All language subtitles for Muppet.Treasure.Island.1996.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,290 --> 00:01:24,419 I was Flint's first mate that voyage, 2 00:01:24,501 --> 00:01:27,505 three days east of Tortola in the Caribie. 3 00:01:28,088 --> 00:01:30,261 Flint knew an island. 4 00:01:30,340 --> 00:01:32,434 That's where we buried the treasure. 5 00:01:32,509 --> 00:01:36,605 Gold and blood, they were Flint's trademarks. 6 00:01:37,014 --> 00:01:40,063 He'd leave both behind him that day. 7 00:01:44,896 --> 00:01:47,695 Shiver my timbers shiver my soul 8 00:01:48,358 --> 00:01:51,202 Yo ho, heave ho 9 00:01:51,528 --> 00:01:55,533 There are men whose hearts are as black as coal 10 00:01:55,907 --> 00:01:58,376 Yo ho, heave ho 11 00:01:58,827 --> 00:02:02,206 And they sailed their ship 'cross the ocean blue 12 00:02:02,372 --> 00:02:05,842 A bloodthirsty captain and a cutthroat crew 13 00:02:05,917 --> 00:02:09,387 It's as dark a tale as was ever told 14 00:02:09,463 --> 00:02:14,469 Of the lust for treasure and the love of gold 15 00:02:15,218 --> 00:02:18,563 Shiver my timbers shiver my sides 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 Yo ho, heave ho 17 00:02:22,100 --> 00:02:25,900 There are hungers as strong as the winds and tides 18 00:02:25,979 --> 00:02:28,653 Yo ho, heave ho 19 00:02:28,940 --> 00:02:33,036 And those buccaneers drown their sins in rum 20 00:02:33,111 --> 00:02:36,206 The devil himself would have to call them scum 21 00:02:36,281 --> 00:02:39,876 Every man aboard would have killed his mate 22 00:02:39,951 --> 00:02:43,672 For a bag of guineas or a piece of eight 23 00:02:43,747 --> 00:02:45,670 A piece of eight 24 00:02:45,749 --> 00:02:49,344 - A piece of eight - A five six seven eight 25 00:02:49,419 --> 00:02:52,468 Hulla wacka, ulla wacka something not right 26 00:02:52,589 --> 00:02:56,435 Many wicked icky things gonna happen tonight 27 00:02:56,510 --> 00:02:59,104 Hulla wacka, moo/ah wacka sailor man beware 28 00:02:59,179 --> 00:03:03,355 When de money in de ground dere's murder in de air 29 00:03:03,433 --> 00:03:05,356 Murder in the air 30 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 One more time now. 31 00:03:07,396 --> 00:03:10,445 Shiver my timbers shiver my bones 32 00:03:11,066 --> 00:03:13,660 Yo ho, heave ho 33 00:03:13,985 --> 00:03:17,489 There are secrets that sleep with old Davy Jones 34 00:03:17,948 --> 00:03:20,952 Yo ho, heave ho 35 00:03:21,034 --> 00:03:24,755 When the mainsail's set and the anchor's weighed 36 00:03:24,830 --> 00:03:28,551 There's no turning back from any course that's laid 37 00:03:28,625 --> 00:03:31,925 And when greed and villainy sail the sea 38 00:03:32,003 --> 00:03:35,633 You can bet your boots there'll be treachery 39 00:03:46,685 --> 00:03:49,985 Shiver my timbers shiver my sails 40 00:03:50,063 --> 00:03:52,737 Dead men tell no tales 41 00:03:55,152 --> 00:03:56,404 Oh, aye. 42 00:03:56,486 --> 00:03:58,830 Fifteen men went ashore that day, 43 00:03:58,905 --> 00:04:02,785 and only Flint, his own self, returned. 44 00:04:03,535 --> 00:04:06,038 Oh, aye, and then old Flinty 45 00:04:06,121 --> 00:04:10,342 up and died afore they could get back to that cursed island 46 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 and dig up the treasure. 47 00:04:12,502 --> 00:04:16,848 No one knows to this day who has old Flint's map. 48 00:04:17,674 --> 00:04:20,894 Now, isn't that a story worth the hearing? 49 00:04:21,344 --> 00:04:24,268 It was the first dozen times we heard it. 50 00:04:24,347 --> 00:04:26,315 I'll drink to that. 51 00:04:27,058 --> 00:04:30,153 But who has the map now, huh? 52 00:04:30,228 --> 00:04:34,108 Some black-hearted, squid-suckin' buccaneer? 53 00:04:34,191 --> 00:04:37,786 Or maybe it's our very own Jim Hawkins. 54 00:04:38,069 --> 00:04:39,321 Eh, Jimmy? 55 00:04:39,404 --> 00:04:40,872 If I had it, my friends and I 56 00:04:40,947 --> 00:04:42,790 wouldn't be here serving you rum, Mr. Bones. 57 00:04:42,949 --> 00:04:45,498 That's right. We'd be out searching for that treasure, 58 00:04:45,577 --> 00:04:48,581 sailing the seven seas on a five-year mission, 59 00:04:48,663 --> 00:04:51,883 boldly going where no man has gone before. 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,052 - Say, that's catchy. - Huh. Not me. 61 00:04:54,127 --> 00:04:58,428 If I had that treasure map, I'd be tradin' it for a decent meal. 62 00:04:58,632 --> 00:05:00,976 Hey, Gonzo, you think he's gonna eat this? 63 00:05:01,051 --> 00:05:05,272 Aye! Beware the one-legged man! He's the one to fear! 64 00:05:05,347 --> 00:05:07,145 Don't worry, Captain. We'll watch for him. 65 00:05:07,224 --> 00:05:10,068 Yeah, I'll watch for him... If he's deliverin' a pizza. 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,687 om 67 00:05:11,770 --> 00:05:13,898 Even old Flinty feared him. 68 00:05:14,064 --> 00:05:17,989 If he comes pokin' 'round here, you run for me whippety-quick! 69 00:05:18,068 --> 00:05:20,912 - If we see him, we'll tell you. - Yeah. One leg, three heads, 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,035 couple of dozen noses, if anything weird happens... 71 00:05:23,114 --> 00:05:25,913 And it'll be nay jokin' matter, hose nose. 72 00:05:25,992 --> 00:05:29,087 The one-legged man brings death. 73 00:05:29,162 --> 00:05:31,506 Time, gentlemen! 74 00:05:31,581 --> 00:05:33,709 Closing time! 75 00:05:33,792 --> 00:05:36,045 Ya pays your bills, and then ya shove off. 76 00:05:36,127 --> 00:05:38,505 Go on, out ya go! 77 00:05:40,757 --> 00:05:43,351 You're drunk again, are ya? 78 00:05:43,426 --> 00:05:46,145 Boys, look at the state of this place! 79 00:05:46,221 --> 00:05:48,815 How comes it gets to be such a pigsty, huh? 80 00:05:48,890 --> 00:05:50,858 Pigsty? Hey! 81 00:05:50,934 --> 00:05:52,982 No offense meant, gentlemen, sirs. No offense meant. 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,564 - Here's to you, boys! - Time! 83 00:05:55,647 --> 00:05:57,866 - I'm away to my room. - Thank you, Mr. Bones. 84 00:05:57,941 --> 00:06:00,069 - Thank you, Bill. - There you go! Don't forget 85 00:06:00,151 --> 00:06:02,199 to come back tomorrow for our lunchtime special. 86 00:06:02,279 --> 00:06:04,247 - Roast suckling... - Huh? 87 00:06:04,322 --> 00:06:05,539 Potatoes, sir. 88 00:06:05,615 --> 00:06:06,992 - Potatoes. - Oh. All right. 89 00:06:07,075 --> 00:06:09,749 - No... No offense, madam. No offense. - Ha! 90 00:06:12,747 --> 00:06:13,714 All right, boys. 91 00:06:15,041 --> 00:06:17,715 When you're finished here, you can go and clean up in the kitchen. 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,263 I left some table scraps in there for your supper. 93 00:06:20,338 --> 00:06:23,217 Oh, yes, and boys, 94 00:06:23,300 --> 00:06:26,224 last night you forgot to put out the lantern! 95 00:06:26,303 --> 00:06:29,648 If you forget that again, there'll be no table scraps for a week! 96 00:06:32,309 --> 00:06:34,858 You're standing on my ear. 97 00:06:34,936 --> 00:06:37,405 Easy. Whoa, whoa, whoa! Easy, Rizzo! 98 00:06:37,480 --> 00:06:38,777 Whoa, whoa, whoa! 99 00:06:38,857 --> 00:06:40,530 That's it. Steady. 100 00:06:40,609 --> 00:06:43,408 - I hate my life. - I hate your life too. 101 00:06:43,486 --> 00:06:45,079 If I had a life, I'd hate it. 102 00:06:45,155 --> 00:06:47,374 I should just run off to sea like my father did. 103 00:06:47,449 --> 00:06:49,668 He was my age when he sailed to China as a cabin boy. 104 00:06:49,743 --> 00:06:51,290 He wound up a first mate. 105 00:06:51,369 --> 00:06:53,463 Run off to sea and just leave everybody? 106 00:06:53,538 --> 00:06:56,166 Who's everybody? I'm an orphan. I've got no family. 107 00:06:56,249 --> 00:06:59,628 - Hey, you got us! - Yeah, we're family. Ah, got it. 108 00:07:00,086 --> 00:07:01,633 - Whoa! om - om 109 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Ow! 110 00:07:04,966 --> 00:07:06,684 I mean, some family we are. 111 00:07:06,760 --> 00:07:09,479 Be serious, Rizzo. We don't exactly look alike. 112 00:07:09,554 --> 00:07:11,977 Okay, all right. So I'm a rat and you're a human being 113 00:07:12,057 --> 00:07:15,106 - and Gonzo's a, uh... - Uh, whatever. 114 00:07:15,185 --> 00:07:17,358 Yeah. I mean, we're still... We're still family. 115 00:07:17,437 --> 00:07:20,281 Yeah. Yeah, but I wish my life were more like 116 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 one of Captain Bones' adventures, 117 00:07:22,192 --> 00:07:24,945 sailing the high seas and searching for buried treasure. 118 00:07:25,028 --> 00:07:29,158 Yeah, discovering lost islands and weird civilizations. 119 00:07:29,240 --> 00:07:30,617 Navigating with my father's old compass 120 00:07:30,700 --> 00:07:32,327 to wherever the wind may take us. 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,833 Off to Zanzibar to meet the Zanzibarbarians. 122 00:07:34,913 --> 00:07:36,256 Here they go again. 123 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 To the southwest, pirate galleons! 124 00:07:38,416 --> 00:07:41,795 To the southeast, multi-armed Zanzibanian shark women 125 00:07:41,878 --> 00:07:43,972 and their exploding wigs of death! 126 00:07:44,047 --> 00:07:46,470 To the northwest, dirty dishes! 127 00:07:46,549 --> 00:07:48,643 How does she do that? 128 00:07:48,718 --> 00:07:51,938 - Might as well start. I'll wash. - Yeah. I'll dry. 129 00:07:52,013 --> 00:07:53,560 I'll break. 130 00:07:57,477 --> 00:08:01,482 I look around here and I want to cry 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,487 - Ah, me too. - Yeah. 132 00:08:03,566 --> 00:08:05,113 I feel like the world is passing me by 133 00:08:05,193 --> 00:08:06,570 Hey, hey, hey! 134 00:08:07,153 --> 00:08:08,325 It is. 135 00:08:08,405 --> 00:08:10,954 And I just can't help but wonder 136 00:08:11,032 --> 00:08:13,501 Am I doomed to wash and dry 137 00:08:13,576 --> 00:08:19,083 and is it a curse I'm under to do it 'till die 138 00:08:19,165 --> 00:08:21,088 - Oh, I hope not. - Yeah. 139 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 When I could be an explorer 140 00:08:23,169 --> 00:08:24,341 Sure ya could. 141 00:08:24,421 --> 00:08:25,673 Sailing off to distant lands 142 00:08:25,755 --> 00:08:26,756 Not so fast. 143 00:08:26,923 --> 00:08:28,846 Instead of spending every afternoon 144 00:08:28,925 --> 00:08:31,098 just getting dishpan hands 145 00:08:31,177 --> 00:08:35,478 My future looks like nowhere that I want to be 146 00:08:35,557 --> 00:08:38,185 There's gotta be something better 147 00:08:38,268 --> 00:08:40,236 Something better 148 00:08:40,311 --> 00:08:44,441 There's gotta be something better than this for me 149 00:08:44,524 --> 00:08:46,071 Well, now you're talkin'! 150 00:08:46,151 --> 00:08:49,451 If it's weird and wild let's go and find it 151 00:08:50,613 --> 00:08:53,492 The crazier, the better is what I say 152 00:08:53,950 --> 00:08:55,372 Yeah, that's true. 153 00:08:55,452 --> 00:08:58,296 To tell the truth I really wouldn't mind it 154 00:08:58,371 --> 00:08:59,463 Mind what? 155 00:08:59,539 --> 00:09:03,214 If we found someplace with 10 square meals a day 156 00:09:04,377 --> 00:09:06,675 Let danger call my name 157 00:09:06,755 --> 00:09:09,304 If it does I'm gonna hide 158 00:09:09,591 --> 00:09:12,219 I'll put my courage to the test 159 00:09:12,302 --> 00:09:14,896 And I'll be by your side 160 00:09:15,013 --> 00:09:17,061 He'll be by your side 161 00:09:17,140 --> 00:09:21,816 There's gotta be something better than this 162 00:09:22,312 --> 00:09:26,192 - Something more than this - I know that there's so much out there 163 00:09:26,274 --> 00:09:28,242 - To see - To see 164 00:09:29,277 --> 00:09:31,405 And I know this life I'm living 165 00:09:31,488 --> 00:09:36,039 Can't be my destiny 166 00:09:36,117 --> 00:09:39,121 There's gotta be something better 167 00:09:39,204 --> 00:09:41,252 Something better 168 00:09:41,331 --> 00:09:45,632 There's gotta be something better than this for me 169 00:09:45,710 --> 00:09:48,930 - And me! - Wait a minute. What about me? 170 00:09:49,005 --> 00:09:53,932 There's something better than this for you and 171 00:09:54,010 --> 00:09:56,479 Me 172 00:10:05,355 --> 00:10:07,107 Enough of this singin'! 173 00:10:07,482 --> 00:10:10,201 Rum! I need rum, lads! 174 00:10:10,276 --> 00:10:13,075 I got the horrors! Give me rum! 175 00:10:13,530 --> 00:10:15,578 Rum 'til I float! 176 00:10:15,657 --> 00:10:18,911 All right! All right! Just one small one. 177 00:10:18,993 --> 00:10:21,542 Don't be giving him anymore rum! 178 00:10:22,038 --> 00:10:24,382 How does she bloody do that? 179 00:10:24,541 --> 00:10:26,714 Shh! Shh! 180 00:10:48,648 --> 00:10:51,151 Billy Bones! 181 00:10:51,234 --> 00:10:54,738 It's me, Blind Pew. 182 00:10:56,197 --> 00:10:57,790 I know you're here, Billy. 183 00:10:57,866 --> 00:10:59,288 Oh! Ah! 184 00:10:59,367 --> 00:11:02,291 Ya sniveling coward! 185 00:11:02,370 --> 00:11:03,747 It's some kind of a blind fiend. 186 00:11:05,415 --> 00:11:07,417 I believe they prefer "visually challenged fiend." 187 00:11:07,500 --> 00:11:11,676 Ah! I heard that! There's someone here! 188 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 Ooh! Uh, no. 189 00:11:13,840 --> 00:11:14,966 Over here! 190 00:11:16,843 --> 00:11:19,596 Hmm, over here. 191 00:11:24,267 --> 00:11:30,616 Billy Bones! Ah, I'd know that scurvy mug of yours anywhere. 