All language subtitles for Nenu.Sailaja.2016.Nakal.HDRip.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,480 --> 00:01:35,760 http://t.me/NakalOfficial 2 00:01:26,800 --> 00:01:35,760 Nenu.. Sailaja... 3 00:01:37,440 --> 00:01:39,100 Basically when you want to drink... 4 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 ... either friend or neighbor... 5 00:01:41,100 --> 00:01:43,640 ... or one of our loafer relative will bring it. 6 00:01:43,820 --> 00:01:45,640 But the one who brought alcohol to me... 7 00:01:45,880 --> 00:01:47,120 ... is women. 8 00:01:47,480 --> 00:01:48,860 What actually is love? 9 00:01:48,860 --> 00:01:52,520 This is the one and only question that boys will have if they see god. 10 00:01:52,740 --> 00:01:54,420 Because telling answer is difficult... 11 00:01:54,420 --> 00:01:56,420 ... we think that god won't descend and is staying up. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,440 Arrange marriage is watching a movie in system. 13 00:01:59,560 --> 00:02:02,580 Love marriage is watching the same movie in theaters. 14 00:02:02,580 --> 00:02:05,040 Even though the belle is same, the difference is only in the feeling. 15 00:02:05,240 --> 00:02:08,680 Whether I will see my belle on theater or not, you will get to know in a short while. 16 00:02:08,840 --> 00:02:11,960 Since my world is better than theirs, I will tell you my story. 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,360 Oh father! 18 00:02:14,360 --> 00:02:15,840 1 minute, dear! 19 00:02:26,260 --> 00:02:27,380 Sir, they told you to meet... 20 00:02:27,380 --> 00:02:29,440 I can't come to office today. I've taken leave. 21 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 Not that, sir. You... - I'm admitting my kids to school, sir. 22 00:02:31,440 --> 00:02:33,340 It's a bit important. That's why... - Let's meet tomorrow. 23 00:02:33,340 --> 00:02:35,100 Nothing is more important to me than my kids. 24 00:02:35,100 --> 00:02:36,760 I'm also coming, elder brother. 25 00:02:36,920 --> 00:02:39,000 What do you want, dear? - 1 orange! 26 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 What will I have, elder brother? - Mango, elder sister! 27 00:02:42,880 --> 00:02:43,960 We are both twins. 28 00:02:43,960 --> 00:02:47,480 Not only us, even our hospital nurse don't remember who was born first. 29 00:02:47,480 --> 00:02:51,100 It became a habit for her to call me elder brother and for me to call her elder sister. 30 00:02:57,240 --> 00:02:59,760 Mother, won't father come? 31 00:03:01,780 --> 00:03:02,840 He will come, dear. 32 00:03:02,840 --> 00:03:05,000 He didn't come when I went to school on the first day. 33 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 He didn't come when Shailu went to school on the first day. 34 00:03:07,840 --> 00:03:09,400 Look! Auto has arrived. 35 00:03:09,560 --> 00:03:10,360 Come! 36 00:03:10,800 --> 00:03:12,760 If you want anything, ask your elder brother. 37 00:03:21,640 --> 00:03:22,460 Shailu ! 38 00:03:22,920 --> 00:03:24,580 I saw her for the first time then. 39 00:03:24,860 --> 00:03:26,700 I felt she was too dull. 40 00:03:38,580 --> 00:03:40,980 When she looked like Goddess Saraswati in her school dress... 41 00:03:40,980 --> 00:03:43,900 ... she looked like Goddess Sridevi in her birthday dress. 42 00:03:52,480 --> 00:03:55,440 Mother, you said that father will come? 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,180 He will come tomorrow, dear. 44 00:04:01,260 --> 00:04:02,020 Let us... 45 00:04:02,340 --> 00:04:03,640 ... cut the cake. 46 00:04:06,920 --> 00:04:10,320 When your father comes tomorrow, he will bring a lot of dolls. 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,520 Is it okay? 48 00:04:16,820 --> 00:04:17,520 Shailu... 49 00:04:17,520 --> 00:04:18,620 Then I understood... 50 00:04:18,620 --> 00:04:20,620 ... that she misses her father a lot. 51 00:04:20,620 --> 00:04:22,380 She's so beautiful when she's crying... 52 00:04:22,380 --> 00:04:24,300 ... how beautiful she would be if she's smiling... 53 00:04:24,300 --> 00:04:25,460 ... I felt like seeing it. 54 00:04:30,700 --> 00:04:31,740 Shailu... 55 00:04:32,060 --> 00:04:32,980 Shailu! 56 00:04:33,140 --> 00:04:36,460 Since your father couldn't come, he sent this ring for you. 57 00:04:37,480 --> 00:04:38,200 Okay! 58 00:04:38,200 --> 00:04:39,520 I'm putting it here. 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,160 You put it on later. 60 00:07:09,200 --> 00:07:11,080 Mother, father has arrived. 61 00:07:19,100 --> 00:07:22,060 [Sathyaraj as Srinivasa Rao] 62 00:07:27,340 --> 00:07:30,260 You drink coffee. I'll prepare the tiffin in the meantime. 63 00:07:35,840 --> 00:07:36,800 Shailu! 64 00:07:38,020 --> 00:07:39,000 Come here! 65 00:07:47,640 --> 00:07:48,880 Have you eaten, dear? 66 00:07:51,240 --> 00:07:52,760 Are you studying well? 67 00:07:54,300 --> 00:07:56,000 Is everything alright at school? 68 00:08:15,860 --> 00:08:17,080 Go, dear. 69 00:08:27,660 --> 00:08:30,120 I can only tell you this as a friend. 70 00:08:30,700 --> 00:08:33,500 Already your kids are missing you a lot. 71 00:08:33,500 --> 00:08:36,400 Now if you leave to Bihar rationalizing contract... 72 00:08:36,400 --> 00:08:38,080 ... other than them growing... 73 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 ... the distance will also increase. 74 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 When you want something... 75 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 ... distance from others can't be avoided. 76 00:09:57,460 --> 00:09:59,580 My father got transferred to Vizag. 77 00:10:06,660 --> 00:10:07,720 Shailu! 78 00:10:07,720 --> 00:10:09,240 My first love. 79 00:10:09,240 --> 00:10:11,100 But I was unable to tell her that. 80 00:10:11,540 --> 00:10:16,040 I've fixed that the aftermath that happened with her shouldn't happen to any other girl. 81 00:11:02,160 --> 00:11:03,980 You can't avoid, darling. 82 00:11:12,440 --> 00:11:16,520 If I propose to anyone, they all complain to you. 83 00:11:20,460 --> 00:11:22,100 How can you beat him? 84 00:11:22,100 --> 00:11:23,700 What else can I do except beating? 85 00:11:23,700 --> 00:11:26,780 You son is like a co-education thesis in our school. 86 00:11:27,360 --> 00:11:30,840 What's wrong in it? He spoke whatever was there in his heart. 87 00:11:30,840 --> 00:11:34,260 If they like him, then tell they'll tell they like him else he will try someone else. 88 00:11:34,260 --> 00:11:36,780 When I was in doubt whether what I was doing was correct or not... 89 00:11:36,780 --> 00:11:39,320 ... my mother gave me clarity that it's correct. 90 00:11:45,920 --> 00:11:49,320 Sudden love when I'm close to you because we're of same tuition? 91 00:11:51,460 --> 00:11:54,780 I'm close to you because you said you liked my dance. 92 00:11:54,780 --> 00:11:56,380 That's it but this isn't love. 93 00:12:01,240 --> 00:12:05,440 More than our love, my family's feeling towards our caste is more. 94 00:12:05,440 --> 00:12:06,900 So, forget me. 95 00:12:09,500 --> 00:12:11,760 Don't make habit of drinking due to your sorrows. 96 00:12:24,080 --> 00:12:26,740 Though I'm physically away from you... 97 00:12:27,520 --> 00:12:30,100 ... I'll be near you mentally. 98 00:12:35,000 --> 00:12:37,960 Though women changed, their answers didn't change. 99 00:12:39,000 --> 00:12:42,960 I have no relation with women who comes to pubs to spend money, buy happiness and drink. 100 00:12:43,080 --> 00:12:46,340 I took some money as a salary and started working with them. 101 00:12:46,340 --> 00:12:48,000 I'm the DJ here. 102 00:13:03,000 --> 00:13:06,180 [Special Appearance: Tanya Hope] 103 00:13:08,520 --> 00:13:10,900 ♪ What you doing ♪ 104 00:13:27,100 --> 00:13:28,780 ♪ Wear a short skirt ♪ 105 00:13:28,780 --> 00:13:30,360 ♪ Take a shot glass ♪ 106 00:13:30,360 --> 00:13:32,040 ♪ Hold some high heels ♪ 107 00:13:32,040 --> 00:13:33,800 ♪ Time is to party ♪ 108 00:13:33,800 --> 00:13:35,400 ♪ Why lipstick ♪ 109 00:13:35,400 --> 00:13:37,140 ♪ Learn to lip lock ♪ 110 00:13:37,140 --> 00:13:38,840 ♪ Take a cocktail ♪ 111 00:13:38,840 --> 00:13:40,520 ♪ And turn off the clock ♪ 112 00:13:40,520 --> 00:13:42,100 ♪ Trust me, O girl ♪ 113 00:13:42,100 --> 00:13:43,760 ♪ Making you say 'Arrest me!' ♪ 114 00:13:43,760 --> 00:13:45,960 ♪ I'll show a restless world ♪ 115 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 ♪ The night is still young ♪ 116 00:13:49,380 --> 00:13:51,640 ♪ The night is still young ♪ 117 00:13:52,720 --> 00:13:54,940 ♪ The night is still young ♪ 118 00:13:56,080 --> 00:13:58,120 ♪ The night is still young ♪ 119 00:13:59,060 --> 00:14:00,860 ♪ Yeah ♪ 120 00:14:00,980 --> 00:14:02,580 ♪ Why water ♪ 121 00:14:02,580 --> 00:14:04,260 ♪ Have some vodka ♪ 122 00:14:04,260 --> 00:14:05,920 ♪ Stop mixing ♪ 123 00:14:05,920 --> 00:14:07,640 ♪ And just add me ♪ 124 00:14:07,640 --> 00:14:09,360 ♪ Get on to the dance floor ♪ 125 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 ♪ Do a dirty dance ♪ 126 00:14:10,960 --> 00:14:12,700 ♪ Go in to trance ♪ 127 00:14:12,700 --> 00:14:14,460 ♪ That's the best way to go ♪ 128 00:14:14,460 --> 00:14:15,960 ♪ Say yes, girl ♪ 129 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 ♪ Just be my Laila ♪ 130 00:14:17,640 --> 00:14:19,820 ♪ Let your hair down right now ♪ 131 00:14:19,820 --> 00:14:21,820 ♪ The night is still young ♪ 132 00:14:23,220 --> 00:14:25,200 ♪ The night is still young ♪ 133 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 ♪ The night is still young ♪ 134 00:14:29,900 --> 00:14:31,820 ♪ The night is still young ♪ 135 00:14:39,700 --> 00:14:42,680 ♪ Yo.. She.. Shot the beat ♪ 136 00:14:43,080 --> 00:14:44,280 ♪ The way you're being ♪ 137 00:14:44,280 --> 00:14:46,280 ♪ Man, You're seeming like perfect ♪ 138 00:14:46,480 --> 00:14:48,120 ♪ Oh my fair lady ♪ 139 00:14:48,120 --> 00:14:49,820 ♪ You've increased the heat ♪ 140 00:14:49,820 --> 00:14:51,620 ♪ You're the first guest ♪ 141 00:14:51,620 --> 00:14:53,220 ♪ At my after party ♪ 142 00:14:53,220 --> 00:14:54,900 ♪ Oh my hot baby ♪ 143 00:14:54,900 --> 00:14:56,520 ♪ Let me be your hobby ♪ 144 00:14:56,520 --> 00:14:58,420 ♪ I'll paint your board rate ♪ 145 00:14:58,420 --> 00:14:59,940 ♪ In my heart lobby ♪ 146 00:14:59,940 --> 00:15:01,660 ♪ Let's go on a date ♪ 147 00:15:01,660 --> 00:15:03,360 ♪ I'm the ultimate in fun ♪ 148 00:15:03,360 --> 00:15:05,420 ♪ I'll teach you the romance up to date ♪ 149 00:15:05,420 --> 00:15:07,420 ♪ The night is still young ♪ 150 00:15:08,880 --> 00:15:10,720 ♪ The night is still young ♪ 151 00:15:12,240 --> 00:15:14,220 ♪ The night is still young ♪ 152 00:15:15,660 --> 00:15:17,580 ♪ The night is still young ♪ 153 00:15:40,340 --> 00:15:42,140 ♪ Your tiny hip ♪ 154 00:15:42,140 --> 00:15:43,860 ♪ Tell me, does it really exist or not ♪ 155 00:15:43,860 --> 00:15:47,200 ♪ Because I wanna hold you like my morning coffee cup ♪ 156 00:15:47,200 --> 00:15:48,940 ♪ If you go to hell ♪ 157 00:15:48,940 --> 00:15:50,640 ♪ Even the Lord Yama will be thrilled ♪ 158 00:15:50,640 --> 00:15:53,960 ♪ And Indra might go dull wanting to change the name plates ♪ 159 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 ♪ To my bike ♪ 160 00:15:55,960 --> 00:15:57,560 ♪ Even the Rolls Royce doesn't match ♪ 161 00:15:57,560 --> 00:15:59,560 ♪ You'll love my roller coaster ride ♪ 162 00:15:59,560 --> 00:16:01,560 ♪ The night is still young ♪ 163 00:16:02,900 --> 00:16:04,920 ♪ The night is still young ♪ 164 00:16:06,340 --> 00:16:08,260 ♪ The night is still young ♪ 165 00:16:08,260 --> 00:16:09,720 ♪ Yeah ♪ 166 00:16:09,720 --> 00:16:11,540 ♪ The night is still young ♪ 167 00:16:11,540 --> 00:16:13,180 ♪ Young ♪ 168 00:16:13,180 --> 00:16:14,900 ♪ Yeah ♪ 169 00:16:16,320 --> 00:16:17,600 What is this? 170 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 All of this will be after marriage. 171 00:16:19,600 --> 00:16:20,540 Marriage? 172 00:16:21,080 --> 00:16:22,100 Get up! 173 00:16:23,040 --> 00:16:25,660 When I got connected thinking you were fast... 174 00:16:25,660 --> 00:16:27,580 ... why are you talking about marriages? 175 00:16:27,580 --> 00:16:29,100 Then why did you bring me here? 176 00:16:31,480 --> 00:16:34,580 From cycle stand to Bus stand... One night... 177 00:16:35,400 --> 00:16:37,540 Meaning me... for one night... 178 00:16:37,960 --> 00:16:39,700 What is actually happening in society? 179 00:16:40,560 --> 00:16:41,700 Not that. What I'm saying... 180 00:16:43,480 --> 00:16:45,520 I thought of something else when they said women developed a lot. 181 00:16:45,520 --> 00:16:47,700 I didn't expect this angle. - Saying marriages... 182 00:16:52,340 --> 00:16:54,780 I came to see you as I was just passing by. 183 00:16:57,780 --> 00:17:00,240 It's work, right? Settling little by little. 184 00:17:01,900 --> 00:17:04,060 I'm thinking of planning the get together next week. 185 00:17:51,180 --> 00:17:52,840 He is my brother. 186 00:18:27,320 --> 00:18:29,220 Just I came here to meet my friend. 187 00:18:48,700 --> 00:18:51,460 Which movie are you taking us to? - I'll take you to bullshit. 188 00:18:51,460 --> 00:18:54,600 Mother is working hard all week with nobody to her during weekends. 189 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 She wants movie it seems... 190 00:18:59,100 --> 00:19:00,340 This is not correct, aunty. 191 00:19:00,860 --> 00:19:02,020 Aunty? 192 00:19:02,020 --> 00:19:05,280 You will cover your faces so that we can't judge your beauty while on the road. 193 00:19:05,280 --> 00:19:08,740 You will put your toe ring in your cupboard so we can't know if you're married or not. 194 00:19:09,900 --> 00:19:12,940 Shouldn't we have clarity as to who to try and who not to try? 195 00:19:15,100 --> 00:19:16,460 Hit yourself on the forehead with it. 196 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Give it, mother. 197 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Who is she? - She said friend. 198 00:19:22,000 --> 00:19:24,280 How is she? - She is married. 199 00:19:24,280 --> 00:19:26,300 Why do you form friendship with a married woman? 200 00:19:26,300 --> 00:19:27,960 She already did it so why bring her home? 201 00:19:27,960 --> 00:19:29,020 Isn't it? 202 00:19:29,020 --> 00:19:31,020 Don't give her if she asks for coffee or tea. 203 00:19:44,880 --> 00:19:46,040 I understood. 204 00:19:46,960 --> 00:19:50,140 Affection is like our Visakhapatnam sea. 205 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 It looks so vast in front of our eyes. 206 00:19:52,960 --> 00:19:55,320 You will hear whatever you want tightly. 207 00:19:55,600 --> 00:19:57,220 Then love? 208 00:19:58,500 --> 00:19:59,780 Won't happen, dude. 209 00:19:59,940 --> 00:20:02,100 It'll make your peaceful life miserable then leave. 210 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Henceforth... 211 00:20:10,240 --> 00:20:13,380 ... there will be no place for love in my life. 212 00:20:14,200 --> 00:20:16,260 If you are unable to sleep... 