Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,720 --> 00:01:06,756
[cars honking]
2
00:01:07,600 --> 00:01:08,750
[rain falling heavily]
3
00:01:10,280 --> 00:01:13,432
[wind blowing]
4
00:01:19,920 --> 00:01:21,036
[police siren blares]
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,917
[thunder rumbles]
6
00:01:31,480 --> 00:01:34,632
[man] I sell mayhem, scandal,
murder, and doom.
7
00:01:35,400 --> 00:01:36,993
Oh, Jesus, I do.
8
00:01:38,400 --> 00:01:40,596
I sell the newborn and the dead.
9
00:01:41,320 --> 00:01:45,678
I sell the wretched, magnificent city
of New York back to its people.
10
00:01:48,040 --> 00:01:49,394
I sell newspapers.
11
00:01:49,760 --> 00:01:52,229
[thunder rumbles]
12
00:02:01,760 --> 00:02:03,991
Thanks for your time. Yeah?
13
00:02:04,120 --> 00:02:06,112
[man] Porter. I got a shooting,
plus a fire.
14
00:02:06,200 --> 00:02:09,432
- Mm. Any bodies?
- At least two, Projects on Avenue D.
15
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
Paul said something about a kid.
16
00:02:11,360 --> 00:02:13,397
I'm on it. I'm on it. Thanks.
17
00:02:14,200 --> 00:02:15,270
[car alarm chirps]
18
00:02:15,640 --> 00:02:17,472
[Porter] I'm always running to the place
19
00:02:17,560 --> 00:02:19,074
where the bad thing just happened,
20
00:02:19,560 --> 00:02:21,756
arriving just after the danger has passed,
21
00:02:21,840 --> 00:02:25,675
watching from a safe distance,
searching for an angle,
22
00:02:25,760 --> 00:02:29,071
that little wrinkle, the kick to the
heart that makes you want to put down
23
00:02:29,200 --> 00:02:31,192
the dollar and pick up the paper.
24
00:02:31,680 --> 00:02:33,273
With three deadlines a week,
25
00:02:33,360 --> 00:02:35,431
I'm always looking for a good story.
26
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
- [police radio chatter]
- [woman] I seen the smoke.
27
00:02:38,200 --> 00:02:40,874
And I'm looking up there.
And that's when Demetrius,
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,474
he come jumping through that window.
29
00:02:42,640 --> 00:02:45,917
And he on fire, burning like all over.
30
00:02:46,560 --> 00:02:48,233
And he holding Vernon here.
31
00:02:49,600 --> 00:02:52,752
And Demetrius, he fall, fall, and fall.
32
00:02:52,920 --> 00:02:55,754
I can see he gonna land on
top of the baby.
33
00:02:55,840 --> 00:02:57,957
And then just before Demetrius land,
34
00:02:58,040 --> 00:02:59,838
he do this little kind of flip.
35
00:03:00,360 --> 00:03:01,919
And he landed on his back.
36
00:03:02,240 --> 00:03:04,311
And he holding the baby up,
like...
37
00:03:05,640 --> 00:03:08,030
And I can see that he do that on purpose.
38
00:03:08,920 --> 00:03:09,990
What did you do?
39
00:03:10,080 --> 00:03:13,198
I run over and I pick up Vernon here.
40
00:03:15,960 --> 00:03:17,360
I see Demetrius.
41
00:03:18,840 --> 00:03:20,115
He just not gonna make it,
42
00:03:20,640 --> 00:03:22,916
because he landed on his back like that.
43
00:03:23,800 --> 00:03:25,359
[Porter] Hey, little man.
44
00:03:26,800 --> 00:03:30,635
I'm sorry that happened to you
and your daddy. You okay?
45
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
No, no, no, he don't talk yet.
46
00:03:32,960 --> 00:03:35,350
Fall, fall, fall.
47
00:03:48,040 --> 00:03:49,269
Thanks for your time.
48
00:03:49,880 --> 00:03:53,510
Hey, you're the one that helped
them find that little girl?
49
00:03:58,960 --> 00:04:01,395
[Porter] I write a column for
a daily newspaper.
50
00:04:01,800 --> 00:04:04,952
In other words,
I'm an endangered species.
51
00:04:05,560 --> 00:04:08,029
I used to think my stories could
make a difference.
52
00:04:08,600 --> 00:04:11,399
Now I just hope they are enough
to feed my family.
53
00:04:12,520 --> 00:04:15,513
These days, eight million kids
have iPhones
54
00:04:15,600 --> 00:04:17,478
and post their videos on YouTube
55
00:04:17,560 --> 00:04:20,553
Like they're actually reporting and
commenting on something.
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,554
- [indistinct chatter]
- [sigh] My wife says I sound old.
57
00:04:24,080 --> 00:04:27,118
[woman] I'm heading into a long one, so
you'll probably get home before me.
58
00:04:27,400 --> 00:04:28,993
Josephine needs to get paid.
59
00:04:29,160 --> 00:04:31,880
And please remember to scrub
the pots and pans.
60
00:04:32,000 --> 00:04:33,150
You keep leaving them for me.
61
00:04:33,280 --> 00:04:34,794
Yeah, well, they have to soak overnight.
62
00:04:34,920 --> 00:04:35,956
Oh, yeah?
63
00:04:36,280 --> 00:04:38,351
- Yeah.
- [scoffs] Really?
64
00:04:38,440 --> 00:04:39,556
Is that what your mother told you?
65
00:04:39,640 --> 00:04:40,790
Look, I got to go, baby.
66
00:04:40,880 --> 00:04:41,996
- Wait, Porter.
- What?
67
00:04:42,400 --> 00:04:43,959
Did you remember your tuxedo?
68
00:04:45,080 --> 00:04:47,197
Yeah, but I don't want to go.
69
00:04:48,040 --> 00:04:49,952
Everyone's going to be sucking up
to Hobbs, uh...
70
00:04:50,040 --> 00:04:53,829
You know, if they're really thinking
about cutting your column, you better go.
71
00:04:54,960 --> 00:04:57,953
[woman sings ballad]
♪ If I never met you ♪
72
00:04:58,640 --> 00:04:59,835
[indistinct chattering]
73
00:05:00,040 --> 00:05:04,319
♪ Nights would be the same ♪
74
00:05:04,800 --> 00:05:10,114
♪ If I never met you ♪
75
00:05:10,400 --> 00:05:14,713
♪ Your name, just a name ♪
76
00:05:15,600 --> 00:05:20,629
♪ If I never met you ♪
77
00:05:21,400 --> 00:05:26,191
♪ Everything would not have changed ♪
78
00:05:26,920 --> 00:05:31,358
♪ The stars would be the stars ♪
79
00:05:31,440 --> 00:05:36,196
♪ A universe, not strange ♪
80
00:05:37,760 --> 00:05:41,754
♪ If I never met you ♪
81
00:05:42,960 --> 00:05:46,636
♪ Time could still reverse ♪
82
00:05:46,720 --> 00:05:50,839
I know who you are, you're a watcher,
Mr. Wren, but it is rude to stare.
83
00:05:51,480 --> 00:05:55,269
I'm sorry. I was just trying to figure out
where I knew you from.
84
00:05:56,280 --> 00:05:58,078
I see you recognize me, though.
85
00:05:58,160 --> 00:05:59,640
From your cheesy picture.
86
00:06:00,480 --> 00:06:02,358
The one that goes with my column.
87
00:06:03,520 --> 00:06:05,751
Your smug expression is annoying.
88
00:06:06,520 --> 00:06:09,115
It was, uh, taken last year,
89
00:06:09,200 --> 00:06:10,759
in the waning moments of my youth.
90
00:06:11,440 --> 00:06:13,272
Right before they retired the film camera?
91
00:06:13,360 --> 00:06:15,750
- Wow.
- [woman laughs] Sorry.
92
00:06:16,080 --> 00:06:18,595
Does anyone actually read the newspaper
anymore?
93
00:06:18,680 --> 00:06:20,672
Well, I have a few fans of the
print edition.
94
00:06:21,200 --> 00:06:23,590
I'm told they Twitter at me.
95
00:06:24,360 --> 00:06:26,477
I think they Twitter about how
awesome it is,
96
00:06:26,560 --> 00:06:29,519
the feel of the paper,
the smell of the ink.
97
00:06:30,400 --> 00:06:31,914
Hashtag well-written-column.
98
00:06:32,240 --> 00:06:35,119
[chuckles] Well...
99
00:06:35,960 --> 00:06:37,633
I do like the feel of the paper.
100
00:06:38,680 --> 00:06:41,639
And your column, Mr. Wren,
is always very well written,
101
00:06:41,720 --> 00:06:44,076
in an old-time, classic kind of way.
102
00:06:44,160 --> 00:06:45,196
[chuckles]
103
00:06:47,480 --> 00:06:49,119
- Well...
- I do wonder, though.
104
00:06:49,360 --> 00:06:52,751
It must be depressing for you to be
in all those places
105
00:06:52,840 --> 00:06:54,433
right after a terrible thing has happened.
106
00:06:54,520 --> 00:06:56,239
You must have seen so many awful things.
107
00:06:56,680 --> 00:06:58,034
I've seen a few things.
108
00:06:59,840 --> 00:07:02,275
People seem to open up to you.
109
00:07:02,400 --> 00:07:04,960
You must have a skill for asking
the right questions.
110
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Usually people want to tell somebody,
111
00:07:07,880 --> 00:07:09,633
and I'm just there at the right time.
112
00:07:10,200 --> 00:07:11,839
Come on. You're being modest.
113
00:07:13,720 --> 00:07:15,313
What brings you to the party?
114
00:07:17,240 --> 00:07:18,799
[woman] My boyfriend, Charlie's bank,
115
00:07:18,880 --> 00:07:20,758
does some kind of business with
the company
116
00:07:20,840 --> 00:07:22,559
that I guess just bought your paper.
117
00:07:24,040 --> 00:07:26,111
You all work for Hobbs now, I guess.
118
00:07:26,440 --> 00:07:28,955
"All" meaning mankind? Yes.
119
00:07:33,280 --> 00:07:36,318
You grateful you landed a job that pays
you to stare at people?
120
00:07:39,280 --> 00:07:40,316
Look...
121
00:07:42,320 --> 00:07:44,551
I deal with bullshitters all day.
122
00:07:44,840 --> 00:07:46,240
But I'm on my own time here,
123
00:07:46,360 --> 00:07:49,194
so, if this is all going somewhere,
124
00:07:50,120 --> 00:07:51,315
get to it already.
125
00:07:53,040 --> 00:07:55,794
Well, it's complicated.
It takes some time to explain.
126
00:07:55,920 --> 00:07:56,956
Oh.
127
00:07:58,240 --> 00:08:00,232
Could we leave right now and go back
to my apartment?
128
00:08:00,320 --> 00:08:02,118
It's only 15 blocks from here.
129
00:08:03,440 --> 00:08:05,193
Charlie wouldn't be coming.
130
00:08:07,680 --> 00:08:09,876
Is this about your husband's death?
131
00:08:11,040 --> 00:08:13,236
- [woman] Porter Wren, is it?
- Yes.
132
00:08:13,320 --> 00:08:17,314
You must come and have a word with
Mr. Hobbs. He's quite eager to meet you.
133
00:08:19,240 --> 00:08:20,276
Excuse me.
134
00:08:23,360 --> 00:08:25,158
- [song ends]
- [light applause]
135
00:08:31,720 --> 00:08:33,598
- [man makes slurping sounds]
- [woman] This is Porter Wren,
136
00:08:33,680 --> 00:08:36,240
the investigative reporter
who found the girl.
137
00:08:39,200 --> 00:08:42,716
Excuse me, Mr. Hobbs?