192 00:11:30,690 --> 00:11:32,863 Excuse me, sir, but the bar is closed. 193 00:11:32,942 --> 00:11:35,445 - Oh-ho! - Ah! 194 00:11:35,653 --> 00:11:39,453 Aha! A pretty little girl, is it? 195 00:11:39,699 --> 00:11:43,545 Yes. Take me to Billy Bones, my pet. 196 00:11:43,995 --> 00:11:46,214 You've come to the wrong place. 197 00:11:46,289 --> 00:11:48,917 There's no Billy Bones here, and I'm not a girl. 198 00:11:49,000 --> 00:11:53,380 Oh, I may be visually challenged, but I can see you're lying. 199 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Huh? 200 00:11:58,134 --> 00:12:00,102 Good evening, Bill. 201 00:12:00,803 --> 00:12:02,601 I know it's you. 202 00:12:02,680 --> 00:12:07,436 Yes. You thought you could get away with it, didn't you? 203 00:12:07,518 --> 00:12:10,237 Just take it all for yourself 204 00:12:10,313 --> 00:12:13,738 and leave your shipmates with nothing. 205 00:12:13,858 --> 00:12:18,364 We're not pleased with that, Bill. Not at all. 206 00:12:18,529 --> 00:12:22,375 We want you to have this! 207 00:12:24,160 --> 00:12:26,788 Oh! Ah! Oh-ho-ho! 208 00:12:26,871 --> 00:12:29,590 Whoa-ho-ho-ho! Whoa-ho-ho-ho! 209 00:12:29,749 --> 00:12:32,377 Oh! Oh! Oh-ho-ho-ho-ho! 210 00:12:37,632 --> 00:12:40,351 Watch where you're going, you stupid cat! 211 00:12:55,650 --> 00:12:57,618 The black spot! 212 00:13:07,370 --> 00:13:09,748 But I don't understand. What is the black spot? 213 00:13:09,831 --> 00:13:12,300 The black spot's a pirate's death sentence! 214 00:13:12,375 --> 00:13:13,376 - Whoa! - Fabulous. 215 00:13:13,751 --> 00:13:16,800 They'll be comin' to kill me tonight! 216 00:13:16,879 --> 00:13:18,802 - We'd better help. - Yeah, let's get some stuff. 217 00:13:18,881 --> 00:13:21,225 It's my old sea chest them lubbers are after! 218 00:13:21,301 --> 00:13:22,553 Underwear. 219 00:13:22,635 --> 00:13:26,765 But I'll trick them! I'll shake out another reef and daddle 'em again! 220 00:13:26,848 --> 00:13:29,943 You wanna run that by us again in English, Mr. Bones? 221 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 It's mine! I'm goin' for that treasure myself! 222 00:13:32,854 --> 00:13:35,824 And no one-legged son of a bilge rat will... 223 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 Captain Bones! 224 00:13:41,863 --> 00:13:45,367 He died? And this is supposed to be a kids' movie. 225 00:13:45,450 --> 00:13:46,667 - Oh. - Oh. 226 00:13:46,743 --> 00:13:50,088 Jimmy. Jim. Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 227 00:13:50,163 --> 00:13:53,258 You always been a decent sort to old Billy Bones. 228 00:13:53,333 --> 00:13:55,756 But I'm not Jimmy, Jim, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 229 00:13:55,835 --> 00:13:58,509 He's Jimmy, Jim, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 230 00:13:58,588 --> 00:14:00,090 - Jim! - Yes, Captain. 231 00:14:00,173 --> 00:14:02,596 Jim, Jimmy, Jimmy, Jim, Jim, Jim, Jim. 232 00:14:02,675 --> 00:14:05,053 - Yes, Captain. What is it? - Take the map! 233 00:14:05,136 --> 00:14:07,514 - What map? - The map to old Flint's treasure! 234 00:14:07,597 --> 00:14:09,520 Don't ya understand what I been tellin' ya? 235 00:14:09,599 --> 00:14:13,103 I was Flinty's first mate! We all were! Blind Pew and me! 236 00:14:13,186 --> 00:14:15,234 Ah, me own shipmates, they'll gully me for sure! 237 00:14:15,313 --> 00:14:17,691 And anybody else to get their mitts on that map! 238 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 And gullying hurts, right? 239 00:14:19,609 --> 00:14:21,657 Oh, aye! A lot! 240 00:14:21,736 --> 00:14:24,080 So quick! Go to my sea chest! Get the map! 241 00:14:24,155 --> 00:14:25,623 - Oh - Oh, yeah! 242 00:14:25,698 --> 00:14:27,621 - Oh! - Oh, there. There. 243 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 Oh, I think I've... Oh, no. 244 00:14:31,371 --> 00:14:32,998 - Hey, guys, look! - Rizzo! 245 00:14:34,165 --> 00:14:36,543 - Oh, here! How about this? - Let's see. 246 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 Oh. 247 00:14:38,252 --> 00:14:40,380 Whoops. 248 00:14:40,463 --> 00:14:42,716 - Hey, Rizzo, look. - Oh. 249 00:14:49,889 --> 00:14:53,063 - It is a treasure map. - We're gonna be rich. 250 00:14:53,142 --> 00:14:54,485 We're gonna be dead. 251 00:14:54,560 --> 00:14:55,561 Beware, lads! 252 00:14:55,645 --> 00:14:56,646 Beware! 253 00:14:57,105 --> 00:15:00,234 - What? The one-legged man? - Aye! But also, 254 00:15:00,316 --> 00:15:04,787 beware runnin' with scissors or any other pointy objects. 255 00:15:04,862 --> 00:15:07,615 It's all good fun 'til somebody loses an... 256 00:15:11,327 --> 00:15:12,795 Captain? 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,508 We're standing in a room with a dead guy! 258 00:15:23,047 --> 00:15:24,344 Jim! Ah! 259 00:15:34,976 --> 00:15:38,697 Oh, Billy Bones! Trick or treat! 260 00:15:41,983 --> 00:15:44,532 Don't try to hide, Billy! You know what we want! 261 00:15:51,951 --> 00:15:56,377 Where are ya, Billy Bones? Where are ya, Billy? 262 00:15:57,915 --> 00:15:59,667 Mrs. Bluveridge! 263 00:15:59,876 --> 00:16:02,220 There's no use in hiding! 264 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 Please! Please! 265 00:16:05,089 --> 00:16:06,636 Can't a woman get her beauty sleep anymore? 266 00:16:06,716 --> 00:16:08,434 Ooh! Jim, what you doing? 267 00:16:12,513 --> 00:16:15,687 Aha! Aha! Ah? Oh! 268 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Voila! 269 00:16:21,397 --> 00:16:24,196 - Okay, okay. I found the gun. Okay. - Oh, now we gotta load it. 270 00:16:24,275 --> 00:16:26,323 Oops. 271 00:16:28,279 --> 00:16:30,657 Okay, where does Mrs. Bluveridge keep the bullets? 272 00:16:30,740 --> 00:16:32,208 Billy's dead, 273 00:16:32,283 --> 00:16:34,251 and he hasn't got the bloody map! 274 00:16:35,411 --> 00:16:37,960 - Those little girls must have it. - Yeah! 275 00:16:38,039 --> 00:16:39,666 - Get them! - Yeah! 276 00:16:39,749 --> 00:16:41,877 - Gonzo! Gonzo! - What? What? 277 00:16:41,959 --> 00:16:44,087 I found the bullets. See? Here they are. They... 278 00:16:45,254 --> 00:16:46,927 Oops. 279 00:16:47,131 --> 00:16:51,728 Open up in there! We wants the map, and we'll skewer anybody 280 00:16:51,802 --> 00:16:52,894 who gets in the way! 281 00:16:52,970 --> 00:16:54,222 Quick, Jim! The back stairs! 282 00:16:55,765 --> 00:16:57,142 Come on. 283 00:16:58,309 --> 00:16:59,561 Run! Run! 284 00:16:59,644 --> 00:17:01,442 Ooh! 285 00:17:06,776 --> 00:17:09,655 Get out of my inn, you tattooed miseries! 286 00:17:11,864 --> 00:17:14,367 Can't a woman get a night's sleep alone? 287 00:17:14,450 --> 00:17:17,499 You come here, you! 288 00:17:17,912 --> 00:17:20,006 This gun is useless! 289 00:17:20,623 --> 00:17:23,502 - You lost all the bullets! - Well, you're losin' the powder. 290 00:17:23,626 --> 00:17:25,503 The map! 291 00:17:25,586 --> 00:17:27,714 Tell us where it is or die! 292 00:17:27,797 --> 00:17:29,970 Get them! 293 00:17:30,049 --> 00:17:31,892 Run! Run, run, run! 294 00:17:37,181 --> 00:17:38,854 Hurry! Hurry! 295 00:17:43,938 --> 00:17:47,238 No! Outta the way! Get outta the way! 296 00:17:56,325 --> 00:17:58,043 Stop! 297 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 Oh, woof. 298 00:18:02,707 --> 00:18:03,708 Ow! 299 00:18:08,170 --> 00:18:11,424 Ah! Geronimo! 300 00:18:11,924 --> 00:18:13,346 Guys! 301 00:18:13,426 --> 00:18:14,928 - Oh! Oh! Oh! Oh! - Wow! What an exit! 302 00:18:15,011 --> 00:18:17,434 - Right through a brick wall! - I am in such pain. 303 00:18:17,513 --> 00:18:18,730 Come on! 304 00:18:20,016 --> 00:18:23,896 I think I smell something burning, no? 305 00:18:24,937 --> 00:18:27,360 What are we gonna do? What are we gonna do? 306 00:18:28,107 --> 00:18:31,077 We can't go home, so... 307 00:18:31,444 --> 00:18:33,538 - Ooh. - Oh, no! Uh-uh! 308 00:18:33,696 --> 00:18:36,415 No way! You're not takin' me on some crazy treasure hunt! 309 00:18:36,490 --> 00:18:39,289 - I am staying right here! - Oh, good idea, Rizzo. 310 00:18:39,368 --> 00:18:42,497 Then you can see what half-burned, vicious pirates look like. 311 00:18:42,580 --> 00:18:43,957 What are we waitin' for? 312 00:18:44,040 --> 00:18:45,417 Gimme that map. Let's go. 313 00:18:45,499 --> 00:18:46,842 Wait a minute. What about Mrs. Bluveridge? 314 00:18:50,212 --> 00:18:52,715 I'll be fine, boys! Run for it! 315 00:18:53,841 --> 00:18:56,344 How does she do that? 316 00:18:57,303 --> 00:19:00,728 Who's gonna clean all this up? 317 00:19:03,142 --> 00:19:05,645 Two for a penny, sir? 318 00:19:06,646 --> 00:19:09,900 - I don't want a baked potato. - Lovely hot baked potatoes! 319 00:19:09,982 --> 00:19:12,360 Basted with butter! 320 00:19:12,443 --> 00:19:14,616 - Oh, let's see. - Oh, what a night. 321 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 There it is! 322 00:19:16,614 --> 00:19:17,661 Huh? Oh! 323 00:19:19,867 --> 00:19:22,916 "Trelawney and Son, Master Ship Builders." 324 00:19:27,041 --> 00:19:29,385 Whoa, whoa! Reality check here, guys! 325 00:19:29,460 --> 00:19:31,633 Do we actually believe some bozo's gonna give us a ship 326 00:19:31,712 --> 00:19:33,635 just because we show him Captain Bones' map? 327 00:19:33,714 --> 00:19:35,432 It's worth a try, Rizzo. 328 00:19:35,508 --> 00:19:36,930 I don't know. 329 00:19:38,719 --> 00:19:40,596 May I help you? 330 00:19:40,680 --> 00:19:44,810 Yes. Thank you. We wish to speak with Squire Trelawney, the ship builder. 331 00:19:44,892 --> 00:19:47,645 - We need a ship. - Ah, I'm sorry. 332 00:19:47,728 --> 00:19:50,823 The Squire's in Long Neddry for the grouse season. 333 00:19:50,898 --> 00:19:55,028 He will return on the feast of St. Lulu. 334 00:19:56,779 --> 00:19:58,372 - Thank you. - That's that. 335 00:19:58,447 --> 00:20:00,495 Of course, his rich, 336 00:20:00,574 --> 00:20:04,545 half-wit son young Squire Trelawney's here. 337 00:20:04,620 --> 00:20:06,964 We'll see him, then. 338 00:20:09,709 --> 00:20:11,382 Well, gentlemen, 339 00:20:11,460 --> 00:20:15,340 this is definitely a genuine, bona fide treasure map. 340 00:20:15,965 --> 00:20:17,558 - Oh! - Really! 341 00:20:17,633 --> 00:20:19,476 Oh, yes. Mr. Bimbo told me so. 342 00:20:21,429 --> 00:20:23,227 Oh, Mr. Bimbo lives in my finger. 343 00:20:23,472 --> 00:20:26,100 He's very smart. He's been to the moon. 344 00:20:27,727 --> 00:20:28,944 Thank you. Twice. 345 00:20:29,854 --> 00:20:32,653 - I smell a bozo. - Mmm-hmm. 346 00:20:36,235 --> 00:20:38,158 Ooh! 347 00:20:38,237 --> 00:20:40,581 Well done, Beakie. 348 00:20:42,283 --> 00:20:44,832 Now we know that is definitely too much gunpowder. 349 00:20:46,245 --> 00:20:47,918 Beaker, stop fooling around. 350 00:20:47,997 --> 00:20:49,499 We've got company. 351 00:20:53,002 --> 00:20:57,052 Oh, hello, chappies. Everyone, this is Dr. Livesey and his assistant, Beaker. 352 00:20:57,131 --> 00:20:59,600 They do research and development for my papa. 353 00:20:59,675 --> 00:21:01,018 Hello. 354 00:21:01,093 --> 00:21:03,437 Actually, Squire, we were hoping to meet your father. 355 00:21:03,512 --> 00:21:07,983 - We need a ship for an ocean voyage. - Ocean? Ocean. 356 00:21:08,058 --> 00:21:10,186 - Ocean? - You know, the ocean? 357 00:21:10,269 --> 00:21:12,488 Uh, the big, blue, wet thing? 358 00:21:13,898 --> 00:21:14,945 Oh! 359 00:21:15,024 --> 00:21:17,948 The big, blue, wet thing! Yes! 360 00:21:18,903 --> 00:21:21,201 Say, I know what's happening here. 361 00:21:21,280 --> 00:21:24,910 You chaps are planning to sail to this island, aren't you? 362 00:21:24,992 --> 00:21:28,087 - To dig up this treasure. - Yes, but we must be quiet about it. 363 00:21:28,162 --> 00:21:31,166 - There are pirates looking for this map. - And they wanna kill us for it. 364 00:21:31,248 --> 00:21:33,125 Isn't that exciting? 365 00:21:33,209 --> 00:21:36,679 Pirates, eh? Well, that settles it. 366 00:21:36,754 --> 00:21:38,677 We'll use one of my daddy's boats, 367 00:21:38,756 --> 00:21:42,556 and I will personally finance the voyage for the treasure myself. 368 00:21:43,052 --> 00:21:44,304 You'll do that! Really? 369 00:21:44,386 --> 00:21:47,265 Certainly. What are rich, half-wit sons for? 370 00:21:54,188 --> 00:21:56,737 Well, here's the dock. Jim, where's our boat? 371 00:21:56,816 --> 00:21:58,659 We're on a dock? No wonder I'm seasick. 372 00:21:58,734 --> 00:22:01,533 - Ahoy! - Ah, morning, Squire. 373 00:22:01,612 --> 00:22:04,991 Welcome. Welcome. Ah, there she is. 374 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 The Hispaniola. 375 00:22:09,411 --> 00:22:11,914 Wow! Whoo-hoo! 376 00:22:12,414 --> 00:22:13,666 Come on, let's go! 377 00:22:13,749 --> 00:22:15,217 Yeah, let's go. 378 00:22:24,677 --> 00:22:27,430 - "Take a cruise," you said. - Huh? 379 00:22:27,513 --> 00:22:30,141 - "See the world," you said. - Huh? 380 00:22:30,224 --> 00:22:34,229 Now here we are stuck on the front of this stupid ship. 381 00:22:34,311 --> 00:22:37,736 Well, it could be worse. We could be stuck in the audience. 