Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,500
[Noble, My Love]
3
00:00:15,544 --> 00:00:18,902
[Episode 6 - I Need That Woman]
4
00:00:29,835 --> 00:00:33,716
He's the CEO of D.O.L.
5
00:00:39,896 --> 00:00:42,176
Hey.
6
00:00:42,176 --> 00:00:52,556
Stop acting like you're all that.
7
00:00:55,695 --> 00:01:00,955
Your skin feels so good.
8
00:01:00,955 --> 00:01:05,656
This dream feels so real.
9
00:01:07,605 --> 00:01:09,805
Can you take these hands off of me?
10
00:01:10,746 --> 00:01:12,506
What?
11
00:01:12,506 --> 00:01:16,786
I said take these hands off of me.
12
00:01:26,087 --> 00:01:29,568
What brings you here at this hour?
13
00:01:29,568 --> 00:01:34,230
I came by to see this was worth my money.
14
00:01:34,230 --> 00:01:37,410
I'm clearly different from
someone who naps at work.
15
00:01:39,550 --> 00:01:42,230
I have no choice.
16
00:01:42,230 --> 00:01:44,730
I haven't been sleeping well.
17
00:01:46,010 --> 00:01:48,040
Do you sleep here?
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,069
Yes.
19
00:01:50,069 --> 00:01:55,149
Thanks to someone who
forced me to move here...
20
00:01:56,174 --> 00:01:58,871
There isn't a separate room
where I can sleep.
21
00:01:58,871 --> 00:02:02,988
I have to hang in here
until I find an apartment.
22
00:02:02,988 --> 00:02:04,550
An apartment?
23
00:02:04,550 --> 00:02:07,593
What did you do with
the 100 million I gave you?
24
00:02:08,531 --> 00:02:11,853
Unlike someone who has so much money
25
00:02:11,853 --> 00:02:14,554
it is all I have.
26
00:02:14,554 --> 00:02:16,932
I can't sepnd it easily.
27
00:02:16,932 --> 00:02:19,334
I opened my practice, so...
28
00:02:19,334 --> 00:02:20,853
I have to advertise now.
29
00:02:20,853 --> 00:02:22,896
So many other things will
cost me from now on.
30
00:02:22,896 --> 00:02:25,598
I should save when I still can.
31
00:02:27,879 --> 00:02:31,540
You look like you can use some money.
32
00:02:31,540 --> 00:02:33,360
I can always use some money.
33
00:02:33,360 --> 00:02:35,441
You seem to know money can also do damage.
34
00:02:35,441 --> 00:02:37,322
Isn't that obvious?
35
00:02:37,322 --> 00:02:40,764
Then why wouldn't you
want to take my money?
36
00:02:40,764 --> 00:02:48,223
I like having only as much
money as I can handle.
37
00:02:51,764 --> 00:02:56,865
But isn't that way too small?
38
00:02:56,865 --> 00:02:58,927
Hey, CEO Lee.
39
00:02:58,927 --> 00:03:04,168
I'm Lee Kang Hoon at D.O.L.
40
00:03:04,168 --> 00:03:05,949
Whatever.
41
00:03:05,949 --> 00:03:10,650
As for a place where I can sleep
and do laundry with this price...
42
00:03:10,650 --> 00:03:13,552
do you know how hard it is
to find such a place?
43
00:03:16,872 --> 00:03:22,153
There is a bigger place for cheaper.
44
00:03:22,776 --> 00:03:24,875
Where is that?
45
00:03:26,194 --> 00:03:30,196
In my house. There are many rooms.
46
00:03:31,096 --> 00:03:33,396
Are you crazy?
47
00:03:33,396 --> 00:03:37,037
Why would I move into your place, huh?
48
00:03:46,677 --> 00:03:48,656
Did she say I was crazy?
49
00:03:53,997 --> 00:03:56,956
Oh my goodness.
50
00:03:56,956 --> 00:03:59,838
Is it her hobby to be miserable?
51
00:03:59,838 --> 00:04:03,240
She never agrees right away, does she?
52
00:04:03,240 --> 00:04:05,560
- Excuse me.
- What?
53
00:04:06,281 --> 00:04:09,622
Knock. Don't you know privacy?
54
00:04:09,622 --> 00:04:13,001
I did knock, but you seemed so occupied.
55
00:04:15,822 --> 00:04:19,382
- What is it?
- Ah, this...
56
00:04:20,144 --> 00:04:21,445
Starting this weekend
57
00:04:21,445 --> 00:04:25,526
your mom told you to go on blind dates.
58
00:04:25,526 --> 00:04:27,848
They are all among
the top 30 businesswomen.
59
00:04:27,848 --> 00:04:30,230
So they will make a good bride-to-be.
60
00:04:31,290 --> 00:04:33,012
CEO Lee!