213 00:20:16,260 --> 00:20:17,760 ... you can sleep on my heart. 214 00:20:17,940 --> 00:20:19,840 If my heartbeat is causing discomfort to you... 215 00:20:19,840 --> 00:20:21,440 ... I'll stop that as well. 216 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 You'll die, you mental piece of... 217 00:20:23,520 --> 00:20:26,880 Hey dude! Stop! 218 00:20:31,920 --> 00:20:33,680 What is this anarchy? 219 00:20:33,680 --> 00:20:35,460 This is an unscrupulous love. 220 00:20:37,720 --> 00:20:39,120 Why you're using your form? 221 00:20:40,140 --> 00:20:42,440 I don't know how you'll look at each other but... 222 00:20:42,440 --> 00:20:44,940 ... both of you look like Madras textile that was seen for only 5 minutes. 223 00:20:46,000 --> 00:20:48,800 But so much? - Leave it, dude. 224 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 Why do we need unnecessary fights? 225 00:20:51,120 --> 00:20:52,000 It's pitiful, dude. 226 00:20:52,000 --> 00:20:52,840 Girl... 227 00:20:56,760 --> 00:20:59,080 I'm telling this for your good. First you... 228 00:21:01,880 --> 00:21:04,800 Why you wear cooling glass at night? Remove it! 229 00:21:06,080 --> 00:21:07,760 First you ditch him and never meet. 230 00:21:07,760 --> 00:21:11,000 This elder brother will set you up with a good boy of your range. 231 00:21:11,360 --> 00:21:12,580 Is that okay? 232 00:21:12,800 --> 00:21:13,980 Give me your phone number. 233 00:21:13,980 --> 00:21:16,200 Let's go, darling. If we are here, it seems like people are ogling at us. 234 00:21:17,420 --> 00:21:18,320 Remove your hand. 235 00:21:18,460 --> 00:21:19,620 Remove your hand. 236 00:21:19,620 --> 00:21:21,480 Why do we need it? Let's happily drink alcohol. 237 00:21:23,120 --> 00:21:24,200 It's wrong, dude. 238 00:21:24,840 --> 00:21:28,260 Why we need their matters? Let's drink the balance and leave. 239 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Just now we poured affection to the sea, right? 240 00:21:32,560 --> 00:21:34,380 Why you are asking to leave suddenly? 241 00:21:34,840 --> 00:21:36,460 Sorry, what should I bring? 242 00:21:38,660 --> 00:21:39,820 The remaining amount. 243 00:21:41,280 --> 00:21:42,480 Bring it. 244 00:21:42,480 --> 00:21:45,640 You are fully drunk. Don't go anywhere and stay here. 245 00:21:49,320 --> 00:21:59,000 [Film: Srimanthudu Release: 7 August 2015] 246 00:21:50,820 --> 00:21:53,580 ♪ Go, oh wealthy man ♪ 247 00:21:53,580 --> 00:21:56,240 ♪ Get going, oh wealthy man ♪ 248 00:21:56,240 --> 00:21:59,000 ♪ Let all your aims be fulfilled ♪ 249 00:22:05,120 --> 00:22:09,120 [Keerthy Suresh as Sailaja] 250 00:22:44,300 --> 00:22:45,780 No bike... 251 00:22:48,500 --> 00:22:50,720 Money got over for auto... 252 00:22:53,260 --> 00:22:55,700 Can you drop me in your bike? 253 00:23:01,500 --> 00:23:02,480 What's your name? 254 00:23:02,960 --> 00:23:04,220 Why you want? 255 00:23:04,500 --> 00:23:07,400 'Why you want' name seems new. 256 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 If you talk too much, I'll leave you here itself. 257 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 If you had the thought of leaving me, you would have left me there itself. 258 00:23:13,320 --> 00:23:15,320 Now you don't have the chance. - What? 259 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 I came straight... My mind came... 260 00:23:17,000 --> 00:23:19,300 Anyhow I felt too much that you've saved me. 261 00:23:19,300 --> 00:23:21,140 Do you know I'm a good swimmer? 262 00:23:21,140 --> 00:23:24,720 If I had dived, I would've have swam all the way and left there fresh. 263 00:23:31,540 --> 00:23:32,560 Descend! 264 00:23:35,640 --> 00:23:37,900 If you know swimming then you also know running, right? 265 00:23:37,900 --> 00:23:39,180 You leave running. 266 00:23:43,240 --> 00:23:44,460 Hey Hari! 267 00:23:49,300 --> 00:23:51,120 Who was that girl? 268 00:23:52,140 --> 00:23:53,260 Why you want? 269 00:23:54,380 --> 00:23:56,060 Couldn't you tell me as a friend? 270 00:23:56,400 --> 00:23:58,380 She said that when I asked for her name. 271 00:23:58,380 --> 00:24:00,380 Is it? How is she? 272 00:24:01,020 --> 00:24:03,760 We feel she is like an angel if she is average to our age. 273 00:24:03,980 --> 00:24:06,700 But she is like an angel. Don't know how to feel about it. 274 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Then what else? Let's follow her. 275 00:24:09,240 --> 00:24:11,260 The words I said before getting too drunk... 276 00:24:11,260 --> 00:24:12,960 ... shouldn't be told differently after drunk. 277 00:24:12,960 --> 00:24:16,340 There will be no place for love in my life. 278 00:24:16,940 --> 00:24:18,420 If god exists... 279 00:24:18,420 --> 00:24:20,700 ... I shouldn't see her again. 280 00:24:22,520 --> 00:24:24,000 Who are you, dear? 281 00:24:24,400 --> 00:24:25,540 I'm asking you. 282 00:24:25,540 --> 00:24:27,960 Who are you, dear? What do you want? - Why don't you speak? 283 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 Whom do you want? - Why you telling nothing? 284 00:24:29,960 --> 00:24:31,100 Tell me, dear. - You! 285 00:24:31,100 --> 00:24:32,000 Tell me. 286 00:24:32,000 --> 00:24:33,540 Why don't you tell? - Where are your parents? 287 00:24:33,540 --> 00:24:35,420 We are asking you. - Tell, dear. 288 00:24:35,420 --> 00:24:37,140 We're asking you. Who are you? - We're asking you. 289 00:24:37,140 --> 00:24:39,440 Whom do you want? What's your name? 290 00:24:39,780 --> 00:24:40,940 Speak! 291 00:24:41,440 --> 00:24:42,780 Holding a small child... 292 00:24:42,780 --> 00:24:44,780 She was saying nothing though we asked for so long. 293 00:24:45,160 --> 00:24:46,020 Come! 294 00:24:49,240 --> 00:24:50,060 Sit! 295 00:24:57,880 --> 00:24:59,080 What's your name? 296 00:25:13,440 --> 00:25:14,260 Aarthi? 297 00:25:19,700 --> 00:25:20,520 Pooja? 298 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 What happened? 299 00:25:31,880 --> 00:25:33,840 Did your friend get sick? 300 00:25:33,840 --> 00:25:35,840 Where do you stay? Which school are you in? 301 00:25:42,780 --> 00:25:43,820 Rainbow? 302 00:25:50,500 --> 00:25:52,200 Yes, dude! - In Gandhinagar area... 303 00:25:52,200 --> 00:25:55,360 ... search for any school for deaf that has the name 'Rainbow'. 304 00:25:57,160 --> 00:25:58,260 Show your teeth. 305 00:25:58,260 --> 00:25:59,860 Are you Hari? 306 00:26:00,340 --> 00:26:02,640 We are here to take Pooja. - What is this? 307 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 They are closer to you than their parents. 308 00:26:04,640 --> 00:26:06,740 Shouldn't you have more responsibility than them? 309 00:26:06,740 --> 00:26:08,740 We won't let this happen again. - Come! 310 00:27:42,820 --> 00:27:45,340 Minister will leave his home and come outside in another 5 minutes. 311 00:27:45,340 --> 00:27:47,500 No problem, son-in-law. You come! 312 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 All the preparations are okay, right? 313 00:27:54,980 --> 00:27:56,760 What are you doing stopping the vehicles in middle of the road? 314 00:27:56,760 --> 00:27:59,140 Are you all mental? Move your vehicles. 315 00:27:59,380 --> 00:28:00,940 Are you new to the district? 316 00:28:00,940 --> 00:28:05,540 If all here are watching this silently, don't you understand the matter? 317 00:28:05,540 --> 00:28:07,080 The one who will arrive is the minister. 318 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 His escort is my son-in-law. 319 00:28:08,640 --> 00:28:11,640 If one 30 minutes passes, the statue opening will get over. 320 00:28:11,640 --> 00:28:13,740 If you can't wait till then... 321 00:28:13,740 --> 00:28:15,080 ... let's do one thing. 322 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 For you... 323 00:28:16,480 --> 00:28:18,480 ... if anyone present here... 324 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 ... any one of them... 325 00:28:20,360 --> 00:28:22,260 ... tell anyone to sound horn... 326 00:28:22,260 --> 00:28:23,720 ... we'll move the vehicles. 327 00:28:26,400 --> 00:28:28,420 Tell them to sound it, sir. 328 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Tell them to sound it. 329 00:28:53,960 --> 00:28:56,520 Why discussion is happening while disrupting traffic, you son of a bitch? 330 00:29:06,140 --> 00:29:08,040 What, dude? Is it arrogance? 331 00:30:02,240 --> 00:30:03,700 Hold him tightly! 332 00:30:03,940 --> 00:30:05,280 Who are you? 333 00:30:05,280 --> 00:30:07,680 Remove your mask! 334 00:30:23,520 --> 00:30:25,500 I've put it on for pollution, dude. 335 00:30:27,120 --> 00:30:30,600 Does your family have any rivalry with my family to beat you wearing a mask? 336 00:30:30,600 --> 00:30:32,720 Don't you know to give way for ambulance? 337 00:30:59,440 --> 00:31:03,840 [Pradeep Rawat as Maharshi] 338 00:31:06,420 --> 00:31:08,820 Who are you? How come you are coming inside with so many men? 339 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 Get out! 340 00:31:27,680 --> 00:31:30,940 How come you came inside without any manners? 341 00:31:38,840 --> 00:31:40,060 Here... 342 00:31:41,560 --> 00:31:42,900 ... who is Keerthi? 343 00:31:44,780 --> 00:31:46,740 Me! - Your lover... 344 00:31:46,740 --> 00:31:48,740 What's his name? - Tarun! 345 00:31:49,960 --> 00:31:51,760 His marriage with another girl! 346 00:31:52,100 --> 00:31:54,140 His father is on his marriage work. 347 00:31:54,420 --> 00:31:56,300 Your father is with me. 348 00:31:58,860 --> 00:32:00,760 How much love he has for you... 349 00:32:00,760 --> 00:32:03,200 ... your father has the same amount of fear. 350 00:32:03,200 --> 00:32:04,940 Without doing any silly stuff... 351 00:32:04,940 --> 00:32:07,940 ... only if you are silent will your father reach home safely. 352 00:32:07,940 --> 00:32:10,240 If no and you go to police or media... 353 00:32:12,020 --> 00:32:13,640 ... I think you understood. 354 00:32:31,300 --> 00:32:34,460 If I'm finding her though I said no, there is something, right? 355 00:32:35,460 --> 00:32:38,480 Only while traveling you can know if to say love you or sorry, right? 356 00:32:38,620 --> 00:32:40,120 Don't know if I'll meet her again or not. 357 00:32:50,800 --> 00:32:51,660 Who is this? 358 00:32:53,720 --> 00:32:54,960 Why you want? 359 00:32:55,680 --> 00:32:58,740 That day on bike... You on the road... 360 00:33:00,700 --> 00:33:02,620 I want to meet you once. 361 00:33:10,920 --> 00:33:22,960 [Film: Aashiqui 2 Release: 26 April 2013] 362 00:33:10,920 --> 00:33:15,440 ♪ You're my peace, my pain also ♪ 363 00:33:15,680 --> 00:33:21,320 ♪ You're my only lover now ♪ 364 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 What is this? 365 00:33:32,560 --> 00:33:33,480 Leave! 366 00:33:33,480 --> 00:33:36,000 I don't need anyone's sympathy. 367 00:33:38,140 --> 00:33:40,700 No! I don't want a life without Tarun. 368 00:33:42,100 --> 00:33:43,880 My death will do nothing, right? 369 00:33:53,760 --> 00:33:57,420 Why is everyone coming to my life as rowdy even when I'm crying? 370 00:33:57,420 --> 00:33:58,660 Shut up! 371 00:33:59,320 --> 00:34:02,580 Will Tarun tie the knot if you sit, cry and drink alcohol in early morning? 372 00:34:02,800 --> 00:34:04,220 You should try something, right? 373 00:34:04,940 --> 00:34:06,400 What can I do? 374 00:34:06,400 --> 00:34:07,580 Women... 375 00:34:08,080 --> 00:34:11,260 ... what else do we know other than to love genuinely? 376 00:34:14,760 --> 00:34:16,960 Okay! Do you trust me? 377 00:34:16,960 --> 00:34:19,480 How can I trust a stranger? 378 00:34:19,720 --> 00:34:21,000 Okay, I'll leave now. 379 00:34:23,080 --> 00:34:25,460 Looking at you, I feel like trusting you. 380 00:34:25,460 --> 00:34:28,220 Don't worry. I'll fix your marriage. Is that okay? 381 00:34:34,900 --> 00:34:37,080 How did I you without even knowing your name? 382 00:34:43,660 --> 00:34:44,860 Who is he? 383 00:34:45,860 --> 00:34:47,300 He's of our area, dude. 384 00:34:47,500 --> 00:34:49,680 Very famous for city's rowdyism and settlements. 385 00:34:53,520 --> 00:34:55,720 Name is Maharshi. - Maharshi? 386 00:34:55,720 --> 00:34:58,160 What kind of name is that? - He fell in love with an engaged woman. 387 00:34:58,160 --> 00:35:00,420 The heroine's name from 'Maharshi' film which was released that day... 388 00:35:00,420 --> 00:35:02,660 ... and the name of the girl 'Suchitra' whom he loves being same so... 389 00:35:02,660 --> 00:35:04,400 ... he got connected to both so much... 390 00:35:04,400 --> 00:35:06,740 ... he followed the girl like a mad dog for 4 months. 391 00:35:07,000 --> 00:35:10,040 Finally she gave her hand to him and married someone else and left. 392 00:35:12,040 --> 00:35:13,680 Since then it's enough if he wakes up every night... 393 00:35:13,680 --> 00:35:16,400 ... he will put that film on and feel too much. 394 00:35:16,820 --> 00:35:18,120 This is his story. 395 00:35:18,120 --> 00:35:20,440 Handling him is difficult. Take this lighter. 396 00:35:28,640 --> 00:35:30,940 It should be very spicy. Add more spice. 397 00:35:44,260 --> 00:35:45,580 I arrived. 398 00:35:46,120 --> 00:35:47,800 By understanding your plight... 399 00:35:48,260 --> 00:35:50,240 ... your Suchitra has arrived. 400 00:36:04,080 --> 00:36:05,260 Who is this? 401 00:36:05,260 --> 00:36:06,800 Anyhow, what is my name? 402 00:36:07,560 --> 00:36:09,060 Didn't you tell the name? 403 00:36:11,140 --> 00:36:12,200 What Suchitra? 404 00:36:12,420 --> 00:36:13,840 Your Suchitra. 405 00:36:21,040 --> 00:36:22,800 Looks like the line got cut. 406 00:36:23,740 --> 00:36:26,320 No! No, Suchitra! 407 00:36:26,320 --> 00:36:28,780 I was feeling it. - How are you? 408 00:36:32,740 --> 00:36:34,080 I'm somewhat. 409 00:36:35,700 --> 00:36:39,540 Since I couldn't understand your love, my kids have grown up to adulthood. 410 00:36:46,240 --> 00:36:48,080 Voice is breaking. 411 00:36:48,080 --> 00:36:49,140 No! 412 00:36:51,640 --> 00:36:52,940 I'm feeling it again. 413 00:36:56,340 --> 00:36:58,400 We couldn't meet somehow. 414 00:36:58,560 --> 00:37:00,420 You who knows the value of love... 415 00:37:00,580 --> 00:37:02,600 ... on my daughter's wedding... 416 00:37:02,600 --> 00:37:05,500 ... I never knew you would stop it. 417 00:37:05,500 --> 00:37:08,460 Is Keerthi... your daughter? - Yes! 418 00:37:09,520 --> 00:37:10,840 I didn't know. 419 00:37:11,060 --> 00:37:12,940 You don't worry. 420 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 Our Keerthi's wedding... 421 00:37:14,940 --> 00:37:16,680 ... I will do it. 422 00:37:16,680 --> 00:37:18,320 I will do it. 423 00:37:47,680 --> 00:37:50,160 Due to even Maharshi having a love sentiment angle... 424 00:37:50,160 --> 00:37:52,260 ... he sent Keerthi's dad safely to her house... 425 00:37:52,260 --> 00:37:54,040 ... marriage happened happily. 426 00:38:07,540 --> 00:38:09,060 Marriage happened, right? 