382 00:22:40,025 --> 00:22:41,527 Well, Mr. Bimbo, 383 00:22:41,610 --> 00:22:43,908 the ship is provisioned, the crew is in place, 384 00:22:43,988 --> 00:22:46,537 and the Captain should be on board within the hour. 385 00:22:46,615 --> 00:22:48,834 You have been a busy little man. 386 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 Ugh. 387 00:22:50,703 --> 00:22:52,956 - Look, there goes Jim. - Oh, yeah, yeah. 388 00:22:53,163 --> 00:22:55,666 Ooh! Ooh, look! 389 00:22:55,749 --> 00:22:57,717 It's the boat steering thing. 390 00:22:57,793 --> 00:22:59,716 - This is called the helm. - Ah. 391 00:22:59,795 --> 00:23:03,550 Hey, how does it feel, Captain Hawkins? 392 00:23:03,966 --> 00:23:06,469 Feels like we're really doing it. 393 00:23:06,635 --> 00:23:09,764 It feels like we're finally having an adventure! 394 00:23:09,930 --> 00:23:12,524 Yeah. I'm starvin'. Where's the kitchen? 395 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 Heigh ho and up she rises 396 00:23:16,312 --> 00:23:17,689 Something smells good. 397 00:23:17,771 --> 00:23:19,364 Heigh ho and up she rises 398 00:23:19,440 --> 00:23:20,407 Cool. 399 00:23:20,482 --> 00:23:22,234 Heigh ho and up she rises 400 00:23:22,318 --> 00:23:24,662 early in the morning 401 00:23:26,030 --> 00:23:28,874 Put him in the longboat until he's sober 402 00:23:28,949 --> 00:23:32,249 Put him in the longboat 'til he's sober 403 00:23:32,328 --> 00:23:34,956 Put him in the longboat 'til he's sober 404 00:23:35,039 --> 00:23:36,962 - early in the morning 405 00:23:37,041 --> 00:23:40,261 What have we here? Stowaways! 406 00:23:40,336 --> 00:23:44,887 I'm afraid we shish-kebab and barbecue stowaways on this ship. 407 00:23:53,933 --> 00:23:56,652 Wait, I know. You must be the cabin boys. 408 00:23:56,727 --> 00:23:59,276 - Yeah. - Hungry, lads? 409 00:23:59,355 --> 00:24:03,201 Ha! Well, in my galley, you're always welcome to help yourselves! 410 00:24:03,275 --> 00:24:04,652 Yes! Thank you! 411 00:24:06,195 --> 00:24:07,162 Yahoo! 412 00:24:08,364 --> 00:24:09,707 Oh, yes! 413 00:24:11,367 --> 00:24:14,291 Well, he's got a healthy appetite. How about you, funny face? 414 00:24:14,370 --> 00:24:15,963 - Huh? - Here. 415 00:24:16,664 --> 00:24:18,962 Hey. Thank you. 416 00:24:19,041 --> 00:24:21,635 My name is Gonzo, and the guy in your chicken is Rizzo. 417 00:24:21,710 --> 00:24:23,883 Yo! 418 00:24:24,922 --> 00:24:29,143 - And you must be Master Hawkins. - Yes, sir. 419 00:24:29,218 --> 00:24:32,768 Oh, you needn't be callin' a lowly ship's cook "sir." 420 00:24:32,846 --> 00:24:36,146 Long John Silver, at your humble service. 421 00:24:36,225 --> 00:24:38,444 Well, we're just cabin boys, Mr. Silver. 422 00:24:38,894 --> 00:24:43,320 Long John to his friends. 423 00:24:43,607 --> 00:24:45,405 And believe me, lad, 424 00:24:45,484 --> 00:24:49,614 a friend you can trust is worth his weight in gold. 425 00:24:50,197 --> 00:24:54,828 There's many a dark-hearted scoundrel in these ports. 426 00:24:54,910 --> 00:24:57,083 Well, what do you mean? Pirates? 427 00:24:57,287 --> 00:24:59,756 - Shh! - Pirates! Oh-ho-ho! That's rich! 428 00:24:59,832 --> 00:25:02,836 Pirates? What an imagination. Give me a cracker. 429 00:25:02,918 --> 00:25:06,172 Allow me to introduce my pet lobster Polly. 430 00:25:06,255 --> 00:25:07,222 Pieces of eight! Pieces of eight! 431 00:25:08,424 --> 00:25:10,347 Raised him from a fingerling, I did. 432 00:25:10,426 --> 00:25:12,895 As fine a crustacean as a man could ask for. 433 00:25:14,096 --> 00:25:17,191 But I thought sailors had talking parrots as pets. 434 00:25:17,266 --> 00:25:19,485 Talking parrots? 435 00:25:19,810 --> 00:25:23,860 Heh! What an imagination. First pirates, now talking parrots? 436 00:25:23,939 --> 00:25:27,068 What's next? A singing, dancing mouse with his own amusement park? 437 00:25:27,151 --> 00:25:28,198 Whoo-hoo! 438 00:25:28,277 --> 00:25:30,371 That's enough now, Polly. Go on! Shoo! 439 00:25:33,532 --> 00:25:37,127 Right, me hearties, I'm gonna give you a cook's tour of this fine ship. 440 00:25:37,369 --> 00:25:40,293 If you're gonna be the cook on this ship, Mr. Silver, 441 00:25:40,372 --> 00:25:42,875 I am definitely gonna need bigger pants. 442 00:25:49,882 --> 00:25:51,805 What's the matter, lads? 443 00:25:55,012 --> 00:25:56,480 Oh, that? 444 00:25:56,972 --> 00:26:01,193 Lost that timber-fighting brigands off Madagascar under Admiral Hawke. 445 00:26:01,852 --> 00:26:06,358 There's many a man lost a leg and worse in the service of the king. 446 00:26:07,066 --> 00:26:11,162 Why, look what a cannibal took off me 447 00:26:11,236 --> 00:26:14,206 in exchange for me own life. 448 00:26:22,206 --> 00:26:24,709 Oh, you're a fine pair, lads. That you are. 449 00:26:24,792 --> 00:26:26,590 Bright as buttons, the lot of ye. 450 00:26:26,710 --> 00:26:29,304 All hands on deck! 451 00:26:29,379 --> 00:26:30,631 Come on, then, lads. 452 00:26:32,091 --> 00:26:35,937 Chop, chop. Look lively now. The Captain will be here soon. 453 00:26:37,679 --> 00:26:39,101 Chop, chop! 454 00:26:41,183 --> 00:26:42,685 - Ooh. - Who's that? 455 00:26:42,768 --> 00:26:46,363 Oh, that is Mr. Arrow, the first mate, a capital fellow. 456 00:26:48,524 --> 00:26:50,697 The Captain approaches. 457 00:26:56,073 --> 00:26:58,496 Move aside! Make way! Make ready for the Captain! 458 00:26:58,575 --> 00:27:00,873 Lollygaggers will suffer his wrath! 459 00:27:00,953 --> 00:27:02,921 Wrath? Is this captain bad-tempered? 460 00:27:02,996 --> 00:27:07,297 Is he bad-tempered? The man is a raging volcano 461 00:27:07,376 --> 00:27:11,176 tormented by inner demons the likes of which mere mortals cannot fathom. 462 00:27:11,255 --> 00:27:13,178 He's got demons? Cool! 463 00:27:24,726 --> 00:27:27,070 Maniac! 464 00:27:46,999 --> 00:27:48,251 Ooh. 465 00:27:52,129 --> 00:27:53,847 Heigh-ho, everyone. 466 00:27:54,631 --> 00:27:57,134 - What... That... - That's the raging volcano? 467 00:27:57,217 --> 00:28:01,097 - He's a frog! - Maybe he gets hopping mad. 468 00:28:01,305 --> 00:28:02,682 Hopping mad! 469 00:28:10,522 --> 00:28:14,618 Piping aboard Captain Abraham Smollett. 470 00:28:16,653 --> 00:28:18,280 Good day, Mr. Arrow. 471 00:28:19,072 --> 00:28:20,449 Hmm. 472 00:28:22,534 --> 00:28:25,708 Ah, I knew it. He's furious. 473 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 - Ah, you there! - Me? 474 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 You were in charge of railing dust. 475 00:28:29,625 --> 00:28:31,923 Thirty lashes and then you walk the plank. 476 00:28:32,002 --> 00:28:34,221 I didn't say that, Mr. Arrow. 477 00:28:34,296 --> 00:28:37,800 I was anticipating your whim, sir. Humph. 478 00:28:39,301 --> 00:28:41,395 Oh. You must be the cabin boys. 479 00:28:41,470 --> 00:28:43,893 - Uh, yes, sir! - Which one of you is Hawkins? 480 00:28:43,972 --> 00:28:45,144 I am, sir. 481 00:28:45,515 --> 00:28:47,984 I knew your father, Jim. He was a good man. 482 00:28:48,060 --> 00:28:49,437 Thank you, sir. 483 00:28:50,812 --> 00:28:52,906 Well, this is shapin' up 484 00:28:52,981 --> 00:28:55,359 - to be a fine voyage, lads. - Mmm. 485 00:28:55,442 --> 00:28:57,820 Oh, yes, indeed. 486 00:29:00,989 --> 00:29:03,742 Uh, one leg, Jim. Count 'em. One. 487 00:29:03,825 --> 00:29:05,623 Remember what Billy Bones said. 488 00:29:05,702 --> 00:29:08,080 Oh, Gonzo, he seems all right. 489 00:29:08,163 --> 00:29:10,962 I mean, Long John's only a cook. How dangerous could he be? 490 00:29:11,041 --> 00:29:12,964 Well, I don't know, but I... 491 00:29:13,043 --> 00:29:15,045 Wait a minute. Where's Rizzo? 492 00:29:15,128 --> 00:29:18,098 Enjoy your cruise, sir. Next! 493 00:29:18,340 --> 00:29:21,765 All right, folks, have your checks made out to "rat tours limited." 494 00:29:21,843 --> 00:29:25,347 Remember, we put the rat in "pirate." 495 00:29:25,430 --> 00:29:26,556 Ooh. 496 00:29:26,640 --> 00:29:29,063 Why, thank you, Mr. Plagueman. Next! 497 00:29:29,142 --> 00:29:32,191 - Rizzo, what are you doing? - What? Oh, this. 498 00:29:32,271 --> 00:29:34,239 Well, I figure if the treasure map's a dud, 499 00:29:34,314 --> 00:29:37,534 the trip won't be a total loss financially speaking. 500 00:29:38,193 --> 00:29:40,116 Ah, the wind seems to be freshening. 501 00:29:40,195 --> 00:29:44,200 The tide is with us. Mr. Arrow, this voyage has begun. 502 00:29:45,117 --> 00:29:49,497 This voyage has begun! Raise the gangplank! 503 00:29:49,579 --> 00:29:52,128 - Right, lads! - Let go forward line! 504 00:29:52,916 --> 00:29:56,090 Let go aft line. Hard to starboard. 505 00:29:56,169 --> 00:29:58,638 Any man caught dawdling will be shot on sight. 506 00:29:58,714 --> 00:30:01,058 - I didn't say that. - I was just paraphrasing. 507 00:30:01,133 --> 00:30:04,763 - Uh, Mr. Arrow, just set the sails. - Set the sails! 508 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 Hey, where's my camera? 509 00:30:08,849 --> 00:30:11,068 - I'll miss you! - We'll send postcards! 510 00:30:12,728 --> 00:30:14,571 - Good-bye! - Good-bye! 511 00:30:22,404 --> 00:30:25,078 When the course is laid and the anchor's weighed 512 00:30:25,157 --> 00:30:27,706 a sailor's blood begins racing 513 00:30:27,784 --> 00:30:30,754 With our hearts unbound and our flag unfurled 514 00:30:30,829 --> 00:30:33,753 We're underway and off to see the world 515 00:30:33,832 --> 00:30:36,335 Underway and off to see the world 516 00:30:36,418 --> 00:30:38,637 Heave ho, we'll go 517 00:30:38,712 --> 00:30:41,591 Anywhere the wind is blowing 518 00:30:41,673 --> 00:30:45,723 Manly men are we 519 00:30:45,802 --> 00:30:48,772 Sailing for adventure on the deep blue sea 520 00:30:49,389 --> 00:30:53,895 Safely now, Mr. Silver. Let's not get sloppy just because we're singing. 521 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 Aye, aye, sir! 522 00:30:55,187 --> 00:30:56,780 Danger walks on deck we say what the heck 523 00:30:56,855 --> 00:30:59,324 We laugh at the perils we're facing 524 00:30:59,399 --> 00:31:02,323 Every storm we ride is its own reward 525 00:31:02,402 --> 00:31:03,699 And people die by fallin' overboard 526 00:31:05,280 --> 00:31:07,783 People die by falling overboard 527 00:31:08,283 --> 00:31:10,877 Heigh ho, we'll go 528 00:31:10,952 --> 00:31:13,546 Anywhere the wind is blowing 529 00:31:13,789 --> 00:31:17,464 Hoist the sails and sing 530 00:31:17,959 --> 00:31:21,554 Sailing for adventure on the big blue wet thing 531 00:31:22,631 --> 00:31:26,386 I love to see 'em cry when they walk the plank 532 00:31:26,468 --> 00:31:29,972 I prefer to cut a throat 533 00:31:30,597 --> 00:31:33,271 I love to hang 'em high and watch their little feet 534 00:31:33,350 --> 00:31:36,695 try to walk in the air while their faces turn blue 535 00:31:36,770 --> 00:31:38,147 Just kidding. 536 00:31:38,772 --> 00:31:41,150 It's a good life on a boat 537 00:31:41,233 --> 00:31:43,986 There are distant lands with burning sands 538 00:31:44,069 --> 00:31:46,618 that call across the oceans 539 00:31:46,696 --> 00:31:49,575 There are bingo games every fun-filled day 540 00:31:49,658 --> 00:31:52,537 And margaritas at the midnight buffet 541 00:31:52,619 --> 00:31:55,247 Margaritas at the midnight buffet 542 00:31:55,330 --> 00:31:57,924 Heigh ho, we'll go 543 00:31:57,999 --> 00:32:00,718 Anywhere the wind is blowing 544 00:32:00,877 --> 00:32:04,677 Should have took a train 545 00:32:04,756 --> 00:32:07,555 Sailing for adventure on the bounding main 546 00:32:07,634 --> 00:32:09,932 The salty breezes whisper 547 00:32:10,011 --> 00:32:12,685 who knows what lies ahead 548 00:32:12,764 --> 00:32:15,438 I just know I was born to lead 549 00:32:15,517 --> 00:32:18,691 the life my father led 550 00:32:18,770 --> 00:32:21,273 The stars will be our compass 551 00:32:21,356 --> 00:32:23,700 wherever we may roam 552 00:32:24,067 --> 00:32:26,536 And our mates will always be 553 00:32:26,611 --> 00:32:29,285 just like a family 554 00:32:29,364 --> 00:32:32,618 And though we may put into port 555 00:32:32,701 --> 00:32:35,295 the sea is always home 556 00:32:35,370 --> 00:32:38,920 All right, Mr. Bimbo. I didn't know you had such a good singing voice. 557 00:32:39,749 --> 00:32:40,921 You're welcome. 558 00:32:41,001 --> 00:32:43,800 We'll chase our dreams standing on our own 559 00:32:43,879 --> 00:32:46,598 Over the horizon to the great unknown 560 00:32:46,673 --> 00:32:49,597 Heigh ho, we'll go 561 00:32:49,676 --> 00:32:52,520 Anywhere the wind is blowing 562 00:32:52,596 --> 00:32:56,476 Bold and brave and free 563 00:32:56,558 --> 00:32:57,605 Sailing for adventure 564 00:32:57,684 --> 00:32:58,936 It's so nauseating! 565 00:32:59,019 --> 00:33:00,487 Sailing for adventure 566 00:33:00,562 --> 00:33:01,779 So exhilarating! 567 00:33:01,855 --> 00:33:03,152 Sailing for adventure 568 00:33:03,231 --> 00:33:04,574 We're all celebrating! 569 00:33:04,649 --> 00:33:08,153 On the deep blue sea 570 00:33:10,780 --> 00:33:12,999 - Hoo-hoo-hoo! - Ahoy! 571 00:33:17,370 --> 00:33:19,043 Roll call! 572 00:33:22,042 --> 00:33:23,464 Long John Silver? 573 00:33:23,543 --> 00:33:25,841 - Aye, aye, sir! - Short Stack Stevens? 574 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 - Aye! - One-eyed Jack? 575 00:33:27,881 --> 00:33:30,259 - Aye. - Black Eyed Pea. 576 00:33:30,383 --> 00:33:32,306 - Yeah. - Wall-eyed Pike. 577 00:33:32,427 --> 00:33:33,428 Aye. 578 00:33:33,512 --> 00:33:35,435 Polly Lobster. 