61
00:05:02,791 --> 00:05:05,892
Mal Raeng, ta-da. Look at this.
62
00:05:05,892 --> 00:05:08,355
Wish us good luck this second time, okay?
63
00:05:08,355 --> 00:05:09,735
Good luck.
64
00:05:09,735 --> 00:05:11,576
I know.
65
00:05:13,558 --> 00:05:14,959
I pray...
66
00:05:14,959 --> 00:05:20,959
I pray that I will make a lot of
money this second time.
67
00:05:25,134 --> 00:05:27,373
Who could it be while I pray, huh?
68
00:05:30,558 --> 00:05:33,918
- Hi, Jin Kyung.
- Sorry, pal.
69
00:05:33,918 --> 00:05:36,658
My mom happens to have a surgery today.
70
00:05:36,658 --> 00:05:40,838
It's okay. By the way, I hope
the surgery goes well.
71
00:05:40,838 --> 00:05:43,620
That's right. Sang Hyun might stop by.
72
00:05:43,620 --> 00:05:46,423
I told him that you're
opening your practice today.
73
00:05:46,423 --> 00:05:48,663
Why did you?
74
00:05:48,663 --> 00:05:54,065
Anyways, take care of your mom
and let's talk later, okay?
75
00:05:56,384 --> 00:06:00,545
Oh my, what's all this?
76
00:06:00,545 --> 00:06:02,019
[CEO Lee Kang Hoon]
77
00:06:04,307 --> 00:06:08,726
CEO Lee wanted to congratulate
your starting your practice here.
78
00:06:08,726 --> 00:06:11,528
He can't make it
due to an important meeting.
79
00:06:11,528 --> 00:06:14,668
So he invited you to lunch instead.
80
00:06:14,668 --> 00:06:17,567
He wanted to celebrate together.
81
00:06:18,387 --> 00:06:20,689
Celebrate, my butt.
82
00:07:01,468 --> 00:07:04,747
I pray and pray...
83
00:07:05,528 --> 00:07:09,108
- I pray and pray...
- I pray and pray...
84
00:07:09,108 --> 00:07:17,769
- I will make lots of money.
- She will make lots of money here.
85
00:07:26,752 --> 00:07:30,132
Harder!
86
00:07:30,132 --> 00:07:33,452
There you go.
87
00:07:33,452 --> 00:07:35,271
This spot, too.
88
00:07:36,192 --> 00:07:38,332
There you go.
89
00:07:38,332 --> 00:07:39,973
[It's tasty]
90
00:07:40,913 --> 00:07:44,024
- This place is good.
- I agree.
91
00:07:44,024 --> 00:07:46,094
- It's good.
- It is.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,817
- This is it.
- Manager Kang!
93
00:07:49,817 --> 00:07:52,216
What are you doing here?
94
00:07:56,963 --> 00:08:00,504
Can't you see us eating? We're eating.
95
00:08:00,504 --> 00:08:03,163
I will get going.
96
00:08:25,704 --> 00:08:28,024
You haven't had lunch yet?
97
00:08:29,394 --> 00:08:36,473
No way. You've been
waiting for me until now?
98
00:08:38,842 --> 00:08:40,903
Why don't you eat some of this?
99
00:08:40,903 --> 00:08:42,785
I don't eat something like this.
subtitles ripped by riri13
100
00:08:42,785 --> 00:08:45,004
Then starve yourself.
101
00:08:45,405 --> 00:08:50,346
Since you ask, I will try for your sake.
102
00:09:28,588 --> 00:09:30,131
It's good, isn't it?
103
00:09:33,549 --> 00:09:35,951
It's okay.
104
00:09:35,951 --> 00:09:39,093
It seems to have a lot of salt and fat.
105
00:09:39,093 --> 00:09:41,587
But it's not inedible.
106
00:09:44,051 --> 00:09:45,772
I'm late.
107
00:09:45,772 --> 00:09:48,134
Yoon Seo, here I am.
108
00:09:48,134 --> 00:09:51,018
By the way, what's this flower out here?
subtitles ripped by riri13
109
00:09:51,018 --> 00:09:53,615
CEO of the Korean branch office of D.O.L?
110
00:09:53,615 --> 00:09:54,615
You knew such a person?
111
00:09:56,196 --> 00:09:58,518
I don't know him that well...
112
00:09:58,518 --> 00:10:00,798
It's more than her knowing me.
113
00:10:00,798 --> 00:10:06,398
- Who are you?
- Who are you?
114
00:10:07,338 --> 00:10:11,078
- I'm a friend of Yoon Seo's.
- A friend of hers?
115
00:10:14,999 --> 00:10:19,381
- He's a business partner.
- Ah, a business partner.
116
00:10:19,381 --> 00:10:21,661
He gave me the loan to open my practice.