Uh, Mr. Porter Wren, sir,
138
00:08:42,800 --> 00:08:46,191
famed investigative reporter
who now writes the column.
139
00:08:46,360 --> 00:08:47,396
Really?
140
00:08:47,880 --> 00:08:48,916
Yeah?
141
00:08:49,160 --> 00:08:50,719
I really think this could happen.
142
00:08:50,840 --> 00:08:52,115
I think it's very prudent.
143
00:08:52,480 --> 00:08:53,550
I think you could get this...
144
00:08:53,640 --> 00:08:56,075
- [Hobbs] Every single...
- [man 2] Mm-hmm.
145
00:08:59,440 --> 00:09:00,476
[Hobbs] Wonderful.
146
00:09:15,240 --> 00:09:16,276
[clears throat]
147
00:09:16,640 --> 00:09:18,472
The invitation still stands?
148
00:09:19,880 --> 00:09:20,916
Yes.
149
00:10:04,280 --> 00:10:05,316
[keypad beeps]
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,758
[door beeping, unlocks]
151
00:10:11,200 --> 00:10:12,236
Come in.
152
00:10:15,840 --> 00:10:17,433
I want to show you this.
153
00:10:20,240 --> 00:10:22,072
Okay, this is what we're talking about.
154
00:10:22,240 --> 00:10:23,833
This is where we start.
155
00:10:24,280 --> 00:10:25,953
- This is where we start?
- Yes.
156
00:10:27,000 --> 00:10:29,435
- Another drink?
- Why not?
157
00:10:57,960 --> 00:11:00,429
To help you through the gates of hell.
158
00:11:02,120 --> 00:11:03,873
This is a police report.
159
00:11:17,200 --> 00:11:19,078
It's a bit stingy with the tonic and ice.
160
00:11:19,160 --> 00:11:20,753
Well, I want you drunk,
161
00:11:20,840 --> 00:11:23,196
so I can tell whether you are
a lout or not.
162
00:11:23,720 --> 00:11:25,996
You know you can get in a lot of trouble
for having these files?
163
00:11:27,960 --> 00:11:30,156
Detectives don't even let other cops
see these things.
164
00:11:32,160 --> 00:11:33,196
I know that.
165
00:11:33,400 --> 00:11:35,312
Okay. So, Simon Crowley
166
00:11:35,400 --> 00:11:38,074
was found in the rubble of
a demolished building.
167
00:11:39,040 --> 00:11:42,033
Surrounding the body were
small pieces of jade.
168
00:11:44,280 --> 00:11:45,953
Police have no idea how he got in there,
169
00:11:46,040 --> 00:11:48,236
given the high fence with wire,
170
00:11:48,560 --> 00:11:51,632
nor can they determine the cause
of death because of...
171
00:11:52,720 --> 00:11:55,189
[woman] The bulldozers and the rats.
You can say it.
172
00:11:55,800 --> 00:11:58,156
I've read the report 17 times.
173
00:12:01,000 --> 00:12:02,036
I'm sorry.
174
00:12:07,080 --> 00:12:11,313
[Porter reads] "The world-famous filmmaker
appears incapable of smiling."
175
00:12:12,320 --> 00:12:13,356
Clearly.
176
00:12:13,640 --> 00:12:15,552
"Several hours into the interview,
177
00:12:15,640 --> 00:12:18,030
I came to realize that Simon Crowley..."
178
00:12:18,200 --> 00:12:19,236
Thank you.
179
00:12:19,440 --> 00:12:22,239
"...is not a nice person, particularly,
180
00:12:22,440 --> 00:12:24,397
and he doesn't care if you know it.
181
00:12:24,920 --> 00:12:26,912
In his pursuit of great movies,
182
00:12:27,000 --> 00:12:29,640
woman upon woman, and cigarettes,
183
00:12:29,720 --> 00:12:32,713
in that order, niceness is irrelevant."
184
00:12:33,320 --> 00:12:34,356
[whistles]
185
00:12:34,960 --> 00:12:36,679
Mixed review.
186
00:12:41,160 --> 00:12:44,039
- Is that Best Director?
- Best Original Screenplay.
187
00:12:44,320 --> 00:12:45,674
Apparently it's what they give you
188
00:12:45,800 --> 00:12:48,190
when they want to give you
Best Director but they can't.
189
00:12:51,840 --> 00:12:53,991
They still can't figure out how
he got in there.
190
00:12:54,080 --> 00:12:57,073
Place was all locked up and he didn't
have a key on him.
191
00:13:01,080 --> 00:13:02,912
What's the story with the pieces of jade?
192
00:13:03,960 --> 00:13:05,314
No idea.
193
00:13:20,800 --> 00:13:21,836
Whew.
194
00:13:39,600 --> 00:13:40,636
[Porter clears throat]
195
00:13:41,280 --> 00:13:43,317
Could I have my coat, please?
196
00:13:45,120 --> 00:13:47,919
I hope you don't feel like
I've wasted your time.
197
00:13:48,880 --> 00:13:50,314
Here's my number.
198
00:14:12,960 --> 00:14:15,919
[Porter]When the gate shuts,
my work and the city
199
00:14:16,040 --> 00:14:19,556
remain on the other side of the wall
that surrounds our hidden home.
200
00:14:20,360 --> 00:14:23,592
Lisa and I fell in love with this house
when we were first married.
201
00:14:24,640 --> 00:14:28,839
There's something about it surviving
hundreds of years, like a secret.
202
00:14:28,960 --> 00:14:29,996
It kept me honest.
203
00:14:32,040 --> 00:14:34,999
Anywhere else,
this house should be mundane.
204
00:14:35,720 --> 00:14:39,270
But in Manhattan, it was a miracle.
205
00:14:40,000 --> 00:14:41,992
My family slept inside,
206
00:14:42,080 --> 00:14:44,549
safe from the dangers of
these dark streets,
207
00:14:44,640 --> 00:14:46,472
secluded too from the world
208
00:14:46,560 --> 00:14:49,359
of Caroline Crowley
and her famous dead husband,
209
00:14:49,440 --> 00:14:51,511
who could not enter this sacred place,
210
00:14:52,200 --> 00:14:55,079
unless, of course,
I brought them home with me.
211
00:14:56,640 --> 00:14:58,279
- [girl shouts]
- [Porter] TV do it yesterday?
212
00:14:58,360 --> 00:15:00,477
- [man on phone] It happened too late.
- Daddy-bird!
213
00:15:00,560 --> 00:15:02,074
Saved the wedding dress part
just for you.
214
00:15:02,160 --> 00:15:04,550
[Porter] All right. I'm on it.
I'm on it. Thanks.
215
00:15:06,240 --> 00:15:08,755
Classy quote from the gymnastics coach.
216
00:15:09,520 --> 00:15:11,318
You see what they put for the headline?
217
00:15:15,160 --> 00:15:16,913
[Porter] The Pulitzer is waiting.
218
00:15:17,000 --> 00:15:20,437
[Lisa] I liked it. You okay?
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,592
[Porter] Yeah, I'll be all right in
a few hours.
220
00:15:23,000 --> 00:15:24,514
You didn't drive home last night,
did you?
221
00:15:25,080 --> 00:15:27,470
No. I left the car in the lot.
222
00:15:28,520 --> 00:15:30,113
Hello. Excuse me.
223
00:15:30,880 --> 00:15:32,917
- Sally, come. We need to get dressed.
- [Sally mildly protests]
224
00:15:33,840 --> 00:15:35,991
- Tommy, let's go.
- [Tommy] Never!
225
00:15:36,120 --> 00:15:37,395
- Morning, Josephine.
- [Josephine] Tommy?
226
00:15:37,480 --> 00:15:39,392
- I don't wanna come.
- Tommy.
227
00:15:39,920 --> 00:15:42,719
Tommy. Don't you kick me.
228
00:15:42,800 --> 00:15:44,439
- [laughs]
- [Lisa] Ooh.
229
00:15:44,680 --> 00:15:46,512
- Yes. I got him.
- [Porter] Pick him up.
230
00:15:47,680 --> 00:15:49,273
- Mm. There you go.
- [laughs]
231
00:15:49,360 --> 00:15:51,113
You better come on with me.
232
00:15:51,200 --> 00:15:53,192
- Get your tush under control.
- Come on here.
233
00:15:53,280 --> 00:15:56,273
Josephine, if you could pick up the house
a bit today, it'd be great.
234
00:15:56,360 --> 00:16:00,320
Like, maybe you could do, like, the
dishes, or maybe do the pots in the sink?
235
00:16:00,600 --> 00:16:03,354
She ignores me all the time.
236
00:16:03,480 --> 00:16:07,156
Oh, listen. I have an important surgery
that I have to do tomorrow night,
237
00:16:07,240 --> 00:16:10,631
so I won't be able to go to
that dinner with Lorca and Cabot.
238
00:16:11,400 --> 00:16:15,519
Well, I'm not going without you.
We've rescheduled that, like, four times.
239
00:16:15,600 --> 00:16:18,911
I'm sorry. It's a visiting
Iranian ambassador with an emergency.
240
00:16:19,760 --> 00:16:23,151
Let's just stop pretending it's effective
to have a sex life.
241
00:16:23,280 --> 00:16:24,316
What?
242
00:16:25,160 --> 00:16:27,197
To schedule a night out?
243
00:16:27,600 --> 00:16:29,432
[kids and Josephine chatter indistinctly]
244
00:16:35,240 --> 00:16:38,199
Do you need a ride somewhere this morning,
Mr. Grumpy Pants?
245
00:16:39,360 --> 00:16:41,750
- Yes.
- Where are you going?
246
00:16:43,240 --> 00:16:44,594
Upper West Side.
247
00:16:46,200 --> 00:16:47,236
Get dressed.
248
00:16:50,880 --> 00:16:51,916
[telephones ringing]
249
00:16:58,000 --> 00:16:59,070
[Porter] Morning.
250
00:17:04,360 --> 00:17:07,671
I like the girl with the mob,
but I need some quotes about Iris.
251
00:17:08,320 --> 00:17:11,358
I'm going to reach out to her mother.
I'm going to try to track her down.
252
00:17:12,440 --> 00:17:13,999
- All right. Thanks, Bobby.
- [Bobby] Later.
253
00:17:14,080 --> 00:17:15,116
Yeah.
254
00:17:27,640 --> 00:17:28,676
[chuckles]
255
00:17:48,520 --> 00:17:49,556
[line ringing]
256
00:17:55,920 --> 00:17:56,956
Oh, God.
257
00:18:18,920 --> 00:18:19,956
[telephone rings]
258
00:18:27,520 --> 00:18:28,556
Hello?
259
00:18:29,560 --> 00:18:31,233
Hey, it's Porter Wren.
260
00:18:32,360 --> 00:18:33,840
Well, hello, Porter Wren.
261
00:18:34,320 --> 00:18:35,515
How are you feeling?
262
00:18:35,640 --> 00:18:37,154
Did you roofie me last night?
263
00:18:37,240 --> 00:18:39,152
[laughs] No, I didn't.
264
00:18:40,720 --> 00:18:41,836
Why are you calling me?
265
00:18:41,920 --> 00:18:43,036
Um...
266
00:18:45,360 --> 00:18:47,875
"Opportunity only knocks once"?
267
00:18:51,720 --> 00:18:52,756
[clears throat]
268
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
- Hey.
- Hey.
269
00:18:57,120 --> 00:18:59,555
I just rode up the elevator with
Leonardo DiCaprio.
270
00:18:59,640 --> 00:19:01,632
Oh, yeah. He's got a friend upstairs.
271
00:19:01,960 --> 00:19:04,794
So, tell me how you met Simon.