579 00:33:35,514 --> 00:33:37,858 - Mad Monty. - Aye. 580 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 - Sweetums. - Aye. 581 00:33:42,395 --> 00:33:44,113 - Old Tom. - Aye-aye. 582 00:33:44,189 --> 00:33:45,486 - Real Old Tom. - Aye. 583 00:33:46,107 --> 00:33:48,360 - Dead Tom? - Aye, aye. 584 00:33:49,027 --> 00:33:50,700 Cool. 585 00:33:52,614 --> 00:33:55,208 - Clueless Morgan? - Huh? 586 00:33:55,283 --> 00:33:56,500 Headless Bill. 587 00:33:57,869 --> 00:33:59,246 Headless Bill. 588 00:34:04,709 --> 00:34:08,179 Big-fat-ugly-bug-face-baby-eating O'Brien? 589 00:34:09,297 --> 00:34:11,391 Aye. 590 00:34:15,262 --> 00:34:16,434 Angel Marie. 591 00:34:16,513 --> 00:34:18,015 Ave. aye. 592 00:34:18,640 --> 00:34:19,937 Hmm. Hmm. 593 00:34:20,225 --> 00:34:22,603 Hmm. Ah. Uh, uh. 594 00:34:23,103 --> 00:34:25,731 Gentlemen, may I see you in my cabin? 595 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 - Mmm-hmm. Oh. - Immediately? 596 00:34:28,525 --> 00:34:31,574 Who hired this crew? This is undoubtedly the seediest bunch 597 00:34:31,653 --> 00:34:33,576 of cutthroats, villains and scoundrels I have ever seen! 598 00:34:33,655 --> 00:34:35,623 So who hired 'em? 599 00:34:42,038 --> 00:34:44,040 Your finger hired the crew? 600 00:34:44,499 --> 00:34:49,175 No, that's silly. The man who lives in my finger hired the crew, Mr. Bimbo. 601 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 What? Ah! 602 00:34:51,881 --> 00:34:55,852 Yeah, he relied heavily on the advice of our excellent cook Long John Silver. 603 00:34:56,344 --> 00:34:58,017 A cook? 604 00:34:58,555 --> 00:35:00,899 And a guy who lives in a bear's finger? 605 00:35:00,974 --> 00:35:02,317 Exactly! 606 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 Hmm. I'm starting to worry about this voyage. 607 00:35:06,521 --> 00:35:07,568 Mmm-hmm. 608 00:35:07,647 --> 00:35:09,900 Uh, Jim, I know Billy Bones gave you 609 00:35:09,983 --> 00:35:12,111 the treasure map, but I hope you'll give it to me for safekeeping. 610 00:35:12,193 --> 00:35:13,911 I'll be careful with it, sir. 611 00:35:23,204 --> 00:35:25,548 Beggin' your pardon, gentlemen, 612 00:35:25,624 --> 00:35:27,877 but I've come with a bit of a treat for you. 613 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 'Tis my very own best brandy, 614 00:35:31,212 --> 00:35:34,466 laid down by the brothers of Buckfast Abbey, 615 00:35:34,549 --> 00:35:37,723 vintage 1737, 616 00:35:37,802 --> 00:35:40,851 to toast to a prosperous voyage. 617 00:35:40,930 --> 00:35:43,979 - Oh, spiffy. - I'm sorry, Mr. Silver, but I'm not 618 00:35:44,059 --> 00:35:46,733 going to allow drinking on this voyage. 619 00:35:46,811 --> 00:35:49,815 - Oh, well, rules are rules. - Oh, but, sir, 620 00:35:49,898 --> 00:35:53,402 'tis a tradition for the officers to toast to the success of a voyage. 621 00:35:53,777 --> 00:35:55,074 Ah, very true. 622 00:35:55,153 --> 00:35:57,497 No. We must set an example for this questionable crew. 623 00:35:57,572 --> 00:36:00,416 There will be no consumption of alcohol of any kind. 624 00:36:00,492 --> 00:36:01,493 Oh. 625 00:36:01,576 --> 00:36:04,170 Oh, sir, but I can vouch for this crew myself. 626 00:36:04,245 --> 00:36:05,622 You could sail to heaven 627 00:36:05,705 --> 00:36:07,002 - and back with these men. - Ah. 628 00:36:07,082 --> 00:36:09,335 Well, I'm afraid I must disagree with you. 629 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 Oh. 630 00:36:11,836 --> 00:36:13,338 You wanna knock it off with the booze? 631 00:36:13,421 --> 00:36:16,140 It's peelin' paint off of the shuffleboard court. 632 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 - Sorry. - Come on, girls. 633 00:36:17,926 --> 00:36:19,018 You told him. 634 00:36:19,094 --> 00:36:20,971 And that's that. This conversation is finished. 635 00:36:21,054 --> 00:36:23,102 I understand, sir. 636 00:36:23,181 --> 00:36:26,481 I shall tend to my duty and see to it 637 00:36:26,559 --> 00:36:30,860 that every drop of alcohol is thrown overboard. 638 00:36:30,939 --> 00:36:34,489 Come on, Jim. Don't bother Captain. 639 00:36:34,567 --> 00:36:36,990 Uh, you can go if you want to, Jim. 640 00:36:37,070 --> 00:36:38,447 - Come on. - Yeah. 641 00:36:39,406 --> 00:36:41,204 Oh, well. 642 00:36:41,282 --> 00:36:43,455 I guess the human beings wanna hang out together, 643 00:36:43,535 --> 00:36:45,583 don't wanna spend time with a rat and a... 644 00:36:45,662 --> 00:36:47,790 - Uh, uh, whatever. Huh. - Yeah. Huh. 645 00:36:59,968 --> 00:37:01,766 - Say cheese! - Cheese! 646 00:37:01,845 --> 00:37:03,392 Oh, that's great. Heh. 647 00:37:04,055 --> 00:37:05,523 Cute couple. 648 00:37:12,647 --> 00:37:13,990 Stop it! 649 00:37:15,692 --> 00:37:17,865 I never felt like this before. 650 00:37:18,361 --> 00:37:20,238 - Denise, what I'm trying to say... - Yes? 651 00:37:20,321 --> 00:37:21,914 - What I'm trying to say is... - Yes? 652 00:37:21,990 --> 00:37:23,742 - What I mean to say is, I... - Yes? 653 00:37:31,499 --> 00:37:34,252 I'm sorry your present didn't work out. 654 00:37:34,669 --> 00:37:38,264 Oh, Jim, Smollett sails by rules and laws. 655 00:37:38,339 --> 00:37:40,307 That's what bein' a captain's all about. 656 00:37:40,508 --> 00:37:43,102 Me, I sails by the stars. 657 00:37:44,637 --> 00:37:45,684 Stars? 658 00:37:47,015 --> 00:37:48,608 North, Jim. 659 00:37:48,683 --> 00:37:51,186 Find me north out there among them stars. 660 00:37:51,311 --> 00:37:53,234 Well, that's easy. 661 00:37:53,897 --> 00:37:55,365 Ah, yeah, but what if you don't have a compass? 662 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 Long John, please don't drop it. 663 00:37:56,524 --> 00:37:57,571 It was my father's. 664 00:37:57,650 --> 00:37:59,948 It's all I have of his. Please. Please. 665 00:38:01,154 --> 00:38:05,034 I'm sorry, lad. I were only foolin'. 666 00:38:09,704 --> 00:38:11,331 How old were you when he died, then? 667 00:38:11,706 --> 00:38:12,958 Seven. 668 00:38:16,795 --> 00:38:19,514 I were eight when my father died at sea. 669 00:38:19,589 --> 00:38:22,684 - First mate, he was. - My father was a first mate too. 670 00:38:24,135 --> 00:38:25,637 Was he, now? 671 00:38:26,387 --> 00:38:30,142 By the powers. What a coincidence. 672 00:38:32,477 --> 00:38:33,774 Now, Jim. 673 00:38:33,853 --> 00:38:37,778 That be Polaris, the North Star. 674 00:38:37,857 --> 00:38:40,406 Even in the China Sea, that's north. 675 00:38:41,569 --> 00:38:43,913 - North. Polaris. - Uh-huh. 676 00:38:44,239 --> 00:38:47,994 - So we must be heading southwest. - Smart as paint you are, lad. 677 00:38:48,076 --> 00:38:49,749 Smart as paint. 678 00:38:51,037 --> 00:38:54,257 Now, that gets old Long John to wonderin'. 679 00:38:58,044 --> 00:39:00,513 Why would we be sailin' southwest? 680 00:39:02,423 --> 00:39:04,767 The scuttlebutt among the crew is that, uh, 681 00:39:04,843 --> 00:39:06,891 we're sailin' for buried treasure 682 00:39:07,262 --> 00:39:10,641 and, uh, someone on board 683 00:39:11,099 --> 00:39:12,567 has a map. 684 00:39:18,898 --> 00:39:21,868 'Course, none of my concern, Jim. 685 00:39:21,943 --> 00:39:23,286 I'm just a ship's cook. 686 00:39:24,445 --> 00:39:27,119 Such matters are best suited to Captain Smollett. 687 00:39:27,198 --> 00:39:28,745 He runs this ship, not I. 688 00:39:28,825 --> 00:39:30,953 Come on, Long John. You could captain this ship. 689 00:39:31,953 --> 00:39:33,705 That I could, lad. 690 00:39:35,123 --> 00:39:37,091 Maybe someday I will. 691 00:39:49,095 --> 00:39:51,189 - Moonlight swim? - Okay. 692 00:40:02,150 --> 00:40:03,242 Oh, Smolly, 693 00:40:03,318 --> 00:40:06,663 my love for you is deeper than the deep, blue sea. 694 00:40:09,157 --> 00:40:10,204 Hmm. 695 00:40:49,030 --> 00:40:51,533 Get on with you! Go on! 696 00:40:53,034 --> 00:40:54,411 Hi, Jim! 697 00:40:54,494 --> 00:40:58,044 - Yo, Jimbo! Mornin', Long... - Hi, Long John. Good morning. 698 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Eh. 699 00:40:59,248 --> 00:41:01,797 Well, at least one of us is having a good time. 700 00:41:01,876 --> 00:41:05,346 Ah, Rizzo, it's not so bad. Angel Marie said that later on, 701 00:41:05,421 --> 00:41:08,140 he'd throw a line out the back and let me drag along the bottom. 702 00:41:09,300 --> 00:41:10,802 I don't know about this crew. 703 00:41:10,885 --> 00:41:13,058 I feel like they're always watchin' us, just waitin' to pounce. 704 00:41:13,137 --> 00:41:15,890 Ah, that's just a figment of your imagination. 705 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 This is a figment of my imagination? 706 00:41:23,314 --> 00:41:25,817 Now, tell us where the map is 707 00:41:25,900 --> 00:41:27,823 or we'll tear ya limb from limb! 708 00:41:27,902 --> 00:41:30,496 Never. My friend and I will never tell. 709 00:41:30,571 --> 00:41:33,290 Hey, hey, there could be extenuatin' circumstances. 710 00:41:33,366 --> 00:41:35,915 I mean, you know, uh... If, uh... 711 00:41:35,994 --> 00:41:37,792 Maybe they'll ask real nice. 712 00:41:37,870 --> 00:41:39,793 - In your dreams! - Do it, Monty! Do it! 713 00:41:39,872 --> 00:41:41,545 Yeah, do it to me! 714 00:41:43,751 --> 00:41:46,174 Whoa! on! on! 715 00:41:46,254 --> 00:41:48,348 Yes! Ah! More! 716 00:41:48,423 --> 00:41:51,472 - Oh, no, I can't look. - Look at this! 717 00:41:51,551 --> 00:41:53,895 I'm taller! This is so cool! 718 00:41:53,970 --> 00:41:56,223 I may even have a future with the NBA. 719 00:41:57,432 --> 00:42:00,527 This won't work! He likes it! Let's torture the rat! 720 00:42:00,601 --> 00:42:02,820 - Huh? No! No, no, no, no! - Yeah! 721 00:42:02,895 --> 00:42:04,863 - No, no, no, no, no! - Oh, yeah. Yeah. Yes. 722 00:42:04,939 --> 00:42:06,907 - No! No! Oh, no! - Yeah. Yeah. Yeah. 723 00:42:06,983 --> 00:42:08,451 Oh, please, no! I hate basketball! 724 00:42:08,526 --> 00:42:12,702 I got a lovely recipe for blackened rat. 725 00:42:12,780 --> 00:42:13,747 No! 726 00:42:14,991 --> 00:42:16,038 Oh. 727 00:42:16,117 --> 00:42:19,462 I say! This does not look safe! 728 00:42:21,372 --> 00:42:23,124 Whoo! Whoo! 729 00:42:23,207 --> 00:42:24,459 What? What? What? What? 730 00:42:24,542 --> 00:42:26,044 Oh, I... I burned my hand. Oh. 731 00:42:26,127 --> 00:42:28,300 - Oh, kiss it or something! - Hmm. 732 00:42:28,421 --> 00:42:30,924 Oh! 733 00:42:31,007 --> 00:42:32,680 om 734 00:42:33,134 --> 00:42:36,229 Poodly, Poodly, poodly, poodly, poodly. 735 00:42:36,304 --> 00:42:39,228 Mr. Arrow, lock those three up for the remainder of the voyage. 736 00:42:39,307 --> 00:42:40,399 Yes, sir! 737 00:42:40,475 --> 00:42:41,476 You can't hold us! 738 00:42:41,559 --> 00:42:44,813 - To the brig! Move along! - Will you stop crying? Will you shut up! 739 00:42:44,896 --> 00:42:47,240 - Move along. - Oh, good. That's good. Yeah. 740 00:42:47,315 --> 00:42:48,316 Whoo! 741 00:42:48,399 --> 00:42:51,403 Master Hawkins, may I see you in my cabin, please? 742 00:42:51,486 --> 00:42:52,658 Yes, sir. 743 00:42:54,906 --> 00:42:57,329 - Ready, Mr. Gonzo? - Ready! 744 00:42:57,408 --> 00:42:59,410 Tie off the rope, Beaker! 745 00:42:59,494 --> 00:43:02,589 We call this the window shade cure. 746 00:43:03,790 --> 00:43:05,884 All right. Snip, snip, snip. 747 00:43:06,334 --> 00:43:09,338 Yeow! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 748 00:43:09,670 --> 00:43:13,425 Oh, great! Wow! Ha! Ah! 749 00:43:13,508 --> 00:43:15,260 Whoa! 750 00:43:15,551 --> 00:43:16,643 Hoo-hoo! 751 00:43:16,719 --> 00:43:18,562 That was so cool! 752 00:43:19,680 --> 00:43:20,852 Hmm? 753 00:43:20,932 --> 00:43:22,149 Oh, sure. 754 00:43:26,187 --> 00:43:29,236 - Who's the lady pig, sir? - Never mind that, Jim. Listen. 755 00:43:29,315 --> 00:43:31,033 I'm hoping you're willing to give me the map now, 756 00:43:31,109 --> 00:43:32,611 considering what's just happened. 757 00:43:32,693 --> 00:43:34,912 I'd rather not, sir. 758 00:43:36,280 --> 00:43:38,624 I'd hoped it wouldn't come to this, Jim, but 759 00:43:38,699 --> 00:43:40,872 as captain, I order you to give me the map. 760 00:43:48,543 --> 00:43:51,296 - Mr. Arrow? - Aye, aye, Captain. 761 00:43:52,130 --> 00:43:54,474 - Lock up this treasure map. - Hmm. 762 00:43:56,050 --> 00:43:58,223 It will be safe in here, sir. 763 00:44:35,298 --> 00:44:39,519 It's been six weeks since we left England. 764 00:44:40,261 --> 00:44:42,764 Five days since we had a breeze. 765 00:44:53,649 --> 00:44:56,152 Oh, no. I got the madness! 766 00:44:58,112 --> 00:45:00,035 I got cabin fever! 767 00:45:00,114 --> 00:45:02,162 I've got it too! 768 00:45:03,034 --> 00:45:05,128 Cabin fever! 769 00:45:06,245 --> 00:45:09,715 I got cabin fever it's burning in my brain 770 00:45:09,790 --> 00:45:13,590 I got cabin fever it's driving me insane 771 00:45:13,669 --> 00:45:17,515 We got cabin fever we're flipping our bandanas 772 00:45:17,590 --> 00:45:21,220 Been stuck at sea so long that we have simply gone bananas 773 00:45:21,302 --> 00:45:24,977 Chica chica boom chica chica boom boom chic arriba! 774 00:45:25,056 --> 00:45:27,559 Chica chica boom boom chica chica boom boom chic 775 00:45:28,184 --> 00:45:30,653 We, we, we got cabin fever 776 00:45:30,728 --> 00:45:32,730 We lost what sense we had 777 00:45:32,813 --> 00:45:36,534 We got cabin fever we're all going mad 778 00:45:36,609 --> 00:45:38,486 Grab your partner by the ears 779 00:45:38,569 --> 00:45:40,287 - Lash him to the wheel - Yee-haw! 780 00:45:40,363 --> 00:45:43,537 Do-si-do, step on his toe listen to him squeal 781 00:45:43,616 --> 00:45:45,584 - Ow-hoo-hoo-hoo! - Allemande left allemande right 782 00:45:45,660 --> 00:45:48,004 it's time to sail or sink 783 00:45:48,079 --> 00:45:50,252 Swing your partner over the side 784 00:45:50,331 --> 00:45:51,674 Drop him in the drink 785 00:45:51,749 --> 00:45:53,376 We've got cabin fever. 