All language subtitles for Noble My Love Ep 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,599 [Noble, My Love] 3 00:00:15,641 --> 00:00:18,900 [Episode 7 - Let's Go Out.] 4 00:00:25,821 --> 00:00:27,382 Hello, ladies. 5 00:00:32,762 --> 00:00:36,661 The gentleman over there ordered it for you. 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,875 - Who could it be? - Not sure. 7 00:00:40,875 --> 00:00:44,948 He said that it was a gift for the beautiful lady. 8 00:01:01,838 --> 00:01:07,177 Gosh, why is that CEO here again? 9 00:01:17,817 --> 00:01:21,078 You'll pretend that you don't know me, huh? 10 00:01:30,838 --> 00:01:32,459 We didn't order this. 11 00:01:32,459 --> 00:01:36,319 He said wine wasn't enough, so he ordered more for you. 12 00:01:37,581 --> 00:01:41,423 Gosh, what can I say? 13 00:01:41,423 --> 00:01:44,621 I get bothered because of my beauty wherever I go. 14 00:01:44,621 --> 00:01:46,843 They all know how to spot me, huh? 15 00:01:58,203 --> 00:02:03,325 Excuse me. I will go to the bathroom. 16 00:02:14,885 --> 00:02:18,564 How can it be more than 10,000 for a small piece of beef? 17 00:02:18,564 --> 00:02:19,687 With 10,000... 18 00:02:19,687 --> 00:02:21,186 I could get so much more beef. 19 00:02:22,623 --> 00:02:27,802 Plus, why is that CEO here, why? 20 00:02:31,729 --> 00:02:37,308 Let's talk. Right now! 21 00:02:41,046 --> 00:02:42,806 [Let's talk. Right now.] 22 00:02:50,332 --> 00:02:53,073 About the hick, Cha Yoon Seo... 23 00:02:53,073 --> 00:02:56,932 how can she afford to get that space? 24 00:02:56,932 --> 00:02:59,174 Is the building that expensive? 25 00:02:59,174 --> 00:03:01,395 - It's like 100,000 there. - Wow. 26 00:03:01,395 --> 00:03:02,794 That expensive? 27 00:03:02,794 --> 00:03:06,133 How was that cheapskate able to get that money? 28 00:03:06,133 --> 00:03:10,075 Who knows? Maybe she found a rich old man. 29 00:03:10,075 --> 00:03:14,295 Guys! How can you say that? 30 00:03:14,295 --> 00:03:17,575 - It's a possibility. - I agree. 31 00:03:20,814 --> 00:03:23,996 Why are you here? 32 00:03:23,996 --> 00:03:26,156 How about you? 33 00:03:27,276 --> 00:03:30,298 Why are you always around? 34 00:03:30,298 --> 00:03:32,078 It's annoying. 35 00:03:32,078 --> 00:03:35,837 I agree. I should exorcise or something. 36 00:03:35,837 --> 00:03:39,278 - Do you think I'm joking? - Do you think I'm joking? 37 00:03:40,938 --> 00:03:43,598 Is it that much fun to play a game with me? 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,820 Why is everybody all over me today? 39 00:03:46,820 --> 00:03:50,979 I shouldn't have come to a place like this. 40 00:03:50,979 --> 00:03:52,622 I was excited for some reason. 41 00:03:53,800 --> 00:03:55,580 Move. 42 00:04:01,622 --> 00:04:04,421 What was that wine about? 43 00:04:04,421 --> 00:04:07,823 It was a surprise gift for my partner. 44 00:04:07,823 --> 00:04:10,079 Don't women like that? 45 00:04:10,079 --> 00:04:11,200 Whoever it is 46 00:04:11,200 --> 00:04:15,603 as long as he treats you like a queen, don't all women like that? 47 00:04:15,603 --> 00:04:18,502 - Ridiculous. - What? 48 00:04:18,502 --> 00:04:20,781 Can you leave me out of those women you refer to? 49 00:04:20,781 --> 00:04:22,661 Who do you think I am? 50 00:04:35,483 --> 00:04:39,901 Four orders of ribeye steak and... 51 00:04:39,901 --> 00:04:43,742 salad, risotto, and pasta... 52 00:04:43,742 --> 00:04:48,084 Your total is 65,000. 53 00:04:48,084 --> 00:04:49,625 Sixty-five thousand... 