All language subtitles for Mischievous.Detectives.E09.END-Naver-Vlive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,105 --> 00:00:32,405 Are you OK? 2 00:00:39,060 --> 00:00:41,865 I lost my mom and dad. 3 00:00:45,470 --> 00:00:49,060 Me, too. I lost my mom and dad. 4 00:00:49,425 --> 00:00:51,661 Come here. 5 00:01:00,756 --> 00:01:04,622 What happened? Something exploded? 6 00:01:49,528 --> 00:01:51,457 Who are you? 7 00:02:09,850 --> 00:02:11,720 [The passionate woman detective] [Jinkyung, Kim Namjoo] 8 00:02:12,970 --> 00:02:14,745 [Profiler detective who studied liberal arts] [Ohsung, Ahn Hyung Seob] 9 00:02:15,655 --> 00:02:17,592 [Science detective who studied science] [Haneum, Yoo Seon Ho] 10 00:02:42,217 --> 00:02:45,317 [Akdong Detectives] 11 00:03:00,145 --> 00:03:04,060 Our parents were gone in the galanty show case. 12 00:03:04,060 --> 00:03:08,760 We were too young to resolve the case. We knew nothing. 13 00:03:10,290 --> 00:03:13,415 - Jang Yoonji. - This woman holds hints. 14 00:03:13,440 --> 00:03:16,290 - I'm going to catch her! - Akdong Detectives! 15 00:03:22,235 --> 00:03:25,720 Black cat is her, Jang Yoonji. 16 00:03:26,640 --> 00:03:31,535 The one who deserves to have the treasure will have. From TJ. 17 00:03:32,815 --> 00:03:37,680 If Jang gave this to you, it means she couldn't solve it. 18 00:03:37,680 --> 00:03:43,045 - She wants us to solve. - To test us. 19 00:03:44,015 --> 00:03:47,410 She's merciless. She kept me in such a horrible place for this test. 20 00:03:47,410 --> 00:03:52,085 I think the organization must be huge. It had a torture room. 21 00:03:52,085 --> 00:03:55,360 The one who deserves the treasure will have. From TJ. 22 00:03:55,380 --> 00:04:01,290 I think it's asking if the one knows about this sad story about the seal. 23 00:04:01,290 --> 00:04:04,635 Hwangjejibo symbolized the national sovereignty of the Korean Empire. 24 00:04:04,635 --> 00:04:09,100 But the seal had never been used. 25 00:04:09,100 --> 00:04:11,160 Never been used? 26 00:04:11,685 --> 00:04:17,460 The emperor never used it to fix an unequal treaty to give the nation away. 27 00:04:17,460 --> 00:04:20,520 That was his resistance. 28 00:04:20,520 --> 00:04:27,615 But ministers concluded the Protectorate Treaty between Korea and Japan. 29 00:04:27,615 --> 00:04:32,695 Then, Japan set up the Japanese Government General in Korea and Korea became Japan's colony. 30 00:04:32,695 --> 00:04:38,600 Hwangjejibo and the treaty are related to each other. 31 00:04:38,600 --> 00:04:43,725 - Then, TJ means Seo? - Right, T means S, J means Eo in Korean. 32 00:04:43,725 --> 00:04:45,950 In short, the word begins with Seo. 33 00:04:46,725 --> 00:04:53,190 Seo... Circle? 34 00:04:53,190 --> 00:04:56,215 That's your favorite club. 35 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Seodaemun Prison. 36 00:05:03,675 --> 00:05:12,025 Protectoral Treaty, the government general, suppression on independence movement. So, it's Seodaemun Prison. OK? 37 00:05:13,095 --> 00:05:15,690 How was she able to be a detective? 38 00:05:15,690 --> 00:05:19,465 - It's a mystery. - I heard you. Stop there. 39 00:06:02,880 --> 00:06:06,830 - Director, I guess we found the criminal. - What? You've done a great job! 40 00:06:06,830 --> 00:06:10,300 Yes, please come to Seodaemun Prison. 41 00:06:10,300 --> 00:06:11,925 I see. 42 00:06:14,950 --> 00:06:20,575 Squad leader! I need support. The location is bravo alpha bravo 30-2. 43 00:06:29,090 --> 00:06:33,950 How can we find the one here? Organic was the code for Franky. 