786 00:45:53,459 --> 00:45:56,258 - No ifs, ands or buts. - We're disoriented. 787 00:45:56,337 --> 00:45:58,806 - And demented. - And a little nuts. 788 00:45:59,340 --> 00:46:02,139 Ach du liebe Volkswagen car 789 00:46:03,302 --> 00:46:06,055 Sauerbraten, wiener schnitzel und wunderbar 790 00:46:06,138 --> 00:46:08,391 We were sailing, sailing 791 00:46:08,474 --> 00:46:10,317 The wind was on our side 792 00:46:12,770 --> 00:46:14,192 And then it died. 793 00:46:14,438 --> 00:46:17,783 I got cabin fever. I think I lost my grip. 794 00:46:17,858 --> 00:46:21,362 I'd like to get my hands on whoever wrote this script. 795 00:46:23,197 --> 00:46:27,498 I was floating 'neath the tropic moon 796 00:46:27,576 --> 00:46:31,206 and dreaming of a blue lagoon 797 00:46:31,289 --> 00:46:33,633 Now I'm as crazy as a loon 798 00:46:34,834 --> 00:46:38,634 Cabin fever has ravaged all aboard 799 00:46:38,713 --> 00:46:42,013 This one small vessel has become a floating psycho ward 800 00:46:42,091 --> 00:46:45,891 We were sailing, sailing heading who knows where 801 00:46:46,178 --> 00:46:49,273 And now though we're all here 802 00:46:49,348 --> 00:46:50,975 we're not all there 803 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 Ooh! 804 00:47:00,651 --> 00:47:02,494 Cabin fever! Ah! 805 00:47:03,321 --> 00:47:05,415 Look! The wind is back! 806 00:47:05,489 --> 00:47:08,163 - What are we doin'? - What's goin' on here? 807 00:47:08,242 --> 00:47:10,415 - What was that? - I feel like such a fool. 808 00:47:10,494 --> 00:47:12,337 - Yeah, me too. - I hope nobody saw that. 809 00:47:12,413 --> 00:47:13,756 Embarrassing. 810 00:47:14,206 --> 00:47:16,379 - Get us outta here! Help! - We didn't hit him! 811 00:47:16,459 --> 00:47:19,133 Come on, let us out. We was only joking. 812 00:47:19,920 --> 00:47:22,514 Ooh! Hey, Long John! Hey! Get us outta here! 813 00:47:22,590 --> 00:47:23,637 Yeah! 814 00:47:23,716 --> 00:47:25,810 - Hey, Polly. - What? 815 00:47:25,885 --> 00:47:27,262 What was that song that just happened? 816 00:47:27,345 --> 00:47:29,268 What are you talkin' about? 817 00:47:29,347 --> 00:47:32,066 You know, uh, "Cabin fever. Ah." 818 00:47:32,600 --> 00:47:35,228 - That. - You see, John? 819 00:47:35,853 --> 00:47:38,902 You gotta get us outta here now! Clueless is startin' to go crackers! 820 00:47:41,275 --> 00:47:42,743 Here you go. 821 00:47:43,486 --> 00:47:47,116 - Your bread and water for today. - But I ordered shrimp scampi. 822 00:47:47,198 --> 00:47:49,701 It's more than you deserve, ya villainous dogs! 823 00:47:51,535 --> 00:47:52,707 Oh, Jim. 824 00:47:53,120 --> 00:47:56,124 By rights, I should be locked up too 825 00:47:56,207 --> 00:47:58,630 for lettin' thieves like them aboard this ship. 826 00:47:59,085 --> 00:48:00,883 Oh, it chills me. 827 00:48:00,961 --> 00:48:03,885 To think that they almost killed your little friends 828 00:48:03,964 --> 00:48:06,433 looking for some daft treasure map. 829 00:48:06,509 --> 00:48:09,683 None of this would've happened if I'd have given Captain Smollet the... 830 00:48:09,762 --> 00:48:11,014 I mean... 831 00:48:13,641 --> 00:48:15,063 What, lad? 832 00:48:16,227 --> 00:48:19,276 I'm not really sure I should be talking about this with you or with anyone. 833 00:48:19,355 --> 00:48:23,201 You mean, you've really got a treasure map? 834 00:48:24,527 --> 00:48:28,157 Not anymore. Mr. Arrow took it and locked it up in the Captain's cabin. 835 00:48:28,239 --> 00:48:29,991 You must promise to keep it a secret. 836 00:48:30,074 --> 00:48:33,624 Oh, don't bother your head about that. You've only told old Long John. 837 00:48:34,453 --> 00:48:36,706 Now, you run along and do your chores. Go on. 838 00:48:36,789 --> 00:48:37,961 Go on. 839 00:49:03,315 --> 00:49:05,192 Safely now. Safely. 840 00:49:08,904 --> 00:49:10,702 Steady as she goes. 841 00:49:13,951 --> 00:49:16,670 Oh, Mr. Silver, good evening. 842 00:49:16,745 --> 00:49:19,294 - Wicked fog tonight, sir. - Hmm. Hmm. 843 00:49:19,373 --> 00:49:22,798 Reminds me of the night we ran aground off the Pampas. 844 00:49:22,877 --> 00:49:25,505 Half the crew drowned in leaky lifeboats. 845 00:49:25,588 --> 00:49:27,511 Ah, it were a terrible shame. 846 00:49:27,590 --> 00:49:30,560 - Leaky lifeboats? - Oh, a common occurrence, sir. 847 00:49:30,634 --> 00:49:33,854 A little-used piece of equipment fails into disrepair 848 00:49:33,929 --> 00:49:37,103 - and becomes, uh, shall we say... - Unsafe? 849 00:49:38,184 --> 00:49:41,313 Oh, I'm not sayin' our lifeboats are unsafe, sir. 850 00:49:41,395 --> 00:49:44,444 I'm not sayin' we got problems, uh... 851 00:49:46,108 --> 00:49:47,405 Still... 852 00:49:50,112 --> 00:49:52,535 Hmm. Hmm. The caulking appears tight. 853 00:49:53,240 --> 00:49:55,413 No dampness under the gunwale. 854 00:49:55,493 --> 00:49:57,211 This one seems seaworthy. 855 00:49:57,286 --> 00:50:01,917 Oh, well, sir, they do, of course, until you get them out in the open ocean. 856 00:50:03,626 --> 00:50:06,300 - Cast me off, Mr. Silver. - Oh, yes, sir. 857 00:50:06,378 --> 00:50:10,599 Oh, sir, is there anything I can hold for you for safekeeping? 858 00:50:11,342 --> 00:50:13,436 Your hat? Your coat? Urn... 859 00:50:14,178 --> 00:50:15,430 Your keys? 860 00:50:15,804 --> 00:50:17,977 Hmm? My keys! 861 00:50:18,265 --> 00:50:21,269 Of course. If they were to fall overboard, 862 00:50:21,352 --> 00:50:23,446 it would be disastrous. 863 00:50:23,521 --> 00:50:25,944 Oh, that it would, sir. 864 00:50:28,108 --> 00:50:30,486 Oh! Cast me off, Mr. Silver! 865 00:50:30,569 --> 00:50:31,912 Ave, aye, sir! 866 00:50:33,447 --> 00:50:35,449 Thank you, Mr. Silver. 867 00:50:35,533 --> 00:50:37,956 Just doin' my duty, sir. 868 00:50:42,206 --> 00:50:43,753 Oh, yes, John. 869 00:50:46,418 --> 00:50:48,671 Man overboard! 870 00:50:53,842 --> 00:50:54,968 Uh, yes. 871 00:50:55,052 --> 00:50:56,975 - Oh, uh, I'm sorry, sir. - Wha... 872 00:50:57,054 --> 00:50:59,603 Mr. Arrow's gone overboard, and 873 00:50:59,682 --> 00:51:02,105 all we found was his hat! 874 00:51:02,685 --> 00:51:04,403 Oh, no. 875 00:51:10,943 --> 00:51:15,995 And so, my friends, the sea has claimed another loyal officer and friend. 876 00:51:16,323 --> 00:51:17,324 This was a person who served... 877 00:51:17,408 --> 00:51:18,455 I got it! I got it! 878 00:51:18,534 --> 00:51:20,457 Shh! Okay, after you, Monty. 879 00:51:20,536 --> 00:51:23,085 - No, after you. - Oh, will you just come on? 880 00:51:23,163 --> 00:51:26,087 Mr. Samuel Arrow, a wonderful man who 881 00:51:26,166 --> 00:51:29,090 used to get us up from our beds before dawn for a good flossing. 882 00:51:31,171 --> 00:51:33,014 Okay, okay. Now, spread out and find the map. 883 00:51:33,090 --> 00:51:34,091 Yeah. 884 00:51:34,174 --> 00:51:36,643 May the wind be ever at your back, Samuel Arrow. 885 00:51:36,719 --> 00:51:38,721 Rest in peace, my friend. 886 00:51:38,804 --> 00:51:41,182 - Amen. - Amen. 887 00:51:43,183 --> 00:51:45,185 Shh. 888 00:51:47,354 --> 00:51:48,731 Ha-ha-ha! See? See? 889 00:51:48,814 --> 00:51:50,236 Wait! Open it! Open it! 890 00:51:50,316 --> 00:51:52,034 No, we gotta take it to Long John. Come on. 891 00:51:52,109 --> 00:51:53,702 Oh. 892 00:52:01,869 --> 00:52:03,997 This apple has a worm in it. 893 00:52:04,079 --> 00:52:05,831 That's not a worm. That's my tail. 894 00:52:05,914 --> 00:52:06,961 Oh. 895 00:52:07,041 --> 00:52:09,043 What's wrong? 896 00:52:10,044 --> 00:52:12,138 Well, it just feels so weird. 897 00:52:12,212 --> 00:52:14,465 You mean, that Mr. Arrow's dead? 898 00:52:14,548 --> 00:52:17,552 Yeah, that, and my pants are filled with starfish. 899 00:52:18,802 --> 00:52:21,555 You and your hobbies! 900 00:52:22,097 --> 00:52:23,849 Rizzo. 901 00:52:23,932 --> 00:52:27,653 - Jim, we've missed you! Climb in! - Can't. I'm doing my chores. 902 00:52:27,728 --> 00:52:30,572 - Oh, come on. Share an apple. - Yeah, come on! 903 00:52:30,648 --> 00:52:32,025 Whoa! Oh! 904 00:52:34,526 --> 00:52:35,903 Anyway, here's the plan. 905 00:52:35,986 --> 00:52:38,865 I say we should kill that captain now. 906 00:52:38,947 --> 00:52:41,120 Then we'll get that twit of a bear! 907 00:52:41,200 --> 00:52:42,622 Can we make a rug out of him? 908 00:52:43,786 --> 00:52:45,333 Oh, hi, Long John. 909 00:52:48,165 --> 00:52:52,466 I'm an easy man. A gentlemen of fortune, says most. 910 00:52:52,920 --> 00:52:56,595 But it makes me sick at heart to sail with the likes of you. 911 00:52:57,257 --> 00:52:59,351 Now, get this straight. 912 00:53:00,219 --> 00:53:03,644 If anyone mutinies before I says so, 913 00:53:03,722 --> 00:53:07,522 I'll throw you overboard like I did that scurvy mate Mr. Arrow! 914 00:53:08,102 --> 00:53:12,858 I says, let the Captain steer us closer to the island. 915 00:53:12,940 --> 00:53:14,863 I've got the lad's treasure map now. 916 00:53:14,942 --> 00:53:17,536 When the time is ripe, we'll kill 'em all! 917 00:53:17,611 --> 00:53:19,613 That's what I said! That's what I said! 918 00:53:19,697 --> 00:53:21,244 Kill them all! 919 00:53:21,323 --> 00:53:25,123 - Land ho! - Come on, lads! Let's go! 920 00:53:25,202 --> 00:53:26,203 Yea! Land ho! 921 00:53:30,791 --> 00:53:33,010 Oh, my goodness. 922 00:53:37,214 --> 00:53:38,761 Land ho! 923 00:53:40,592 --> 00:53:42,469 Beachfront property! 924 00:53:42,553 --> 00:53:44,521 Retirement estates! 925 00:53:44,596 --> 00:53:46,064 - Bikinis! - Bikinis! 926 00:53:47,141 --> 00:53:49,610 Throw the mainsail! Drop anchor! 927 00:53:49,685 --> 00:53:51,904 Bring her up hard of starboard, helmsman. 928 00:53:51,979 --> 00:53:53,105 Prepare to lower the longboats. 929 00:54:00,821 --> 00:54:03,324 Bring those barrels over here, lads! 930 00:54:04,658 --> 00:54:06,660 Helmsman, give a hand with the longboats. 931 00:54:06,744 --> 00:54:09,497 - Captain, may I speak with you? - I'm sorta busy, Jim. 932 00:54:09,580 --> 00:54:11,457 But, Captain, we just heard. Long John is planning a mutiny, 933 00:54:11,540 --> 00:54:12,962 and he's got the treasure map. 934 00:54:13,041 --> 00:54:15,089 - Yeah. - I see. 935 00:54:15,169 --> 00:54:18,048 - Mr. Silver? - Aye, aye, Cap'n! 936 00:54:18,130 --> 00:54:20,599 Mr. Silver, I want you to take the crew ashore at once. 937 00:54:20,674 --> 00:54:23,052 We need water and provisions. Take as long as you want. 938 00:54:24,678 --> 00:54:25,725 Sir! 939 00:54:25,804 --> 00:54:28,603 'Tis a task to my liking, sir. That it is! 940 00:54:28,682 --> 00:54:30,776 Quickly, boys. Gather the officers and meet me in my quarters. 941 00:54:30,851 --> 00:54:31,943 - Quickly. - Yes, sir. 942 00:54:33,228 --> 00:54:35,322 This is a lucky break. Captain lettin' us go ashore. 943 00:54:35,856 --> 00:54:37,733 Us with the map and all. 944 00:54:37,858 --> 00:54:40,111 It's like giving the treasure to us on a silver platter. 945 00:54:40,194 --> 00:54:44,995 Aye, that it is, Polly. Never trust a silver platter. 946 00:54:53,832 --> 00:54:55,254 Jim, lad! 947 00:54:55,334 --> 00:54:59,055 There's room in the boat for one more. Come along for an adventure. 948 00:54:59,129 --> 00:55:00,631 I can't. The Captain wants me. 949 00:55:00,714 --> 00:55:04,435 Oh, what a shame! I'll miss you, lad. That I will. 950 00:55:05,052 --> 00:55:09,307 Uh, Jim! I seem to have left my crutch on board. 951 00:55:09,389 --> 00:55:11,892 Hand it to me like a good lad, will ya? 952 00:55:15,395 --> 00:55:17,113 There's a good boy. 953 00:55:18,982 --> 00:55:22,737 Ah, it'll be a bit closer than that. I can't reach it from there. 954 00:55:22,903 --> 00:55:23,904 "Ch! 955 00:55:24,988 --> 00:55:27,161 Cast away, men! Be quick now! 956 00:55:27,241 --> 00:55:28,788 Go, go, go! 957 00:55:32,371 --> 00:55:34,624 The plan is simple. Once the pirates are ashore, 958 00:55:34,706 --> 00:55:36,754 we set sail and return in a year or so. 959 00:55:36,834 --> 00:55:38,882 By then, all the fight should be out of 'em. 960 00:55:38,961 --> 00:55:41,635 Oh, now I understand. That's a brilliant plan. 961 00:55:41,713 --> 00:55:43,841 - Except for one thing. - What's that? 962 00:55:43,924 --> 00:55:45,517 The pirates have Jim! 963 00:56:03,193 --> 00:56:04,365 I'm tired! 964 00:56:04,444 --> 00:56:06,037 - You're what? - I'm getting tired! 965 00:56:06,113 --> 00:56:09,083 - He says go faster. - I'm getting tired! 966 00:56:23,964 --> 00:56:27,013 Hey, man! I can't figure out what side we're on. 967 00:56:27,092 --> 00:56:29,470 Are we with the pirates or the frog captain? 968 00:56:29,553 --> 00:56:31,806 Oh, hey, man, just play the gig- 969 00:56:31,889 --> 00:56:34,017 Never get involved in politics. 970 00:56:34,099 --> 00:56:36,397 Politics! Politics! 971 00:56:45,652 --> 00:56:47,495 Jim, lad! 972 00:56:55,329 --> 00:56:58,208 Easy, Jim. 'Tis all in good fun. 973 00:56:59,458 --> 00:57:04,259 Pleased I am to initiate you into our enterprising, um... Company. 974 00:57:06,506 --> 00:57:08,929 Which entitles you to all the benefits thereof. 