272
00:19:04,880 --> 00:19:08,954
I was living a sort of tired,
273
00:19:09,160 --> 00:19:13,598
pretty girl, New York life, you know?
I had no money.
274
00:19:13,880 --> 00:19:17,840
I had given up on L.A. after a year,
and moved here.
275
00:19:17,960 --> 00:19:21,431
I was apartment-sitting for rich people,
276
00:19:21,520 --> 00:19:24,479
with no steady income or place to live.
277
00:19:24,600 --> 00:19:29,994
And I had just been fired for refusing
to date my asshole lawyer boss
278
00:19:30,080 --> 00:19:32,390
whose firm I was answering phones for.
279
00:19:32,800 --> 00:19:35,952
[man] Did you have a laundry line hanging
in the backyard when you were growing up?
280
00:19:38,400 --> 00:19:39,550
Excuse me?
281
00:19:39,640 --> 00:19:42,519
You know, with jeans and t-shirts
282
00:19:42,600 --> 00:19:44,910
and underwear hanging in the backyard?
283
00:19:45,480 --> 00:19:46,516
A laundry line.
284
00:19:47,360 --> 00:19:49,272
Uh, yeah, actually. I did.
285
00:19:49,360 --> 00:19:52,080
Me, too. I didn't like my underwear
hanging out there
286
00:19:52,160 --> 00:19:53,719
for the other kids to see,
287
00:19:54,200 --> 00:19:58,592
but I did enjoy my one friend's
mom's brassiere...
288
00:19:59,440 --> 00:20:01,830
- Right.
- ...hanging on their laundry line.
289
00:20:02,800 --> 00:20:04,359
[Caroline] He bought me
a couple more drinks,
290
00:20:04,440 --> 00:20:07,558
and we had an amazing conversation
291
00:20:07,640 --> 00:20:11,031
about our childhoods and parents.
292
00:20:13,120 --> 00:20:15,510
I knew who he was.
I recognized him right away.
293
00:20:17,600 --> 00:20:20,069
- He was very smart.
- [Simon] Caroline.
294
00:20:21,040 --> 00:20:24,272
I'm going to ask you one,
uh, crazy question,
295
00:20:24,360 --> 00:20:25,635
but it's serious, not a joke.
296
00:20:26,240 --> 00:20:27,276
Okay.
297
00:20:28,760 --> 00:20:30,433
I want to marry you.
298
00:20:32,120 --> 00:20:35,431
[Caroline] Now, I know it sounds
completely crazy,
299
00:20:35,520 --> 00:20:37,113
but I had just been sitting there thinking
300
00:20:37,200 --> 00:20:39,715
how I was probably going to have
to leave New York, and
301
00:20:40,240 --> 00:20:43,358
in walks this enigmatic, weird,
302
00:20:44,280 --> 00:20:45,794
brilliant human being.
303
00:20:47,840 --> 00:20:50,400
- Yes.
- Jesus. God.
304
00:20:50,760 --> 00:20:52,035
[Porter] So, you met him in a bar.
305
00:20:52,120 --> 00:20:55,272
- Jesus.
- He proposed. You said yes.
306
00:20:55,840 --> 00:20:58,071
All within the span of less than an hour?
307
00:20:58,160 --> 00:21:00,072
[Caroline] Well, a few hours, but, yeah.
308
00:21:00,200 --> 00:21:02,920
- Okay.
- I got a package from him the next day
309
00:21:03,000 --> 00:21:06,550
containing a flash drive
and an engagement ring.
310
00:21:08,240 --> 00:21:09,515
You want to see the video?
311
00:21:11,240 --> 00:21:12,276
Sure.
312
00:21:14,960 --> 00:21:16,155
Hey, Caroline.
313
00:21:16,520 --> 00:21:17,556
Hey.
314
00:21:19,120 --> 00:21:20,236
- [Porter's cell phone rings]
- I've been thinking about you
315
00:21:20,360 --> 00:21:23,034
since I left you earlier today.
316
00:21:24,840 --> 00:21:28,072
I was thinking about our, uh,
wedding vows and everything,
317
00:21:28,840 --> 00:21:32,880
and about how the regular vows are,
"I do,"
318
00:21:32,960 --> 00:21:34,235
and how that won't do, actually.
319
00:21:35,560 --> 00:21:39,156
So, I decided I want to make
my vows to you here, right now,
320
00:21:39,240 --> 00:21:40,879
this, this minute, exactly.
321
00:21:41,200 --> 00:21:43,396
And I have no idea what I'm going to say.
322
00:21:43,480 --> 00:21:45,631
But once it's done,
it'll be my vows to you, okay?
323
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
So, after I said goodbye to you,
324
00:21:47,760 --> 00:21:50,878
I had dinner with, uh, Jessica Chastain.
325
00:21:50,960 --> 00:21:55,193
She wants to be in my next movie,
Strange Day.
326
00:21:56,360 --> 00:21:58,477
And she looks good.
327
00:21:58,560 --> 00:22:00,040
There was nothing wrong with
the conversation.
328
00:22:00,120 --> 00:22:04,751
She was very smart and funny,
and whatever,
329
00:22:04,840 --> 00:22:07,071
but she wasn't you, Caroline.
330
00:22:07,480 --> 00:22:10,871
I didn't get that "click" from her.
331
00:22:11,440 --> 00:22:13,193
I got the click from you.
332
00:22:14,880 --> 00:22:15,916
I got the click.
333
00:22:16,960 --> 00:22:18,314
When I was in high school,
334
00:22:18,960 --> 00:22:21,395
I got a job as a busboy at
this place in the Village,
335
00:22:21,480 --> 00:22:23,756
Dante's Café. But that was, uh,
336
00:22:23,840 --> 00:22:27,356
that was a big, big thing for me.
337
00:22:27,440 --> 00:22:29,352
I made some money and I got
my first camera,
338
00:22:29,440 --> 00:22:30,715
and I could watch all the people.
339
00:22:31,360 --> 00:22:34,956
There was this very beautiful model
who started coming in,
340
00:22:35,080 --> 00:22:37,072
and her name was Ashley Montgomery.
341
00:22:37,880 --> 00:22:42,750
I would save her used cigarettes with
that perfect lipstick smudge,
342
00:22:43,760 --> 00:22:46,320
faintest trace of her perfume on them,
343
00:22:46,440 --> 00:22:48,432
and, when I got home,
I would lie naked in my bed
344
00:22:48,520 --> 00:22:51,513
and I would lay the cigarette butts
all over my body,
345
00:22:52,040 --> 00:22:56,353
even under my tongue, and even in my ass,
once, while I jerked off. I did not...
346
00:22:57,400 --> 00:23:00,199
I'm sorry, is this still his
marriage proposal?
347
00:23:00,720 --> 00:23:02,200
- Yeah.
- I was certain that I would never...
348
00:23:03,720 --> 00:23:05,677
...be loved, never.
349
00:23:05,760 --> 00:23:10,471
I swore that if I ever had
the chance for somebody I loved,
350
00:23:10,560 --> 00:23:12,597
I would take it right away.
And when I saw you today,
351
00:23:12,680 --> 00:23:15,479
I saw a woman who could take it,
who could take me,
352
00:23:15,560 --> 00:23:18,029
who could fucking kick it back at me,
if she had to.
353
00:23:20,040 --> 00:23:22,953
This is my excitement...
354
00:23:25,360 --> 00:23:26,396
and my terror.
355
00:23:28,640 --> 00:23:31,439
My heart thrills to your heart, Caroline.
356
00:23:35,720 --> 00:23:37,996
My dark heart to your dark heart.
357
00:23:39,080 --> 00:23:41,072
That is my vow, Caroline,
358
00:23:41,600 --> 00:23:42,750
my vow to you.
359
00:23:43,320 --> 00:23:44,834
This is a song that makes me think of you.
360
00:23:44,960 --> 00:23:49,352
♪ Star that breaks my heart... ♪
361
00:23:49,480 --> 00:23:52,439
We were secretly married in
New York three days later.
362
00:23:53,640 --> 00:23:55,552
Showed a real affection for me.
363
00:23:56,080 --> 00:23:59,517
In the first six months,
we were surprisingly happy together.
364
00:23:59,760 --> 00:24:02,229
And this one night, when, um,
365
00:24:03,160 --> 00:24:06,915
when Simon didn't come home,
I got worried.
366
00:24:07,120 --> 00:24:11,319
But I didn't call the police because
I knew Simon would be pissed if I did.
367
00:24:13,040 --> 00:24:15,316
Three days went by,
and it was pretty clear then
368
00:24:15,440 --> 00:24:16,999
that something was wrong.
369
00:24:19,720 --> 00:24:21,951
Look, Caroline... [scoffs]
370
00:24:22,040 --> 00:24:26,080
...if the police can't figure out how
or why Simon died,
371
00:24:26,160 --> 00:24:27,992
I honestly don't think I can.
372
00:24:29,520 --> 00:24:31,079
But you found that little girl.
373
00:24:32,800 --> 00:24:34,712
Don't people tell you all kinds of things?
374
00:24:34,800 --> 00:24:35,916
Honestly?
375
00:24:36,680 --> 00:24:38,831
I found that little girl by mistake.
376
00:24:40,400 --> 00:24:41,550
It was random luck.
377
00:24:41,640 --> 00:24:45,520
- I didn't deserve any credit for that.
- ♪...that I just can't fix ♪
378
00:24:46,400 --> 00:24:47,595
♪ As I see you... ♪
379
00:24:47,680 --> 00:24:51,356
Mostly, people tell me stories.
380
00:24:52,520 --> 00:24:53,954
I never press them.
381
00:24:54,760 --> 00:24:59,232
They just tell me 'cause
they want to be known.
382
00:25:02,080 --> 00:25:05,437
You seem to be searching
for something else.
383
00:25:06,880 --> 00:25:10,510
You had to know that, by coming here
today, I was going to ask for your help.
384
00:25:14,400 --> 00:25:18,599
Unless, of course,
there was another reason why you came by.
385
00:25:20,200 --> 00:25:22,635
♪ You've got the glance ♪
386
00:25:22,880 --> 00:25:26,396
♪ that gives my light a lit... ♪
387
00:25:28,560 --> 00:25:29,710
[stammers] I should go.
388
00:25:34,400 --> 00:25:35,834
Can I have my coat, please?
389
00:25:37,840 --> 00:25:40,309
♪ And I'm tied up in your wake ♪
390
00:25:41,040 --> 00:25:43,839
♪ As you're licking wickedly ♪
391
00:25:44,360 --> 00:25:48,593
♪ 'Cause with you I got that... ♪
392
00:25:48,800 --> 00:25:50,632
[song continues, muffled]
393
00:25:54,000 --> 00:25:55,036
[exhales loudly]
394
00:26:01,720 --> 00:26:02,756
Come on.
395
00:26:06,080 --> 00:26:07,116
Oh, shit.
396
00:26:21,040 --> 00:26:22,076
Caroline?
397
00:26:28,680 --> 00:26:29,716
[sighs]
398
00:26:39,560 --> 00:26:40,596
[keypad beeps]
399
00:26:42,800 --> 00:26:44,359
[door beeps, unlocks]
400
00:26:47,560 --> 00:26:48,676
Hello? [knocks on door]
401
00:26:50,360 --> 00:26:51,396
It's just me.
402
00:26:52,400 --> 00:26:53,436
I forgot my phone.