427 00:38:34,020 --> 00:38:37,840 ♪ When I'm talking to you on the phone standing on the compound wall ♪ 428 00:38:37,840 --> 00:38:41,360 ♪ I feel like I'm touching the moon standing on top of the China Wall ♪ 429 00:38:44,960 --> 00:38:48,900 ♪ When I look at your message after I wake up in the morning ♪ 430 00:38:48,900 --> 00:38:52,420 ♪ I feel like I'm taking a selfie on top of Mt. Everest ♪ 431 00:38:55,520 --> 00:38:59,120 ♪ It's a crazy feeling ♪ 432 00:38:59,320 --> 00:39:02,880 ♪ It's a crazy feeling ♪ 433 00:39:03,000 --> 00:39:06,220 ♪ It's a crazy feeling ♪ 434 00:39:06,640 --> 00:39:10,580 ♪ It's a crazy feeling ♪ 435 00:39:25,420 --> 00:39:29,500 ♪ When I'm eating Pani-Puri with you on road side ♪ 436 00:39:29,500 --> 00:39:32,900 ♪ I feel like even one crore per plate is cheap ♪ 437 00:39:32,900 --> 00:39:36,860 ♪ When you say 'Your shirt is nice' ♪ 438 00:39:36,860 --> 00:39:40,360 ♪ I feel like building a temple to the tailor who has stitched it ♪ 439 00:39:40,360 --> 00:39:43,420 ♪ It's a crazy feeling ♪ 440 00:39:43,640 --> 00:39:46,760 ♪ It's a crazy feeling ♪ 441 00:39:46,840 --> 00:39:50,760 ♪ It's a crazy feeling ♪ 442 00:39:50,940 --> 00:39:56,360 ♪ It's a crazy feeling ♪ 443 00:40:24,560 --> 00:40:28,280 ♪ The girls before you whom I thought was 'Super figure' ♪ 444 00:40:28,280 --> 00:40:31,920 ♪ Seems 'So-So' after seeing you ♪ 445 00:40:31,920 --> 00:40:35,520 ♪ My bachelor bike which carries me every day ♪ 446 00:40:35,520 --> 00:40:39,240 ♪ Is so happy that you got onto it ♪ 447 00:40:39,250 --> 00:40:43,060 ♪ The SI who wrote a case on me for wrong route ♪ 448 00:40:43,060 --> 00:40:46,560 ♪ When he asked for my name, it took an hour to tell ♪ 449 00:40:46,560 --> 00:40:50,420 ♪ When all other boys feel jealous seeing you with me ♪ 450 00:40:50,420 --> 00:40:53,960 ♪ It feels like I won an Oscar ♪ 451 00:40:53,960 --> 00:40:57,960 ♪ To all the girls who said 'Sorry Hari, No' to me ♪ 452 00:40:57,960 --> 00:41:01,480 ♪ I want to invite them to a weekend party ♪ 453 00:41:01,480 --> 00:41:05,280 ♪ I want to fast forward our future ♪ 454 00:41:05,280 --> 00:41:09,000 ♪ And show them as a movie in an IMAX ♪ 455 00:41:19,940 --> 00:41:22,940 ♪ Crazy feeling ♪ 456 00:41:22,940 --> 00:41:26,580 ♪ Baby, it's a love dealing between you and me ♪ 457 00:41:26,580 --> 00:41:30,280 ♪ It's a crazy feeling ♪ 458 00:41:30,660 --> 00:41:36,440 ♪ Baby, it's a love dealing between you and me ♪ 459 00:41:56,400 --> 00:41:59,560 Your father is coming to Vizag, dear. You'll be in home only, right? 460 00:42:00,940 --> 00:42:02,640 I have a meeting in office. 461 00:42:02,920 --> 00:42:03,940 I'll see to it. 462 00:42:04,960 --> 00:42:06,400 It's not that, dear. 463 00:42:28,440 --> 00:42:31,500 I was talking about him through the phone. 464 00:42:31,760 --> 00:42:35,200 You must have heard of the name 'Mr. Babji'. 465 00:42:35,300 --> 00:42:36,900 How would he be if he heard of it? 466 00:42:36,900 --> 00:42:39,800 Tell me, who in our district hasn't heard about my son-in-law? 467 00:42:42,700 --> 00:42:45,140 We'll come to the matter directly, brother. 468 00:42:45,140 --> 00:42:46,560 It's nothing new. 469 00:42:46,560 --> 00:42:47,940 It happens. 470 00:42:47,940 --> 00:42:49,440 A big company... 471 00:42:49,440 --> 00:42:50,460 ... situated in Delhi... 472 00:42:50,460 --> 00:42:53,260 ... wants to build a 4 acre resort in Kondalampatti. 473 00:42:53,800 --> 00:42:55,360 If you think of it, it'll be over, right? 474 00:42:55,360 --> 00:42:58,580 That's why we met my son-in-law for an understanding. 475 00:42:59,120 --> 00:43:02,180 We kept aside the papers signed by those 30 people. 476 00:43:02,460 --> 00:43:04,480 If you also... Your land... 477 00:43:04,480 --> 00:43:08,300 These are the papers you need to sign stating that you are going to sell it to us. 478 00:43:08,480 --> 00:43:11,680 This is the rate decided by my son-in-law. 479 00:43:13,420 --> 00:43:14,940 If you sign it... 480 00:43:15,880 --> 00:43:18,160 ... you can live your life without discomfort as it is. 481 00:43:18,480 --> 00:43:20,160 If you refuse... 482 00:43:21,840 --> 00:43:23,980 ... we may have to deal it in a different way. 483 00:43:24,600 --> 00:43:26,480 I thought it was some important work... 484 00:43:26,740 --> 00:43:28,680 ... so I sat here stopping my other works. 485 00:43:29,540 --> 00:43:31,580 If you had told me this matter on the phone itself... 486 00:43:31,820 --> 00:43:33,880 ... I would have refused then itself. 487 00:43:36,140 --> 00:43:38,440 Do you know to whom you are talking to? 488 00:43:41,900 --> 00:43:44,480 I have no work with a man having no manners. 489 00:43:44,480 --> 00:43:47,220 You don't even have to meet me with such a person. 490 00:44:26,600 --> 00:44:27,920 This traffic... 491 00:44:28,540 --> 00:44:29,740 Elder brother! 492 00:44:37,240 --> 00:44:39,060 Shall we go to your daughter's place? 493 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 No, dude. 494 00:44:41,860 --> 00:44:43,320 We can go next time as I can't go now. 495 00:44:44,280 --> 00:44:45,100 Drive! 496 00:45:02,580 --> 00:45:03,780 Aren't you coming? 497 00:45:04,020 --> 00:45:06,200 You go. I'll come later. 498 00:45:39,180 --> 00:45:41,480 Where are you, Shailu? - In office, Hari. 499 00:45:41,720 --> 00:45:42,800 Your voice seems dull? 500 00:45:43,580 --> 00:45:44,620 It's nothing. 501 00:45:46,700 --> 00:45:48,520 Okay then. I'll call you tomorrow. 502 00:46:32,100 --> 00:46:34,800 I'm going to Goa for an ad shoot tomorrow, Hari. 503 00:46:37,540 --> 00:46:38,640 For how many days? 504 00:46:59,140 --> 00:47:00,640 What's the time? 505 00:47:02,600 --> 00:47:03,580 Why? 506 00:47:03,920 --> 00:47:05,200 Have to go home, Hari. 507 00:47:05,200 --> 00:47:07,700 There is a lot of work related to the shoot tomorrow. 508 00:47:07,980 --> 00:47:10,260 It looks like the rain is not reducing. 509 00:47:11,480 --> 00:47:12,880 Shall we walk the way there? 510 00:47:15,280 --> 00:47:17,220 If we walk, then that's it. 511 00:48:30,900 --> 00:48:32,040 BOTH: Tomorrow... Airport... 512 00:48:33,620 --> 00:48:34,900 I'll take you there. 513 00:48:51,480 --> 00:48:53,440 Yes... How many days did you tell? 514 00:48:57,520 --> 00:48:59,420 Whose car is this? - My elder sister's. 515 00:49:04,200 --> 00:49:06,160 Elder brother, did you take my car? 516 00:49:06,160 --> 00:49:07,300 What? 517 00:49:07,520 --> 00:49:08,440 No! 518 00:49:08,440 --> 00:49:11,180 But I can't find the keys. - Might be there somewhere. Search! 519 00:49:11,820 --> 00:49:13,060 I did search. 520 00:49:13,060 --> 00:49:14,760 Getting late to office. Please tell me. 521 00:49:14,760 --> 00:49:16,480 Take the bus for one day. 522 00:49:16,480 --> 00:49:17,440 Bus? 523 00:49:17,600 --> 00:49:18,800 Elder brother! 524 00:49:21,520 --> 00:49:23,980 You said elder sister then how elder brother? 525 00:49:24,880 --> 00:49:27,080 We both are twins. Don't know who was born first. 526 00:49:27,080 --> 00:49:29,340 So she calls me her elder brother to lighten her luggage. 527 00:49:29,340 --> 00:49:30,740 I won't look into the births. 528 00:49:33,040 --> 00:49:39,840 Visakhapatnam Airport 529 00:49:42,340 --> 00:49:44,520 Call me when plane leaves. Don't forget. 530 00:49:48,820 --> 00:49:49,760 Be careful. 531 00:49:51,120 --> 00:49:51,920 Hari... 532 00:49:54,120 --> 00:49:55,640 For the next 4 days... 533 00:49:55,640 --> 00:49:57,720 ... will you tell your sister to take the bus? 534 00:49:59,820 --> 00:50:01,680 I booked a ticket for you too. 535 00:50:02,680 --> 00:50:06,440 If I told you beforehand, you might have told some work somewhere. Hence, I didn't tell. 536 00:50:06,440 --> 00:50:08,440 It's nice if you are near me. 537 00:50:11,020 --> 00:50:13,280 If you told me, I would have changed my clothes, right? 538 00:50:13,280 --> 00:50:14,880 We will find it there. 539 00:50:18,340 --> 00:50:19,800 But how... like this? 540 00:50:20,620 --> 00:50:21,980 No problem. Come! 541 00:50:45,780 --> 00:50:46,960 It's okay. 542 00:51:59,020 --> 00:52:02,440 ♪ This life is a celebration ♪ 543 00:52:04,920 --> 00:52:07,960 ♪ Where was this happiness till now ♪ 544 00:52:07,960 --> 00:52:10,920 ♪ May be the sky has hidden it in the clouds ♪ 545 00:52:10,920 --> 00:52:14,100 ♪ This life is a celebration ♪ 546 00:52:14,100 --> 00:52:16,960 ♪ Looking at your positive spirit ♪ 547 00:52:16,960 --> 00:52:19,960 ♪ May be this moment has sent it along with you ♪ 548 00:52:19,960 --> 00:52:22,980 ♪ This life is a celebration ♪ 549 00:52:22,980 --> 00:52:24,480 ♪ I didn't do anything ♪ 550 00:52:24,480 --> 00:52:28,780 ♪ Because of you only, I'm collecting all this happiness ♪ 551 00:52:28,780 --> 00:52:32,020 ♪ In the moments I'm with you ♪ 552 00:52:32,020 --> 00:52:34,900 ♪ I'm returning what you've given to me ♪ 553 00:52:34,900 --> 00:52:38,640 ♪ This life is a celebration ♪ 554 00:52:41,000 --> 00:52:44,560 ♪ If you're with me, my friend is with happiness only ♪ 555 00:52:46,680 --> 00:52:50,840 ♪ This life is a celebration ♪ 556 00:52:52,820 --> 00:52:56,000 ♪ If you're with me, I'll be rich with happiness ♪ 557 00:52:59,960 --> 00:53:01,820 Similar to what I was shooting in my ad... 558 00:53:03,200 --> 00:53:05,160 ... he was near my house since childhood. 559 00:53:05,560 --> 00:53:06,920 I don't even know his name. 560 00:53:07,580 --> 00:53:10,540 Understanding my situation, he wished me like this. 561 00:53:11,640 --> 00:53:13,580 First time I smiled was because of him. 562 00:53:13,840 --> 00:53:15,020 Again now... 563 00:53:16,380 --> 00:53:17,260 ... because of you. 564 00:53:20,660 --> 00:53:23,340 Basically, I'm not expressive, Hari. 565 00:53:24,100 --> 00:53:26,620 Since childhood due to situations at my house... 566 00:53:27,180 --> 00:53:30,060 ... or due to me being alone, I don't know... 567 00:53:30,860 --> 00:53:32,060 ... something or other... 568 00:53:32,560 --> 00:53:34,760 ... except keeping whatever issues I have to myself... 569 00:53:35,820 --> 00:53:37,300 ... telling it openly... 570 00:53:37,300 --> 00:53:38,500 ... I was unable to do it. 571 00:53:38,700 --> 00:53:41,400 If you share whatever is there in your mind to someone... 572 00:53:41,520 --> 00:53:43,400 ... they say you'll feel better. 573 00:53:44,960 --> 00:53:47,080 But to feel like saying it... 574 00:53:47,460 --> 00:53:48,860 ... you need a human, right? 575 00:53:50,740 --> 00:53:52,080 I don't know why... 576 00:53:52,800 --> 00:53:54,840 ... I felt like telling you, Hari. 577 00:54:24,960 --> 00:54:26,500 ♪ As the time is passing ♪ 578 00:54:26,500 --> 00:54:28,000 ♪ The gap is decreasing ♪ 579 00:54:28,000 --> 00:54:30,920 ♪ Between you and I ♪ 580 00:54:30,920 --> 00:54:32,440 ♪ As we become closer ♪ 581 00:54:32,440 --> 00:54:36,960 ♪ The tickling of the breeze that's touching you and I is increasing ♪ 582 00:54:36,960 --> 00:54:38,580 ♪ Being where I am ♪ 583 00:54:38,580 --> 00:54:40,120 ♪ Even though there aren't any colors splashed ♪ 584 00:54:40,120 --> 00:54:42,920 ♪ I feel like holi is coming into my life ♪ 585 00:54:42,920 --> 00:54:44,500 ♪ Looking at you ♪ 586 00:54:44,500 --> 00:54:46,180 ♪ My two eyes ♪ 587 00:54:46,180 --> 00:54:49,160 ♪ Have been devoid of darkness ♪ 588 00:54:49,160 --> 00:54:51,940 ♪ Your talk sounds like a holy hymn ♪ 589 00:54:51,940 --> 00:54:54,660 ♪ And is resounding in my heart ♪ 590 00:54:55,080 --> 00:54:57,980 ♪ All the words of the holy hymns ♪ 591 00:54:57,980 --> 00:55:01,160 ♪ Seem less in front of your name ♪ 592 00:55:01,160 --> 00:55:04,880 ♪ This life is a celebration ♪ 593 00:55:07,240 --> 00:55:10,800 ♪ If you're with me, my friend is with happiness only ♪ 594 00:55:12,920 --> 00:55:17,080 ♪ This life is a celebration ♪ 595 00:55:19,080 --> 00:55:22,240 ♪ If you're with me, I'll be rich with happiness ♪ 596 00:55:32,800 --> 00:55:33,820 Hari... 597 00:55:33,820 --> 00:55:35,820 Aunty and folks went to temple. 598 00:55:41,980 --> 00:55:44,580 I brought Shailu to my house for the first time. 599 00:55:44,780 --> 00:55:46,560 Though I've seen this house for a decade... 600 00:55:46,560 --> 00:55:49,120 ... don't know but that day felt new to me. 601 00:55:50,220 --> 00:55:51,340 What will you have? 602 00:57:03,580 --> 00:57:07,420 When did you arrive, dear? - He arrived yesterday and went to buy clothes. 603 00:57:08,980 --> 00:57:10,940 Mother, Shailu! - Greetings! 604 00:57:12,160 --> 00:57:13,800 Hari told about you, dear. 605 00:57:13,800 --> 00:57:15,520 Are you fine? - I'm fine, aunty. 606 00:57:19,720 --> 00:57:22,980 Not only me, everyone at home liked Shailu very much. 607 00:57:23,160 --> 00:57:24,720 To not delay any further... 608 00:57:24,720 --> 00:57:26,620 ... the words I was unable to tell during my childhood... 609 00:57:26,620 --> 00:57:28,100 ... I felt like telling it. 610 00:57:36,020 --> 00:57:37,860 Will you depart immediately and come to native? 611 00:57:38,100 --> 00:57:39,860 Your father is telling to come. - Okay! 612 00:57:41,380 --> 00:57:42,440 I'm coming. 613 00:57:45,820 --> 00:57:47,380 Hari, I've to go. 614 00:57:47,380 --> 00:57:48,620 A bit urgent. 615 00:57:50,500 --> 00:57:53,140 I'll drop you. - It's okay. I'll leave. 616 00:57:54,940 --> 00:57:56,140 Bye, uncle. 617 00:58:41,820 --> 00:58:44,760 I've been trying for 2 days but Shailu is not picking up the phone. 618 00:58:44,760 --> 00:58:46,020 Did she come to office? 619 00:58:46,020 --> 00:58:47,620 No, she didn't come. 620 00:58:48,560 --> 00:58:50,960 Will you tell her to call me if she gets in touch with you? 621 00:58:52,060 --> 00:58:52,880 I'll tell. 622 00:58:55,920 --> 00:58:57,480 Don't know what happened suddenly. 623 00:58:57,480 --> 00:59:00,800 Shailu is neither responding to my calls nor replying to my SMS. 624 00:59:01,040 --> 00:59:03,380 By then 4 days got spent like 4 months. 625 00:59:03,660 --> 00:59:05,820 Even a fast forward button in life would be good. 626 00:59:05,980 --> 00:59:08,420 By forwarding to whenever moments Shailu is present... 627 00:59:08,420 --> 00:59:10,420 ... I felt like playing it from there. 628 00:59:36,620 --> 00:59:38,140 The easiest thing in life above all... 629 00:59:38,140 --> 00:59:39,400 ... is falling in love... 630 00:59:39,560 --> 00:59:42,540 ... and the most difficult thing is telling that matter to a girl. 631 00:59:42,980 --> 00:59:47,200 I felt like writing all the exams from 10th standard to degree concurrently. 632 00:59:48,020 --> 00:59:49,800 The disadvantage is... 633 00:59:49,800 --> 00:59:51,460 ... every subject is love. 634 00:59:51,840 --> 00:59:53,600 You listened to whatever happened till now. 635 00:59:53,600 --> 00:59:56,080 Now I along with you will find out what will happen next. 636 00:59:56,360 --> 00:59:57,840 It's time for her arrival. 637 01:00:01,400 --> 01:00:03,460 How dare you cheat me? 638 01:00:03,900 --> 01:00:06,000 Is it fight? - What else? A song? 639 01:00:07,420 --> 01:00:09,780 Not in mood. Leave it. - What mood? 640 01:00:10,040 --> 01:00:12,260 As though I've come to romance with you. 641 01:00:15,840 --> 01:00:17,180 Please understand. 