Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,105 --> 00:00:32,405
Are you OK?
2
00:00:39,060 --> 00:00:41,865
I lost my mom and dad.
3
00:00:45,470 --> 00:00:49,060
Me, too. I lost my mom and dad.
4
00:00:49,425 --> 00:00:51,661
Come here.
5
00:01:00,756 --> 00:01:04,622
What happened?
Something exploded?
6
00:01:49,528 --> 00:01:51,457
Who are you?
7
00:02:09,850 --> 00:02:11,720
[The passionate woman detective]
[Jinkyung, Kim Namjoo]
8
00:02:12,970 --> 00:02:14,745
[Profiler detective who studied liberal arts]
[Ohsung, Ahn Hyung Seob]
9
00:02:15,655 --> 00:02:17,592
[Science detective who studied science]
[Haneum, Yoo Seon Ho]
10
00:02:42,217 --> 00:02:45,317
[Akdong Detectives]
11
00:03:00,145 --> 00:03:04,060
Our parents were gone
in the galanty show case.
12
00:03:04,060 --> 00:03:08,760
We were too young to resolve the case.
We knew nothing.
13
00:03:10,290 --> 00:03:13,415
- Jang Yoonji.
- This woman holds hints.
14
00:03:13,440 --> 00:03:16,290
- I'm going to catch her!
- Akdong Detectives!
15
00:03:22,235 --> 00:03:25,720
Black cat is her, Jang Yoonji.
16
00:03:26,640 --> 00:03:31,535
The one who deserves to have
the treasure will have. From TJ.
17
00:03:32,815 --> 00:03:37,680
If Jang gave this to you,
it means she couldn't solve it.
18
00:03:37,680 --> 00:03:43,045
- She wants us to solve.
- To test us.
19
00:03:44,015 --> 00:03:47,410
She's merciless. She kept me
in such a horrible place for this test.
20
00:03:47,410 --> 00:03:52,085
I think the organization must be huge.
It had a torture room.
21
00:03:52,085 --> 00:03:55,360
The one who deserves the treasure
will have. From TJ.
22
00:03:55,380 --> 00:04:01,290
I think it's asking if the one knows
about this sad story about the seal.
23
00:04:01,290 --> 00:04:04,635
Hwangjejibo symbolized the national
sovereignty of the Korean Empire.
24
00:04:04,635 --> 00:04:09,100
But the seal had never been used.
25
00:04:09,100 --> 00:04:11,160
Never been used?
26
00:04:11,685 --> 00:04:17,460
The emperor never used it to
fix an unequal treaty to give the nation away.
27
00:04:17,460 --> 00:04:20,520
That was his resistance.
28
00:04:20,520 --> 00:04:27,615
But ministers concluded the Protectorate
Treaty between Korea and Japan.
29
00:04:27,615 --> 00:04:32,695
Then, Japan set up the Japanese
Government General in Korea and
Korea became Japan's colony.
30
00:04:32,695 --> 00:04:38,600
Hwangjejibo and the treaty
are related to each other.
31
00:04:38,600 --> 00:04:43,725
- Then, TJ means Seo?
- Right, T means S, J means Eo in Korean.
32
00:04:43,725 --> 00:04:45,950
In short, the word begins with Seo.
33
00:04:46,725 --> 00:04:53,190
Seo... Circle?
34
00:04:53,190 --> 00:04:56,215
That's your favorite club.
35
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
Seodaemun Prison.
36
00:05:03,675 --> 00:05:12,025
Protectoral Treaty, the government general,
suppression on independence movement.
So, it's Seodaemun Prison. OK?
37
00:05:13,095 --> 00:05:15,690
How was she able to be a detective?
38
00:05:15,690 --> 00:05:19,465
- It's a mystery.
- I heard you. Stop there.
39
00:06:02,880 --> 00:06:06,830
- Director, I guess we found the criminal.
- What? You've done a great job!
40
00:06:06,830 --> 00:06:10,300
Yes, please come to
Seodaemun Prison.
41
00:06:10,300 --> 00:06:11,925
I see.
42
00:06:14,950 --> 00:06:20,575
Squad leader! I need support.
The location is bravo alpha bravo 30-2.
43
00:06:29,090 --> 00:06:33,950
How can we find the one here?
Organic was the code for Franky.
44
00:06:33,950 --> 00:06:39,245
What Franky needs to find
is a tree of life.