403
00:26:54,240 --> 00:26:55,276
[water running]
404
00:26:55,920 --> 00:26:58,389
♪...my watch stick ♪
405
00:26:59,800 --> 00:27:02,315
♪ Still smiles when ♪
406
00:27:02,520 --> 00:27:05,718
♪ My mind ticks ♪
407
00:27:05,840 --> 00:27:07,752
♪ As I'm watching ♪
408
00:27:07,840 --> 00:27:11,197
♪ Not minding 'cause of you ♪
409
00:27:11,400 --> 00:27:14,552
♪ I got that ♪
410
00:27:22,360 --> 00:27:26,036
[singer vocalizing]
411
00:27:26,120 --> 00:27:28,680
♪ You've got thorns ♪
412
00:27:28,760 --> 00:27:32,549
♪ Although my skin is thick ♪
413
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
- ♪ The stones... ♪
- [gasps]
414
00:27:37,320 --> 00:27:39,391
♪ Hit me quick ♪
415
00:27:40,360 --> 00:27:43,114
♪ So many marks ♪
416
00:27:43,360 --> 00:27:46,592
♪ That I just can't fix ♪
417
00:27:47,000 --> 00:27:50,357
♪ As I see you in the morning ♪
418
00:27:50,480 --> 00:27:55,475
♪ 'Cause with you I got that click ♪
419
00:28:04,160 --> 00:28:06,550
- Oh, my God.
- I'm sorry! I'm sorry.
420
00:28:06,760 --> 00:28:08,638
- I'm sorry. I'm so sorry.
- [Caroline] Oh, my God.
421
00:28:08,920 --> 00:28:10,320
[Caroline chuckles]
422
00:28:11,520 --> 00:28:12,670
What are you doing here?
423
00:28:13,200 --> 00:28:15,795
I'm really sorry. I forgot my phone. I'm...
424
00:28:15,920 --> 00:28:17,479
You scared the shit out of me.
425
00:28:17,640 --> 00:28:18,960
How'd you get in here?
426
00:28:19,440 --> 00:28:21,716
I saw... I saw the code. I'm sorry.
427
00:28:24,120 --> 00:28:26,032
You were watching me just now?
428
00:28:26,880 --> 00:28:28,234
I'm really sorry. I...
429
00:28:28,760 --> 00:28:29,796
[exhales deeply]
430
00:28:31,520 --> 00:28:33,273
You liked watching me, didn't you?
431
00:28:35,280 --> 00:28:36,760
I couldn't help it. I'm sorry.
432
00:28:38,680 --> 00:28:40,273
I was thinking of you.
433
00:28:40,480 --> 00:28:41,470
[panting]
434
00:28:43,320 --> 00:28:45,391
[stammers] I got to go. I...
435
00:28:47,280 --> 00:28:49,237
Okay. Goodbye, watcher.
436
00:28:50,560 --> 00:28:52,392
Glad you got a good view.
437
00:28:55,240 --> 00:28:56,754
You know, you were right.
438
00:28:58,200 --> 00:29:00,590
Opportunity really only does knock once.
439
00:29:00,840 --> 00:29:03,878
♪ For me you're a lock ♪
440
00:29:03,960 --> 00:29:07,636
♪ that I just can't pick ♪
441
00:29:07,760 --> 00:29:11,151
♪ When you're teasing, locking eyes ♪
442
00:29:11,240 --> 00:29:15,154
♪ 'Cause with you I got that ♪
443
00:29:18,120 --> 00:29:19,156
[both moan]
444
00:29:27,640 --> 00:29:31,680
♪ You got the glance that gives ♪
445
00:29:32,160 --> 00:29:34,516
♪ My lolli a lick ♪
446
00:29:35,480 --> 00:29:41,317
♪ A romance to give my guts a kick ♪
447
00:29:42,200 --> 00:29:45,352
♪ The TNT in your kiss ♪
448
00:29:45,480 --> 00:29:47,551
♪ And I'm tied up in your wake ♪
449
00:29:48,920 --> 00:29:51,480
♪ As you're licking wickedly ♪
450
00:29:52,280 --> 00:29:56,513
♪ 'Cause with you I got that ♪
451
00:29:56,600 --> 00:29:59,240
- [both moaning]
- [singer scatting]
452
00:30:09,840 --> 00:30:10,876
[moaning continues]
453
00:30:12,720 --> 00:30:15,394
Hey. I'm watching you, Caroline.
454
00:30:16,320 --> 00:30:17,913
I see everything.
455
00:30:21,520 --> 00:30:22,556
[song ends]
456
00:30:24,840 --> 00:30:25,876
[elevator dings]
457
00:30:41,560 --> 00:30:42,960
[no audio]
458
00:30:54,280 --> 00:30:55,919
Tommy, I need the washcloth.
459
00:30:56,080 --> 00:30:58,595
- [Tommy squeals]
- Thank you. I need your face.
460
00:30:58,680 --> 00:31:01,149
I need your face. Just really quick.
461
00:31:01,240 --> 00:31:02,515
- Really quick.
- Daddy-bird!
462
00:31:02,640 --> 00:31:04,677
- Hello. Mm.
- Okay. Give me the washcloth.
463
00:31:04,800 --> 00:31:06,951
- How's my family, huh?
- Tommy, I need the washcloth.
464
00:31:07,040 --> 00:31:08,952
- Hey, you. Hi.
- Hi, sweetheart.
465
00:31:09,120 --> 00:31:10,156
Hello to you.
466
00:31:11,040 --> 00:31:12,952
I think Tommy peed in the tub again.
467
00:31:13,040 --> 00:31:15,236
- Oh, Thomas.
- [Tommy shouts happily]
468
00:31:15,920 --> 00:31:17,991
Honey, can you take care of it? Thank you.
469
00:31:18,080 --> 00:31:20,754
Sure. That's my cue,
after urination in the tub?
470
00:31:20,840 --> 00:31:21,910
Yeah, that's your cue.
471
00:31:22,480 --> 00:31:24,278
- [Tommy continues shouting happily]
- [Lisa] How was your day?
472
00:31:25,520 --> 00:31:27,591
Busy. Yours?
473
00:31:28,320 --> 00:31:30,357
[Lisa] Slow.
474
00:31:32,400 --> 00:31:34,312
[Porter] I had awoke with the odd desire
475
00:31:34,400 --> 00:31:36,517
to visit the site of
the demolished building
476
00:31:36,600 --> 00:31:39,399
- where Simon's body had been found.
- Excuse me?
477
00:31:39,640 --> 00:31:43,919
537 East 111th Street
was now just a vacant lot.
478
00:31:44,440 --> 00:31:47,512
And it held no answers to
the questions that were troubling me.
479
00:31:48,160 --> 00:31:52,518
Did Simon die in the rubble or was he in
the building before it was demolished?
480
00:31:52,840 --> 00:31:54,638
And if he was in the building, why?
481
00:31:55,240 --> 00:31:57,630
And how did he get in there,
if he didn't have a key?
482
00:31:58,760 --> 00:32:02,197
In the building next door,
the super, Luis,
483
00:32:02,440 --> 00:32:06,116
didn't have anything to add since
the investigation 17 months ago.
484
00:32:06,320 --> 00:32:09,870
Any reason you can think of why
the victim might have a key?
485
00:32:10,080 --> 00:32:14,154
Sure. Lots of reasons. It's a big city.
486
00:32:16,040 --> 00:32:17,918
Thank you for your time.
487
00:32:20,080 --> 00:32:22,151
[Porter] With my nagging guilt growing,
488
00:32:22,240 --> 00:32:25,199
I needed some time to think
this whole thing over.
489
00:32:27,560 --> 00:32:30,394
I told myself I'd never see
Caroline again.
490
00:32:31,560 --> 00:32:33,995
And yet, when she called,
491
00:32:34,080 --> 00:32:36,117
I told her I'd meet her for lunch.
492
00:32:36,440 --> 00:32:37,476
[woman sings ballad]
493
00:32:38,760 --> 00:32:40,513
[Caroline] Well, I don't feel guilty.
494
00:32:42,560 --> 00:32:44,791
You know, Porter,
I'm actually kind of alone.
495
00:32:46,480 --> 00:32:49,040
I have Charlie, but I can't talk
to him about everything.
496
00:32:49,120 --> 00:32:52,397
Simon is very much a taboo subject.
497
00:32:52,880 --> 00:32:55,873
Charlie's already started looking
at houses in New Jersey.
498
00:32:57,760 --> 00:33:00,355
White picket fence, garden in the back.
499
00:33:01,360 --> 00:33:03,113
Two-point-five kids?
500
00:33:06,680 --> 00:33:09,991
You're the only one that I can talk to
about any of this.
501
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
And there's something
that I would like to show you,
502
00:33:14,680 --> 00:33:17,115
today, now,
503
00:33:17,520 --> 00:33:20,035
if you still have the time for me.
504
00:33:41,520 --> 00:33:43,432
You keep money in this bank?
505
00:33:43,640 --> 00:33:46,474
No. I keep Simon here.
506
00:33:47,360 --> 00:33:49,591
This, as much as anything,
was who Simon was.
507
00:33:52,320 --> 00:33:54,551
I'm going to need you to understand this.
508
00:33:56,960 --> 00:33:59,873
Simon was very unhappy all of his life.
509
00:34:00,840 --> 00:34:04,390
He was always...
"searching for the truth".
510
00:34:07,240 --> 00:34:10,153
On each of these video cards is some truth
511
00:34:10,280 --> 00:34:11,999
that he was proud to have captured.
512
00:34:12,240 --> 00:34:14,755
And if he wasn't happy with it,
he would throw it out.
513
00:34:16,840 --> 00:34:19,799
He used to treat these like
original film in a camera.
514
00:34:20,480 --> 00:34:22,517
He would never reuse or copy them.
515
00:34:23,360 --> 00:34:25,875
He likes them being completely individual,
516
00:34:26,400 --> 00:34:28,596
as a single source of the truth.
517
00:34:31,080 --> 00:34:33,515
Okay. So, which do we watch first?
518
00:34:34,640 --> 00:34:37,997
I'm not staying. I'm sorry.
519
00:34:38,120 --> 00:34:41,477
I've seen them all so many times,
it's exhausting.
520
00:34:42,080 --> 00:34:44,231
I'll let them know up front
that you'll be here a while.
521
00:34:46,280 --> 00:34:47,396
Okay.
522
00:34:48,960 --> 00:34:50,235
Thank you, Porter.
523
00:34:51,680 --> 00:34:53,672
It's one of the weirder moments
in my life.
524
00:34:54,720 --> 00:34:56,154
[softly] Call me when you're done.
525
00:34:57,400 --> 00:34:58,436
Okay.
526
00:35:36,960 --> 00:35:37,996
Whoo!
527
00:35:40,800 --> 00:35:44,350
[Caroline laughs] Stop.
528
00:35:48,160 --> 00:35:50,117
[man] Ah, there's one.
Pull over. Pull over.
529
00:35:50,480 --> 00:35:52,437
[Simon] All right, pull over, Max. Over.
530
00:35:52,920 --> 00:35:54,832
- [man] Hey, hey.
- [woman] What's happening tonight?
531
00:35:54,920 --> 00:35:56,354
- I’m cold and lonely out here.
- [men] Ooh!
532
00:35:56,440 --> 00:35:58,636
- We're lonely in here, too.
- Round the world is $200.
533
00:35:58,760 --> 00:36:00,319
- Mm, mm, mm.
- [Simon] She for you, Billy?
534
00:36:00,400 --> 00:36:01,914
Too ugly for me.
Can't spend that much money.
535
00:36:02,000 --> 00:36:04,993
She's not ugly. She's,
she's, she's plain, perhaps.
536
00:36:05,080 --> 00:36:07,037
- She's nondescript, generic.
- Ohhh!
537
00:36:07,120 --> 00:36:08,998
It sounds like you're interested.
538
00:36:09,080 --> 00:36:10,753
Uh, I could be interested.