642 01:00:17,180 --> 01:00:19,380 I'm already tensed as to how to propose to Shailu. 643 01:00:19,620 --> 01:00:20,780 Who is Shailu? 644 01:00:21,500 --> 01:00:23,920 How Suchitra is for you, Shailu is that for me. 645 01:00:42,780 --> 01:00:44,960 What happened to you for a week? 646 01:00:44,960 --> 01:00:47,460 Neither responding to my calls nor replying to my messages. 647 01:00:47,460 --> 01:00:49,460 I was a bit busy. 648 01:00:52,620 --> 01:00:53,540 What? 649 01:00:53,540 --> 01:00:54,680 You told to meet? 650 01:01:05,180 --> 01:01:06,200 Did you have lunch? 651 01:01:06,760 --> 01:01:08,720 Hari, tell me what's the matter. 652 01:01:09,900 --> 01:01:11,720 I thought about it a lot before you came. 653 01:01:11,720 --> 01:01:13,440 But as you came here... 654 01:01:13,680 --> 01:01:15,060 ... how to tell? 655 01:01:15,780 --> 01:01:17,760 Till now, all the girls that came into my life... 656 01:01:17,760 --> 01:01:19,520 ... as they were beautiful at first sight... 657 01:01:19,520 --> 01:01:21,160 ... I would propose as soon as I saw them... 658 01:01:21,160 --> 01:01:22,600 ... or try another if they reject me. 659 01:01:25,560 --> 01:01:27,940 I stopped at the fear of what would happen if she rejects me. 660 01:01:27,940 --> 01:01:29,200 In your matter. 661 01:01:30,360 --> 01:01:33,600 What do you call a person who likes to excavate to find artifacts? 662 01:01:33,600 --> 01:01:35,220 Archaeologist! 663 01:01:37,260 --> 01:01:38,380 Did I ask you? 664 01:01:43,180 --> 01:01:45,820 By increasing my love for you as we get older... 665 01:01:45,820 --> 01:01:47,820 ... I'll look after you like an archaeologist. 666 01:01:49,480 --> 01:01:51,820 My mind, don't know... ... became like a city bus. 667 01:01:51,820 --> 01:01:55,320 Like roaming somewhere from morning to evening and coming to depot at night... 668 01:01:55,320 --> 01:01:58,260 ...if I start thing about something then it'll be for maximum 10 seconds... 669 01:01:59,160 --> 01:02:01,480 ... after which the thoughts automatically comes to you. 670 01:02:02,340 --> 01:02:04,120 Except thinking about you... 671 01:02:04,120 --> 01:02:05,960 ... my mind accepts nothing else. 672 01:02:05,960 --> 01:02:06,960 Wonder why... 673 01:02:06,960 --> 01:02:09,400 Every word you spoke since we met... 674 01:02:09,400 --> 01:02:11,400 ... will be heard till our next meeting... 675 01:02:11,400 --> 01:02:13,220 ... I see it when you are nearby. 676 01:02:16,180 --> 01:02:17,240 That look... 677 01:02:17,520 --> 01:02:19,380 ... will always be in front of my eyes. 678 01:02:20,180 --> 01:02:22,620 All this feels new even to me... 679 01:02:22,620 --> 01:02:23,540 ... but... 680 01:02:24,840 --> 01:02:26,740 ... feels high to listen. 681 01:02:39,400 --> 01:02:40,740 What is this, Hari? 682 01:02:41,760 --> 01:02:43,480 You also like everyone else... 683 01:02:43,480 --> 01:02:44,700 If I'm close... 684 01:02:44,700 --> 01:02:46,240 ... immediate love? 685 01:02:47,640 --> 01:02:50,260 I didn't expect this from you. 686 01:02:52,480 --> 01:02:53,920 It's nice if you are near me. 687 01:02:54,780 --> 01:02:57,640 But if it's a feeling that if you are not near me, I won't be there... 688 01:02:58,440 --> 01:02:59,560 ... I don't have it. 689 01:03:01,920 --> 01:03:03,580 I know you love me. 690 01:03:03,580 --> 01:03:04,560 Don't lie to me. 691 01:03:04,560 --> 01:03:06,020 Tell me if there's any problem. 692 01:03:06,580 --> 01:03:08,540 What you said now is the problem, Hari. 693 01:03:08,540 --> 01:03:10,500 You said it was important so I came. 694 01:03:10,500 --> 01:03:12,500 If I knew it's this then I wouldn't have come at all. 695 01:03:16,020 --> 01:03:18,000 But smiled on seeing me, roaming together... 696 01:03:18,000 --> 01:03:19,940 ... you said it became a habit. What about all those? 697 01:03:19,940 --> 01:03:21,500 I do like you. 698 01:03:21,500 --> 01:03:23,140 But not of what you think. 699 01:03:23,220 --> 01:03:24,240 Meaning? 700 01:03:24,780 --> 01:03:26,980 You won't understand if I tell. Leave it. 701 01:03:27,300 --> 01:03:29,540 If you tell then only will you know if I can understand or not, right? 702 01:03:29,540 --> 01:03:30,700 No problem. Tell me. 703 01:03:40,380 --> 01:03:42,740 I told you that you won't understand, right? 704 01:03:46,680 --> 01:03:49,480 We have lots to discuss here. Let's do this later. 705 01:03:49,480 --> 01:03:51,940 We came for the girl, not for you. 706 01:03:52,240 --> 01:03:53,400 For the girl? 707 01:03:54,280 --> 01:03:55,200 Why? 708 01:03:55,300 --> 01:03:57,620 You won't understand if I tell. Leave it. 709 01:04:01,120 --> 01:04:05,140 Neither understanding what she said nor what you said, how do I appear to you? 710 01:04:46,300 --> 01:04:47,940 I think if you tell now I would understand. 711 01:04:48,400 --> 01:04:52,520 Boss sent us by saying to bring the girl due to a dispute between her father and his father. 712 01:04:58,800 --> 01:05:00,000 What is all of this, Shailu? 713 01:05:00,000 --> 01:05:00,980 Who are they? 714 01:05:00,980 --> 01:05:03,040 Tell me if there is any problem. I'll look into it. 715 01:05:06,920 --> 01:05:07,820 Enough! 716 01:05:09,360 --> 01:05:12,440 The moment I knew that you had these kind of feelings for me... 717 01:05:12,720 --> 01:05:15,380 ... meeting or talking to each other henceforth... 718 01:05:15,620 --> 01:05:16,880 ... is not correct. 719 01:05:23,620 --> 01:05:26,120 If I hurt you in any way without my knowledge... 720 01:05:32,480 --> 01:05:35,480 Due to me seeing Shailu repeatedly despite my refusal... 721 01:05:35,720 --> 01:05:37,380 ... I thought there is no god in this world... 722 01:05:37,380 --> 01:05:38,740 ... but there is love. 723 01:05:39,220 --> 01:05:41,440 Now I understand as she forsakes me that... 724 01:05:41,440 --> 01:05:42,860 ... there is a god... 725 01:05:42,860 --> 01:05:44,860 ... but there is no love in this world. 726 01:06:01,960 --> 01:06:04,240 All of you focus only on your breath. 727 01:06:04,540 --> 01:06:06,060 I do like you. 728 01:06:06,060 --> 01:06:07,760 But not of what you think. 729 01:06:14,480 --> 01:06:15,840 Come here, dear. 730 01:06:21,960 --> 01:06:22,960 Sit! 731 01:06:24,420 --> 01:06:25,760 What happened, dear? 732 01:06:26,040 --> 01:06:27,600 Not only on my breath... 733 01:06:27,600 --> 01:06:29,700 ... I'm unable to focus even on dosas I eat. 734 01:06:30,880 --> 01:06:32,340 She came alone. 735 01:06:32,520 --> 01:06:34,440 There was neither an army nor a war has happened. 736 01:06:34,960 --> 01:06:36,920 Didn't even had a weapon on hand. 737 01:06:37,680 --> 01:06:39,840 She came, stole all my happiness and left. 738 01:06:39,840 --> 01:06:42,560 Only when you do meditations for such things... 739 01:06:42,560 --> 01:06:44,380 ... can you restore your peace. 740 01:06:46,320 --> 01:06:47,800 If my heart is with her... 741 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 ... what can I do with peace? 742 01:06:57,800 --> 01:06:58,840 Why are you here? 743 01:06:59,060 --> 01:07:01,260 From the moment Shailu said sorry to you... 744 01:07:01,640 --> 01:07:03,320 ... I was unable to sleep, master. 745 01:07:03,320 --> 01:07:05,880 Why are you feeling more though my love said it to me? 746 01:07:05,880 --> 01:07:07,540 Heart is not at all well, master. 747 01:07:20,540 --> 01:07:21,600 In the world... 748 01:07:22,220 --> 01:07:25,380 ... there are 2 matters that occurs within a fraction of a second without our knowledge... 749 01:07:31,120 --> 01:07:34,740 If it's accident, you'll either die or survive it. 750 01:07:36,200 --> 01:07:39,120 If fallen in love, you'll only die but don't survive it, master. 751 01:07:39,120 --> 01:07:41,800 I've built a temple in my heart for my Usha, master. 752 01:07:42,100 --> 01:07:43,420 Still she left me. 753 01:07:44,200 --> 01:07:46,720 Which maiden comes to temples nowadays, master? 754 01:07:47,060 --> 01:07:50,920 If you go to beaches or pubs instead, you'll drink and enjoy with them on weekends. 755 01:08:01,560 --> 01:08:04,840 I've bought this 4 times in my childhood as I got tempted watching you play. 756 01:08:04,840 --> 01:08:06,620 I know how it will be if I play. 757 01:08:06,620 --> 01:08:07,680 You only play. 758 01:08:07,680 --> 01:08:09,680 Why did you grow a beard, sir? 759 01:08:09,920 --> 01:08:11,800 After failing in love, instead of growing a beard... 760 01:08:11,800 --> 01:08:13,760 ... do you expect to go to gym to get a 6 pack? 761 01:08:14,880 --> 01:08:15,760 Play! 762 01:08:50,260 --> 01:08:53,260 ♪ The place where you and I met didn't change ♪ 763 01:08:53,260 --> 01:08:56,180 ♪ The route we went on bike didn't change ♪ 764 01:08:56,180 --> 01:08:59,160 ♪ Our favorite spot didn't change ♪ 765 01:08:59,160 --> 01:09:01,460 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 766 01:09:02,180 --> 01:09:05,060 ♪ The beach where we chatted didn't change ♪ 767 01:09:05,060 --> 01:09:08,040 ♪ The batch of people who were jealous of us didn't change ♪ 768 01:09:08,040 --> 01:09:10,960 ♪ The rail coach we traveled in didn't change ♪ 769 01:09:10,960 --> 01:09:13,300 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 770 01:09:13,980 --> 01:09:16,860 ♪ Our corner seat in the theater didn't change ♪ 771 01:09:16,860 --> 01:09:19,800 ♪ The sweetness hidden in your words didn't change ♪ 772 01:09:19,800 --> 01:09:22,820 ♪ My heart beat which holds you didn't change ♪ 773 01:09:22,820 --> 01:09:25,800 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 774 01:09:25,800 --> 01:09:28,860 ♪ Sailaja ♪ 775 01:09:28,860 --> 01:09:31,660 ♪ You've played drums in my heart ♪ 776 01:09:31,660 --> 01:09:34,720 ♪ Sailaja ♪ 777 01:09:34,720 --> 01:09:37,660 ♪ Shall I perform a love ritual for you ♪ 778 01:09:37,660 --> 01:09:40,720 ♪ Sailaja ♪ 779 01:09:40,720 --> 01:09:43,540 ♪ You've played drums in my heart ♪ 780 01:09:43,540 --> 01:09:46,600 ♪ Sailaja ♪ 781 01:09:46,600 --> 01:09:49,560 ♪ Shall I perform a love ritual for you ♪ 782 01:10:01,140 --> 01:10:04,160 ♪ The food my mom cooks everyday didn't change ♪ 783 01:10:04,160 --> 01:10:07,200 ♪ The scoldings my father gives when he gets angry didn't change ♪ 784 01:10:07,200 --> 01:10:10,180 ♪ The monthly shopping list didn't change ♪ 785 01:10:10,180 --> 01:10:12,580 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 786 01:10:13,280 --> 01:10:16,180 ♪ The street fight at the water tap didn't change ♪ 787 01:10:16,180 --> 01:10:19,000 ♪ The pitch dark night didn't change ♪ 788 01:10:19,000 --> 01:10:22,100 ♪ The street light that's on during the day didn't change ♪ 789 01:10:22,100 --> 01:10:24,380 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 790 01:10:25,080 --> 01:10:27,980 ♪ The scorching heat of the summer didn't change ♪ 791 01:10:27,980 --> 01:10:30,940 ♪ The friend who brings alcohol to pacify sadness didn't change ♪ 792 01:10:30,940 --> 01:10:33,940 ♪ The trend of the daily TV serials which go on forever didn't change ♪ 793 01:10:33,940 --> 01:10:36,900 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 794 01:10:36,900 --> 01:10:39,960 ♪ Sailaja ♪ 795 01:10:39,960 --> 01:10:42,800 ♪ You've played drums in my heart ♪ 796 01:10:42,800 --> 01:10:45,860 ♪ Sailaja ♪ 797 01:10:45,860 --> 01:10:48,800 ♪ Shall I perform a love ritual for you ♪ 798 01:11:14,320 --> 01:11:15,400 What happened? 799 01:11:17,000 --> 01:11:19,280 Wonder if she blocked my number on WhatsApp. 800 01:11:21,320 --> 01:11:24,380 ♪ The wallet which stored your photo didn't change ♪ 801 01:11:24,380 --> 01:11:27,300 ♪ The pulse which beats for you didn't change ♪ 802 01:11:27,300 --> 01:11:30,300 ♪ No matter how many times you said no, this heart didn't change ♪ 803 01:11:30,300 --> 01:11:32,540 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 804 01:11:32,940 --> 01:11:36,080 ♪ The phone which has your screen saver didn't change ♪ 805 01:11:36,080 --> 01:11:38,980 ♪ Your favorite ice-cream cone didn't change ♪ 806 01:11:38,980 --> 01:11:42,040 ♪ I, who wishes for you more than anything, didn't change ♪ 807 01:11:42,040 --> 01:11:44,420 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 808 01:11:45,180 --> 01:11:48,060 ♪ The kick you get from brandy, whiskey, rum didn't change ♪ 809 01:11:48,060 --> 01:11:50,980 ♪ East, West, North, South directions didn't change ♪ 810 01:11:50,980 --> 01:11:53,880 ♪ Love didn't change ♪ 811 01:11:53,880 --> 01:11:56,940 ♪ Why did you change, Sailaja ♪ 812 01:11:56,940 --> 01:12:00,000 ♪ Sailaja ♪ 813 01:12:00,000 --> 01:12:02,840 ♪ You've played drums in my heart ♪ 814 01:12:02,840 --> 01:12:05,900 ♪ Sailaja ♪ 815 01:12:05,900 --> 01:12:08,840 ♪ Shall I perform a love ritual for you ♪ 816 01:12:36,320 --> 01:12:38,000 We got to know only after I saw it, father. 817 01:12:38,140 --> 01:12:41,260 Else they would have married secretly and send an SMS seeking our blessings the next day. 818 01:12:42,520 --> 01:12:45,600 Though I'm saying so much, look at how she's not even saying who he is, mom. 819 01:12:46,120 --> 01:12:47,580 Shailu's elder brother. 820 01:12:54,720 --> 01:12:55,680 From when...? 821 01:13:14,860 --> 01:13:16,080 Isn't it good? 822 01:13:29,160 --> 01:13:30,880 After meeting me suddenly... 823 01:13:31,360 --> 01:13:34,320 ... he is telling to marry without our parent's knowledge, father. 824 01:13:35,200 --> 01:13:36,780 Why? 825 01:13:36,960 --> 01:13:41,040 He told me that one day mother called me to leave to native. 826 01:13:41,160 --> 01:13:45,640 Ashok and Shailu didn't knew till then that they had a family. 827 01:13:45,940 --> 01:13:48,980 How is father-in-law, Sister-in-law? - Just a mild stroke, that's it. 828 01:13:49,760 --> 01:13:51,800 Doctor told that there is nothing to worry. 829 01:14:21,960 --> 01:14:23,080 Your aunt, dear. 830 01:14:25,560 --> 01:14:27,340 What is this, elder brother? 831 01:14:28,480 --> 01:14:30,180 They were supposed to be raised in front of our eyes. 832 01:14:30,560 --> 01:14:31,980 After 18 years... 833 01:14:32,220 --> 01:14:34,440 ... I had to introduce myself to them. 834 01:14:36,160 --> 01:14:37,980 I thought you would come. 835 01:14:37,980 --> 01:14:40,160 You said you would think about it if father comes. 836 01:14:40,920 --> 01:14:42,420 This distance between us... 837 01:14:42,560 --> 01:14:43,860 ... it's enough, elder brother. 838 01:14:46,100 --> 01:14:47,300 Will you... 839 01:14:47,660 --> 01:14:49,700 ... send Shailu to our house as daughter-in-law? 840 01:14:52,100 --> 01:14:53,960 Will look after her like our daughter. 841 01:15:06,520 --> 01:15:09,080 Do you need to ask to send her to her own house, Sister-in-law? 842 01:15:09,800 --> 01:15:11,880 We were separated when she was born. 843 01:15:11,880 --> 01:15:12,840 Like this... 844 01:15:13,580 --> 01:15:16,480 We never thought even in our dreams that our families can be united with her marriage. 845 01:15:48,820 --> 01:15:50,720 Similar to the situation Shailu faced... 846 01:15:50,720 --> 01:15:52,720 ... tomorrow if he faces the same... 847 01:15:52,720 --> 01:15:55,140 ... he's getting tensed that he wouldn't be able to do anything. 