45
00:06:39,245 --> 00:06:41,435
Tree of life?
46
00:06:44,288 --> 00:06:47,129
Death can be life through trees.
47
00:06:47,129 --> 00:06:50,504
- Right.
- Jujube tree?
48
00:06:51,415 --> 00:06:55,110
You go find the tree.
I'll utilize scientific investigative methods.
49
00:06:55,110 --> 00:06:58,960
- The one who finds first will
give 10 clouts to the other. - OK!
50
00:07:13,984 --> 00:07:17,216
[Naver / Vlive Ver] E09 Mischievous Detectives
[Seal of Emperor Theft Case Pt. 3]
-= Ruo Xi =-
51
00:07:28,715 --> 00:07:31,110
- I will find first.
- I will find first.
52
00:07:31,110 --> 00:07:34,520
- It's me!
- It's me! - It's me!
53
00:07:39,940 --> 00:07:43,435
- Is this an explosive?
- A safe.
54
00:07:45,880 --> 00:07:50,330
The password is in 4 digits.
Only one chance. Not twice.
55
00:07:50,330 --> 00:07:53,910
If you type a wrong password,
the seal will explode.
56
00:07:57,667 --> 00:08:00,843
Good! Your job is over.
57
00:08:03,090 --> 00:08:06,020
We will take care of this
from now on.
58
00:08:06,040 --> 00:08:09,610
We finished calculation about
this seal a long time ago.
59
00:08:12,940 --> 00:08:17,265
The password is in 4 digits.
Only one chance. Not twice.
60
00:08:17,600 --> 00:08:20,680
If you type a wrong password,
the seal will explode.
61
00:08:21,880 --> 00:08:25,005
Four digits mean a date.
62
00:08:25,850 --> 00:08:29,680
Hwangjejibo's humility.
That's the day when the treaty was concluded.
63
00:08:30,015 --> 00:08:33,340
- So, the password will be 1117.
- No.
64
00:08:33,673 --> 00:08:38,608
17 was the date that Japanese
government wrote to force Korean ministers.
65
00:08:39,130 --> 00:08:42,435
The treaty was concluded
actually on 18th by the ministers.
66
00:08:42,435 --> 00:08:46,540
It shows the Korean Empire's
strong will not to give the nation away.
67
00:08:46,990 --> 00:08:51,080
The one who deserves a treasure
is the owner of it.
68
00:08:51,080 --> 00:08:55,205
The date that has strong
resistance of the Korean Empire.
69
00:08:55,205 --> 00:09:01,525
Therefore, the secret number
of Hwangjejibo is 1118.
70
00:09:03,795 --> 00:09:08,365
Who should I trust?
You or me?
71
00:09:29,295 --> 00:09:32,770
As I trusted you,
I became the owner of this seal.
72
00:09:32,770 --> 00:09:36,080
How ironic a life is!
73
00:09:40,255 --> 00:09:45,540
- You can't underestimate
the Korean police. Arrest them! - Yes!
74
00:09:45,540 --> 00:09:47,480
No!
75
00:09:48,545 --> 00:09:49,905
Stay still.
76
00:10:01,045 --> 00:10:05,775
It's Hwangjejibo!
Thank you. I restored it thanks to you!
77
00:10:08,345 --> 00:10:13,580
What's wrong?
Aren't you glad? We got it back!
78
00:10:14,220 --> 00:10:19,265
Because you were the one
who stole the treasure.
79
00:10:19,265 --> 00:10:21,900
What are you talking about?
80
00:10:21,900 --> 00:10:26,420
You can see glass fragments
but you can't see glass powder.
81
00:10:32,068 --> 00:10:37,100
It must have been hard
for the criminal to know about
82
00:10:37,100 --> 00:10:39,320
the glass powder on the toe of his shoe.
83
00:10:39,320 --> 00:10:42,630
The direction and distribution
of glass powder
84
00:10:42,630 --> 00:10:45,670
shows the 5 degree angle
from top to bottom
85
00:10:45,670 --> 00:10:47,635
when cutting the glass box.
86
00:10:47,670 --> 00:10:51,940
That means, the one who was
standing when the glass box was cut
87
00:10:51,940 --> 00:10:54,670
was you.
88
00:10:55,315 --> 00:10:58,755
What a nonsense!
I'm the director of this museum!
89
00:10:58,755 --> 00:11:02,575
- Why do I do that?
- Let me explain.