I could be very interested.
539
00:36:10,840 --> 00:36:12,752
What's your names?
What's your names?
540
00:36:12,920 --> 00:36:16,197
- Billy. Simon.
- Oh, yeah.
541
00:36:16,280 --> 00:36:19,034
- [woman] Come on, Billy, Simon.
- [Simon] I like her. Get in here.
542
00:36:19,160 --> 00:36:21,117
[Simon] I don't know why I like her,
but I like her. Get in.
543
00:36:22,120 --> 00:36:24,237
- [both men whoop]
- [Simon] She says something.
544
00:36:24,320 --> 00:36:25,674
[Simon] She's in it. She says something.
545
00:36:25,760 --> 00:36:27,479
- [woman] Yeah. Don't fucking touch...
- [Billy] Hello.
546
00:36:35,640 --> 00:36:39,236
- Simon?
- [Simon knocks] Hey.
547
00:36:40,800 --> 00:36:42,200
Can you let me in?
548
00:36:42,640 --> 00:36:44,359
Uh, I changed the lock.
549
00:36:46,200 --> 00:36:47,759
Okay, fine. Open the door.
550
00:36:48,680 --> 00:36:52,640
Mm, first you must answer me
three questions.
551
00:36:52,720 --> 00:36:55,235
Jesus, come on, Simon, let me in.
I really have to pee.
552
00:36:55,400 --> 00:36:57,119
[Simon] Three honest answers is
all I require.
553
00:36:57,240 --> 00:37:00,358
Question one: When I'm in LA,
how often do you masturbate?
554
00:37:00,440 --> 00:37:03,160
Come on. Fuck you. Open the door.
555
00:37:06,600 --> 00:37:07,829
Jesus Christ.
556
00:37:08,000 --> 00:37:09,719
Every day, at least once.
557
00:37:10,200 --> 00:37:13,591
Question two: Have you ever fantasized
about being with Billy?
558
00:37:13,680 --> 00:37:14,716
[Caroline] Yes.
559
00:37:16,120 --> 00:37:18,032
Third question, please.
560
00:37:18,280 --> 00:37:22,069
[Simon] Question three: When you finally
tracked down your biological father,
561
00:37:22,160 --> 00:37:23,992
what was the last sentence he said to you?
562
00:37:24,080 --> 00:37:26,356
[Caroline] Fuck you.
I am not playing this game anymore.
563
00:37:26,760 --> 00:37:28,353
[Simon] Really? That's your choice.
564
00:37:28,440 --> 00:37:30,113
Come on. You already know
the answer to that question,
565
00:37:30,240 --> 00:37:32,277
you sick fuck. Open the door.
566
00:37:33,120 --> 00:37:34,236
[Simon] I win.
567
00:37:35,240 --> 00:37:36,560
Oh, my God.
568
00:37:38,680 --> 00:37:40,751
He said, "You ain't my daughter.
569
00:37:41,320 --> 00:37:43,039
Now get the fuck out of my sight.
And when I... "
570
00:37:43,120 --> 00:37:44,918
[Simon] The last thing he said.
571
00:37:45,800 --> 00:37:50,716
The last thing he said was,
"Unless you want to give me a blow job."
572
00:37:54,080 --> 00:37:55,116
[door opens]
573
00:38:01,560 --> 00:38:02,960
You want to order some food?
574
00:38:03,680 --> 00:38:06,593
The fuck is wrong with you?
575
00:38:15,040 --> 00:38:16,076
[cell phone rings]
576
00:38:19,760 --> 00:38:20,796
[pauses playback]
577
00:38:24,680 --> 00:38:27,070
- Yeah?
- [man] Mr. Wren?
578
00:38:27,240 --> 00:38:30,392
This is Waldon Campbell from
Mr. Hobbs' office.
579
00:38:30,520 --> 00:38:32,876
He'd like to meet with you immediately.
580
00:38:33,760 --> 00:38:35,319
Uh, himself?
581
00:38:36,960 --> 00:38:37,996
[traffic noises]
582
00:39:01,320 --> 00:39:02,390
Hey.
583
00:39:04,040 --> 00:39:05,076
Hey.
584
00:39:07,720 --> 00:39:08,756
Hey!
585
00:39:09,040 --> 00:39:10,076
Hey!
586
00:39:12,960 --> 00:39:13,996
[car honks]
587
00:39:14,160 --> 00:39:16,277
[driver shouting]
588
00:39:37,560 --> 00:39:38,596
Fuck.
589
00:39:49,480 --> 00:39:50,516
Nice view.
590
00:39:53,640 --> 00:39:55,233
Mr. Porter Wren!
591
00:39:56,400 --> 00:39:58,995
Chronicler of people's woes.
592
00:39:59,080 --> 00:40:01,800
Good afternoon, sir. Good of you to come.
593
00:40:02,240 --> 00:40:04,436
Oh, do, please, sit down,
594
00:40:05,360 --> 00:40:09,752
since I'd like to discuss
a certain matter.
595
00:40:09,840 --> 00:40:12,071
Do sit down.
596
00:40:14,760 --> 00:40:19,630
You, sir, are having an affair
with Miss Caroline Crowley.
597
00:40:21,080 --> 00:40:23,720
[exhales] That's of no...
598
00:40:23,800 --> 00:40:26,599
[Hobbs] Now, please, please, please.
I ask you not to interrupt.
599
00:40:27,040 --> 00:40:32,877
Now, Miss Crowley has been sending
me a video
600
00:40:33,240 --> 00:40:35,880
on a digital card from a camera.
601
00:40:36,320 --> 00:40:39,711
It's the same one each time.
602
00:40:39,960 --> 00:40:41,235
What's on it?
603
00:40:41,480 --> 00:40:45,599
Something... very compromising.
604
00:40:49,880 --> 00:40:51,872
She's asking for money in return?
605
00:40:51,960 --> 00:40:53,519
No, no, no requests.
606
00:40:53,600 --> 00:40:55,637
Oh, she's bloody
607
00:40:55,720 --> 00:40:58,440
fucking psychologically clever,
you know.
608
00:40:59,000 --> 00:41:01,674
You certain she's the one sending them?
609
00:41:01,760 --> 00:41:04,275
She is the only one who would, uh,
610
00:41:04,560 --> 00:41:06,711
logically be in possession of it.
611
00:41:08,240 --> 00:41:11,358
Okay. So, I ask her about it.
612
00:41:11,760 --> 00:41:13,911
And she tells me she's not sending it.
613
00:41:14,240 --> 00:41:16,630
And I look through her stuff,
and I don't find it.
614
00:41:17,240 --> 00:41:18,560
Then what?
615
00:41:18,720 --> 00:41:22,760
Then, you keep going, sir.
616
00:41:23,160 --> 00:41:24,799
You make do.
617
00:41:26,640 --> 00:41:27,915
Look, this is crazy.
618
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
You are my employee.
619
00:41:30,320 --> 00:41:32,357
And I can have you fired and replaced
620
00:41:32,440 --> 00:41:35,399
in the time it takes me
to tie my shoelaces.
621
00:41:35,520 --> 00:41:38,672
I'm quite familiar with
your financials, sir.
622
00:41:38,760 --> 00:41:44,279
Your salary just about covers
your mortgage,
623
00:41:44,360 --> 00:41:49,640
and your wife provides all the rest.
624
00:41:50,120 --> 00:41:52,351
The firing would come with
embezzlement charges
625
00:41:52,800 --> 00:41:55,952
and a long, protracted lawsuit,
626
00:41:56,280 --> 00:42:01,355
which would oblige the bank to foreclose
on that charming house of yours.
627
00:42:02,280 --> 00:42:04,158
I can sell the house, Mr. Hobbs.
628
00:42:04,240 --> 00:42:06,311
You may have to, when your wife,
629
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
distressed with news of your affair,
630
00:42:09,600 --> 00:42:14,994
operates on someone with
less than her usual skill.
631
00:42:15,320 --> 00:42:19,872
Malpractice suits are the ruin
of many good doctors.
632
00:42:19,960 --> 00:42:21,792
Yes, yes.
633
00:42:21,880 --> 00:42:25,032
That's what you'll find motivating.
634
00:42:25,720 --> 00:42:28,792
You're famous for
your investigative skills.
635
00:42:28,920 --> 00:42:31,276
You found the little girl in the woods
636
00:42:31,400 --> 00:42:33,392
when the best detectives failed.
637
00:42:34,520 --> 00:42:39,959
Too much limelight causes you to retreat
to the comfort of a column.
638
00:42:40,360 --> 00:42:42,955
You're now a hack in need of a challenge.
639
00:42:43,680 --> 00:42:45,478
Oh, you were good once.
640
00:42:45,560 --> 00:42:49,031
And now you're going to have
to be good again, sir,
641
00:42:49,520 --> 00:42:51,318
...for me.
642
00:42:52,080 --> 00:42:53,480
[person brushing teeth]
643
00:42:53,600 --> 00:42:55,831
I had a funny patient come visit me today.
644
00:42:56,000 --> 00:42:57,719
- [Porter] Oh, yeah?
- Mm-hmm.
645
00:42:57,800 --> 00:43:00,440
[spits] She complained of basic
rheumatoid arthritis.
646
00:43:00,960 --> 00:43:03,395
- [turns water on, then off]
- [Porter] Well, but you're a surgeon.
647
00:43:04,360 --> 00:43:07,000
I know, but she insisted she stop in
to be seen.
648
00:43:07,720 --> 00:43:10,440
I was surprised, because she was only 28,
649
00:43:10,520 --> 00:43:11,749
and she was very beautiful.
650
00:43:11,840 --> 00:43:13,672
Might I add, she could have been a model.
651
00:43:14,520 --> 00:43:17,592
But anyway, so, I check her hands,
652
00:43:17,680 --> 00:43:20,593
and she doesn't have arthritis
653
00:43:22,480 --> 00:43:24,278
What does she have?
654
00:43:24,680 --> 00:43:25,716
Nothing.
655
00:43:26,400 --> 00:43:28,039
Her hands are perfectly healthy.
656
00:43:32,600 --> 00:43:35,957
- But she was in pain?
- Hmm, so she claims, but I watched her
657
00:43:36,080 --> 00:43:38,959
fiddle with her purse in the waiting room
when I went out to get her,
658
00:43:39,040 --> 00:43:43,000
and she wouldn't have been able to do that
with what she was describing.
659
00:43:43,080 --> 00:43:44,833
Plus, when people are really in pain,
660
00:43:44,920 --> 00:43:46,752
they beg me for something stronger
661
00:43:46,840 --> 00:43:48,115
than what they can buy over the counter.
662
00:43:48,200 --> 00:43:51,238
And she didn't even ask me for anything.
663
00:43:51,520 --> 00:43:54,354
So, you think she was making it up?
664
00:43:54,520 --> 00:43:55,795
I know she was.
665
00:43:56,960 --> 00:44:00,431
- [Porter] Sounds like a nut.
- She wasn't.
666
00:44:07,680 --> 00:44:09,797
Well, I can't talk about hands anymore.
667
00:44:10,120 --> 00:44:12,237
I need some other parts.
668
00:44:14,720 --> 00:44:15,756
Mm.
669
00:44:48,960 --> 00:44:50,440
[cell phone beeps, vibrates]
670
00:44:57,480 --> 00:44:58,596
Who the hell is that?
671
00:44:58,720 --> 00:44:59,710
It's no one.
672
00:45:12,320 --> 00:45:13,470
[indistinct party chatter]
673
00:45:16,400 --> 00:45:17,959
♪ Close to me ♪
674
00:45:19,760 --> 00:45:23,071
♪ I will give it all if you stay ♪
675
00:45:27,000 --> 00:45:28,480
[man grunts]
676
00:45:30,280 --> 00:45:34,240
[Simon] Dad. Hey, Dad. Is that
an old box you're repairing?