848 01:15:57,420 --> 01:15:58,840 Shailu... with me... 849 01:15:58,980 --> 01:16:00,500 Couldn't she tell me? 850 01:16:00,660 --> 01:16:02,800 Hari, I dislike that marriage. 851 01:16:02,800 --> 01:16:04,920 To take me somewhere and marry. 852 01:16:05,260 --> 01:16:07,700 Ashok is also telling me to elope with him. 853 01:16:07,840 --> 01:16:09,160 Did I go then? 854 01:16:13,380 --> 01:16:14,300 In that case... 855 01:16:14,300 --> 01:16:16,160 ... couldn't she tell her household? 856 01:16:16,160 --> 01:16:18,300 Father, I like Hari. 857 01:16:18,300 --> 01:16:21,800 Get me married to him. - The problem is that she can't tell them, right? 858 01:16:23,640 --> 01:16:25,920 Looks like she prepared her dialogues beforehand. 859 01:16:27,380 --> 01:16:30,000 We trust that you won't refuse to whatever we say, father. 860 01:16:30,380 --> 01:16:32,340 Because we know what you are. 861 01:16:32,340 --> 01:16:34,080 But their household is not like that. 862 01:16:34,080 --> 01:16:35,840 Been watching them since childhood. 863 01:16:35,840 --> 01:16:37,900 Other than asking 'I want this'... 864 01:16:37,900 --> 01:16:40,260 ... they don't know how to say 'I don't want this'. 865 01:16:42,540 --> 01:16:46,460 We have no objections for your marriage with your love. 866 01:16:46,460 --> 01:16:47,600 But... 867 01:16:48,020 --> 01:16:50,640 ... doing it without the knowledge of their family... 868 01:16:51,020 --> 01:16:52,080 ... is not correct. 869 01:16:52,680 --> 01:16:53,920 What to do now? 870 01:16:54,600 --> 01:16:57,360 We understood the situation, right? I will take care of it. 871 01:16:58,760 --> 01:17:00,020 I need to meet brother-in-law once. 872 01:17:10,760 --> 01:17:13,460 Actually they say 'Hard work pays off' but only in gyms... 873 01:17:13,460 --> 01:17:16,200 ... we do the hard work and we only pay for it. 874 01:17:23,340 --> 01:17:24,820 My elder sister told me about you. 875 01:17:25,040 --> 01:17:25,920 Elder sister? 876 01:17:25,920 --> 01:17:27,000 She said elder brother? 877 01:17:27,000 --> 01:17:30,300 Would it help your love if you knew about her? 878 01:17:31,460 --> 01:17:33,420 My elder sister till now asked nothing of me. 879 01:17:33,420 --> 01:17:37,140 For the first time, she told it's my responsibility to get you two married. 880 01:17:39,180 --> 01:17:41,900 I will do anything for both of you to be united. 881 01:17:42,920 --> 01:17:44,760 Your marriage happening... 882 01:17:45,380 --> 01:17:47,040 If everything has to happen as planned... 883 01:17:47,040 --> 01:17:48,720 ... I need to know about your household. 884 01:17:48,720 --> 01:17:50,760 Leave that to me. I'll handle it. 885 01:17:50,760 --> 01:17:53,120 Giving me a small chance is enough. I will rock it. 886 01:17:53,360 --> 01:17:56,380 Anyways, my entire family is going to Annavaram tomorrow. 887 01:17:56,380 --> 01:17:58,720 To see god. Will you also come? 888 01:17:59,660 --> 01:18:00,840 Meaning... 889 01:18:00,840 --> 01:18:03,080 For me... If you don't come then swear on me... 890 01:19:03,800 --> 01:19:04,680 Father. 891 01:19:08,060 --> 01:19:09,200 My sister. 892 01:19:18,360 --> 01:19:21,040 Mother, I won't even go the birthday function without him. 893 01:19:21,220 --> 01:19:23,620 Shailu's marriage, right? So I requested him to come early. 894 01:19:23,620 --> 01:19:24,500 Okay! 895 01:19:25,160 --> 01:19:26,000 Please come. 896 01:19:26,740 --> 01:19:27,520 Come, dear. 897 01:19:45,520 --> 01:19:48,240 If we also had a book then it would be as if we were in a library. 898 01:19:54,660 --> 01:19:59,060 Father is calling but charge is over. - Charge is over? I'll put it, Hari. 899 01:20:10,440 --> 01:20:12,840 TEXT: Has Shailu either called or message you, master? 900 01:20:24,960 --> 01:20:25,720 Master! 901 01:20:26,100 --> 01:20:28,260 Has Shailu either called or message you? 902 01:20:28,900 --> 01:20:30,700 Tell me, master. I'm in tension. 903 01:20:31,740 --> 01:20:32,860 Who is this? 904 01:20:32,860 --> 01:20:35,020 I'm Shailu's brother. 905 01:20:35,380 --> 01:20:36,760 Shailu's brother? 906 01:20:36,920 --> 01:20:38,760 Then you and Hari... how? 907 01:20:38,760 --> 01:20:41,700 Because Shailu's marriage was fixed... - Marriage? When, master? 908 01:20:42,820 --> 01:20:45,500 I knew it, master. That Hari and Shailu love would be a success. 909 01:20:46,580 --> 01:20:49,080 I'm very happy. Let's rock the wedding. 910 01:20:53,040 --> 01:20:55,300 I was near your home since childhood, aunty. 911 01:20:55,300 --> 01:20:57,500 Ashok since then have been a good friend of mine. 912 01:20:58,840 --> 01:20:59,880 What, dear? 913 01:21:00,160 --> 01:21:01,600 Hari, one minute... 914 01:21:01,600 --> 01:21:02,920 One minute, aunty. 915 01:21:06,560 --> 01:21:08,600 TEXT: Has Shailu either called or message you, master? 916 01:21:08,600 --> 01:21:10,200 Did you know Shailu before itself? 917 01:21:12,200 --> 01:21:14,100 Did you not come for your elder sister's sake? 918 01:21:15,080 --> 01:21:16,540 For your sister. 919 01:21:16,780 --> 01:21:18,620 Why you didn't tell me this earlier? 920 01:21:18,620 --> 01:21:19,420 If I tell... 921 01:21:19,420 --> 01:21:23,580 ... would you have payed for the ticket with your money and introduce me as your best friend to your household? 922 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 Isn't it wrong to use me for your gain? 923 01:21:26,500 --> 01:21:27,760 Wrong or bullshit? 924 01:21:27,760 --> 01:21:30,640 I should roam around madly as your sister left me... 925 01:21:30,640 --> 01:21:34,280 ... should I convince them about your marriage not knowing if she loves me or not? 926 01:21:34,680 --> 01:21:37,880 If you set your sister to me only my sister to you... 927 01:21:38,520 --> 01:21:40,000 Why am I speaking to you? 928 01:21:41,520 --> 01:21:44,480 My father is not a good father to accept everything you have to say. 929 01:21:46,080 --> 01:21:48,800 No one has more caste feeling in the world than my father. 930 01:21:48,800 --> 01:21:52,480 He tried so much to have even the barber to be his caste. 931 01:21:52,480 --> 01:21:54,480 Since he couldn't find one... 932 01:21:55,940 --> 01:21:58,380 Front okay but who cut his back side? 933 01:22:00,860 --> 01:22:01,940 Before marriage? 934 01:22:02,440 --> 01:22:05,000 Is your problem my father's hair or your marriage? 935 01:22:05,000 --> 01:22:07,200 My marriage. - If that has to happen... 936 01:22:07,400 --> 01:22:09,000 ... Shailu and I have to unite. 937 01:22:09,000 --> 01:22:10,420 Does Shailu love you? 938 01:22:10,980 --> 01:22:12,600 Then why she agreed to marriage? 939 01:22:13,280 --> 01:22:16,580 You thought of marrying my sister without my parent's knowledge... 940 01:22:16,580 --> 01:22:19,800 ... since she was not able to tell her parents, she agreed to marriage. 941 01:22:21,680 --> 01:22:24,560 I understood nothing. What are you planning to do now? 942 01:22:26,360 --> 01:22:27,960 You won't tell anyone, right? 943 01:22:28,320 --> 01:22:31,340 There is no perfect planning, brother-in-law. I'm just going with the flow so you do the same. 944 01:22:31,340 --> 01:22:32,020 Come! 945 01:22:40,760 --> 01:22:43,000 What, brother-in-law? Chain is sparkling. 946 01:22:44,400 --> 01:22:45,680 It's for my sister, right? 947 01:22:47,720 --> 01:22:49,200 Shirt is super. 948 01:22:49,600 --> 01:22:52,460 From morning I'm wearing this only. Tell me what you want. 949 01:22:52,880 --> 01:22:55,460 Nothing. Tomorrow is your sister's birthday, right? 950 01:22:55,460 --> 01:22:58,180 If so? Should I print a banner in your name? 951 01:22:58,580 --> 01:23:00,680 Will you crack jokes during frustration? 952 01:23:00,880 --> 01:23:02,680 I'm thinking of giving her a gift. 953 01:23:02,680 --> 01:23:04,540 They might be selling key chains at temple shops. 954 01:23:04,540 --> 01:23:05,640 Buy one and give. 955 01:23:06,720 --> 01:23:09,600 You can give a diamond necklace to my sister but I should give yours a key chain? 956 01:23:09,600 --> 01:23:11,600 How is she related to all this? 957 01:23:11,600 --> 01:23:12,700 Now... 958 01:23:12,700 --> 01:23:16,780 ... if you give me the necklace you bought for my sister to give to your sister... 959 01:23:16,780 --> 01:23:21,520 ... she will return it as she dislikes me, I will return it you and you can give to my sister. 960 01:23:22,400 --> 01:23:25,420 Feels like watching a Marathi movie with Bhojpuri subtitles. 961 01:23:25,620 --> 01:23:27,200 I understood absolutely nothing. 962 01:23:27,200 --> 01:23:28,160 Now... 963 01:23:28,160 --> 01:23:31,940 ... if you give me the necklace you bought for my sister to give to your sister... 964 01:23:31,940 --> 01:23:36,860 ... she will return it as she dislikes me, I will return it you and you can give to my sister. 965 01:23:37,740 --> 01:23:40,760 Understood nothing does not mean repeating same thing twice. 966 01:23:40,840 --> 01:23:42,340 Telling it meaningfully. 967 01:23:43,520 --> 01:23:47,540 Nothing like this. Give me your chain for 10 minutes. I'll handle the rest. 968 01:23:50,200 --> 01:23:51,660 Why are you thinking, brother-in-law? 969 01:23:51,660 --> 01:23:54,160 If I marry your sister this will come under the account of dowry. 970 01:23:54,160 --> 01:23:56,420 If you marry my sister, hardship will come into your account. 971 01:23:56,420 --> 01:23:58,060 Both are beneficial to you, right? 972 01:23:58,060 --> 01:24:01,060 Where is the chain? - Stop! I'll only give. 973 01:24:03,220 --> 01:24:04,520 Can I trust you? 974 01:24:05,280 --> 01:24:06,800 I swear on you. 975 01:24:07,300 --> 01:24:09,640 Me and my livelihood is very necessary to you, right? 976 01:24:36,040 --> 01:24:37,600 As you grow older... 977 01:24:37,600 --> 01:24:39,440 ... people around you might change... 978 01:24:39,440 --> 01:24:40,920 ... situations might change... 979 01:24:40,920 --> 01:24:42,440 ... world might change... 980 01:24:42,440 --> 01:24:44,440 ... yet dreams of you never change. 981 01:24:47,000 --> 01:24:48,500 Every time I saw you... 982 01:24:48,500 --> 01:24:49,820 ... I fell in love with you. 983 01:24:51,680 --> 01:24:54,420 Meaning... When I typed 'Best Love Quotes' on the internet... 984 01:24:54,420 --> 01:24:56,420 ... I felt this was better than the others. 985 01:24:56,640 --> 01:24:59,240 English to Telugu translation. 986 01:25:20,500 --> 01:25:21,580 Should not take it. 987 01:25:25,360 --> 01:25:26,460 Should not take it. 988 01:25:49,900 --> 01:25:51,880 Aunty, I'm there, right? Give it here. 989 01:26:00,100 --> 01:26:00,880 Come! 990 01:26:04,360 --> 01:26:08,320 What, aunty? Looked like a big case. - Shailu's wedding invitations. 991 01:26:08,320 --> 01:26:10,320 First card should be given to god, right? 992 01:26:11,300 --> 01:26:12,560 God exists. 993 01:26:19,220 --> 01:26:22,680 Seeing god went well. - Greetings, Mr. Srinivasa Rao. 994 01:26:22,680 --> 01:26:27,280 Every year you used to come alone to the temple. What's the occasion now? To come with family? 995 01:26:27,280 --> 01:26:29,760 Daughter's marriage is fixed. - Happy to hear it. 996 01:26:30,640 --> 01:26:32,020 He comes here annually? 997 01:26:32,020 --> 01:26:34,520 Yes, dear. On his daughter's birthday... 998 01:26:34,520 --> 01:26:38,580 ... he takes offerings in her name and provides food for the devotees. 999 01:26:40,380 --> 01:26:41,800 I'll take leave now, Mr. Srinivasa Rao. 1000 01:27:05,940 --> 01:27:07,480 Where is he? - Might be this side. 1001 01:27:28,160 --> 01:27:30,800 Name: Krishna Age: 47 1002 01:27:30,800 --> 01:27:37,440 If you are present anywhere in vicinity, then please report to the offerings counter so that your family can find you. 1003 01:27:38,240 --> 01:27:41,740 Name: Srinivasa Rao Age: 55 1004 01:27:41,740 --> 01:27:43,640 If you are present anywhere in vicinity... 1005 01:27:49,960 --> 01:27:51,640 Shall we check that side again? 1006 01:27:51,640 --> 01:27:53,160 There he is. He came, aunty. 1007 01:28:05,360 --> 01:28:08,340 Name: Lakshmi Age: 24 1008 01:28:08,340 --> 01:28:12,380 If you are present anywhere in vicinity, then please report to the offerings counter. 1009 01:28:23,020 --> 01:28:24,800 Companies are calling and is vexing me. 1010 01:28:24,960 --> 01:28:27,740 If we lose the money then we have to repay every rupee. 1011 01:28:27,740 --> 01:28:28,900 Should we leave it then? 1012 01:28:28,900 --> 01:28:31,260 Should we forsake Rs. 10 crores for one man? 1013 01:28:31,860 --> 01:28:32,900 No benefit. 1014 01:28:33,300 --> 01:28:34,680 We must do something. 1015 01:28:37,280 --> 01:28:38,540 Mother... 1016 01:28:39,200 --> 01:28:41,300 Groom is looking cute. 1017 01:28:42,920 --> 01:28:45,660 He is not the groom but Ashok's friend. 1018 01:28:46,220 --> 01:28:48,300 If so then can I go and ask him if he will marry me? 1019 01:28:48,660 --> 01:28:51,140 Will you say anything that comes from your mouth? Mind your business. 1020 01:28:51,140 --> 01:28:53,140 Arrangements are going very well. 1021 01:28:53,140 --> 01:28:54,960 If we come to the mandap matter... 1022 01:28:53,140 --> 01:28:54,960 [Mandap: A temporary platform set up for weddings and religious ceremonies] 1023 01:28:54,960 --> 01:28:56,960 ... owner is asking very costly rates. 1024 01:28:57,540 --> 01:28:59,240 Don't think about the money. 1025 01:28:59,240 --> 01:29:02,400 Money more or less... Everything should proceed as planned. 1026 01:29:02,400 --> 01:29:05,060 You don't have to pay a single rupee in this. 1027 01:29:05,060 --> 01:29:07,000 I've got clarity now, master. - Did it come? 1028 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 I'll take leave now, sir. - Happy to hear it. 1029 01:29:18,520 --> 01:29:19,320 Uncle! 1030 01:29:19,320 --> 01:29:21,100 You may have been born before Lord Brahma. 1031 01:29:21,100 --> 01:29:22,760 How can I be uncle to you? 1032 01:29:25,280 --> 01:29:27,080 Where is Miss Shailu's house? 1033 01:29:27,080 --> 01:29:30,540 Mr. Srinivasa Rao's house? Go straight then take left. 1034 01:29:31,740 --> 01:29:32,960 Thank you, uncle. 1035 01:29:47,080 --> 01:29:48,800 Come, father-in-law. 1036 01:29:49,280 --> 01:29:51,160 Did journey go well? 1037 01:29:53,180 --> 01:29:54,800 You are sitting with a sad face? 1038 01:29:55,400 --> 01:29:57,940 What did you lose? I brought you home as a friend... 1039 01:29:57,940 --> 01:30:00,640 ... full tension about whether the household will find out about you. 1040 01:30:00,640 --> 01:30:03,180 How they will know? I anyhow won't tell. 1041 01:30:03,180 --> 01:30:06,700 You are not in a position to tell. Your sister won't tell even me. 1042 01:30:06,700 --> 01:30:08,140 What she will tell to your family? 1043 01:30:09,240 --> 01:30:10,660 No possibility of knowing. 1044 01:30:10,660 --> 01:30:12,500 You happily eat your apples. 1045 01:30:24,200 --> 01:30:25,160 What, dear? 1046 01:30:25,160 --> 01:30:26,020 Are you fine? 1047 01:30:46,900 --> 01:30:48,820 Father-in-law, please come inside. 