90
00:11:04,840 --> 00:11:10,140
This is the cultural asset smuggling case
using treasure hunter Henry's name.
91
00:11:10,140 --> 00:11:14,400
The fake Henry who tried
to steal the seal and sell to Japan
92
00:11:14,400 --> 00:11:18,080
- was you, director.
- Stop saying nonsense!
93
00:11:18,080 --> 00:11:21,845
Why did the criminal leave
a secret message at the site?
94
00:11:21,845 --> 00:11:25,200
Treasure hunters
who want to own a treasure
95
00:11:25,220 --> 00:11:28,480
never leave a secret message.
96
00:11:29,320 --> 00:11:33,340
That message was sent to us,
who were chasing the criminal.
97
00:11:33,340 --> 00:11:36,415
Catch me please.
Why?
98
00:11:36,985 --> 00:11:40,285
The criminal wanted both.
99
00:11:40,285 --> 00:11:45,115
He wanted to steal the treasure
and protect the treasure.
100
00:11:46,655 --> 00:11:51,080
Conscience in his heart wanted
to protect the national cultural asset.
101
00:11:51,080 --> 00:11:54,845
Even though he tried to
steal and sell the treasure,
102
00:11:55,380 --> 00:12:00,990
his conscience wanted anyone
to stop himself.
103
00:12:02,340 --> 00:12:05,170
Who is the culprit?
104
00:12:06,325 --> 00:12:10,235
The insider who knows
how valuable it is,
105
00:12:10,525 --> 00:12:13,235
the insider who loved the treasure.
106
00:12:13,235 --> 00:12:17,285
It is you, director Han Yookwon.
107
00:12:21,518 --> 00:12:25,392
Right!
108
00:12:25,392 --> 00:12:29,382
I stole Hwangjejibo.
109
00:12:30,215 --> 00:12:32,100
Why did you do that?
110
00:12:32,100 --> 00:12:35,620
It's because of chairman
of the board, the young bastard.
111
00:12:35,640 --> 00:12:38,880
I spent my whole life for this museum.
112
00:12:38,900 --> 00:12:41,740
I planned this exhibition myself.
113
00:12:42,110 --> 00:12:46,625
But he fired me and hired a
new director from next month!
114
00:12:46,625 --> 00:12:51,125
He just kicked me out!
Like killing a dog after hunting is over!
115
00:12:52,130 --> 00:12:56,765
You can't use the national cultural
asset for your personal revenge.
116
00:12:57,660 --> 00:13:02,765
When I realized,
I did it already.
117
00:13:04,290 --> 00:13:07,235
I regretted.
I had to find the way.
118
00:13:07,235 --> 00:13:10,385
So I left the secret message.
119
00:13:12,572 --> 00:13:15,055
Amazing, Akdong Detectives.
120
00:13:15,410 --> 00:13:19,855
You protected this national treasure.
121
00:13:24,590 --> 00:13:28,730
Director Han Yookwon.
You're arrested for attempt to smuggle
122
00:13:28,730 --> 00:13:33,045
and steal a cultural asset.
123
00:13:44,830 --> 00:13:47,320
- Time to give a clout.
- All right. Stay still.
124
00:13:47,320 --> 00:13:50,041
- I found it first.
- It's me!
125
00:13:51,490 --> 00:13:53,980
100 clouts if I catch you!
126
00:14:07,260 --> 00:14:10,560
Jang Yoonji.
Where is she?
127
00:14:27,125 --> 00:14:30,865
We still don't know what happened
when our parents disappeared.
128
00:14:36,830 --> 00:14:39,560
Until we solve the secret,
129
00:14:39,580 --> 00:14:42,645
we will solve so many cases.
130
00:14:44,800 --> 00:14:47,080
We will learn
131
00:14:49,715 --> 00:14:51,770
and practice more.
132
00:14:54,735 --> 00:14:57,485
- You're the best.
- Best!
133
00:14:58,355 --> 00:15:03,840
- Akdong Detectives, a case occurred.
- I got it!
134
00:15:03,840 --> 00:15:07,125
The world is full of cases that
are yet to be solved.
135
00:15:07,125 --> 00:15:11,075
But our investigation starts from now on.
136
00:15:16,630 --> 00:15:18,863
[Akdong Detectives]
137
00:15:18,863 --> 00:15:21,117
[Thank you for watching
Akdong Detectives series so far]
11456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.