975 00:57:09,009 --> 00:57:10,886 I don't want any benefits. 976 00:57:11,011 --> 00:57:14,311 This is a one-time special offer, Jim, lad. 977 00:57:14,723 --> 00:57:19,570 Say no and I will be forced to terminate our relationship. 978 00:57:21,188 --> 00:57:23,111 You're nothing but murdering pirates. 979 00:57:23,190 --> 00:57:24,908 Pirates! 980 00:57:28,362 --> 00:57:31,332 Pirates. Oh, Jim. 981 00:57:32,658 --> 00:57:34,752 If that's what you're thinking, 982 00:57:34,826 --> 00:57:36,920 you're dead wrong. 983 00:57:38,664 --> 00:57:40,917 When I was just a lad 984 00:57:40,999 --> 00:57:43,297 Looking for my true vocation 985 00:57:43,377 --> 00:57:45,800 My father said now, son, this choice 986 00:57:45,879 --> 00:57:48,302 deserves deliberation 987 00:57:48,382 --> 00:57:50,476 Though you could be a doctor 988 00:57:50,550 --> 00:57:52,928 Or perhaps a financier 989 00:57:53,011 --> 00:57:56,891 My boy, why not consider a more challenging career 990 00:57:57,224 --> 00:57:59,147 Hey, ho, ho 991 00:57:59,226 --> 00:58:00,819 You'll cruise to foreign shores 992 00:58:00,894 --> 00:58:01,986 Sing it, lads! 993 00:58:02,062 --> 00:58:05,783 And you'll keep your mind and body sound by working out of doors 994 00:58:05,857 --> 00:58:09,327 True friendship and adventure are what we can't live without 995 00:58:09,403 --> 00:58:13,158 And when you're a professional pirate 996 00:58:13,240 --> 00:58:15,163 that's what the job's about 997 00:58:15,242 --> 00:58:19,338 Upstage, lads! This is my only number. 998 00:58:19,830 --> 00:58:24,461 Now take Sir Francis Drake the Spanish all despise him 999 00:58:24,543 --> 00:58:29,470 but to the British he's a hero and they idolize him 1000 00:58:29,548 --> 00:58:32,176 It's how you look at buccaneers 1001 00:58:32,259 --> 00:58:34,478 that makes them bad or good 1002 00:58:34,553 --> 00:58:38,183 And I see us as members of a noble brotherhood 1003 00:58:38,265 --> 00:58:40,484 - Hup! - Hey, ho, ho 1004 00:58:40,559 --> 00:58:42,106 Oh, I love it! 'Tis poetry in motion. 1005 00:58:42,185 --> 00:58:43,357 We're honorable men 1006 00:58:43,437 --> 00:58:47,067 and before we lose our tempers we will always count to ten 1007 00:58:47,149 --> 00:58:51,074 On occasion there may be someone you have to execute 1008 00:58:51,153 --> 00:58:54,828 But when you're a professional pirate 1009 00:58:54,906 --> 00:58:57,079 you don't have to wear a suit 1010 00:58:57,743 --> 00:58:59,245 What? 1011 00:58:59,327 --> 00:59:03,457 I could have been a surgeon I like taking things apart 1012 00:59:03,540 --> 00:59:07,841 I could have been a lawyer but I just had too much heart 1013 00:59:07,919 --> 00:59:10,638 I could have been in politics 1014 00:59:10,756 --> 00:59:13,930 'cause I've always been a big spender 1015 00:59:15,010 --> 00:59:18,890 And me, I could have been a contender 1016 00:59:22,517 --> 00:59:24,815 Some say that pirates steal 1017 00:59:24,895 --> 00:59:27,318 and should be feared and hated 1018 00:59:27,397 --> 00:59:29,820 I say we're victims of bad press 1019 00:59:29,900 --> 00:59:32,119 It's all exaggerated 1020 00:59:32,194 --> 00:59:34,492 We'd never stab you in the back 1021 00:59:34,571 --> 00:59:36,915 We'd never lie or cheat 1022 00:59:36,990 --> 00:59:39,288 We're just about the nicest guys 1023 00:59:39,367 --> 00:59:41,335 you'd ever want to meet 1024 00:59:41,411 --> 00:59:43,584 Well, look at us, Jim. 1025 00:59:43,663 --> 00:59:46,382 We're a festival of conviviality. 1026 00:59:48,543 --> 00:59:50,090 Congeniality. 1027 00:59:50,170 --> 00:59:53,344 - That's conviviality, stupid. - That's what I said. 1028 00:59:53,423 --> 00:59:55,596 We're ready, o capitan. 1029 00:59:55,675 --> 00:59:58,098 Good. You men guard the ship while I'm gone. 1030 00:59:58,178 --> 00:59:59,851 We'll be back as soon as we get Jim. 1031 00:59:59,930 --> 01:00:02,854 - Aye, aye, Captain. - Cast off, Mr. Beaker. 1032 01:00:04,434 --> 01:00:05,902 Thanks for coming along, men. 1033 01:00:06,561 --> 01:00:09,064 Are you kidding? Jim is family. 1034 01:00:09,147 --> 01:00:10,194 Yeah. 1035 01:00:11,316 --> 01:00:12,989 Tell the truth, lad. 1036 01:00:13,568 --> 01:00:15,741 Do you really think the Captain and the Squire 1037 01:00:15,821 --> 01:00:18,870 are planning to share the treasure with the likes of us? 1038 01:00:19,658 --> 01:00:22,753 Can't hear ya. No? 1039 01:00:24,371 --> 01:00:26,339 And we being the rightful owners. 1040 01:00:26,414 --> 01:00:30,794 Flint's own crew, who shed our blood getting it here! 1041 01:00:33,296 --> 01:00:34,889 Join us, lad. 1042 01:00:35,298 --> 01:00:39,178 Donate your compass to the treasure hunt and get a full share! 1043 01:00:41,555 --> 01:00:44,934 Hey, ho, ho it's one for all for one 1044 01:00:45,016 --> 01:00:46,984 And we'll share and share alike with you 1045 01:00:47,060 --> 01:00:49,233 and love you like a son 1046 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 We're gentlemen of fortune 1047 01:00:51,273 --> 01:00:53,401 and that's what we're proud to be 1048 01:00:53,483 --> 01:00:56,987 And when you're a professional pirate 1049 01:00:57,070 --> 01:00:59,414 You'll be honest brave and free 1050 01:00:59,489 --> 01:01:01,491 The soul of decency 1051 01:01:01,575 --> 01:01:03,373 You'll be loyal and fair and on the square 1052 01:01:03,451 --> 01:01:05,920 And most importantly 1053 01:01:05,996 --> 01:01:09,341 When you're a professional pirate 1054 01:01:09,416 --> 01:01:11,965 You're always in the best 1055 01:01:12,043 --> 01:01:15,422 of company 1056 01:01:23,388 --> 01:01:24,514 Down! 1057 01:01:24,598 --> 01:01:27,101 There! Captain Smollett coming to rescue me. 1058 01:01:27,184 --> 01:01:29,528 Don't get your hopes up, laddie. 1059 01:01:29,603 --> 01:01:33,358 I've taken the liberty of hiding a few of my best men aboard. 1060 01:01:33,440 --> 01:01:35,613 If a second round follows, 1061 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 it means they've taken over the Hispaniola, 1062 01:01:38,445 --> 01:01:40,994 and I'm the new cap'n. 1063 01:01:42,657 --> 01:01:43,954 Now, then. 1064 01:01:56,046 --> 01:01:59,471 How infortuitous our firearms weren't loaded, Beakie. 1065 01:01:59,549 --> 01:02:02,098 I'll say. We might have shot somebody. 1066 01:02:05,847 --> 01:02:08,441 I'm the only friend you've got in the world now, Jim. 1067 01:02:09,684 --> 01:02:11,778 Let's dig up the treasure together, eh? 1068 01:02:11,853 --> 01:02:14,026 Shipmates, remember? 1069 01:02:15,899 --> 01:02:18,072 We'll be needing your compass, though. 1070 01:02:18,151 --> 01:02:19,698 No. 1071 01:02:21,238 --> 01:02:23,661 I'll be taking it either way, Jim. 1072 01:02:35,293 --> 01:02:36,966 Ha! 1073 01:02:37,045 --> 01:02:40,766 Come on then, lad. Let's not waste time. 1074 01:02:41,383 --> 01:02:44,683 Well, it's too dark to do anything now. 1075 01:02:45,011 --> 01:02:46,809 We'll camp here and wait for first light. 1076 01:02:47,973 --> 01:02:51,477 Oh, hey, Rizzo, relax! Don't be so afraid. 1077 01:02:51,685 --> 01:02:54,279 Oh, I've gone way beyond afraid. 1078 01:02:54,354 --> 01:02:55,571 Right now I'm somewhere between 1079 01:02:55,647 --> 01:02:57,820 bed-wetting and a near-death experience. 1080 01:02:59,901 --> 01:03:01,448 Good night, boys. 1081 01:03:01,528 --> 01:03:02,950 - Well, good night. - Right. 1082 01:03:03,029 --> 01:03:05,202 - 'Night, Rizzo. - Yeah, sure. 1083 01:03:10,870 --> 01:03:13,339 Gonzo? Is that you, Gonzo? 1084 01:03:14,541 --> 01:03:18,387 Boy, Gonzo, it sounds like you're coming down with a little cold there. 1085 01:03:19,296 --> 01:03:23,392 I'm just gonna light a match if you don't mind, here. 1086 01:03:29,139 --> 01:03:31,141 Long John, look! 1087 01:03:31,808 --> 01:03:34,652 Flint hung 'em up there after he gullied 'em 1088 01:03:34,728 --> 01:03:37,151 to mark the trail to the treasure. 1089 01:03:39,357 --> 01:03:41,826 Wicked sense of humor ol' Flinty had. 1090 01:03:41,901 --> 01:03:44,825 - It's a sign. This is a cursed place. - Yeah! 1091 01:03:44,904 --> 01:03:46,827 Well, there's an informed opinion. 1092 01:03:48,658 --> 01:03:51,286 All right, Jim, lad, where to from here? 1093 01:03:51,369 --> 01:03:54,168 "On a heading of 179 degrees, 1094 01:03:54,247 --> 01:03:57,968 "walk 312 paces from where the dead men hang high." 1095 01:03:59,586 --> 01:04:00,803 That way! 1096 01:04:00,879 --> 01:04:03,473 - You're gonna go? You're gonna... - Come on! 1097 01:04:04,883 --> 01:04:08,228 Howdy, vous, stinky froggy man and friends. 1098 01:04:08,303 --> 01:04:13,059 I am Spa'am, high priest of the boars. 1099 01:04:13,266 --> 01:04:17,612 You mucho wickedness go trespass on island. 1100 01:04:19,647 --> 01:04:22,696 Now you suffer the wrath of our queen, 1101 01:04:22,776 --> 01:04:25,154 Boom Sha-kal-a-kal. 1102 01:04:25,236 --> 01:04:29,867 Terrific. Captured by wild pigs and sacrificed before a pagan altar. 1103 01:04:29,949 --> 01:04:33,670 - Are we lucky or what? - Silence, smelly sailor mans! 1104 01:04:33,745 --> 01:04:35,793 You have violated sacred island. 1105 01:04:36,164 --> 01:04:38,542 Uh-uh, excuse me. I am Captain Smollett. 1106 01:04:38,625 --> 01:04:40,719 We mean no harm to your culture. 1107 01:04:40,794 --> 01:04:43,547 We embrace all creatures of different nationalities. 1108 01:04:43,630 --> 01:04:45,303 Silence! 1109 01:04:45,757 --> 01:04:49,057 Bring forth Boom Sha-kal-a-kal. 1110 01:04:49,761 --> 01:04:51,263 That can't be good. 1111 01:04:53,390 --> 01:04:56,394 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1112 01:04:56,476 --> 01:04:59,150 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1113 01:04:59,229 --> 01:05:01,857 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1114 01:05:01,940 --> 01:05:04,784 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1115 01:05:18,540 --> 01:05:21,419 These tropical floor shows are so exotic. 1116 01:05:21,501 --> 01:05:23,924 Yeah, and the food is to die for. 1117 01:06:10,008 --> 01:06:11,476 Boom sha-kal-a-ka/ 1118 01:06:19,058 --> 01:06:20,605 Bonsoir, mes amis. 1119 01:06:23,229 --> 01:06:25,448 Come, Flaubert. 1120 01:06:35,783 --> 01:06:39,959 Flaubert! Get away, you stupid anteater! You spoiled my entrance. 1121 01:06:40,038 --> 01:06:42,166 Boom sha-kal-a-kal Boom sha-kal-a-kal 1122 01:06:42,248 --> 01:06:44,592 - Oh, knock it off! - Oh. 1123 01:06:47,879 --> 01:06:51,509 Greetings. Moi am Benjamina Gunn. 1124 01:06:51,799 --> 01:06:54,598 Maroonee, temptress and queen of this... 1125 01:07:01,601 --> 01:07:04,605 Smolly, can it be you? 1126 01:07:04,687 --> 01:07:06,234 Benjamina. 1127 01:07:07,190 --> 01:07:09,033 Hi-yah! 1128 01:07:16,366 --> 01:07:19,415 Oh, uh, old girlfriend. 1129 01:07:22,413 --> 01:07:24,882 Tie 'em back in their stakes! 1130 01:07:24,958 --> 01:07:28,713 ...306, 307, 308, 309, 1131 01:07:28,795 --> 01:07:32,345 310, 311, 312. 1132 01:07:32,423 --> 01:07:33,720 This is it. 1133 01:07:35,176 --> 01:07:36,849 What if Clueless is right? 1134 01:07:36,928 --> 01:07:39,807 What if it is cursed? 1135 01:07:40,848 --> 01:07:43,897 I'll show you what I think of your curse. 1136 01:07:43,977 --> 01:07:46,526 You mewling little lily-livered, 1137 01:07:46,604 --> 01:07:50,359 toffee-hearted little wuss of a crustacean! 1138 01:08:02,495 --> 01:08:04,668 "Treasure buried here." 1139 01:08:08,376 --> 01:08:10,674 Oy, we don't even have to dig it up! 1140 01:08:11,379 --> 01:08:13,882 Come on, mates! The treasure's ours! 1141 01:08:27,562 --> 01:08:30,816 There's no treasure, Silver! You brought us here for nothing. 1142 01:08:30,898 --> 01:08:33,026 And now we'll be tried for mutiny! 1143 01:08:33,109 --> 01:08:34,611 Yeah! 1144 01:08:34,694 --> 01:08:38,790 I say... We should kill him! 1145 01:08:41,701 --> 01:08:43,795 Run, lad! Save yourself! 1146 01:08:43,870 --> 01:08:47,465 - Why are you doing this for me? - Because I like you, boy. 1147 01:08:47,540 --> 01:08:49,918 I hope you didn't think I was lying about that. 1148 01:08:50,209 --> 01:08:51,426 Run! 1149 01:08:55,882 --> 01:08:59,682 Take greeny, flippy, bulgy-eyed one away. 1150 01:09:00,094 --> 01:09:02,893 Others stay. Chop chop! 1151 01:09:04,766 --> 01:09:06,814 Hey, wait! Where are you taking him? 1152 01:09:13,733 --> 01:09:18,284 Hmm. Take the mousie, then skewer the mousie! 1153 01:09:21,699 --> 01:09:24,669 Well, how else do you think we were gonna get him in this movie? 1154 01:09:24,744 --> 01:09:25,836 Yeah. 1155 01:09:29,290 --> 01:09:32,510 I wish we were back at the Admiral Benbow eating table scraps. 1156 01:09:32,585 --> 01:09:34,383 We're about to become table scraps. 1157 01:09:34,462 --> 01:09:38,137 Well, this is terrible! This is the worst thing that's ever happened to me. 1158 01:09:38,216 --> 01:09:40,310 Wait a second! I've been cut loose! 1159 01:09:40,385 --> 01:09:41,978 Hiya, guys. 1160 01:09:42,053 --> 01:09:44,476 Jim, they've got Captain Smollett. 1161 01:09:44,555 --> 01:09:45,852 I know. Come on. We've got to get help. 1162 01:09:45,932 --> 01:09:47,605 Oh, okay. Where will we go? 1163 01:09:52,939 --> 01:09:55,362 Tom, Tom, Tom! 1164 01:09:55,775 --> 01:09:56,776 Oh! 1165 01:09:58,194 --> 01:09:59,992 Dead Tom's dead! 1166 01:10:02,573 --> 01:10:04,450 Long John shot him! 1167 01:10:06,119 --> 01:10:08,292 But Dead Tom's always been dead. 1168 01:10:08,371 --> 01:10:10,794 That's why he's called Dead Tom. 1169 01:10:11,124 --> 01:10:12,125 Oh. 1170 01:10:12,208 --> 01:10:15,212 Can we get on with this? Get outta here, will ya? 1171 01:10:15,294 --> 01:10:17,217 - Clueless! - Yeah, yeah? 1172 01:10:17,296 --> 01:10:19,298 - Give it to him! - Yeah! 1173 01:10:19,841 --> 01:10:22,685 But, uh, it's not even his birthday. 