1048 01:30:54,260 --> 01:30:56,200 Greetings, aunty! Greetings, uncle! 1049 01:30:56,540 --> 01:30:58,200 I am very happy. 1050 01:30:58,200 --> 01:30:59,260 God exists. 1051 01:31:01,120 --> 01:31:03,100 I knew beforehand that this marriage will happen. 1052 01:31:04,840 --> 01:31:06,980 Every wedding place should talk about this wedding. 1053 01:31:06,980 --> 01:31:08,740 Leave it to me. Let's go insane. 1054 01:31:09,080 --> 01:31:11,660 We will do. He will freshen up and come, uncle. 1055 01:31:12,620 --> 01:31:14,620 Sister-in-law, who is he? 1056 01:31:15,320 --> 01:31:16,980 Our Ashok's friend, sister-in-law. 1057 01:31:18,260 --> 01:31:19,360 Enough, dude! 1058 01:31:21,940 --> 01:31:23,560 Master! - Hey, item! 1059 01:31:23,560 --> 01:31:24,880 Who told you to come here? 1060 01:31:24,880 --> 01:31:27,120 How your marriage will happen without me, master? 1061 01:31:27,120 --> 01:31:28,660 It's would have happened there without me also, dude. 1062 01:31:29,820 --> 01:31:31,320 This marriage is not for me and Shailu. 1063 01:31:32,320 --> 01:31:33,480 It's for her and her brother-in-law. 1064 01:31:36,440 --> 01:31:38,460 He had arrived from USA. 1065 01:31:38,960 --> 01:31:40,460 Let him come from anywhere. 1066 01:31:40,460 --> 01:31:42,560 NRI and brother-in-law between 2 lovers. 1067 01:31:42,560 --> 01:31:43,720 Where to? 1068 01:31:43,940 --> 01:31:45,840 I'll go and talk. - What you will say? 1069 01:31:46,620 --> 01:31:48,180 Uncle, he is in love with Shailu. 1070 01:31:48,180 --> 01:31:51,080 She also loves me but is unable to say it. Please stop this wedding. If you say this... 1071 01:31:51,080 --> 01:31:53,560 ... they will throw us out and we both together... 1072 01:31:54,980 --> 01:31:56,560 ... would have to leave on your bike. 1073 01:32:01,640 --> 01:32:02,840 Problem is different, dude. 1074 01:32:02,840 --> 01:32:05,300 The maturity required to understand it if I tell you hasn't come yet. 1075 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 I'll look into it. Okay? 1076 01:32:09,720 --> 01:32:10,800 If so, then I'll leave. 1077 01:32:10,800 --> 01:32:12,260 Where will you go, item? - What, master? 1078 01:32:12,260 --> 01:32:14,260 If I come also problem and vice versa also problem. 1079 01:32:19,560 --> 01:32:22,400 As if you are going to climb Mt. Everest, you arrived shaking your bag. 1080 01:32:22,400 --> 01:32:23,780 If you assume you left... 1081 01:32:23,780 --> 01:32:25,380 ... they will doubt who you are... 1082 01:32:25,380 --> 01:32:27,380 ... a discussion will happen about who I am that brought you here. 1083 01:32:27,380 --> 01:32:28,960 My entire plan will be extirpated. 1084 01:32:29,780 --> 01:32:31,920 Stay here only. - What I should say if they ask 'Who am I'? 1085 01:32:31,920 --> 01:32:34,580 They are thinking something about it without telling anything, right? 1086 01:32:34,580 --> 01:32:35,860 Continue like that. 1087 01:32:36,420 --> 01:32:38,240 Even if you die also, don't tell the truth. 1088 01:32:38,840 --> 01:32:40,020 For the sake of your love... 1089 01:32:40,500 --> 01:32:41,640 ... if I die... 1090 01:32:41,640 --> 01:32:43,040 ... it's my fortune, master. 1091 01:33:27,620 --> 01:33:29,260 All the sketches are ready. 1092 01:33:29,260 --> 01:33:31,320 Actually, I'm still planning the designs. 1093 01:33:31,320 --> 01:33:33,460 What are you blabbering? What happened to you? 1094 01:35:02,660 --> 01:35:04,120 Only when you call me... 1095 01:35:04,120 --> 01:35:06,000 ... do I feel my parents have given me a good name. 1096 01:35:06,920 --> 01:35:09,960 Don't unnecessarily waste your time here. Leave from here. 1097 01:35:10,800 --> 01:35:13,360 Without knowing me, you felt that I can do your friend's marriage. 1098 01:35:13,500 --> 01:35:15,460 Similarly, you know how much I love you. 1099 01:35:15,460 --> 01:35:18,120 Are you not getting a feeling that I'm not going to leave you at any cost? 1100 01:35:18,120 --> 01:35:19,520 I'm telling you again, Hari. 1101 01:35:19,720 --> 01:35:21,320 It's nice if you are near me. 1102 01:35:21,320 --> 01:35:24,160 But if it's a feeling that if you are not near me, I won't be there... 1103 01:35:24,300 --> 01:35:27,080 If it's nice that I'm near you, doesn't that imply it's not when I'm not near you? 1104 01:35:29,260 --> 01:35:32,300 Anyhow, I didn't come here to argue about whether you love me or not. 1105 01:35:32,540 --> 01:35:34,300 I came understanding your situation. 1106 01:35:34,580 --> 01:35:36,040 What is my situation? 1107 01:35:36,040 --> 01:35:37,480 My marriage in 10 days... 1108 01:35:38,000 --> 01:35:41,040 If there is exam tomorrow, I can study the previous night and pass. 1109 01:35:41,360 --> 01:35:42,520 10 days are there, right? 1110 01:35:43,900 --> 01:35:46,180 Why discuss unnecessarily which is not going to happen? 1111 01:35:46,560 --> 01:35:48,780 I dislike you getting hurt because of me, Hari. 1112 01:35:48,780 --> 01:35:50,960 I like any feeling of you. 1113 01:35:51,420 --> 01:35:52,960 It's enough if you are the reason. 1114 01:35:58,640 --> 01:36:00,200 Has everyone arrived, sister-in-law? 1115 01:36:00,200 --> 01:36:01,160 Yes! 1116 01:36:08,680 --> 01:36:11,300 Why are you not ready yet? - Where to? 1117 01:36:11,620 --> 01:36:13,660 For shopping. - Mine is already over. 1118 01:36:13,660 --> 01:36:14,480 When? 1119 01:36:14,480 --> 01:36:16,640 Just now. Did it online. 1120 01:36:17,160 --> 01:36:18,520 Only took 5 minutes. 1121 01:36:20,480 --> 01:36:23,540 Will you only tie the knot or is that also online? 1122 01:36:26,180 --> 01:36:27,500 Let's go, madam. 1123 01:36:31,580 --> 01:36:33,020 Isn't uncle coming? 1124 01:36:33,020 --> 01:36:36,600 Uncle has called the owner. He told to take whatever we want. 1125 01:36:48,420 --> 01:36:50,360 I'm not an elder to tell you. 1126 01:36:50,740 --> 01:36:52,680 It's good to take whatever we want. 1127 01:36:52,680 --> 01:36:54,840 But only if it's purchased in your presence... 1128 01:36:55,360 --> 01:36:56,740 ... can she remember them. 1129 01:36:58,980 --> 01:37:00,620 What is there to do after marriage, uncle? 1130 01:37:00,620 --> 01:37:02,460 When you come home for Diwali and Sankranti... 1131 01:37:02,460 --> 01:37:04,060 ... you will say 'Is our daughter fine?'... 1132 01:37:04,060 --> 01:37:06,060 ... and 'Take good care of son-in-law', that's it. 1133 01:37:06,340 --> 01:37:08,900 The last thing you can do for you daughter... 1134 01:37:08,900 --> 01:37:10,320 ... is her marriage only. 1135 01:37:12,820 --> 01:37:14,180 There's place in car, uncle. 1136 01:37:18,400 --> 01:37:19,500 Where is Hari? 1137 01:38:12,920 --> 01:38:16,900 Look at this sari, sister-in-law. - Look here, dear. Show all the varieties. 1138 01:38:22,020 --> 01:38:24,940 If there are any bright colors, show them. - Isn't there any in red? 1139 01:38:24,940 --> 01:38:25,960 It's there, madam. 1140 01:38:25,960 --> 01:38:28,640 Look at this, madam. - Pink one is good. 1141 01:38:32,800 --> 01:38:35,160 You agree that this color suits Shailu right, sister-in-law? 1142 01:38:36,720 --> 01:38:37,560 It's good. 1143 01:38:40,900 --> 01:38:42,040 Your selection is super, brother-in-law. 1144 01:38:42,040 --> 01:38:43,920 My sister will look splendid. Purchase it urgently. 1145 01:38:43,920 --> 01:38:45,920 Where is card? - Stop! Why? 1146 01:38:45,920 --> 01:38:47,500 For you to take it and give to my sister? 1147 01:38:47,720 --> 01:38:50,120 I won't even purchase a nail polish to Swecha till marriage. 1148 01:38:50,740 --> 01:38:52,400 You have developed well. Come! 1149 01:38:52,400 --> 01:38:53,460 It's very good. 1150 01:38:53,460 --> 01:38:56,100 Sister-in-law, let's purchase this also. It's good. 1151 01:38:57,760 --> 01:38:59,860 Pack all this. 1152 01:38:59,860 --> 01:39:00,900 One minute. 1153 01:39:01,360 --> 01:39:02,900 Did you like all of them? 1154 01:39:05,200 --> 01:39:06,200 It's good, right? 1155 01:39:06,200 --> 01:39:07,860 What's there to dislike in them? 1156 01:39:07,860 --> 01:39:09,400 Looking good and liking them are different things, aunty. 1157 01:39:09,400 --> 01:39:10,760 If it's good, we can see and leave. 1158 01:39:10,760 --> 01:39:12,280 If you like it only, you want them. 1159 01:39:13,680 --> 01:39:15,020 Did you like it? 1160 01:39:23,560 --> 01:39:25,420 Couldn't you say a word, dear? 1161 01:39:25,740 --> 01:39:27,820 Couldn't you ask her if she doesn't say? 1162 01:39:28,780 --> 01:39:31,140 Why you looking like that? Bride dislikes them. 1163 01:39:31,140 --> 01:39:33,040 It won't finish now. Take it out. 1164 01:39:33,040 --> 01:39:34,380 That looks good. 1165 01:39:34,700 --> 01:39:36,140 Take whatever you like. 1166 01:39:53,140 --> 01:39:54,560 If you say OK... 1167 01:39:54,880 --> 01:39:56,300 ... the occurring marriage... 1168 01:39:56,540 --> 01:39:57,680 ... 2 letters... 1169 01:39:57,860 --> 01:39:59,060 ... marriage... 1170 01:40:01,720 --> 01:40:02,620 Why? 1171 01:40:03,520 --> 01:40:04,500 I will tell. 1172 01:40:10,100 --> 01:40:11,080 Sister! 1173 01:40:19,560 --> 01:40:21,000 If bus doesn't arrive... 1174 01:40:21,000 --> 01:40:22,500 ... you can go by auto. 1175 01:40:22,980 --> 01:40:24,460 If auto doesn't arrive... 1176 01:40:24,460 --> 01:40:25,940 ... you can go via asking for lift. 1177 01:40:26,480 --> 01:40:28,720 But while you are loving someone... 1178 01:40:28,720 --> 01:40:30,900 ... and by marrying another... 1179 01:40:30,900 --> 01:40:33,520 ... you shouldn't go to his house. 1180 01:40:35,240 --> 01:40:37,920 If I was born in your place as a woman... 1181 01:40:38,360 --> 01:40:41,620 ... I would have married Hari 10 times. 1182 01:40:43,220 --> 01:40:45,560 Just for marrying once... 1183 01:40:46,680 --> 01:40:48,960 ... why are you thinking? 1184 01:40:51,560 --> 01:40:53,160 For this brother... 1185 01:40:58,440 --> 01:40:59,280 Sister? 1186 01:40:59,560 --> 01:41:00,740 Where is sister? 1187 01:41:00,740 --> 01:41:02,940 You yourself don't know what you want to say... 1188 01:41:02,940 --> 01:41:05,400 ... but shouldn't you at least have clarity about to whom you are talking to? 1189 01:41:07,120 --> 01:41:09,860 It's relieved that I was here. If she was there in my place... 1190 01:41:09,860 --> 01:41:13,040 ... she would have eradicated any remaining love and married him tomorrow only. 1191 01:41:13,280 --> 01:41:15,840 I wrote with so much difficulty full night, master. 1192 01:41:16,660 --> 01:41:19,860 What is this marrying 10 times? You blockhead! 1193 01:41:23,100 --> 01:41:25,500 Yes, aunty! I've been wanting to ask you this since I came here... 1194 01:41:25,500 --> 01:41:27,180 ... won't everyone eat food together in a group? 1195 01:41:27,180 --> 01:41:29,780 Such customs are not in this house. 1196 01:41:32,840 --> 01:41:35,540 Being together doesn't meaning living in same house, right aunty? 1197 01:41:35,540 --> 01:41:36,580 Where is Grandpa? 1198 01:41:39,080 --> 01:41:39,980 Upstairs. 1199 01:41:42,220 --> 01:41:43,440 What, Grandpa? 1200 01:41:43,440 --> 01:41:45,180 You are here when everyone is down? 1201 01:41:45,180 --> 01:41:46,440 What is the difference? 1202 01:41:46,440 --> 01:41:48,540 I'm there in everyone, right? 1203 01:41:48,820 --> 01:41:50,120 Do you drink alcohol? 1204 01:41:50,120 --> 01:41:50,860 Who... 1205 01:41:51,040 --> 01:41:52,860 What are asking while holding whom? 1206 01:41:54,440 --> 01:41:55,780 You don't need to ask guys like me. 1207 01:41:55,780 --> 01:41:58,160 It's enough if you think of it in your mind. 1208 01:42:08,760 --> 01:42:09,980 Yes, Grandpa! 1209 01:42:09,980 --> 01:42:12,200 You and uncle... - Don't bring his matter. 1210 01:42:12,200 --> 01:42:14,200 What does he think of himself? 1211 01:42:14,200 --> 01:42:16,200 He didn't greet me when I came home. 1212 01:42:16,380 --> 01:42:18,760 He didn't even say a word when I was beside him. 1213 01:42:19,180 --> 01:42:20,940 Why should I come when he is like that? 1214 01:42:21,840 --> 01:42:23,320 He was like this since beginning. 1215 01:42:23,620 --> 01:42:24,580 An intransigent person. 1216 01:42:24,580 --> 01:42:26,580 He believes in everyone. 1217 01:42:26,980 --> 01:42:29,160 This business... That business... 1218 01:42:29,160 --> 01:42:30,400 ... everything is in loss. 1219 01:42:30,400 --> 01:42:32,400 When natives are saying things about him... 1220 01:42:32,400 --> 01:42:34,400 ... felt like they were hitting my head. 1221 01:42:35,980 --> 01:42:38,120 Till then he was a son. 1222 01:42:38,120 --> 01:42:40,440 I thought he would survive somehow. 1223 01:42:41,240 --> 01:42:42,440 A daughter was born. 1224 01:42:51,140 --> 01:42:51,960 Father! 1225 01:42:51,960 --> 01:42:53,660 Brother will have a daughter, right? 1226 01:42:53,660 --> 01:42:55,760 Whatever takes birth, he will have none. 1227 01:42:56,720 --> 01:42:58,920 Till now I was fostering 3 of them. 1228 01:42:59,200 --> 01:43:01,180 Henceforth I have to foster 4. 1229 01:43:01,480 --> 01:43:02,700 That is the difference. 1230 01:43:08,180 --> 01:43:09,760 Can he become father if he gives birth? 1231 01:43:10,940 --> 01:43:12,700 What sin she committed... 1232 01:43:13,700 --> 01:43:15,340 ... to be born as a daughter to him? 1233 01:43:17,020 --> 01:43:19,700 Brother, father may have told in anger. 1234 01:43:20,080 --> 01:43:21,000 The same words... 1235 01:43:21,000 --> 01:43:23,320 ... if he says it when my children has grown? 1236 01:43:24,060 --> 01:43:25,700 Father means not only giving birth... 1237 01:43:25,700 --> 01:43:28,020 ... I should also know how to foster them, right? 1238 01:43:34,780 --> 01:43:35,780 That moment... 1239 01:43:36,320 --> 01:43:38,440 ... he left our home. 1240 01:43:39,100 --> 01:43:41,720 To give bright future to their children... 1241 01:43:42,020 --> 01:43:43,840 ... he distanced from his family... 1242 01:43:44,280 --> 01:43:46,120 ... distanced from her love... 1243 01:43:46,420 --> 01:43:48,460 ... enduring all the difficulties... 1244 01:43:48,680 --> 01:43:50,780 ... father means not only giving birth... 1245 01:43:51,180 --> 01:43:53,540 ... he set an example that father means him. 1246 01:44:04,340 --> 01:44:06,060 From the time I came here... 1247 01:44:06,060 --> 01:44:09,060 ... he didn't even look me in the eye. 1248 01:44:09,300 --> 01:44:11,380 Before I die... 1249 01:44:11,700 --> 01:44:13,660 ... to me at least once... 1250 01:44:13,660 --> 01:44:15,660 ... talk, it's enough. 1251 01:44:15,660 --> 01:44:17,660 Why should he actually talk to you, Grandpa? 1252 01:44:18,720 --> 01:44:20,200 Can't you talk to him first? 1253 01:44:21,720 --> 01:44:23,220 What are you still thinking, Grandpa? 1254 01:44:23,220 --> 01:44:24,560 You are in both good drunk and in good flow. 1255 01:44:24,560 --> 01:44:26,600 First go downstairs, everything will set. 1256 01:44:35,660 --> 01:44:36,760 Stop! 1257 01:44:39,460 --> 01:44:40,720 You only! 1258 01:44:41,500 --> 01:44:43,820 Why are you looking here and there? 1259 01:44:44,180 --> 01:44:45,820 Look at me! 1260 01:44:47,400 --> 01:44:48,860 If I say a word... 1261 01:44:48,860 --> 01:44:50,220 ... like always... 