44 00:06:33,950 --> 00:06:39,245 What Franky needs to find is a tree of life. 45 00:06:39,245 --> 00:06:41,435 Tree of life? 46 00:06:44,288 --> 00:06:47,129 Death can be life through trees. 47 00:06:47,129 --> 00:06:50,504 - Right. - Jujube tree? 48 00:06:51,415 --> 00:06:55,110 You go find the tree. I'll utilize scientific investigative methods. 49 00:06:55,110 --> 00:06:58,960 - The one who finds first will give 10 clouts to the other. - OK! 50 00:07:13,984 --> 00:07:17,216 [Naver / Vlive Ver] E09 Mischievous Detectives [Seal of Emperor Theft Case Pt. 3] -= Ruo Xi =- 51 00:07:28,715 --> 00:07:31,110 - I will find first. - I will find first. 52 00:07:31,110 --> 00:07:34,520 - It's me! - It's me! - It's me! 53 00:07:39,940 --> 00:07:43,435 - Is this an explosive? - A safe. 54 00:07:45,880 --> 00:07:50,330 The password is in 4 digits. Only one chance. Not twice. 55 00:07:50,330 --> 00:07:53,910 If you type a wrong password, the seal will explode. 56 00:07:57,667 --> 00:08:00,843 Good! Your job is over. 57 00:08:03,090 --> 00:08:06,020 We will take care of this from now on. 58 00:08:06,040 --> 00:08:09,610 We finished calculation about this seal a long time ago. 59 00:08:12,940 --> 00:08:17,265 The password is in 4 digits. Only one chance. Not twice. 60 00:08:17,600 --> 00:08:20,680 If you type a wrong password, the seal will explode. 61 00:08:21,880 --> 00:08:25,005 Four digits mean a date. 62 00:08:25,850 --> 00:08:29,680 Hwangjejibo's humility. That's the day when the treaty was concluded. 63 00:08:30,015 --> 00:08:33,340 - So, the password will be 1117. - No. 64 00:08:33,673 --> 00:08:38,608 17 was the date that Japanese government wrote to force Korean ministers. 65 00:08:39,130 --> 00:08:42,435 The treaty was concluded actually on 18th by the ministers. 66 00:08:42,435 --> 00:08:46,540 It shows the Korean Empire's strong will not to give the nation away. 67 00:08:46,990 --> 00:08:51,080 The one who deserves a treasure is the owner of it. 68 00:08:51,080 --> 00:08:55,205 The date that has strong resistance of the Korean Empire. 69 00:08:55,205 --> 00:09:01,525 Therefore, the secret number of Hwangjejibo is 1118. 70 00:09:03,795 --> 00:09:08,365 Who should I trust? You or me? 71 00:09:29,295 --> 00:09:32,770 As I trusted you, I became the owner of this seal. 72 00:09:32,770 --> 00:09:36,080 How ironic a life is! 73 00:09:40,255 --> 00:09:45,540 - You can't underestimate the Korean police. Arrest them! - Yes! 74 00:09:45,540 --> 00:09:47,480 No! 75 00:09:48,545 --> 00:09:49,905 Stay still. 76 00:10:01,045 --> 00:10:05,775 It's Hwangjejibo! Thank you. I restored it thanks to you! 77 00:10:08,345 --> 00:10:13,580 What's wrong? Aren't you glad? We got it back! 78 00:10:14,220 --> 00:10:19,265 Because you were the one who stole the treasure. 79 00:10:19,265 --> 00:10:21,900 What are you talking about? 80 00:10:21,900 --> 00:10:26,420 You can see glass fragments but you can't see glass powder. 81 00:10:32,068 --> 00:10:37,100 It must have been hard for the criminal to know about 82 00:10:37,100 --> 00:10:39,320 the glass powder on the toe of his shoe. 83 00:10:39,320 --> 00:10:42,630 The direction and distribution of glass powder 84 00:10:42,630 --> 00:10:45,670 shows the 5 degree angle from top to bottom 85 00:10:45,670 --> 00:10:47,635 when cutting the glass box. 86 00:10:47,670 --> 00:10:51,940 That means, the one who was standing when the glass box was cut 87 00:10:51,940 --> 00:10:54,670 was you. 88 00:10:55,315 --> 00:10:58,755 What a nonsense! I'm the director of this museum! 89 00:10:58,755 --> 00:11:02,575 - Why do I do that? - Let me explain. 