1174 01:10:22,760 --> 01:10:24,888 No, no, no, no! The paper! 1175 01:10:24,971 --> 01:10:25,938 Oh. 1176 01:10:28,808 --> 01:10:30,435 This is for you. 1177 01:10:34,021 --> 01:10:36,194 - The black spot? - Yeah. 1178 01:10:36,816 --> 01:10:40,241 You dare to give me the black spot? 1179 01:10:40,403 --> 01:10:43,532 - He told me to. - Shut up, will ya? 1180 01:10:43,614 --> 01:10:46,458 And it's drawn on a page from the Bible. 1181 01:10:46,951 --> 01:10:49,875 You tore a page from the holy scriptures 1182 01:10:49,954 --> 01:10:52,423 to make a pirate's death sentence? 1183 01:10:52,498 --> 01:10:53,545 Uh, here. 1184 01:10:53,708 --> 01:10:58,179 Oh, the red hot gates of hell 1185 01:10:58,254 --> 01:11:00,677 are creeping open! 1186 01:11:00,923 --> 01:11:05,099 Satan is heating his pokers for you, 1187 01:11:05,178 --> 01:11:07,772 you blasphemous heathens! 1188 01:11:07,972 --> 01:11:10,896 Fall down on your knees 1189 01:11:11,976 --> 01:11:16,197 and beg for deliverance from damnation! 1190 01:11:17,523 --> 01:11:20,117 - Please forgive us. - Please forgive me. 1191 01:11:21,360 --> 01:11:24,705 Very good. You're forgiven. 1192 01:11:24,781 --> 01:11:27,375 - Oh, thank you. - Now untie me! 1193 01:11:29,827 --> 01:11:32,455 And let's go find the treasure! 1194 01:11:33,915 --> 01:11:35,758 Oh, you are a good man. 1195 01:11:35,833 --> 01:11:38,302 You are a kind man. A handsome man. 1196 01:11:38,503 --> 01:11:41,302 - Precious. - Oh, he's... You're precious and... 1197 01:11:41,380 --> 01:11:44,054 - Beautiful. - And he's beautiful. Oh. 1198 01:11:49,180 --> 01:11:53,651 Yeah, here's the boat. Oh, no! 1199 01:11:53,726 --> 01:11:57,651 Well, that won't help us. We're gonna have to swim to the ship. 1200 01:11:57,730 --> 01:12:00,108 Hello! Earth to Jimbo. 1201 01:12:00,191 --> 01:12:02,740 Swimming to a ship that's full of killer pirates 1202 01:12:02,819 --> 01:12:04,913 to save the Captain is not a good plan. 1203 01:12:05,738 --> 01:12:07,081 Look! 1204 01:12:07,907 --> 01:12:10,911 Yes. The gunwale and keel are definitely safe. 1205 01:12:12,703 --> 01:12:15,081 - Mr. Arrow! It's me! Jim! - Mr. Arrow! 1206 01:12:15,164 --> 01:12:17,166 Mr. Arrow, over here! 1207 01:12:17,250 --> 01:12:20,003 Oh. Oh, boys. Come join me 1208 01:12:20,086 --> 01:12:23,306 aboard this exceptionally safe little boat. 1209 01:12:23,381 --> 01:12:24,382 Hmm. 1210 01:12:25,591 --> 01:12:28,811 By the way, that Silver fellow may not be trustworthy. 1211 01:12:29,136 --> 01:12:31,355 - Now he tells us! - Yeah. 1212 01:12:33,683 --> 01:12:37,028 And here's a photo opportunity you will not want to miss. 1213 01:12:37,103 --> 01:12:41,324 The actual jungle location for the movie Muppet Treasure Island. 1214 01:12:41,399 --> 01:12:43,367 - Oh, my goodness! - Keep up, people. 1215 01:12:43,442 --> 01:12:45,365 Hey, when do we eat? My feet are killing me. 1216 01:12:45,444 --> 01:12:48,618 Of all the backwater, no-class piles of sand in the ocean, 1217 01:12:48,698 --> 01:12:51,042 you had to wash up on mine. 1218 01:12:51,742 --> 01:12:54,040 Benjamina, I just want you to know that I'm sorry. 1219 01:12:54,579 --> 01:12:56,877 Sorry? No, no, sorry doesn't cut it. 1220 01:12:56,956 --> 01:12:59,800 You left me standing at the altar! 1221 01:13:00,501 --> 01:13:04,301 I was on a ship headed for Zanzibar. I got cold feet. 1222 01:13:04,839 --> 01:13:07,137 You're a frog. You're supposed to have cold feet. 1223 01:13:08,134 --> 01:13:10,353 My mother came all the way from France. 1224 01:13:10,428 --> 01:13:13,102 I was wearing her white lace dress. 1225 01:13:13,180 --> 01:13:16,104 The cake was filled with lemon custard! 1226 01:13:18,895 --> 01:13:21,865 Mina, fate has brought us together again. 1227 01:13:22,523 --> 01:13:24,696 Well, actually, buried treasure and pirates brought us together... 1228 01:13:24,775 --> 01:13:26,618 Don't you start with me about pirates! 1229 01:13:26,694 --> 01:13:29,664 After you jilted me, I took up with this Bernie Flint. 1230 01:13:29,780 --> 01:13:33,080 - The man was totally codependent. - You and Captain Flint? 1231 01:13:33,159 --> 01:13:37,164 Well, he was a pirate, I was a lady. You know the story. 1232 01:13:37,246 --> 01:13:40,295 Smolly? He marooned me. 1233 01:13:40,374 --> 01:13:42,001 Me! 1234 01:13:44,337 --> 01:13:46,214 Oh. Oh. Oh. 1235 01:13:46,297 --> 01:13:49,471 This is all my fault. Oh, what have I done to you? 1236 01:13:49,550 --> 01:13:53,145 Mushy-mushy! Oh. Lovey-dovey! 1237 01:14:00,186 --> 01:14:01,813 Bravo, Cap'n. 1238 01:14:07,318 --> 01:14:09,036 Touchin' reunion, Benjamina. 1239 01:14:10,738 --> 01:14:13,867 This seems to be your day for renewing old... 1240 01:14:14,158 --> 01:14:16,536 Acquaintances. 1241 01:14:16,911 --> 01:14:17,958 Oh, well... 1242 01:14:18,037 --> 01:14:21,382 Hello, Long John. 1243 01:14:21,457 --> 01:14:24,802 - Oh, no! Him too? - Well, if you'd married me. 1244 01:14:24,877 --> 01:14:26,174 What does that have to do with it? 1245 01:14:26,253 --> 01:14:29,052 I'm a pig! I need commitment! 1246 01:14:29,840 --> 01:14:33,845 Now, I'm not gonna be really patient about this, Benjamina. 1247 01:14:34,553 --> 01:14:36,772 Where is the treasure? 1248 01:14:40,726 --> 01:14:43,775 Um, I just may not tell you. 1249 01:14:45,481 --> 01:14:47,825 Oh, don't play games with me, lass. 1250 01:14:49,443 --> 01:14:52,071 I tell you, I'm not a patient man. 1251 01:14:52,571 --> 01:14:55,370 Stop! Give up now, 1252 01:14:55,449 --> 01:14:57,952 weak and tiny pirate mans, 1253 01:14:58,035 --> 01:15:00,663 or die like stinking dogs. 1254 01:15:04,959 --> 01:15:08,589 Hmm, we see you have boom-boom sticks. 1255 01:15:11,132 --> 01:15:12,349 Bye-bye. 1256 01:15:17,263 --> 01:15:18,765 Oh, brother! 1257 01:15:19,265 --> 01:15:21,233 - Now, Benjamina. - What? 1258 01:15:21,809 --> 01:15:23,402 Where's the treasure? 1259 01:15:24,603 --> 01:15:27,607 There is no treasure. it was all a clever ruse. 1260 01:15:27,690 --> 01:15:28,862 Ha! 1261 01:15:28,941 --> 01:15:32,161 So where did you get that gold necklace you're wearing? 1262 01:15:32,820 --> 01:15:35,243 The one made of Spanish doubloons. 1263 01:15:35,322 --> 01:15:36,824 Aye. 1264 01:15:37,324 --> 01:15:38,450 Urn... 1265 01:15:39,660 --> 01:15:41,207 Shopping channel? 1266 01:15:49,837 --> 01:15:51,259 - No! 1267 01:15:58,888 --> 01:15:59,935 Shh. 1268 01:16:00,723 --> 01:16:02,100 - Shh. - Shh. 1269 01:16:04,393 --> 01:16:06,145 Fiddle! 1270 01:16:07,146 --> 01:16:10,650 Make yourself useful. Try and save us. Do something! 1271 01:16:10,816 --> 01:16:11,817 Shh! 1272 01:16:12,735 --> 01:16:14,954 Oh, Master Hawkins, you've come to rescue us. 1273 01:16:15,029 --> 01:16:17,157 I should've let him live in my finger. 1274 01:16:25,247 --> 01:16:27,500 We're ready, Master Hawkins. 1275 01:16:27,583 --> 01:16:28,960 Do you think this will work, Dr. Livesey? 1276 01:16:29,043 --> 01:16:33,549 Oh, yes! My research indicates that pirates are very superstitious. 1277 01:16:37,301 --> 01:16:40,601 Boogie, boogie, boogie! 1278 01:16:40,679 --> 01:16:44,729 I am the ghost of Samuel Arrow. 1279 01:16:46,477 --> 01:16:47,854 Boogie! 1280 01:16:55,319 --> 01:16:57,697 Come on, we've got to save the Captain! 1281 01:16:58,906 --> 01:17:01,625 Fantastic, Mr. Arrow. That was beautiful. 1282 01:17:01,700 --> 01:17:04,499 What do we do next? What do we do now? Uh, Jim? 1283 01:17:05,079 --> 01:17:07,628 - Weigh anchor? - Weigh anchor, okay. 1284 01:17:08,624 --> 01:17:11,343 - Set the sails. - Set the sails! 1285 01:17:12,086 --> 01:17:13,212 And you, Squire Trelawney. 1286 01:17:13,295 --> 01:17:16,299 Now, Master Hawkins, I... 1287 01:17:16,382 --> 01:17:18,055 You take the helm. 1288 01:17:18,968 --> 01:17:19,969 Ah! 1289 01:17:20,594 --> 01:17:23,564 Step aside, Mr. Bimbo. I shall be taking the helm. 1290 01:17:24,348 --> 01:17:25,315 Hurry, Rizzo! 1291 01:17:27,059 --> 01:17:29,153 I'm going as fast as I can. 1292 01:17:29,687 --> 01:17:31,735 Smolly, my love! 1293 01:17:32,398 --> 01:17:33,399 Oh, oh! 1294 01:17:36,068 --> 01:17:37,365 Smolly! 1295 01:17:38,779 --> 01:17:40,702 You can't hurt my frog! 1296 01:17:40,781 --> 01:17:43,751 Don't tell him anything, Mina. Uh, I beg you! 1297 01:17:43,826 --> 01:17:45,703 He'll only kill you too. Don't listen to him! 1298 01:17:46,745 --> 01:17:48,622 Now. .. 1299 01:17:48,706 --> 01:17:50,879 For the last time, 1300 01:17:50,958 --> 01:17:53,837 where's the bloody treasure? 1301 01:17:56,380 --> 01:17:57,381 Ha! 1302 01:17:57,464 --> 01:18:01,139 Stop! Stop, stop, stop, stop! The treasure's at my place. 1303 01:18:01,218 --> 01:18:04,347 North trail, split-level hut with the pink lawn furniture. You can't miss it. 1304 01:18:04,430 --> 01:18:07,104 Now free him at once, you scoundrel! 1305 01:18:15,608 --> 01:18:19,112 You know, I'm beginning to see a pattern in the men I date. 1306 01:18:19,195 --> 01:18:21,664 Yeah, well, the past is behind us. 1307 01:18:22,531 --> 01:18:24,408 And the future... Below us. 1308 01:18:27,745 --> 01:18:30,294 Oh, it's okay, Mina. We're together again. 1309 01:18:30,456 --> 01:18:32,709 Yes, despite it all 1310 01:18:32,791 --> 01:18:35,340 we have each other. 1311 01:18:37,963 --> 01:18:39,590 Oh, don't cry for me, Benjamina. 1312 01:18:39,965 --> 01:18:41,262 Pardon? 1313 01:18:41,508 --> 01:18:45,684 Was I dumb or was I blind 1314 01:18:46,347 --> 01:18:50,477 Or did my heart just lose its mind 1315 01:18:50,643 --> 01:18:53,522 Why'd I go and throw 1316 01:18:53,604 --> 01:18:58,360 our perfect dream away 1317 01:18:59,818 --> 01:19:04,540 Looking back I'll never know 1318 01:19:04,865 --> 01:19:08,540 How I ever let you go 1319 01:19:08,744 --> 01:19:13,090 But destiny could see we deserved 1320 01:19:13,165 --> 01:19:16,760 to have another day 1321 01:19:18,754 --> 01:19:22,099 Love led us here 1322 01:19:23,384 --> 01:19:27,105 Right back to where we belong 1323 01:19:27,179 --> 01:19:31,309 We followed a star and here we are 1324 01:19:31,684 --> 01:19:35,484 Now heaven seems so near 1325 01:19:36,772 --> 01:19:40,367 Love led us here 1326 01:19:41,652 --> 01:19:47,284 Now I know that life can take you by surprise 1327 01:19:47,658 --> 01:19:50,753 And sweep you off your feet 1328 01:19:52,621 --> 01:19:55,591 Did this happen to us 1329 01:19:55,666 --> 01:20:00,513 Or are we just dreaming 1330 01:20:02,256 --> 01:20:04,725 Love led us here 1331 01:20:06,677 --> 01:20:10,523 Right back to where we belong 1332 01:20:10,597 --> 01:20:14,568 We followed a star and here we are 1333 01:20:14,643 --> 01:20:20,150 Now heaven seems so near 1334 01:20:20,232 --> 01:20:23,907 Love led us here 1335 01:20:25,404 --> 01:20:27,782 So take my hand 1336 01:20:29,658 --> 01:20:34,289 And have no fear 1337 01:20:34,371 --> 01:20:38,296 We'll be all right 1338 01:20:38,834 --> 01:20:42,304 Love led us 1339 01:20:42,379 --> 01:20:47,431 here 1340 01:20:54,224 --> 01:20:57,603 Oh, Smolly. You saved me. 1341 01:21:04,902 --> 01:21:08,076 Come on, men! It's back to blighty now, lads! 1342 01:21:08,322 --> 01:21:10,916 The treasure's all ours! 1343 01:21:16,372 --> 01:21:18,420 Hurry. Come on. Get in the boat. 1344 01:21:18,540 --> 01:21:21,589 Long John! Long John! Look! The ship! 1345 01:21:22,586 --> 01:21:23,803 What are they doing? 1346 01:21:23,879 --> 01:21:26,007 There's no one on board. 1347 01:21:31,303 --> 01:21:32,725 It's coming straight for us! 1348 01:21:33,263 --> 01:21:35,766 It's the ghost of Captain Flinty. 1349 01:21:35,849 --> 01:21:38,477 He's coming to kill us. 1350 01:21:44,400 --> 01:21:46,653 Come back, you cowards! 1351 01:21:52,783 --> 01:21:54,581 Hawkins. 1352 01:21:57,955 --> 01:22:00,674 Look. It's the Captain and the pig. 1353 01:22:01,208 --> 01:22:02,334 Oh, no! 1354 01:22:06,338 --> 01:22:08,090 Head for those cliffs. 1355 01:22:08,215 --> 01:22:11,515 - Head for the cliffs, Squire. - Aye, aye! Oh! 1356 01:22:11,844 --> 01:22:13,846 Oh, Beakie, Beakie. Look, look! 1357 01:22:13,929 --> 01:22:15,431 I think we're going to need a net. 1358 01:22:15,514 --> 01:22:17,141 Come along. 1359 01:22:20,519 --> 01:22:24,194 Get back there, you yellow-bellied bilge rats! 1360 01:22:24,356 --> 01:22:28,577 I'm not losing that treasure now! Get out! 1361 01:22:28,694 --> 01:22:31,243 We're lowering the net now. 1362 01:22:32,030 --> 01:22:34,829 All right, let's go. Okay. That's it. Beautiful. Beautiful. 1363 01:22:34,908 --> 01:22:36,205 We're coming, Captain Smollett! 1364 01:22:40,706 --> 01:22:42,379 - Steady! Steady! - Careful! 1365 01:22:45,502 --> 01:22:47,971 Au revoir, mon capitaine. 1366 01:22:48,589 --> 01:22:50,557 We got him! 1367 01:22:50,674 --> 01:22:51,721 Yes! 1368 01:22:56,013 --> 01:22:57,014 - Ah! - Oh, no! 1369 01:22:59,808 --> 01:23:03,312 Waldorf, you old fool! We're heroes! 1370 01:23:03,395 --> 01:23:06,239 We saved the pig and the frog. 1371 01:23:06,398 --> 01:23:09,572 Well, it was too late to save the movie. 1372 01:23:11,487 --> 01:23:12,909 Welcome aboard, Captain Smollett. 1373 01:23:13,071 --> 01:23:15,745 And welcome to your lady pig friend. 