54 00:04:54,709 --> 00:04:57,872 - There has been a mistake. - What is it? 55 00:04:57,872 --> 00:05:00,144 - Is there more? - No. 56 00:05:00,144 --> 00:05:03,245 - It's already been paid. - What? 57 00:05:03,245 --> 00:05:08,065 The gentleman who paid for your wine paid for everything when he left. 58 00:05:28,925 --> 00:05:33,204 I was waiting for you. Get in. 59 00:05:36,826 --> 00:05:40,005 Go. Now. 60 00:05:53,144 --> 00:05:56,125 It wasn't my first time to be surprised by you. 61 00:05:56,125 --> 00:05:59,425 But this was beyond today. 62 00:05:59,425 --> 00:06:02,887 How did that make me look in front of my friends? 63 00:06:02,887 --> 00:06:06,288 From now on, don't see such mean friends. 64 00:06:06,288 --> 00:06:07,569 What? 65 00:06:07,569 --> 00:06:10,410 When you have time to see those, see me instead. 66 00:06:10,410 --> 00:06:12,031 What did you say? 67 00:06:12,653 --> 00:06:16,752 What do you call that? Maybe we can go out... 68 00:06:16,752 --> 00:06:19,012 What do you think? 69 00:06:20,074 --> 00:06:21,793 What did you say? 70 00:06:27,115 --> 00:06:29,896 Will you go out with me, Cha Yoon Seo? 71 00:06:39,555 --> 00:06:44,096 Wow, they are all pretty. 72 00:06:44,096 --> 00:06:46,774 I am set up with them all within a month. 73 00:06:46,774 --> 00:06:48,636 - Within a month? - No way. 74 00:06:48,636 --> 00:06:52,012 - It's not even a half. - Shocking. 75 00:06:52,012 --> 00:06:56,391 My parents already scheduled my engagement and wedding this year. 76 00:06:56,391 --> 00:06:58,213 You will be so busy then. 77 00:06:58,213 --> 00:07:01,336 I don't want to get married this soon. 78 00:07:01,336 --> 00:07:03,636 That's why I need someone who can shield me. 79 00:07:03,636 --> 00:07:04,995 Someone who can shield you? 80 00:07:05,815 --> 00:07:07,636 Me? 81 00:07:08,915 --> 00:07:10,836 So when you asked me to go out with you... 82 00:07:10,836 --> 00:07:12,757 We'll call it a contract relationship. 83 00:07:12,757 --> 00:07:14,355 By contract? 84 00:07:15,396 --> 00:07:21,057 Then did you think I was serious, Cha Yoon Seo? 85 00:07:24,757 --> 00:07:27,098 Look, Cha Yoon Seo. 86 00:07:30,057 --> 00:07:32,218 What? Someone who can shield? 87 00:07:32,218 --> 00:07:34,540 Do I look like someone you can mess with? 88 00:07:34,540 --> 00:07:36,161 I don't think you're easy to mess with. 89 00:07:36,161 --> 00:07:39,062 I made that decision as I value who you are. 90 00:07:39,062 --> 00:07:41,524 When I sent the wine to your table earlier 91 00:07:42,485 --> 00:07:46,107 you didn't brag that you knew the CEO of D.O.L. 92 00:07:46,107 --> 00:07:50,028 - Who could it be? - Not sure. 93 00:07:55,788 --> 00:08:00,910 Gosh, why is that CEO here again? 94 00:08:02,829 --> 00:08:05,661 You know when not to talk. 95 00:08:05,661 --> 00:08:09,132 You've earned your right to be someone who can shield me. 96 00:08:09,132 --> 00:08:10,613 You passed. 97 00:08:14,045 --> 00:08:16,617 Cha Yoon Seo, go out with me. 98 00:08:16,617 --> 00:08:18,625 - No way. - Why not? 99 00:08:18,625 --> 00:08:20,267 Are you crazy? 100 00:08:20,267 --> 00:08:24,230 My first relationship can't be with some scam artist like you. 101 00:08:24,230 --> 00:08:26,791 This will be your first relationship? 102 00:08:28,254 --> 00:08:31,634 How can you say that? Do you know how old I am? 103 00:08:34,657 --> 00:08:38,815 Fine, shall I test you then? 104 00:08:38,815 --> 00:08:46,456 Actually, I see you in my dreams these days. 105 00:08:46,456 --> 00:08:51,038 I've never met any woman like you. 106 00:08:51,038 --> 00:08:59,160 So I want to keep near me. 107 00:09:04,342 --> 00:09:06,722 You're such a liar. 108 00:09:06,722 --> 00:09:09,982 You said you'd been in a relationship before, huh? 109 00:09:09,982 --> 00:09:13,345 You seem very nervous around men though. 