677
00:45:34,400 --> 00:45:38,030
No, you know, it's, it's a different kind.
One of these brand new ones.
678
00:45:38,120 --> 00:45:40,715
[Simon] Dad, how long you been
in the elevator repair union?
679
00:45:42,000 --> 00:45:45,277
- [Simon] Yeah. When you left South Dakota
to track down...
680
00:45:47,520 --> 00:45:49,273
[indistinct, recorded conversations]
681
00:46:35,600 --> 00:46:36,636
[door opens]
682
00:46:40,400 --> 00:46:41,436
[door closes]
683
00:46:51,560 --> 00:46:52,596
Simon?
684
00:46:52,960 --> 00:46:55,429
Jesus, fuck, Simon.
685
00:46:56,680 --> 00:46:57,716
Simon, wake up.
686
00:46:58,720 --> 00:47:01,360
Shit. Fuck, Simon.
687
00:47:01,960 --> 00:47:04,077
Oh, my God.
688
00:47:05,600 --> 00:47:06,590
Oh, fuck.
689
00:47:11,040 --> 00:47:13,316
[woman on phone] Nine-one-one.
What's your emergency?
690
00:47:13,400 --> 00:47:14,880
Yeah, I need an ambulance.
691
00:47:15,520 --> 00:47:17,989
I think my husband has overdosed
on some sleeping pills.
692
00:47:18,800 --> 00:47:22,191
Uh, yeah, that's 411 East Third Street,
Apartment 12.
693
00:47:22,520 --> 00:47:24,034
Uh, please hurry. No.
694
00:47:24,640 --> 00:47:27,075
No, uh, I can't tell if
he's breathing or not.
695
00:47:28,360 --> 00:47:30,795
Fuck. Just send an ambulance.
696
00:47:30,880 --> 00:47:32,439
Jesus, Simon.
697
00:47:32,840 --> 00:47:34,638
Fuck. Wake up.
698
00:47:34,960 --> 00:47:36,030
Simon?
699
00:47:37,680 --> 00:47:39,876
Simon? Come on.
700
00:47:40,000 --> 00:47:41,912
- Got you!
- Oh! Fuck!
701
00:47:42,040 --> 00:47:44,475
- I can't believe you came!
- The fuck is wrong with you?
702
00:47:44,560 --> 00:47:46,392
- [Simon laughs]
- Holy shit.
703
00:47:46,480 --> 00:47:48,756
- [Simon] You were amazing.
- [Caroline] That is not funny.
704
00:47:48,840 --> 00:47:52,038
- What are you doing?!
- This guy's fucked up.
705
00:47:52,120 --> 00:47:54,316
- That was incredible.
- I actually called the fucking ambulance.
706
00:47:54,400 --> 00:47:57,518
- Asshole.
- Baby? That was...
707
00:47:59,600 --> 00:48:00,636
[sighs]
708
00:48:01,320 --> 00:48:02,754
[slow-tempo song plays]
709
00:48:07,880 --> 00:48:08,916
[knocking on door]
710
00:48:12,800 --> 00:48:14,553
Making you a little drink.
711
00:48:15,000 --> 00:48:16,434
Easy on the roofies.
712
00:48:16,840 --> 00:48:19,560
You supposedly working on your column
right now?
713
00:48:20,600 --> 00:48:23,559
- [Porter] Column's done.
- Is it noteworthy?
714
00:48:23,640 --> 00:48:27,316
Only for the fact that it might be
my most rushed one yet.
715
00:48:28,560 --> 00:48:30,995
Cop shot at home with his own gun,
716
00:48:31,360 --> 00:48:33,238
by his 12-year-old daughter.
717
00:48:33,760 --> 00:48:35,240
Accident, of course.
718
00:48:35,640 --> 00:48:38,200
They deserve better than
the time I gave them.
719
00:48:38,840 --> 00:48:41,400
♪ Your touch, your chance ♪
720
00:48:42,120 --> 00:48:44,271
♪ Keeping my hands bleeding ♪
721
00:48:45,200 --> 00:48:47,635
Think I better tell you I have
an agenda here.
722
00:48:47,960 --> 00:48:49,474
I have an agenda, too.
723
00:48:53,080 --> 00:48:55,197
Maybe we can save 'em both for later.
724
00:48:57,000 --> 00:49:01,472
♪ What are you telling me? ♪
725
00:49:03,280 --> 00:49:06,796
♪ Am I your enemy? ♪
726
00:49:08,840 --> 00:49:13,960
♪ What are you telling me? ♪
- God, I'm so going to hell.
727
00:49:14,160 --> 00:49:17,995
♪ Please don't make me wrong ♪
728
00:49:19,040 --> 00:49:24,035
♪ There are things that you don't know ♪
729
00:49:25,080 --> 00:49:29,996
♪ I've been good here all alone ♪
730
00:49:30,880 --> 00:49:34,271
♪ I'm the enemy, I'm the enemy ♪
731
00:49:34,480 --> 00:49:36,278
♪ I'm the enemy... ♪
732
00:49:36,880 --> 00:49:39,395
[Caroline] Tell me
why you have sex with me.
733
00:49:39,520 --> 00:49:40,556
[Porter scoffs]
734
00:49:41,600 --> 00:49:43,159
No.
735
00:49:46,000 --> 00:49:48,560
Tell me how it's different
than with your wife.
736
00:49:48,880 --> 00:49:50,030
No.
737
00:49:50,280 --> 00:49:52,237
Your wife is attractive, right?
738
00:49:56,200 --> 00:49:58,396
I bet you know the answer to that.
739
00:50:00,480 --> 00:50:01,914
I bet I do.
740
00:50:05,000 --> 00:50:06,673
- Did you go?
- Yes.
741
00:50:06,760 --> 00:50:09,559
- To her office?
- Yes.
742
00:50:11,920 --> 00:50:12,956
Why?
743
00:50:13,840 --> 00:50:15,638
I was curious.
744
00:50:17,800 --> 00:50:19,439
She knew you were lying.
745
00:50:20,520 --> 00:50:23,274
- Yeah, I guess.
- It's not funny.
746
00:50:23,720 --> 00:50:26,394
That was an incredibly fucked-up
thing to do.
747
00:50:29,400 --> 00:50:30,436
I'm sorry.
748
00:50:31,040 --> 00:50:33,839
- I didn't mean it like that.
- Well...
749
00:50:35,760 --> 00:50:37,911
She's smart, Caroline.
750
00:50:38,840 --> 00:50:40,672
She's very, very smart.
751
00:50:41,360 --> 00:50:42,760
Smarter than me?
752
00:50:43,360 --> 00:50:44,396
Yes.
753
00:50:45,720 --> 00:50:46,710
How do you know?
754
00:50:46,800 --> 00:50:48,837
Because nobody's is smarter than my wife.
755
00:50:48,920 --> 00:50:50,752
Trust me. Believe me.
756
00:50:52,120 --> 00:50:55,750
Never make contact with her again.
757
00:50:57,120 --> 00:50:59,919
Ever. You understand?
758
00:51:01,360 --> 00:51:02,396
Hmm?
759
00:51:02,480 --> 00:51:05,120
Yes. I understand.
760
00:51:07,280 --> 00:51:08,316
Okay.
761
00:51:11,120 --> 00:51:13,112
I'm going to ask you a question now.
762
00:51:14,880 --> 00:51:15,950
All right.
763
00:51:19,120 --> 00:51:20,759
Is she good in bed?
764
00:51:22,040 --> 00:51:24,111
[sighs] Absolutely.
765
00:51:24,480 --> 00:51:26,358
She loves you, and you love her?
766
00:51:28,960 --> 00:51:31,270
Yes, very much. Yes.
767
00:51:31,400 --> 00:51:32,880
Then how is it different?
768
00:51:33,360 --> 00:51:36,512
Unless you have children,
it's hard to understand, I think.
769
00:51:36,760 --> 00:51:37,989
Try me.
770
00:51:38,960 --> 00:51:40,758
After you have children,
771
00:51:41,800 --> 00:51:43,757
death kinda gets into it.
772
00:51:45,400 --> 00:51:46,436
You know?
773
00:51:48,360 --> 00:51:50,955
Somehow you become aware
you're going to die.
774
00:51:52,920 --> 00:51:55,037
I didn't get that before I had kids.
775
00:51:57,200 --> 00:51:59,476
What happens if one of my kids dies?
776
00:52:02,680 --> 00:52:08,677
Anyway, it all sort of gets into the sex.
777
00:52:10,200 --> 00:52:11,236
It's complicated.
778
00:52:11,880 --> 00:52:14,714
Have you been with her since
our last time?
779
00:52:16,400 --> 00:52:17,880
Yes, last night.
780
00:52:19,520 --> 00:52:21,512
Did you think of me when
you were with her?
781
00:52:23,680 --> 00:52:24,716
Yes.
782
00:52:26,280 --> 00:52:28,920
I mean think of me not
just 'cause you felt guilty.
783
00:52:31,400 --> 00:52:34,996
- Yeah.
- I mean, you were fucking her,
784
00:52:35,080 --> 00:52:37,390
but actually thinking about fucking me.
785
00:52:38,040 --> 00:52:39,360
Yes.
786
00:52:46,800 --> 00:52:50,077
Do you look down at your wife when
you're fucking her and think,
787
00:52:50,520 --> 00:52:52,716
"I'm going to be with you until I die"?
788
00:52:54,440 --> 00:52:55,476
Yes.
789
00:52:56,440 --> 00:52:58,159
How do you feel about that?
790
00:53:02,480 --> 00:53:06,997
It's both comforting and terrifying
at the same time.
791
00:53:15,240 --> 00:53:16,276
Do you love me?
792
00:53:22,080 --> 00:53:24,311
Ever since the first moment I saw you.
793
00:53:35,440 --> 00:53:36,920
What are you thinking about?
794
00:53:43,960 --> 00:53:46,191
Trying to decide if it's better to...
795
00:53:47,000 --> 00:53:50,118
snoop around your apartment while
you're not here...
796
00:53:51,200 --> 00:53:53,271
or ask you point-blank where it is.
797
00:53:55,280 --> 00:53:56,430
Where what is?
798
00:53:58,800 --> 00:54:02,635
Hobbs expects me to deliver a video
he believes you're sending him.
799
00:54:02,840 --> 00:54:04,832
Oh, fuck.
800
00:54:06,120 --> 00:54:09,192
- What?
- Oh, God, I don't fucking believe this.
801
00:54:09,320 --> 00:54:10,515
- Jesus Christ.
- What?
802
00:54:10,640 --> 00:54:14,270
- I wanted you to find that video for me.
- What?
803
00:54:14,640 --> 00:54:16,552
- They've been through my whole apartment,
my computer.
804
00:54:16,680 --> 00:54:19,593
They watch me everywhere. They've been
threatening me with all kinds of things.
805
00:54:19,680 --> 00:54:21,751
I don't have much time and I wanted
you to help me find that video.
806
00:54:21,840 --> 00:54:23,797
Wait, you know what's on that video?
807
00:54:24,160 --> 00:54:27,073
I've never watched it,
but I was there for the taping, yes.
808
00:54:28,800 --> 00:54:30,473
All right, come on, don't bullshit me.
809
00:54:30,680 --> 00:54:33,673
If you're not the one sending that video
to Hobbs, then who is, hmm?
810
00:54:34,120 --> 00:54:37,079
I don't know. I was hoping
you could find that out, too.