1374 01:23:16,575 --> 01:23:18,543 Look out! 1375 01:23:32,674 --> 01:23:35,177 The Captain must have his sword. 1376 01:23:35,594 --> 01:23:36,811 Whoa! 1377 01:23:36,929 --> 01:23:38,852 Wow! 1378 01:23:42,309 --> 01:23:43,526 Captain! 1379 01:23:44,811 --> 01:23:47,030 Fight, you idiots! 1380 01:23:53,111 --> 01:23:54,579 Captain! 1381 01:23:55,489 --> 01:23:57,082 Here! 1382 01:23:59,660 --> 01:24:02,789 All right! No more Ms. Nice Guy! 1383 01:24:03,539 --> 01:24:06,213 No one maroons me and gets away with it! 1384 01:24:14,758 --> 01:24:18,228 - Good to see you alive, Mr. Arrow. - Thank you, Captain. 1385 01:24:18,470 --> 01:24:19,938 Geronimo! 1386 01:24:21,098 --> 01:24:23,146 Oh, what am I gonna do? 1387 01:24:23,225 --> 01:24:24,647 - Come on! - Come on, you! 1388 01:24:25,644 --> 01:24:26,987 Oh, sorry. 1389 01:24:28,146 --> 01:24:29,944 - En garde! - Ah ! 1390 01:24:30,023 --> 01:24:31,650 Mi casa es su casa. 1391 01:24:32,025 --> 01:24:33,823 Ah, I make cheese out of you. Come on! 1392 01:24:38,240 --> 01:24:39,241 Cucaracha. 1393 01:24:41,326 --> 01:24:42,327 Ha! 1394 01:24:42,411 --> 01:24:44,084 Ah! 1395 01:24:44,162 --> 01:24:46,005 Come on, Jerry! He's just a kid! 1396 01:24:54,673 --> 01:24:55,674 Oh! 1397 01:24:55,757 --> 01:24:57,054 Okay, okay, Okay! 1398 01:24:57,134 --> 01:25:00,138 Okay, I give... Uncle. Uh, I'm dead. 1399 01:25:04,182 --> 01:25:06,480 Oh, oh, oh, Mr. Bimbo, help! 1400 01:25:15,527 --> 01:25:17,370 Am I dead? 1401 01:25:20,699 --> 01:25:21,996 Wonderful! 1402 01:25:23,702 --> 01:25:27,878 Mr. Bimbo! That was some amazing swordplay! 1403 01:25:29,207 --> 01:25:30,550 Take that! 1404 01:25:32,044 --> 01:25:34,046 Watch out, Mr. Arrow! 1405 01:25:38,675 --> 01:25:41,679 Uh, well, thank you. But aren't you supposed to be fighting against us? 1406 01:25:41,887 --> 01:25:44,231 Are you kiddin'? I love you guys! 1407 01:25:44,306 --> 01:25:45,307 Hmm. 1408 01:25:47,893 --> 01:25:49,611 Cowabunga! 1409 01:25:51,104 --> 01:25:54,233 Come on. Fight. Where are you? 1410 01:25:54,316 --> 01:25:55,317 Oh! 1411 01:25:55,400 --> 01:25:56,401 Hmm. 1412 01:26:02,699 --> 01:26:04,747 And as for you! 1413 01:26:07,954 --> 01:26:09,001 Silver! 1414 01:26:10,248 --> 01:26:11,249 Hmm, hmm. 1415 01:26:12,084 --> 01:26:13,085 Ha! 1416 01:26:18,173 --> 01:26:19,720 Ha! Ha! 1417 01:26:21,385 --> 01:26:23,262 Why don't you pick on somebody your own size, huh? 1418 01:26:34,606 --> 01:26:36,108 Ah! Ha-ha-ha-ha! 1419 01:26:36,274 --> 01:26:37,275 Wow! 1420 01:26:38,193 --> 01:26:40,195 Yes! Yes! Smolly! Yes! 1421 01:26:44,700 --> 01:26:46,122 - Ha! - Yes! 1422 01:26:46,368 --> 01:26:47,540 Ha-ha, Silver! 1423 01:26:49,621 --> 01:26:50,622 Ha-ha, ho-ho! 1424 01:26:50,747 --> 01:26:52,465 Not bad for an amphibian. 1425 01:26:52,666 --> 01:26:54,339 Smolly, Smolly, he's our man! 1426 01:26:54,418 --> 01:26:56,796 If he can't do it, no one can! 1427 01:27:00,924 --> 01:27:02,926 - Excuse me. - Pardon? Whoops. 1428 01:27:06,096 --> 01:27:07,222 Oh! 1429 01:27:09,057 --> 01:27:10,809 Uh... Uh... 1430 01:27:12,185 --> 01:27:15,280 Uh... I'm a frog. 1431 01:27:15,355 --> 01:27:16,823 You know, slippery hands. 1432 01:27:22,070 --> 01:27:25,370 You know, I never really believed that violence solved anything anyway. 1433 01:27:25,741 --> 01:27:28,790 Really? Allow me to disagree, Cap'n. 1434 01:27:30,537 --> 01:27:32,960 Kill Captain Smollett, and you'll have to kill me. 1435 01:27:33,039 --> 01:27:35,167 Kill Jim, and you'll have to kill me. 1436 01:27:35,250 --> 01:27:37,252 Kill Gonzo, and you'll have to kill me. 1437 01:27:37,502 --> 01:27:39,379 Kill Squire Trelawney and Mr. Bimbo, 1438 01:27:39,504 --> 01:27:41,427 and you'll have to... Negotiate strenuously. 1439 01:27:43,008 --> 01:27:45,136 Going somewhere, John-John? 1440 01:27:49,556 --> 01:27:53,902 Well, Mr. Hawkins, it seems your little family 1441 01:27:54,019 --> 01:27:56,522 has come together against me. 1442 01:28:06,364 --> 01:28:08,366 We're doomed. 1443 01:28:08,617 --> 01:28:12,838 Well, you know, I, for one, feel better about myself. 1444 01:28:12,996 --> 01:28:16,717 Yeah. And I believe that I have learned a valuable lesson. 1445 01:28:16,875 --> 01:28:19,799 - Why, you! - shut up! 1446 01:28:30,722 --> 01:28:33,316 Okay, I said something wrong! 1447 01:28:56,915 --> 01:28:58,838 Silver! 1448 01:29:04,089 --> 01:29:06,308 I suppose you'll be blowing the whistle on me now, won't you, Jim? 1449 01:29:06,925 --> 01:29:10,771 I suppose I will. You have to return to Bristol to stand trial. 1450 01:29:13,890 --> 01:29:17,315 Oh, I'm sorry, Jim. I got a terrible fear of hanging. 1451 01:29:23,650 --> 01:29:25,778 We're shipmates, aren't we, Jim? 1452 01:29:26,987 --> 01:29:29,365 Gentlemen of fortune, together. 1453 01:29:32,450 --> 01:29:33,997 Give us one more chance. 1454 01:29:44,421 --> 01:29:48,096 Oh, hell, Jim. I could never harm you. 1455 01:29:49,092 --> 01:29:52,016 You're honest and brave and true. 1456 01:29:53,847 --> 01:29:55,349 You didn't learn that from me. 1457 01:29:55,974 --> 01:29:58,818 I learned it from my friends, Mr. Silver. 1458 01:29:59,311 --> 01:30:02,281 Now take your oars and row away. I never want to see you again, ever. 1459 01:30:11,156 --> 01:30:12,999 Oh, Jim! 1460 01:30:19,164 --> 01:30:21,041 'Tis a shame, really. 1461 01:30:21,166 --> 01:30:23,043 We'd have made a great team, Jim. 1462 01:30:42,228 --> 01:30:45,949 Well done, Jim. Your father would be proud. 1463 01:30:48,944 --> 01:30:52,198 Captain Smollett, I have most distressing news. 1464 01:30:52,280 --> 01:30:53,623 One of the jolly boats is missing, 1465 01:30:53,698 --> 01:30:57,168 and I know for a fact that it was terribly unsafe. 1466 01:31:10,340 --> 01:31:11,341 Ah! 1467 01:31:25,355 --> 01:31:26,402 This is not fun. 1468 01:31:26,898 --> 01:31:28,491 Flaubert, meet Da-Da. 1469 01:31:28,566 --> 01:31:30,614 - Ready to sail, sir. - Hmm. 1470 01:31:31,444 --> 01:31:33,617 Where to, Captain Hawkins? 1471 01:31:34,322 --> 01:31:36,290 To wherever the wind may take us. 1472 01:31:36,408 --> 01:31:39,252 Off to Zanzibar, to meet the Zanzibarbarians. 1473 01:31:39,995 --> 01:31:42,589 Oh, brother. Here they go again. 1474 01:32:14,738 --> 01:32:16,740 Love power 1475 01:32:21,745 --> 01:32:23,497 Love power 1476 01:32:24,622 --> 01:32:26,920 Love power 1477 01:32:27,542 --> 01:32:30,136 A little love power 1478 01:32:30,503 --> 01:32:33,302 Stronger than the hurricane 1479 01:32:33,506 --> 01:32:36,385 And softer than the summer rain 1480 01:32:37,886 --> 01:32:41,060 - Love power - What kind of power 1481 01:32:41,139 --> 01:32:42,686 A little love power 1482 01:32:42,807 --> 01:32:46,732 it can lift you up Lift you up when you get low 1483 01:32:46,811 --> 01:32:49,189 And make your life bright as the rainbow 1484 01:32:49,898 --> 01:32:50,990 Whoa 1485 01:32:52,067 --> 01:32:55,196 There ain't no sun in the morning sky 1486 01:32:58,490 --> 01:33:01,915 Breeze ain't blowing and the bird don't fly 1487 01:33:05,330 --> 01:33:08,334 Then someone kind reaches out a hand 1488 01:33:08,416 --> 01:33:11,636 And smiles a warm sweet smile 1489 01:33:11,920 --> 01:33:15,174 And then your heart come to understand 1490 01:33:15,256 --> 01:33:16,849 What make the world spin 1491 01:33:16,925 --> 01:33:18,598 Where do magic begin 1492 01:33:18,676 --> 01:33:20,303 Someone to believe in 1493 01:33:20,386 --> 01:33:22,855 Feel so good when everybody feels 1494 01:33:22,972 --> 01:33:25,976 Love power There's no higher power 1495 01:33:26,059 --> 01:33:28,687 - A little love power - Nothing in the world 1496 01:33:28,812 --> 01:33:31,816 Stronger than the hurricane 1497 01:33:31,898 --> 01:33:35,118 And softer than the summer rain 1498 01:33:35,193 --> 01:33:37,742 Oh, love power 1499 01:33:37,821 --> 01:33:40,665 - Everybody feel it -A little love power 1500 01:33:40,740 --> 01:33:42,162 Oh-oh-oh-oh 1501 01:33:42,242 --> 01:33:45,041 Lift you up when you get low 1502 01:33:45,203 --> 01:33:48,127 And make your life bright as the rainbow 1503 01:33:48,248 --> 01:33:49,340 Whoa 1504 01:33:50,208 --> 01:33:53,633 So many people, they feel so bad 1505 01:33:55,880 --> 01:34:00,306 Yeah, they make the money but they still so sad 1506 01:34:03,388 --> 01:34:06,767 Nobody told them that it ain't that stuff 1507 01:34:06,891 --> 01:34:10,065 That makes life worthwhile 1508 01:34:10,186 --> 01:34:13,281 'Cause even if you've got enough 1509 01:34:13,690 --> 01:34:16,819 You got less than nothing 'Til you know for certain 1510 01:34:16,901 --> 01:34:18,448 Enough to put your faith in 1511 01:34:18,528 --> 01:34:21,247 It feels so good when everybody feels 1512 01:34:21,364 --> 01:34:24,368 - Love power - People, can you feel it 1513 01:34:24,450 --> 01:34:27,078 A little love power 1514 01:34:27,203 --> 01:34:30,127 Lift you up when you get low 1515 01:34:30,248 --> 01:34:33,377 And make your life bright as the rainbow 1516 01:34:33,877 --> 01:34:36,050 Let me tell you now 1517 01:34:36,129 --> 01:34:37,255 Whoa 1518 01:34:37,589 --> 01:34:39,683 Feel the inspiration 1519 01:34:39,757 --> 01:34:42,431 - Hey - Don't it feel like heaven 1520 01:34:42,510 --> 01:34:45,309 It make the soul and the spirit strong 1521 01:34:45,388 --> 01:34:48,016 When everybody come and every single one 1522 01:34:48,099 --> 01:34:50,352 they hear the song now 1523 01:34:50,727 --> 01:34:53,606 Oh, love power 1524 01:34:54,272 --> 01:34:57,242 A little love power 1525 01:34:57,358 --> 01:35:00,111 Stronger than the hurricane 1526 01:35:00,236 --> 01:35:02,455 And softer than the summer rain 1527 01:35:02,530 --> 01:35:06,000 - Can you feel it, oh? - Love power 1528 01:35:06,201 --> 01:35:09,125 - What kind of power - A little love power 1529 01:35:09,245 --> 01:35:10,622 It can lift you up 1530 01:35:10,747 --> 01:35:13,296 Lift you up when you get low 1531 01:35:13,458 --> 01:35:17,133 And make your life bright as the rainbow 1532 01:35:17,295 --> 01:35:20,219 Lift you up when you get low 1533 01:35:20,340 --> 01:35:21,933 And make your life bright as the rainbow 1534 01:35:22,050 --> 01:35:23,893 So, Johnny. May I call you Johnny? 1535 01:35:23,968 --> 01:35:26,141 Stop me if you've heard this one. 1536 01:35:26,221 --> 01:35:29,145 Why does the ocean roar? 1537 01:35:29,933 --> 01:35:31,606 Give up? 1538 01:35:31,684 --> 01:35:35,655 You would, too, if you had crabs on your bottom... 1539 01:35:35,813 --> 01:35:38,282 And oysters in your bed. 1540 01:35:39,484 --> 01:35:41,828 Get it? Oysters? Bed? 1541 01:35:41,903 --> 01:35:44,247 Ooh, I love that one. 1542 01:35:44,322 --> 01:35:48,327 I'm tellin' ya, I got a million more just like that. 1543 01:36:03,841 --> 01:36:05,889 Was I dumb 1544 01:36:05,969 --> 01:36:08,688 Or was I blind 1545 01:36:08,805 --> 01:36:12,685 Or did my heart just lose its mind 1546 01:36:12,976 --> 01:36:15,604 Why'd I go and throw 1547 01:36:15,687 --> 01:36:21,194 our perfect dream away 1548 01:36:22,193 --> 01:36:23,991 Looking back 1549 01:36:24,070 --> 01:36:27,290 I'll never know 1550 01:36:27,365 --> 01:36:30,960 How I ever let you go 1551 01:36:31,035 --> 01:36:35,461 But destiny could see we deserve 1552 01:36:35,832 --> 01:36:39,882 to have another day 1553 01:36:41,212 --> 01:36:43,886 Love led us here 1554 01:36:45,717 --> 01:36:49,312 Right back to where we belong 1555 01:36:49,387 --> 01:36:53,733 We followed a star and here we are 1556 01:36:53,891 --> 01:36:57,771 Now heaven seems so near 1557 01:36:59,439 --> 01:37:02,283 Love led us here 1558 01:37:04,110 --> 01:37:06,989 Love led us here 1559 01:37:07,071 --> 01:37:10,371 Ooh 1560 01:37:10,450 --> 01:37:12,293 I confess 1561 01:37:12,410 --> 01:37:15,505 -it's sad but true - Sad but true 1562 01:37:15,580 --> 01:37:19,505 I lost myself when I lost you 1563 01:37:19,584 --> 01:37:22,679 But I held your memory 1564 01:37:22,754 --> 01:37:28,136 through each lonely night 1565 01:37:28,217 --> 01:37:30,766 Oh, let's forget 1566 01:37:30,845 --> 01:37:33,724 - What's gone before - What's gone 1567 01:37:33,806 --> 01:37:38,061 - Now we both know so much more - So much more 1568 01:37:38,144 --> 01:37:42,365 And we've been given another chance 1569 01:37:42,440 --> 01:37:45,114 to make it work out right 1570 01:37:45,276 --> 01:37:47,324 Make it work 1571 01:37:47,737 --> 01:37:50,456 Love led us here 1572 01:37:52,325 --> 01:37:56,000 Right back to where we belong 1573 01:37:56,120 --> 01:38:00,216 We followed a star and here we are 1574 01:38:00,333 --> 01:38:04,304 Now heaven seems so near 1575 01:38:05,963 --> 01:38:09,467 Love led us here 1576 01:38:10,718 --> 01:38:16,691 Now I know that life can take you by surprise 1577 01:38:16,849 --> 01:38:20,353 And sweep you off your feet 1578 01:38:21,479 --> 01:38:24,574 Did this happen to us 1579 01:38:24,857 --> 01:38:28,236 Or are we just dreamin'? 1580 01:38:28,361 --> 01:38:31,240 Dreamin ' 1581 01:38:39,789 --> 01:38:43,714 We followed a star and here we are 1582 01:38:44,085 --> 01:38:48,010 Now heaven seems so near 1583 01:38:49,674 --> 01:38:52,928 Love led us here 1584 01:38:54,929 --> 01:38:58,775 So take my hand 1585 01:38:58,891 --> 01:39:04,022 And have no fear 1586 01:39:04,105 --> 01:39:08,281 We'll be all right 1587 01:39:08,401 --> 01:39:15,376 Love led us here 116715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.