110 00:09:17,498 --> 00:09:18,798 You! 111 00:09:46,740 --> 00:09:49,480 - Yoon Seo. - Yes? 112 00:09:52,561 --> 00:09:56,260 Will you go out with me? 113 00:10:20,873 --> 00:10:23,812 What flowers are they? subtitles ripped by riri13 114 00:10:24,106 --> 00:10:28,888 Actually, I'm going out with Sang Hyun. 115 00:10:30,953 --> 00:10:34,533 He's being nice to you because he feels bad that you're suffering. 116 00:10:34,533 --> 00:10:37,033 I don't want you to get it wrong. 117 00:10:37,033 --> 00:10:39,495 See you around. 118 00:11:05,687 --> 00:11:12,067 Now I want to be in a real relationship. 119 00:11:42,577 --> 00:11:46,038 - Something is up with you these days. - Like what? 120 00:11:46,038 --> 00:11:50,258 About that handsome guy who took you at the restaurant last time... 121 00:11:51,599 --> 00:11:53,480 Please get in. 122 00:11:54,581 --> 00:11:56,721 Are you two going out? 123 00:11:57,322 --> 00:11:59,881 Then what about Sang Hyun? 124 00:11:59,881 --> 00:12:09,423 Are you feeling lost between your current boyfriend and previous crush? 125 00:12:13,205 --> 00:12:15,966 Why don't you write a novel? 126 00:12:16,868 --> 00:12:19,250 Then why did you show up here? 127 00:12:19,250 --> 00:12:20,831 You criticized us dancing and all... 128 00:12:20,831 --> 00:12:26,072 What can I say? I want to get used to being with men. 129 00:12:27,893 --> 00:12:33,653 I want to keep you near me. 130 00:12:39,394 --> 00:12:42,115 You're such a liar. 131 00:12:42,115 --> 00:12:45,975 You said you'd been in a relationship before, huh? 132 00:12:45,975 --> 00:12:49,596 You seem very nervous around men though. 133 00:12:51,917 --> 00:12:56,836 Not to get such humiliation ever again 134 00:12:56,836 --> 00:13:03,899 I won't be as nervous if I start to dance with men, right? 135 00:13:03,899 --> 00:13:06,019 What are you saying? 136 00:13:07,244 --> 00:13:10,024 Whoever leads the dance is called a leader. 137 00:13:10,024 --> 00:13:14,043 And the one who follows the leader is called a follower. 138 00:13:14,043 --> 00:13:15,566 Okay? 139 00:13:15,566 --> 00:13:17,926 Alright then. 140 00:13:17,926 --> 00:13:20,285 May I have this dance? 141 00:13:35,687 --> 00:13:39,089 Wait. Why is my heart beating so quietly? 142 00:13:39,089 --> 00:13:41,668 But at that time... 143 00:13:47,350 --> 00:13:51,312 - Yoon Seo. - Yes. Okay. 144 00:13:51,312 --> 00:13:54,774 Shocking. I'm holding a man's hand now. 145 00:13:54,774 --> 00:13:58,354 My heart isn't beating fast. Why? 146 00:13:59,333 --> 00:14:03,196 - Excuse me a sec. - Sure. 147 00:14:04,395 --> 00:14:06,957 [Lunatic] 148 00:14:14,995 --> 00:14:19,937 Cha Yoon Seo, did you think about my offer? 149 00:14:19,937 --> 00:14:21,938 I want to hear your answer. 150 00:14:23,200 --> 00:14:25,701 Well, I'm busy right now. 151 00:14:25,701 --> 00:14:27,321 Busy? 152 00:14:43,759 --> 00:14:46,682 How dare you! 153 00:14:48,225 --> 00:14:53,225 Subtitles by DramaFever 154 00:15:00,970 --> 00:15:04,870 [Noble, My Love] 155 00:15:04,899 --> 00:15:06,466 For a three-month contract relationship 156 00:15:06,466 --> 00:15:08,684 isn't it a generous offer? 157 00:15:08,684 --> 00:15:12,547 I don't waste any money for something with no potential. 158 00:15:12,547 --> 00:15:14,405 When I invested in you 159 00:15:14,405 --> 00:15:17,966 it means you're a good investment. 160 00:15:17,966 --> 00:15:19,427 It's the same about a relationship. 161 00:15:19,427 --> 00:15:22,289 Why would I make a deal with you? 162 00:15:22,711 --> 00:15:26,751 If we at least pretend to be going out 163 00:15:27,642 --> 00:15:35,041 Let's give it a try to the contract relationship. 11888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.