811
00:54:38,360 --> 00:54:42,195
Okay. Well, maybe you want to
share with me what the fuck is going on.
812
00:54:42,880 --> 00:54:46,317
It's not good. Okay,
you have to understand that...
813
00:54:47,440 --> 00:54:51,434
Simon was always testing me. I became like
a science experiment for him.
814
00:54:52,040 --> 00:54:53,713
I'm willing to do anything you ask,
815
00:54:55,120 --> 00:54:56,998
as long as it doesn't involve
hurting someone,
816
00:54:58,560 --> 00:55:03,032
if you are willing to do anything I ask.
817
00:55:03,120 --> 00:55:05,351
Fuck you, Si. I can keep up with you.
818
00:55:05,440 --> 00:55:06,635
- [Simon] You can?
- Mm-hmm.
819
00:55:06,960 --> 00:55:09,077
- [Simon] So you accept the challenge?
- Yeah.
820
00:55:10,920 --> 00:55:12,320
So what do you want me to do?
821
00:55:19,640 --> 00:55:22,838
I want you to be holding the hand of
someone just as they die.
822
00:55:24,560 --> 00:55:25,596
[scoffs]
823
00:55:26,960 --> 00:55:28,440
Challenge accepted.
824
00:55:29,040 --> 00:55:30,679
I want you to have sex...
825
00:55:33,160 --> 00:55:36,119
with someone most unexpected.
826
00:55:43,160 --> 00:55:44,560
Challenge accepted.
827
00:55:45,880 --> 00:55:47,792
I'm gonna need proof.
828
00:55:49,680 --> 00:55:50,716
Hmm.
829
00:55:55,920 --> 00:55:59,357
[Caroline] If you're really going to play
this kind of game, it gets really...
830
00:55:59,440 --> 00:56:04,993
interesting. It gets, um,
it gets exciting, sort of.
831
00:56:06,200 --> 00:56:08,032
I don't know. Maybe I'm not explaining it.
832
00:56:08,640 --> 00:56:09,630
[Porter] What?
833
00:56:10,160 --> 00:56:12,470
So, he set off with his camera
to be with somebody
834
00:56:12,560 --> 00:56:14,517
when they died in the hospital
or something,
835
00:56:14,640 --> 00:56:17,200
and then I set off with mine
to have sex with someone
836
00:56:17,920 --> 00:56:20,230
- "most unexpected."
- Meaning?
837
00:56:20,320 --> 00:56:22,152
Meaning like a cab driver or
a woman wouldn't do,
838
00:56:22,240 --> 00:56:24,232
because that's too predictable for Simon.
839
00:56:25,160 --> 00:56:26,640
You know, I always had to push back.
840
00:56:27,400 --> 00:56:30,757
Simon had a way of making
me want to show him everything,
841
00:56:30,920 --> 00:56:33,560
just to... just to see if it was enough.
842
00:56:35,160 --> 00:56:37,356
I sat down in the lobby to think.
843
00:56:38,040 --> 00:56:40,600
I could go to the Mayor's place,
Gracie Mansion.
844
00:56:40,880 --> 00:56:42,917
I thought of trying to get to
one of the Yankees.
845
00:56:44,000 --> 00:56:45,639
And then in walked Hobbs.
846
00:56:46,480 --> 00:56:50,315
I thought I'd recognized him the CNN
report of his last mega-buyout,
847
00:56:50,400 --> 00:56:52,869
merger, whatever, but I wasn't sure.
848
00:56:54,720 --> 00:56:58,270
The bellhop confirmed he was
the billionaire media mogul Hobbs,
849
00:56:58,360 --> 00:57:01,159
and, $1,000 bucks later,
he gave me his room number.
850
00:57:02,400 --> 00:57:04,073
And you taped the whole thing.
851
00:57:05,400 --> 00:57:08,916
[Caroline] Yeah, it was easy. I just had
my camera peeking out from the purse
852
00:57:09,000 --> 00:57:10,559
that I left on the table.
853
00:57:12,280 --> 00:57:14,272
The next morning,
Simon tears into my purse,
854
00:57:14,360 --> 00:57:16,397
and he took the flash drive,
and he never let me see it.
855
00:57:17,120 --> 00:57:19,112
And he never kept his end of
the bargain up, either.
856
00:57:19,320 --> 00:57:22,074
And I fucking hated him for that.
I took a shower for, like, three hours
857
00:57:22,160 --> 00:57:25,949
and I promised myself I would never care
what Simon thought about me ever again.
858
00:57:26,760 --> 00:57:29,434
And then he saw the video and he
freaked out, and we had a big fight.
859
00:57:29,520 --> 00:57:31,159
And after he died, I thought that the..
860
00:57:31,840 --> 00:57:35,038
that the video would be in his collection,
and it wasn't.
861
00:57:36,280 --> 00:57:39,591
Look... why me?
862
00:57:41,600 --> 00:57:42,636
Come on.
863
00:57:42,960 --> 00:57:44,679
You know you're perfect for this.
864
00:57:46,080 --> 00:57:49,278
So, all this, between us?
865
00:57:50,480 --> 00:57:54,633
This is all for me to help you get back
some video file?
866
00:57:59,000 --> 00:58:00,275
Just tell me.
867
00:58:00,960 --> 00:58:03,794
Yes.
868
00:58:07,080 --> 00:58:11,279
- Do you forgive me?
- No. Or me.
869
00:58:11,480 --> 00:58:14,234
You have to understand that initially
I asked you for help,
870
00:58:14,760 --> 00:58:17,150
and then I got to know you
and I really liked you.
871
00:58:17,240 --> 00:58:18,640
Porter, you've got to believe me.
872
00:58:19,520 --> 00:58:21,591
Hobbs is serious about getting this video.
873
00:58:21,760 --> 00:58:23,797
He's going to take everything away
from me.
874
00:58:24,200 --> 00:58:26,795
You know, you're saying a lot of things,
875
00:58:27,040 --> 00:58:28,759
but you're not telling me what
I need to know.
876
00:58:29,240 --> 00:58:31,152
- I've told you everything.
- No.
877
00:58:31,240 --> 00:58:33,914
There is a reason why Hobbs is so adamant
878
00:58:34,000 --> 00:58:35,480
about getting this flashcard back,
879
00:58:35,760 --> 00:58:38,275
because a guy his age would be proud
to have proof
880
00:58:38,400 --> 00:58:41,438
of fucking a woman as young and beautiful
as you without paying for it.
881
00:58:41,760 --> 00:58:43,877
And if Simon told you to go have sex
with somebody,
882
00:58:44,200 --> 00:58:47,637
there's a reason why he got so upset when
he saw the footage.
883
00:58:48,840 --> 00:58:49,910
So tell me the truth.
884
00:58:50,320 --> 00:58:52,710
Now. Or I'm leaving.
885
00:58:52,840 --> 00:58:54,672
I've told you everything. I promise you.
886
00:58:55,440 --> 00:58:56,476
I promise.
887
00:58:57,800 --> 00:58:59,439
Please help me.
888
00:59:00,880 --> 00:59:01,916
Porter, please help.
889
00:59:02,520 --> 00:59:03,874
Porter, please.
890
00:59:07,960 --> 00:59:08,996
[Porter grunts]
891
00:59:13,440 --> 00:59:14,476
[clears throat]
892
00:59:20,200 --> 00:59:22,635
- [man 1] Wren?
- Okay, okay, okay.
893
00:59:22,920 --> 00:59:25,754
What can I do for your fellows
on this lovely evening, huh?
894
00:59:26,320 --> 00:59:27,356
[man 1] Give us the file.
895
00:59:27,840 --> 00:59:29,991
- I don't have it yet.
- [man 2] Are you sure about that?
896
00:59:30,080 --> 00:59:32,311
- You just came from her apartment.
- Hey. What the fuck?
897
00:59:32,400 --> 00:59:34,676
[man 1] How come you're not
answering your phone?
898
00:59:38,440 --> 00:59:39,794
Trying to sell to somebody else?
899
00:59:39,880 --> 00:59:40,916
Guys, I don't know.
900
00:59:41,320 --> 00:59:43,152
You think you can fuck with Hobbs?
901
00:59:44,320 --> 00:59:46,312
- [punch lands]
- [groans]
902
00:59:48,800 --> 00:59:49,836
[grunts]
903
00:59:52,320 --> 00:59:53,640
- [punch lands]
- [groans]
904
00:59:54,120 --> 00:59:55,349
[body thuds on ground]
905
00:59:55,600 --> 00:59:58,115
[groaning]
906
01:00:00,440 --> 01:00:01,476
[taser zapping]
907
01:00:04,560 --> 01:00:06,279
[man 1] Don't let us come back
here tomorrow
908
01:00:06,360 --> 01:00:07,919
and find it in your house, asshole.
909
01:00:08,080 --> 01:00:09,992
[gate opens, closes]
910
01:00:12,160 --> 01:00:13,196
[groans]
911
01:00:19,440 --> 01:00:22,035
Please. Please.
912
01:00:27,360 --> 01:00:28,396
[spits]
913
01:00:31,960 --> 01:00:32,996
[groans]
914
01:00:44,480 --> 01:00:46,551
- [groans]
- Jesus.
915
01:00:47,840 --> 01:00:48,956
Oh, I'm fine.
916
01:00:49,080 --> 01:00:52,391
- What the hell happened?
- I'm fine. I got jumped.
917
01:00:53,080 --> 01:00:54,400
[groans, then winces]
918
01:00:55,160 --> 01:00:56,640
It was only a matter of time.
919
01:00:58,000 --> 01:01:01,038
It was stupid. I didn't put my wallet away
while I was in the cab.
920
01:01:01,200 --> 01:01:02,236
I got mugged.
921
01:01:09,240 --> 01:01:12,074
[winces] Sorry.
922
01:01:15,800 --> 01:01:17,029
It was only a matter of time.
923
01:01:21,120 --> 01:01:22,600
You scare me when you say that.
924
01:01:27,400 --> 01:01:31,314
- I'm sorry.
- Shh.
925
01:01:32,680 --> 01:01:33,796
[Porter] Good morning.
926
01:01:33,880 --> 01:01:37,157
You have a furious wife,
you have blood in your piss,
927
01:01:37,280 --> 01:01:39,158
and you still have a column due.
928
01:01:39,840 --> 01:01:41,672
But instead of doing your job,
929
01:01:41,800 --> 01:01:44,952
you dig around and you find that
Simon Crowley's father,
930
01:01:45,160 --> 01:01:47,720
Frank, lives in a nursing home in Queens.
931
01:01:49,040 --> 01:01:50,076
[knocking on door]
932
01:01:52,840 --> 01:01:54,069
[Porter] Mr. Crowley?
933
01:01:57,240 --> 01:01:58,720
I'm a friend of Caroline's.
934
01:02:01,040 --> 01:02:02,713
I was hoping you could help me.
935
01:02:06,600 --> 01:02:10,514
Did Simon leave with you a video camera,
a memory card?
936
01:02:11,600 --> 01:02:13,717
You know, a memory card?
937
01:03:25,600 --> 01:03:26,636
Mr. Crowley?
938
01:03:31,000 --> 01:03:32,150
[cell phone vibrates]
939
01:03:37,640 --> 01:03:38,676
Is he okay, though?
940
01:03:39,920 --> 01:03:42,389
Okay. I'm on my way. I'm on my way.
941
01:03:42,920 --> 01:03:44,832
[sirens blaring]
942
01:03:50,680 --> 01:03:52,114
[woman on P.A.] Paging Dr. Bender.
943
01:03:52,200 --> 01:03:53,919
Paging Dr. Bender.
944
01:04:02,720 --> 01:04:04,200
How serious is it?