90 00:11:04,840 --> 00:11:10,140 This is the cultural asset smuggling case using treasure hunter Henry's name. 91 00:11:10,140 --> 00:11:14,400 The fake Henry who tried to steal the seal and sell to Japan 92 00:11:14,400 --> 00:11:18,080 - was you, director. - Stop saying nonsense! 93 00:11:18,080 --> 00:11:21,845 Why did the criminal leave a secret message at the site? 94 00:11:21,845 --> 00:11:25,200 Treasure hunters who want to own a treasure 95 00:11:25,220 --> 00:11:28,480 never leave a secret message. 96 00:11:29,320 --> 00:11:33,340 That message was sent to us, who were chasing the criminal. 97 00:11:33,340 --> 00:11:36,415 Catch me please. Why? 98 00:11:36,985 --> 00:11:40,285 The criminal wanted both. 99 00:11:40,285 --> 00:11:45,115 He wanted to steal the treasure and protect the treasure. 100 00:11:46,655 --> 00:11:51,080 Conscience in his heart wanted to protect the national cultural asset. 101 00:11:51,080 --> 00:11:54,845 Even though he tried to steal and sell the treasure, 102 00:11:55,380 --> 00:12:00,990 his conscience wanted anyone to stop himself. 103 00:12:02,340 --> 00:12:05,170 Who is the culprit? 104 00:12:06,325 --> 00:12:10,235 The insider who knows how valuable it is, 105 00:12:10,525 --> 00:12:13,235 the insider who loved the treasure. 106 00:12:13,235 --> 00:12:17,285 It is you, director Han Yookwon. 107 00:12:21,518 --> 00:12:25,392 Right! 108 00:12:25,392 --> 00:12:29,382 I stole Hwangjejibo. 109 00:12:30,215 --> 00:12:32,100 Why did you do that? 110 00:12:32,100 --> 00:12:35,620 It's because of chairman of the board, the young bastard. 111 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 I spent my whole life for this museum. 112 00:12:38,900 --> 00:12:41,740 I planned this exhibition myself. 113 00:12:42,110 --> 00:12:46,625 But he fired me and hired a new director from next month! 114 00:12:46,625 --> 00:12:51,125 He just kicked me out! Like killing a dog after hunting is over! 115 00:12:52,130 --> 00:12:56,765 You can't use the national cultural asset for your personal revenge. 116 00:12:57,660 --> 00:13:02,765 When I realized, I did it already. 117 00:13:04,290 --> 00:13:07,235 I regretted. I had to find the way. 118 00:13:07,235 --> 00:13:10,385 So I left the secret message. 119 00:13:12,572 --> 00:13:15,055 Amazing, Akdong Detectives. 120 00:13:15,410 --> 00:13:19,855 You protected this national treasure. 121 00:13:24,590 --> 00:13:28,730 Director Han Yookwon. You're arrested for attempt to smuggle 122 00:13:28,730 --> 00:13:33,045 and steal a cultural asset. 123 00:13:44,830 --> 00:13:47,320 - Time to give a clout. - All right. Stay still. 124 00:13:47,320 --> 00:13:50,041 - I found it first. - It's me! 125 00:13:51,490 --> 00:13:53,980 100 clouts if I catch you! 126 00:14:07,260 --> 00:14:10,560 Jang Yoonji. Where is she? 127 00:14:27,125 --> 00:14:30,865 We still don't know what happened when our parents disappeared. 128 00:14:36,830 --> 00:14:39,560 Until we solve the secret, 129 00:14:39,580 --> 00:14:42,645 we will solve so many cases. 130 00:14:44,800 --> 00:14:47,080 We will learn 131 00:14:49,715 --> 00:14:51,770 and practice more. 132 00:14:54,735 --> 00:14:57,485 - You're the best. - Best! 133 00:14:58,355 --> 00:15:03,840 - Akdong Detectives, a case occurred. - I got it! 134 00:15:03,840 --> 00:15:07,125 The world is full of cases that are yet to be solved. 135 00:15:07,125 --> 00:15:11,075 But our investigation starts from now on. 136 00:15:16,630 --> 00:15:18,863 [Akdong Detectives] 137 00:15:18,863 --> 00:15:21,117 [Thank you for watching Akdong Detectives series so far] 11456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.