1262 01:44:50,220 --> 01:44:52,660 ... I thought you would retort. 1263 01:44:53,080 --> 01:44:54,160 That's all but... 1264 01:44:54,160 --> 01:44:56,380 ... I didn't think you would stop talking to me. 1265 01:45:00,420 --> 01:45:02,420 Is it enough to ask for forgiveness? 1266 01:45:03,100 --> 01:45:04,360 If not... 1267 01:45:05,220 --> 01:45:06,860 ... should I fall on your feet? 1268 01:45:07,220 --> 01:45:08,140 Father! 1269 01:45:36,800 --> 01:45:39,260 What brother in law? Is that my sister? 1270 01:45:42,320 --> 01:45:44,440 What is this? Laughter? 1271 01:45:44,440 --> 01:45:47,080 After a long time. - Whatever you do for your marriage won't work. 1272 01:45:47,080 --> 01:45:49,220 My marriage will happen without doing anything. 1273 01:45:49,220 --> 01:45:50,240 How? 1274 01:45:50,240 --> 01:45:54,140 After my sister's marriage, I will look for an auspicious time to mention your sister to my parents. 1275 01:45:54,140 --> 01:45:56,200 After which you will have... 1276 01:45:56,640 --> 01:45:59,340 Why you need to wait that long? All are in good mood. 1277 01:45:59,340 --> 01:46:00,520 Come, let's tell them. 1278 01:46:00,920 --> 01:46:04,420 Understood? If anything fishy happens, this will be your last event. 1279 01:46:04,420 --> 01:46:05,800 Please trust me, master. 1280 01:46:06,960 --> 01:46:09,000 Ashok wants to tell you something. Tell them. 1281 01:46:09,000 --> 01:46:10,660 Tell whatever it is. 1282 01:46:10,660 --> 01:46:12,100 Father, that is... - Nitwit! 1283 01:46:12,100 --> 01:46:14,160 Why are you hesitating to tell your household? Fine, come here. 1284 01:46:15,020 --> 01:46:16,340 Shailu's wedding is in a week. 1285 01:46:16,440 --> 01:46:20,780 All will have food, bless them and forget it after a bottle (of alcohol). 1286 01:46:20,780 --> 01:46:23,740 For that why they should attend this coming from long distance. He is feeling for that. 1287 01:46:25,540 --> 01:46:27,020 So what we should do now? 1288 01:46:27,020 --> 01:46:28,280 That is... 1289 01:46:29,060 --> 01:46:30,840 This marriage... after a long time... 1290 01:46:30,840 --> 01:46:32,640 ... similar to how Grandpa and uncle united... 1291 01:46:32,640 --> 01:46:34,860 ... let's unite those who are long distance from you. 1292 01:46:35,240 --> 01:46:37,140 He said like that. - How? 1293 01:46:39,340 --> 01:46:41,840 Grandpa, in this big city... 1294 01:46:41,840 --> 01:46:44,940 They are doing the marriages little average but they are planning Sangeet very grand. 1295 01:46:41,840 --> 01:46:48,800 [Sangeet Ceremony: A celebration of coming together of the two families in the union of their children] 1296 01:46:46,180 --> 01:46:48,800 Let's start this marriage with a Sangeet Ceremony. 1297 01:46:48,800 --> 01:46:50,860 Our guy has even given an idea. 1298 01:46:51,240 --> 01:46:53,180 If it's OK for you, my family also will come. 1299 01:46:53,180 --> 01:46:55,420 What, dude? - Yes! 1300 01:46:58,100 --> 01:46:59,220 Father! 1301 01:46:59,540 --> 01:47:01,260 Come uncle. - When did you come? 1302 01:47:01,260 --> 01:47:02,800 Come! Greetings! - Greetings! 1303 01:47:03,720 --> 01:47:05,320 Father! Mother! - Greetings! 1304 01:47:05,320 --> 01:47:06,380 My wife! 1305 01:47:08,000 --> 01:47:11,220 He used to say he can't live without talking to me. 1306 01:47:11,220 --> 01:47:13,960 After coming here, he didn't even call me. 1307 01:47:13,960 --> 01:47:16,160 There is no problem right? - No,father! All Okay. 1308 01:47:16,160 --> 01:47:18,160 You will manage even if there is one. 1309 01:47:21,020 --> 01:47:22,240 Are you fine? 1310 01:47:44,800 --> 01:47:45,880 What is this, Hari? 1311 01:47:46,580 --> 01:47:49,160 You asked me to come as if it's yours and Shailu's marriage... 1312 01:47:52,500 --> 01:47:54,680 Why do you still have this hope? 1313 01:47:55,460 --> 01:47:57,460 Every boy who is in love has... 1314 01:47:58,780 --> 01:48:00,600 ... even by the few seconds before marriage... 1315 01:48:00,600 --> 01:48:03,880 ... the hope that he might be able to tie the knot to his lover. 1316 01:48:05,960 --> 01:48:08,420 It's good when Shailu is close to her father. 1317 01:48:10,220 --> 01:48:12,780 But there is also fear of whether she will distance from me. 1318 01:48:15,060 --> 01:48:18,900 She should tell her father and not me that she likes me. For that only I came. 1319 01:48:21,780 --> 01:48:24,780 Now even I'm in a situation where I can't tell him. 1320 01:48:26,700 --> 01:48:28,460 Can't come out but... 1321 01:48:30,720 --> 01:48:32,560 ... nothing is normal inside, Keerthi. 1322 01:48:35,260 --> 01:48:37,520 I don't know if I'm winning or loosing. 1323 01:49:11,520 --> 01:49:13,800 ♪ What can I say ♪ 1324 01:49:13,800 --> 01:49:16,800 ♪ How can I stop you ♪ 1325 01:49:17,160 --> 01:49:22,720 ♪ Oh my life, how can I leave you ♪ 1326 01:49:22,980 --> 01:49:25,100 ♪ The questions I have ♪ 1327 01:49:25,280 --> 01:49:27,940 ♪ To whom should I ask ♪ 1328 01:49:28,640 --> 01:49:33,920 ♪ Oh silence, how should I overcome you ♪ 1329 01:49:34,060 --> 01:49:39,800 ♪ I, who always wear a smile on my lips ♪ 1330 01:49:39,800 --> 01:49:45,240 ♪ How should I erase them with these tears now ♪ 1331 01:49:45,240 --> 01:49:50,780 ♪ How can I change my heart from even thinking about her ♪ 1332 01:49:51,340 --> 01:49:56,400 ♪ What kind of celebration is this for our love ♪ 1333 01:49:57,120 --> 01:50:02,380 ♪ Can you not be mine for all births ♪ 1334 01:50:14,320 --> 01:50:16,460 ♪ What can I say ♪ 1335 01:50:16,700 --> 01:50:19,280 ♪ How can I stop you ♪ 1336 01:50:19,920 --> 01:50:25,640 ♪ Oh my life, how can I leave you ♪ 1337 01:50:50,400 --> 01:50:53,100 ♪ I'm not used to this before ♪ 1338 01:50:53,100 --> 01:50:56,040 ♪ This feeling is new to my heart ♪ 1339 01:50:56,040 --> 01:51:01,840 ♪ Because it's a rare thing to get, I don't know what to do now that it's abandoning me ♪ 1340 01:51:01,840 --> 01:51:04,580 ♪ When the lovely blue cloud that I love ♪ 1341 01:51:04,580 --> 01:51:07,360 ♪ Is getting hit by a fierce wind ♪ 1342 01:51:07,360 --> 01:51:12,720 ♪ And going somewhere, how can I stand and just look on ♪ 1343 01:51:12,720 --> 01:51:18,320 ♪ Can you not stop the lovely rain from going toward the desert ♪ 1344 01:51:18,320 --> 01:51:23,860 ♪ Can you invite it back to my drying heart ♪ 1345 01:51:23,860 --> 01:51:29,380 ♪ Oh my breath, can you not go after her and get her back to me ♪ 1346 01:51:30,060 --> 01:51:35,000 ♪ What kind of celebration is this for our love ♪ 1347 01:51:35,580 --> 01:51:41,380 ♪ Can you not be mine for all births ♪ 1348 01:51:58,820 --> 01:52:01,100 You saw the dance performances that was happening till now. 1349 01:52:01,100 --> 01:52:02,620 Everyone was very... 1350 01:52:02,620 --> 01:52:04,020 ... average in doing it. 1351 01:52:05,700 --> 01:52:07,320 Now if I come to actual matter... 1352 01:52:07,640 --> 01:52:09,780 About this marriage, how a few members of family... 1353 01:52:09,780 --> 01:52:11,060 ... are feeling, we will see. 1354 01:52:11,060 --> 01:52:13,060 But the small twist in here is... 1355 01:52:13,560 --> 01:52:15,220 When I was shooting this video... 1356 01:52:15,220 --> 01:52:16,780 ... the other didn't even know of it. 1357 01:52:17,320 --> 01:52:19,280 This is not to hurt anyone... 1358 01:52:19,280 --> 01:52:21,460 ... only to know of their genuine emotions. 1359 01:52:24,000 --> 01:52:25,720 Why are you dull, master? 1360 01:52:25,720 --> 01:52:28,360 Instead of being dull, do you want me to do a belly dance? 1361 01:52:28,760 --> 01:52:31,540 It's very scary to see anyone in our relation welcoming me. 1362 01:52:31,540 --> 01:52:33,340 Someone from somewhere coming and saying 'I am your uncle'... 1363 01:52:33,340 --> 01:52:36,540 ... becoming very emotional, and may give his daughter's hand is my tension. 1364 01:52:37,480 --> 01:52:38,300 What, dear? 1365 01:52:38,300 --> 01:52:39,600 Is all this necessary? 1366 01:52:42,760 --> 01:52:44,020 I like Sailaja. 1367 01:52:44,200 --> 01:52:45,240 It's over. 1368 01:52:45,240 --> 01:52:48,260 That side 4 people, this side 4 people. We will get married. Done. 1369 01:52:49,720 --> 01:52:52,540 These relations, emotions, formalities... 1370 01:52:55,540 --> 01:52:57,780 What, aunty? Why are you so happy all the time? 1371 01:52:57,780 --> 01:52:58,500 What else? 1372 01:52:58,740 --> 01:53:01,300 Meeting families whom we thought may or may not meet in future... 1373 01:53:01,300 --> 01:53:02,260 ... marriage... 1374 01:53:02,260 --> 01:53:03,500 ... this happiness... 1375 01:53:03,500 --> 01:53:05,120 ... do you know how long I fantasized of it? 1376 01:53:07,200 --> 01:53:11,280 Like others, even I'm tensed about whose home I should send my daughter. 1377 01:53:11,960 --> 01:53:13,340 But her luck... 1378 01:53:13,500 --> 01:53:15,120 ... that she is going to her own home. 1379 01:53:15,120 --> 01:53:16,240 Yes, aunty! 1380 01:53:16,240 --> 01:53:19,300 When uncle left leaving you all, did you not feel any pain? 1381 01:53:19,480 --> 01:53:20,760 Why should I not feel? 1382 01:53:20,940 --> 01:53:22,380 Like any other wife... 1383 01:53:22,380 --> 01:53:24,380 ... I have to cook husband everyday... 1384 01:53:24,680 --> 01:53:26,980 ... go to temple together if it's Saturday... 1385 01:53:27,160 --> 01:53:28,640 ... be beside him... 1386 01:53:28,640 --> 01:53:30,200 ... tell him everything... 1387 01:53:30,500 --> 01:53:31,600 ... like this... 1388 01:53:31,820 --> 01:53:32,900 ... lots are there. 1389 01:53:33,900 --> 01:53:35,560 But for him, other than all of this... 1390 01:53:36,140 --> 01:53:39,060 ... I saw that his responsibility towards his children were more. 1391 01:53:40,340 --> 01:53:42,040 In such a harmonious house... 1392 01:53:42,140 --> 01:53:44,520 ... all of it will vanish after a week, right? 1393 01:53:45,080 --> 01:53:45,920 Aunty! 1394 01:53:46,060 --> 01:53:47,600 Even Shailu will leave. 1395 01:53:48,240 --> 01:53:50,380 Even though she couldn't say much to me... 1396 01:53:50,740 --> 01:53:52,780 ... when she is roaming around in front of my eyes... 1397 01:53:53,040 --> 01:53:54,740 ... some unknown happiness. 1398 01:53:56,420 --> 01:53:57,480 Hari! 1399 01:53:59,000 --> 01:54:01,240 If this house is playing so joyfully... 1400 01:54:01,240 --> 01:54:02,500 ... do you know it's because of you? 1401 01:54:02,500 --> 01:54:05,400 We will come a month early for your marriage. 1402 01:54:09,880 --> 01:54:11,380 Why are you sitting alone, uncle? 1403 01:54:11,380 --> 01:54:12,880 Do you like this place that much? 1404 01:54:14,600 --> 01:54:15,900 Shailu likes it. 1405 01:54:16,840 --> 01:54:19,740 My first thought is to give her anything that she likes... 1406 01:54:20,620 --> 01:54:22,260 ... was given by this place. 1407 01:54:23,400 --> 01:54:24,260 That's why... 1408 01:54:25,080 --> 01:54:26,480 ... how much ever difficulty comes... 1409 01:54:28,220 --> 01:54:29,700 ... I can never leave this. 1410 01:54:31,140 --> 01:54:33,460 Even though I lost as a son before my father... 1411 01:54:33,780 --> 01:54:34,680 ... as a father... 1412 01:54:36,400 --> 01:54:38,520 ... I wanted to win before my children. 1413 01:54:41,560 --> 01:54:44,500 Me, who could give them anything they wanted though I'm far from them... 1414 01:54:45,020 --> 01:54:46,300 ... being near to them... 1415 01:54:47,120 --> 01:54:49,620 ... I was unable to celebrate the love I have for them. 1416 01:54:49,620 --> 01:54:52,840 What, uncle? You... when marriage is happening very grand. 1417 01:54:55,000 --> 01:54:55,980 Marriage... 1418 01:54:56,840 --> 01:54:58,640 If this marriage is conducted and sends her away... 1419 01:54:59,320 --> 01:55:01,460 ... my responsibility as a father will be over, but... 1420 01:55:02,540 --> 01:55:04,300 ... the pain that she is not with me... 1421 01:55:05,500 --> 01:55:08,460 ... the likes and love that has been afar from Seeru... 1422 01:55:08,880 --> 01:55:11,040 ... what we should do again to achieve it, Hari? 1423 01:55:12,820 --> 01:55:14,780 I'm wondering what I've achieved. 1424 01:55:16,300 --> 01:55:17,980 If I really think about it... 1425 01:55:17,980 --> 01:55:19,980 ... from the distance I've kept... 1426 01:55:19,980 --> 01:55:21,980 ... she be in love with someone.... 1427 01:55:22,480 --> 01:55:24,660 ... gets married without telling me... 1428 01:55:25,140 --> 01:55:26,740 ... I wouldn't be surprised. 1429 01:55:27,780 --> 01:55:29,480 But instead by understanding all of this... 1430 01:55:29,840 --> 01:55:33,080 ... did you see, she agreed to this marriage without saying a single word. 1431 01:55:36,040 --> 01:55:38,260 Do you think she is in love with anyone? 1432 01:55:41,140 --> 01:55:42,220 Who knows, uncle? 1433 01:55:42,220 --> 01:55:43,580 She said nothing to me. 1434 01:55:46,840 --> 01:55:47,780 But still... 1435 01:55:48,180 --> 01:55:49,600 ... a daughter who is married... 1436 01:55:50,300 --> 01:55:52,000 ... to send her to another's home... 1437 01:55:53,840 --> 01:55:55,360 ... don't know who wrote it, but... 1438 01:55:56,720 --> 01:55:58,080 ... but definitely they... 1439 01:55:59,840 --> 01:56:01,520 ... would not have given birth to a daughter. 1440 01:56:07,600 --> 01:56:08,400 Uncle! 1441 01:56:13,300 --> 01:56:14,760 If you share whatever is there in your mind... 1442 01:56:15,600 --> 01:56:17,160 ... they say that burden reduces. 1443 01:56:18,200 --> 01:56:20,520 But to feel like saying it, you need a human, right? 1444 01:56:21,800 --> 01:56:23,160 I don't know why... 1445 01:56:24,220 --> 01:56:26,120 ... I felt like telling you, Hari. 1446 01:56:26,420 --> 01:56:29,140 ♪ The place in my heart is very small ♪ 1447 01:56:29,140 --> 01:56:32,020 ♪ It asked for just one wish ♪ 1448 01:56:32,020 --> 01:56:37,660 ♪ It has come to me without even asking and became a bond that my heart can't bear ♪ 1449 01:56:37,660 --> 01:56:40,620 ♪ This is the wealth given by you ♪ 1450 01:56:40,620 --> 01:56:43,560 ♪ It has surround me completely ♪ 1451 01:56:43,560 --> 01:56:48,760 ♪ Now, it has become so congested and there's no room to fit even you ♪ 1452 01:56:48,760 --> 01:56:54,560 ♪ Even if my longing wishes are about to be fulfilled ♪ 1453 01:56:54,560 --> 01:57:00,000 ♪ How can I go to reach them by leaving you ♪ 1454 01:57:00,000 --> 01:57:05,900 ♪ Who's to decide what I'm losing or what I'm gaining ♪ 1455 01:57:06,160 --> 01:57:11,020 ♪ What kind of celebration is this for our love ♪ 1456 01:57:11,880 --> 01:57:16,680 ♪ Can you not be mine for all births ♪ 1457 01:57:32,140 --> 01:57:33,040 Madam! 1458 01:57:34,140 --> 01:57:37,520 I feel that the bride dislikes this marriage. 1459 01:57:56,720 --> 01:57:58,480 You like this marriage, right? 1460 01:58:00,700 --> 01:58:03,440 You should have asked me this after 2 days, when the marriage is over. 1461 01:58:05,240 --> 01:58:06,560 Not that, dear. 1462 01:58:07,900 --> 01:58:10,600 Even so, why this when it hasn't been done before? Like new. 1463 01:58:11,060 --> 01:58:11,980 Asking? 