117
00:10:34,201 --> 00:10:38,421
[Congratulations to vet Cha's opening.]
[CEO of Korean branch of D.O.L]
118
00:10:45,001 --> 00:10:47,471
Joo Hee, it's true.
119
00:10:48,353 --> 00:10:52,883
Cha Yoon Seo opened
her practice in my neighborhood.
120
00:10:57,041 --> 00:11:01,903
Shouldn't we congratulate her properly?
121
00:11:19,837 --> 00:11:25,198
[Vet Cha Yoon Seo]
[Lee Kang Hoon]
122
00:11:35,317 --> 00:11:38,739
Thanks for today...
123
00:11:38,739 --> 00:11:41,677
No, no. This is not right.
124
00:11:44,979 --> 00:11:50,577
I will work hard,
so I can pay you back fast.
125
00:11:50,577 --> 00:11:53,038
Gosh, that isn't right either.
126
00:12:08,898 --> 00:12:13,739
Who was the guy earlier today?
127
00:12:27,901 --> 00:12:32,100
Hey, Yoon Seo! We're here.
128
00:12:32,100 --> 00:12:34,022
You're here.
129
00:12:34,022 --> 00:12:36,103
Hi.
130
00:12:40,525 --> 00:12:44,464
I heard you opened your
practice in Maduk dong, right?
131
00:12:44,464 --> 00:12:47,004
I'm so happy that things worked for you.
132
00:12:47,004 --> 00:12:51,443
Let's meet up often now
that our offices are close.
133
00:12:51,443 --> 00:12:53,744
Sure.
134
00:12:53,744 --> 00:12:56,545
By the way, it's a very expensive area.
135
00:12:56,545 --> 00:12:59,444
Didn't you say your family
owned an orchard?
136
00:12:59,444 --> 00:13:02,006
The price of the land
must have gone up high.
137
00:13:02,006 --> 00:13:05,287
If not... did you get a loan?
138
00:13:05,287 --> 00:13:12,007
Whether it's that or something else,
what do you care?
139
00:13:12,007 --> 00:13:13,961
You're so nosy.
140
00:13:13,961 --> 00:13:16,404
Gosh, how can you say that?
141
00:13:16,404 --> 00:13:17,644
I agree.
142
00:13:17,644 --> 00:13:21,384
We say that because we care about her.
143
00:13:23,409 --> 00:13:26,929
Since she opened her practice
in that expensive area...
144
00:13:26,929 --> 00:13:30,538
can you treat us today?
145
00:13:30,538 --> 00:13:32,459
Can you?
146
00:13:32,459 --> 00:13:34,140
Did you plan this together?
147
00:13:34,140 --> 00:13:37,138
You two know how much
it costs to open a practice.
148
00:13:37,301 --> 00:13:39,442
Oh my, does it?
149
00:13:39,442 --> 00:13:43,804
I guess she is still struggling.
150
00:13:43,804 --> 00:13:45,282
Oh no. What do we do?
151
00:13:45,282 --> 00:13:48,025
We shouldn't have said all those things.
152
00:13:48,025 --> 00:13:52,486
I wondered but you're still
the same cheapskate we knew, huh?
153
00:13:52,486 --> 00:13:55,967
No, I can't say I've succeeded yet, but...
154
00:13:55,967 --> 00:13:58,406
can't I treat you for lunch at least?
155
00:13:58,406 --> 00:13:59,946
Yoon Seo.
156
00:14:05,186 --> 00:14:06,949
[120,000 won per person]
157
00:14:12,891 --> 00:14:15,971
Excuse me. We're ready to order.
158
00:14:21,912 --> 00:14:23,873
Hello, ladies.
159
00:14:28,374 --> 00:14:32,992
The gentleman over
there ordered it for you.
160
00:14:32,992 --> 00:14:37,285
- Who could it be?
- Not sure.
161
00:14:37,285 --> 00:14:42,586
He said it's a gift
for the beautiful lady.
162
00:15:04,106 --> 00:15:05,106
Subtitles by DramaFever
163
00:15:18,035 --> 00:15:22,235
[Noble, My Love]
164
00:15:22,239 --> 00:15:24,759
It's not my first time
being surprised by you.
165
00:15:24,759 --> 00:15:27,247
But this was beyond today.
166
00:15:27,247 --> 00:15:29,848
Then how would that make
me look in front of my friends?
167
00:15:29,848 --> 00:15:32,871
From now on, don't see such mean friends.
168
00:15:32,871 --> 00:15:33,891
What?
169
00:15:33,891 --> 00:15:36,711
When you have time to see
such people, you can see me instead.
170
00:15:36,711 --> 00:15:38,833
For example...
171
00:15:41,517 --> 00:15:43,356
I want to go out with you.
172
00:15:43,356 --> 00:15:49,798
I want to keep you near me.
12298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.