1464 01:58:13,600 --> 01:58:15,160 You are happy, right? 1465 01:58:15,980 --> 01:58:16,860 Leave it! 1466 01:58:25,580 --> 01:58:26,480 Father-in-law! 1467 01:58:26,940 --> 01:58:28,260 This is grandmother's jewelry. 1468 01:58:28,500 --> 01:58:31,420 Grandpa gave it for Shailu to wear it before coming to mandap. 1469 01:58:56,100 --> 01:58:57,920 That Quarry Babji has kidnapped Shailu. 1470 01:58:57,920 --> 01:58:59,920 She should be in home within 30 minutes. 1471 01:59:21,400 --> 01:59:23,080 Sir, here Babji... 1472 01:59:27,540 --> 01:59:29,700 You are in center, right? It must be you. 1473 01:59:29,700 --> 01:59:31,220 Thanks a lot, Mr. Babji. 1474 01:59:31,220 --> 01:59:33,220 I will never forget you in my life. 1475 01:59:34,100 --> 01:59:37,100 Shailu's father likes me. That's okay. 1476 01:59:38,520 --> 01:59:41,740 I always had a small doubt as to whether he actually connected with me or not. 1477 01:59:41,740 --> 01:59:43,280 That got cleared because of you. 1478 01:59:43,280 --> 01:59:46,640 Though he has so many people, the trust he had in me to bring back Shailu... 1479 01:59:46,640 --> 01:59:48,800 ... when he called Hari, that's me... 1480 01:59:49,160 --> 01:59:50,800 ... do you know how happy I felt, sir? 1481 01:59:51,120 --> 01:59:52,200 But... 1482 01:59:52,380 --> 01:59:54,340 ... the trust he has on me... 1483 01:59:54,340 --> 01:59:55,720 ... should make it come true, right sir? 1484 01:59:58,400 --> 02:00:00,060 Generally one among you... 1485 02:00:00,940 --> 02:00:02,620 Look there! He's coming. 1486 02:00:41,580 --> 02:00:43,220 What is this, Mr. Babji? 1487 02:00:44,820 --> 02:00:46,580 Hitting them and hitting you also... 1488 02:00:46,580 --> 02:00:48,300 ... shouldn't there be a difference between you and them? 1489 02:00:48,660 --> 02:00:51,300 Moreover, you helped my love. You... 1490 02:00:52,900 --> 02:00:54,100 I can't hit you, Mr. Babji. 1491 02:00:55,780 --> 02:00:56,660 Let's go. 1492 02:01:03,340 --> 02:01:05,840 Since you did me a favor, I'm sparing you now. 1493 02:01:06,640 --> 02:01:10,360 If you come near Shailu again, I will definitely finish it. 1494 02:01:14,400 --> 02:01:16,360 Is all this just for land? 1495 02:01:16,860 --> 02:01:20,760 If Shailu likes it so much, we can lay the platform in fields else lay it in another place. 1496 02:01:21,580 --> 02:01:23,820 Even so, why such discussions when marriage is tomorrow? 1497 02:01:26,320 --> 02:01:27,960 What will we tell guests? 1498 02:01:30,160 --> 02:01:33,360 If we say Hari to any strangers... 1499 02:01:33,600 --> 02:01:35,600 ... will he go and bring her? 1500 02:01:35,600 --> 02:01:37,320 What is his relation to us? 1501 02:01:38,160 --> 02:01:39,720 Is he such a big hero? 1502 02:01:39,920 --> 02:01:41,720 He is a hero. 1503 02:01:43,200 --> 02:01:44,560 He is a hero. 1504 02:01:46,040 --> 02:01:48,900 If you say anything about Hari... 1505 02:01:50,880 --> 02:01:52,060 Who are you? 1506 02:01:53,700 --> 02:01:56,280 Been noticing him since he arrived. Who is he, father-in-law? 1507 02:01:57,480 --> 02:01:58,860 What was that? 1508 02:01:58,860 --> 02:02:01,680 Since he came with you, we all thought he was your men. 1509 02:02:01,680 --> 02:02:02,960 My men? 1510 02:02:03,600 --> 02:02:04,860 Who are you? 1511 02:02:06,440 --> 02:02:07,740 I'm asking you. 1512 02:02:07,740 --> 02:02:09,160 Why are you not speaking? 1513 02:02:09,480 --> 02:02:11,160 Why did you come here? 1514 02:02:13,620 --> 02:02:16,760 I came to unite Hari and Shailu. 1515 02:02:19,040 --> 02:02:20,640 What about uniting Hari and Shailu? 1516 02:02:20,640 --> 02:02:22,640 Instead of uniting 2 lovers... 1517 02:02:22,640 --> 02:02:24,400 ... should I get her married to you? 1518 02:02:27,580 --> 02:02:28,580 Father-in-law! 1519 02:02:29,560 --> 02:02:30,580 What is this? 1520 02:02:34,400 --> 02:02:36,000 Listen to what I have to say once please. 1521 02:02:36,000 --> 02:02:37,340 Hari is a very good guy. 1522 02:02:37,340 --> 02:02:38,920 Only Hari is correct for Shailu. 1523 02:02:38,920 --> 02:02:41,100 Listen to me please. - Enough! Get out! 1524 02:02:41,100 --> 02:02:43,260 Uncle, trust me. - Get out! 1525 02:03:01,060 --> 02:03:04,620 I spoke to him with language he understands. Henceforth he will cause no problems. 1526 02:03:11,060 --> 02:03:12,480 Enough of loving. 1527 02:03:12,480 --> 02:03:13,680 Now leave! 1528 02:03:16,980 --> 02:03:19,520 The guy who came for you told us why you have come here. 1529 02:03:19,920 --> 02:03:22,100 If you are friend, then either before agreeing to marriage... 1530 02:03:22,100 --> 02:03:24,580 ... or one day before wedding if you come it's enough. 1531 02:03:25,120 --> 02:03:28,000 But if he came 10 days prior... 1532 02:03:28,240 --> 02:03:30,880 ... you don't need to think as to why, right father-in-law? 1533 02:03:35,100 --> 02:03:37,040 Uncle, it's true that I'm in love with Shailu. 1534 02:03:38,680 --> 02:03:42,700 But I didn't come for her alone. - None are here to listen to your story. Leave! 1535 02:03:45,020 --> 02:03:47,980 You know who I am, right? - We came to know. 1536 02:03:53,800 --> 02:03:55,520 Uncle, I understand the situation. 1537 02:03:55,520 --> 02:03:56,900 Give me a chance to explain. 1538 02:03:57,100 --> 02:03:58,900 Shailu also... - Leave Hari! 1539 02:03:59,980 --> 02:04:01,500 You know nothing. Be quiet. 1540 02:04:01,500 --> 02:04:03,500 Shailu also... - I'm telling you! 1541 02:04:08,980 --> 02:04:10,380 I told you before itself, right? 1542 02:04:10,780 --> 02:04:11,720 Leave! 1543 02:04:52,920 --> 02:04:54,940 If 2 lovers think of marrying each other... 1544 02:04:54,940 --> 02:04:57,560 ... 70% of the girls in India won't get married, father-in-law. 1545 02:04:59,360 --> 02:05:01,280 Come to the mandap by 7:00 AM tomorrow. 1546 02:05:20,240 --> 02:05:22,240 You should have taken my bags also while leaving, dude. 1547 02:05:22,240 --> 02:05:24,240 You knew they would throw me out also, right? 1548 02:05:28,340 --> 02:05:29,860 The pain in my ass. 1549 02:05:29,860 --> 02:05:33,800 Correctly when I set everything up to convince them, you came in and ruined it. 1550 02:05:33,800 --> 02:05:35,380 Who told you to come actually? 1551 02:05:35,380 --> 02:05:39,020 What do rowdies like you know about uniting and separating? 1552 02:05:42,980 --> 02:05:46,840 When I'm talking so seriously, why are you laughing? 1553 02:05:50,120 --> 02:05:51,480 Anyhow... 1554 02:05:51,480 --> 02:05:53,680 ... yours and sister's... 1555 02:05:53,680 --> 02:05:55,300 ... marriage should happen, master. 1556 02:05:56,180 --> 02:05:57,300 Should happen. 1557 02:06:00,200 --> 02:06:02,680 I will do anything for you. 1558 02:06:10,160 --> 02:06:12,260 This marriage should stop... 1559 02:06:12,500 --> 02:06:15,240 ... or I want to marry Hari, for those reasons I'm not saying this. 1560 02:06:16,660 --> 02:06:18,640 The love you have for me... 1561 02:06:19,260 --> 02:06:20,740 ... was told via Hari. 1562 02:06:21,820 --> 02:06:23,920 The love I have for him... 1563 02:06:25,060 --> 02:06:27,000 ... I wanted to tell you. 1564 02:06:29,440 --> 02:06:31,120 He doesn't know anyhow. 1565 02:06:31,760 --> 02:06:34,140 If I say it, at least I would know, right? 1566 02:06:36,220 --> 02:06:37,880 Since childhood... 1567 02:06:38,140 --> 02:06:40,580 ... how I wanted to be around you... 1568 02:06:41,740 --> 02:06:44,200 ... I could be that with Hari. 1569 02:06:45,620 --> 02:06:47,260 Because of him only laughter. 1570 02:06:48,100 --> 02:06:49,800 Because of him only happiness. 1571 02:06:50,620 --> 02:06:52,080 Because of him only love. 1572 02:06:52,320 --> 02:06:53,260 Anger! 1573 02:06:53,860 --> 02:06:55,260 Now pain. 1574 02:06:56,580 --> 02:06:58,820 Everything he only introduced it to me. 1575 02:07:00,080 --> 02:07:01,340 Not only that. 1576 02:07:01,800 --> 02:07:03,340 With you like this... 1577 02:07:03,340 --> 02:07:05,720 ... if I'm sitting next to you and talking... 1578 02:07:07,000 --> 02:07:08,200 ... it's because of him. 1579 02:07:08,800 --> 02:07:11,040 If I have to exist without him... 1580 02:07:11,900 --> 02:07:13,560 ... just means I don't exist, father. 1581 02:07:15,100 --> 02:07:16,600 Whatever I want... 1582 02:07:16,600 --> 02:07:18,040 ... unable to say that... 1583 02:07:18,040 --> 02:07:19,180 ... is my weakness. 1584 02:07:19,360 --> 02:07:20,660 If I say... 1585 02:07:20,660 --> 02:07:22,260 ... understanding it... 1586 02:07:22,260 --> 02:07:23,180 ... is him. 1587 02:07:25,000 --> 02:07:28,860 Should I live with Hari who knows more about me than myself... 1588 02:07:30,000 --> 02:07:30,860 ... else... 1589 02:07:30,860 --> 02:07:31,860 ... no problem... 1590 02:07:32,220 --> 02:07:33,540 ... we can adjust... 1591 02:07:33,920 --> 02:07:35,760 ... should I live with a man who thinks such? 1592 02:07:38,180 --> 02:07:39,740 I don't know, father. 1593 02:07:44,500 --> 02:07:47,540 The new life which he has given me... 1594 02:07:49,180 --> 02:07:51,100 ... even if I return that life to him... 1595 02:07:51,460 --> 02:07:52,780 ... won't be sufficient. 1596 02:07:53,420 --> 02:07:55,580 Similarly, leaving him... 1597 02:07:56,500 --> 02:07:58,340 ... is very difficult, father. 1598 02:07:58,720 --> 02:08:02,500 I thought love meant roaming together, living together. 1599 02:08:04,640 --> 02:08:06,580 Unable to forget... 1600 02:08:07,060 --> 02:08:08,920 ... I just recently knew of that. 1601 02:08:10,960 --> 02:08:12,300 All the time... 1602 02:08:13,200 --> 02:08:15,040 ... I can only remember him. 1603 02:08:15,040 --> 02:08:17,180 Even to breathe also... 1604 02:08:17,180 --> 02:08:19,180 ... is very uncomfortable, father. 1605 02:08:25,900 --> 02:08:27,600 If I loved him... 1606 02:08:27,600 --> 02:08:29,600 ... I could have left him. 1607 02:08:32,220 --> 02:08:34,100 He became a habit, father. 1608 02:08:37,420 --> 02:08:39,100 How to leave him... 1609 02:08:40,800 --> 02:08:42,200 ... I don't know. 1610 02:10:06,600 --> 02:10:07,740 I understood, father. 1611 02:10:08,300 --> 02:10:09,560 Family is... 1612 02:10:09,560 --> 02:10:11,560 ... like our Visakhapatnam sea. 1613 02:10:11,560 --> 02:10:13,660 It looks so vast in front of our eyes. 1614 02:10:13,660 --> 02:10:15,660 You will hear whatever you want tightly. 1615 02:10:17,320 --> 02:10:18,260 Then love? 1616 02:10:18,260 --> 02:10:20,340 I will tell you in a minute, father. 1617 02:10:49,580 --> 02:10:51,440 How much my daughter loves me... 1618 02:10:52,480 --> 02:10:54,520 ... I understood it's similar to how she loves you. 1619 02:10:57,660 --> 02:10:59,600 For the first time, with her head high... 1620 02:11:00,000 --> 02:11:01,680 ... by looking into my eyes... 1621 02:11:02,240 --> 02:11:04,600 ... she told me 'I want this, father'. 1622 02:11:05,540 --> 02:11:06,600 You! 1623 02:11:07,680 --> 02:11:09,120 How can I be if I don't give? 1624 02:11:10,120 --> 02:11:11,920 She said she saw me in you. 1625 02:11:12,460 --> 02:11:14,420 What more do I want, Hari? 1626 02:11:14,760 --> 02:11:18,120 Actually understanding what my daughter likes is what I achieve as father, right? 1627 02:11:18,120 --> 02:11:19,240 What else will be there? 1628 02:11:22,460 --> 02:11:23,360 Stop! 1629 02:11:23,620 --> 02:11:25,580 You said you love me so much. 1630 02:11:25,580 --> 02:11:27,380 If I didn't come now... 1631 02:11:27,380 --> 02:11:28,760 ... would you have left? 1632 02:11:32,020 --> 02:11:33,740 How do I appear to you, Shailu? 1633 02:11:34,420 --> 02:11:37,540 Got connected the moment I saw you, thinking strongly that you were born for me only... 1634 02:11:37,540 --> 02:11:40,260 ... getting rid of all bad habits, by keeping 'impressing you' as my only work... 1635 02:11:40,260 --> 02:11:42,460 ... impressing you, you to like me, making you laugh... 1636 02:11:42,460 --> 02:11:46,140 ... waiting till I had a belief that you love me, when I propose to you... 1637 02:11:48,940 --> 02:11:52,180 ... giving that statement which could be be understood by nobody in this world except you... 1638 02:11:52,180 --> 02:11:54,900 ... leaving me, not knowing what to do, growing beard... 1639 02:11:54,900 --> 02:11:59,300 ... at time when I was roaming about, when I come to know via my luck that you are in problem... 1640 02:11:59,300 --> 02:12:04,400 ... when I come to your home with my bags, knowing that solution to our love is getting close to your family and relatives... 1641 02:12:04,400 --> 02:12:09,300 ... coming to shopping related to your marriage, arranging a Sangeet, shooting a video, fighting unnecessary fights... 1642 02:12:09,300 --> 02:12:13,580 ... coming to a point where I doubt whether I came to arrange your marriage or our marriage... 1643 02:12:13,580 --> 02:12:16,120 ... you keeping aside the only trust you have for me... 1644 02:12:16,120 --> 02:12:19,200 ... when I unite you both completely, you together... 1645 02:12:19,200 --> 02:12:21,680 ... gives me a hand and you give your hand to someone else and leave... 1646 02:12:21,680 --> 02:12:23,740 ... I should leave as though nothing happened... 1647 02:12:23,740 --> 02:12:26,180 ... love is a flower once broken can't bloom again... 1648 02:12:26,180 --> 02:12:28,460 ... love is a sacrifice, if lover leaves I can do nothing... 1649 02:12:28,460 --> 02:12:32,140 ... did you think I would live posting such waste messages on Facebook and WhatsApp, darling? 1650 02:12:33,480 --> 02:12:35,040 Maximum, I'm a good guy, uncle. 1651 02:12:35,040 --> 02:12:36,060 But... 1652 02:12:36,060 --> 02:12:37,640 ... only when matter gets serious now and then... 1653 02:12:37,640 --> 02:12:39,000 ... would I do my own preparations. 1654 02:12:44,560 --> 02:12:46,620 Groom is missing since morning, brother. 1655 02:12:46,620 --> 02:12:47,920 Don't know where he left. 1656 02:12:47,920 --> 02:12:49,360 Phone is in switch off. 1657 02:13:04,720 --> 02:13:08,860 It's okay if you don't have shame yet why are you still asking me for coffee after marriage? Call your wife. 1658 02:13:15,980 --> 02:13:17,260 When are you coming? 1659 02:13:17,260 --> 02:13:20,120 I will leave after 4 days. - 4? 1660 02:13:20,320 --> 02:13:22,760 You have been saying this for a month. Does it look like comedy? 1661 02:13:22,760 --> 02:13:24,760 Unnecessarily I united you and your father. 1662 02:13:25,100 --> 02:13:27,540 If you don't come here by tomorrow, I'll complain to your father. 1663 02:13:27,540 --> 02:13:29,340 I'm dying here. - 1 minute! 1664 02:13:29,340 --> 02:13:30,760 Father will speak, he said. 1665 02:13:31,320 --> 02:13:32,420 No! 1666 02:13:33,360 --> 02:13:35,780 Yes, father-in-law, tell me. - Nothing, son-in-law. 1667 02:13:35,780 --> 02:13:39,720 I was thinking of sending my daughter after 4 days... 1668 02:13:39,980 --> 02:13:41,720 No problem right? - No problem. 1669 02:13:41,720 --> 02:13:43,200 Send her after 10 days. 1670 02:13:43,200 --> 02:13:44,760 If necessary I'll come there myself. 1671 02:13:45,860 --> 02:14:05,980 Subtitle done by Srinath 129601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.