945
01:04:04,800 --> 01:04:05,836
[exhales deeply]
946
01:04:07,080 --> 01:04:08,833
I examined the wound myself.
947
01:04:09,800 --> 01:04:13,919
The bullet pathway in the muscle
will leave scar tissue,
948
01:04:14,320 --> 01:04:15,754
but not going through the entire depth.
949
01:04:16,600 --> 01:04:17,750
What does that mean?
950
01:04:19,400 --> 01:04:22,199
It means that he will never have
the absolute contraction
951
01:04:22,280 --> 01:04:24,033
in that muscle that he should have.
952
01:04:29,440 --> 01:04:32,114
- Josephine?
- It hit the left patella.
953
01:04:33,120 --> 01:04:35,874
She'll need surgery and rehab.
It'll take at least a year.
954
01:04:45,480 --> 01:04:46,630
What the fuck happened?
955
01:04:57,000 --> 01:04:58,070
[sobs]
956
01:05:00,680 --> 01:05:01,716
What happened?
957
01:05:04,160 --> 01:05:06,436
She rode with the kids in the ambulance.
958
01:05:08,160 --> 01:05:09,913
But the cop who was trying to
get the story
959
01:05:10,000 --> 01:05:12,231
said that she was pretty incoherent,
960
01:05:12,320 --> 01:05:16,758
just that a man forced his way into
the house with a gun
961
01:05:17,200 --> 01:05:18,873
and was searching for something.
962
01:05:20,520 --> 01:05:21,954
You know who the man was?
963
01:05:24,640 --> 01:05:26,313
I have a good idea.
964
01:05:30,400 --> 01:05:34,519
I will not let my children be
a part of this, Porter.
965
01:05:35,160 --> 01:05:36,879
- No.
- [Sally] Daddy?
966
01:05:39,200 --> 01:05:41,795
[Porter] Sally-bird.
Don't cry, sweetheart.
967
01:05:41,880 --> 01:05:44,679
Come here. Oh, Sally-bird.
968
01:05:44,840 --> 01:05:46,240
Everything's going to be all right.
969
01:05:46,560 --> 01:05:49,155
- [Tommy] How did I get here?
- Oh, sweetie, you're okay.
970
01:05:50,040 --> 01:05:51,599
I'll tell you later.
971
01:05:52,120 --> 01:05:53,634
I'm taking the kids to my mother's.
972
01:05:54,480 --> 01:05:55,675
Sit up, baby.
973
01:05:57,560 --> 01:05:58,630
What about his arm?
974
01:05:58,960 --> 01:06:02,237
They need this room. He's free to go.
975
01:06:02,320 --> 01:06:04,198
He can travel.
I'll take good care of him.
976
01:06:04,400 --> 01:06:06,312
- Here, you be careful with this...
- Daddy,
977
01:06:06,440 --> 01:06:09,080
- are you coming to Grandma's?
- [Lisa] Such a good boy.
978
01:06:10,680 --> 01:06:12,114
Not on this trip, sweetie.
979
01:06:12,200 --> 01:06:15,238
- Why?
- Oh. Shh.
980
01:06:15,920 --> 01:06:18,276
- Come on, baby.
- Let me walk you to the street.
981
01:06:18,560 --> 01:06:21,871
I would rather you didn't. I don't know if
I'll be able to contain my rage that long.
982
01:06:21,960 --> 01:06:23,280
Come on, sweetheart.
983
01:06:35,280 --> 01:06:40,275
[Porter] When your little boy has been
even grazed by a bullet, all bets are off.
984
01:06:43,880 --> 01:06:47,351
I needed to get to Hobbs.
And I knew that the only way
985
01:06:47,480 --> 01:06:48,755
was through his gatekeeper, Campbell.
986
01:06:49,920 --> 01:06:53,550
I was now past being afraid of what
my desperation could do.
987
01:06:53,640 --> 01:06:55,518
- Oh!
- Open the other door.
988
01:06:56,120 --> 01:06:58,794
- Take my wallet!
- Shut up. Get inside.
989
01:06:58,880 --> 01:07:00,712
- Ah. Ahh!
- Get inside.
990
01:07:03,440 --> 01:07:04,476
- [Campbell] Oh, God!
- [Porter] Move!
991
01:07:04,600 --> 01:07:05,829
Don't kill me, please.
992
01:07:07,000 --> 01:07:08,036
[grunts]
993
01:07:08,640 --> 01:07:09,960
Do you know who I am?
994
01:07:10,040 --> 01:07:11,599
- No.
- I'm Wren.
995
01:07:12,040 --> 01:07:13,076
Porter Wren.
996
01:07:14,000 --> 01:07:16,390
Your goons shot my little boy
this afternoon,
997
01:07:16,480 --> 01:07:17,516
did you know that?
998
01:07:17,720 --> 01:07:19,677
- [gags]
- Yeah.
999
01:07:21,920 --> 01:07:23,752
Which drawer has the sharpest knives?
1000
01:07:23,840 --> 01:07:24,876
Oh, God, no, please.
1001
01:07:25,160 --> 01:07:27,277
- [chokes]
- Which drawer?
1002
01:07:34,160 --> 01:07:36,436
Now, call Hobbs.
1003
01:07:36,520 --> 01:07:38,113
I can't. He's in London.
1004
01:07:38,320 --> 01:07:39,356
- No...
- [sobs]
1005
01:07:39,920 --> 01:07:42,196
No, we're going to tell him to call off
his goons.
1006
01:07:42,280 --> 01:07:44,795
He's unavailable. I swear.
1007
01:07:45,960 --> 01:07:47,030
Ah!
1008
01:07:49,040 --> 01:07:51,157
Start thinking, Campbell.
1009
01:07:53,160 --> 01:07:54,992
My son is three-years-old.
1010
01:07:55,080 --> 01:07:57,390
He is a perfect angel.
He's innocent
1011
01:07:59,080 --> 01:08:01,231
All right! Wait, wait, wait, wait.
[panting]
1012
01:08:01,800 --> 01:08:07,797
0-11-44-955-646-7287.
1013
01:08:11,480 --> 01:08:13,153
- [line ringing]
- [Campbell] Hobbs?
1014
01:08:13,240 --> 01:08:15,311
- [Hobbs] Campbell?
- So sorry to wake you.
1015
01:08:15,480 --> 01:08:17,278
Hobbs, this is Porter Wren.
1016
01:08:18,640 --> 01:08:20,632
One of your goons broke into
my house today
1017
01:08:20,720 --> 01:08:22,837
and shot my three-year-old son
and his babysitter.
1018
01:08:24,000 --> 01:08:25,912
You listen to me, you motherfucker.
1019
01:08:26,200 --> 01:08:28,317
If you do not call off your goons,
1020
01:08:28,600 --> 01:08:30,557
I will make 1,000 copies of that video
1021
01:08:30,640 --> 01:08:31,994
and I will send one to every newspaper,
1022
01:08:32,080 --> 01:08:34,549
every television station in the world.
1023
01:08:34,760 --> 01:08:36,831
I will be a fucking wild man.
1024
01:08:37,040 --> 01:08:38,633
I don't care. I don't give a shit.
1025
01:08:38,760 --> 01:08:41,229
I will go down in a glorious ball of fire,
1026
01:08:41,600 --> 01:08:43,956
and I will take you with me, you fat fuck.
1027
01:08:44,240 --> 01:08:47,472
Now you call off your goons right now.
1028
01:08:47,600 --> 01:08:52,038
You have a 24-hour grace period, Mr. Wren.
How about that?
1029
01:08:52,200 --> 01:08:56,274
Fail to hand me the master video when
I'm back in New York tomorrow evening,
1030
01:08:56,440 --> 01:08:59,638
and your troubles today will
be longed for fondly
1031
01:08:59,880 --> 01:09:03,237
compared to the realm you will find
yourself in. [line disconnects]
1032
01:09:47,320 --> 01:09:48,993
- [Simon] I don't know how it
got up there, but it did.
1033
01:09:49,120 --> 01:09:51,715
- [woman] You're funny.
- [Simon] Okay, Daddy? Dad?
1034
01:09:52,040 --> 01:09:55,033
Daddy? Tell me again how to make
the elevator run from the remote.
1035
01:09:56,800 --> 01:09:59,315
Get to the keypad in
the back of the panel.
1036
01:09:59,720 --> 01:10:00,995
[woman] Some dessert, Frank?
1037
01:10:01,080 --> 01:10:03,072
- [Simon] I know, the quick patch
or the boot patch, or...?
1038
01:10:03,160 --> 01:10:06,073
[Frank] Boot patch. You need a boot patch
to complete the circuit.
1039
01:10:06,200 --> 01:10:07,429
[Simon] Mm-hmm.
1040
01:10:09,440 --> 01:10:11,557
- [whispers] The camera annoys me.
- [Simon] What? What's the matter?
1041
01:10:11,640 --> 01:10:12,915
Frank doesn't like the camera.
1042
01:10:13,000 --> 01:10:14,070
[Simon] I know. Well, I got...
1043
01:10:14,160 --> 01:10:16,038
I'm going to go away tonight
1044
01:10:16,120 --> 01:10:17,440
for a little while, Dad
and I want you on,
1045
01:10:17,520 --> 01:10:18,556
on the camera, okay?
1046
01:10:19,840 --> 01:10:22,071
[woman] Okay, I'm going to go.
I have to go.
1047
01:10:22,160 --> 01:10:24,550
I have to pick up some medicines for Irv.
1048
01:10:24,640 --> 01:10:25,835
[Simon] Mrs. Segal,
I need to get a key made.
1049
01:10:25,920 --> 01:10:27,832
Can I get a ride with you to
the hardware store?
1050
01:10:28,400 --> 01:10:30,869
- Well, of course you can.
- [Simon] Thank you.
1051
01:10:31,080 --> 01:10:34,198
Dad? Dad. I'm going to say
goodbye now, okay?
1052
01:10:34,320 --> 01:10:35,310
Okay.
1053
01:10:36,160 --> 01:10:37,196
- Me, too.
- [Simon] Bye.
1054
01:10:37,680 --> 01:10:40,559
- Okay.
- [Simon] Mrs. Segal?
1055
01:10:42,000 --> 01:10:43,593
Would you mind if, uh...
1056
01:10:43,680 --> 01:10:47,276
we had, you know, a minute?
Father/son moment?
1057
01:10:47,880 --> 01:10:49,155
Thank you.
1058
01:10:53,040 --> 01:10:55,396
- Say goodbye. Say goodbye.
- Yeah, I... I said.
1059
01:10:55,520 --> 01:10:57,318
Okay. [exhales deeply]
1060
01:10:58,560 --> 01:11:00,916
Daddy?
1061
01:11:02,040 --> 01:11:03,360
Here's what I want you to know.
1062
01:11:03,440 --> 01:11:04,590
I want you to know that I never
1063
01:11:04,680 --> 01:11:06,160
blamed you for what happened,
1064
01:11:06,600 --> 01:11:08,080
for what happened to Mom, okay?
1065
01:11:09,000 --> 01:11:13,279
And no matter what happens now,
1066
01:11:13,360 --> 01:11:15,875
or tonight, I don't want
you to blame yourself.
1067
01:11:17,120 --> 01:11:18,156
Okay?
1068
01:11:20,000 --> 01:11:24,711
And you watch this as many times
as you need...
1069
01:11:26,320 --> 01:11:28,789
...until you accept that that's the truth,
okay?
1070
01:11:32,360 --> 01:11:33,396
I love you, Daddy.
1071
01:11:35,920 --> 01:11:36,956
All right. Okay.
1072
01:11:46,400 --> 01:11:47,436
[subway horn blows]
1073
01:11:51,920 --> 01:11:55,231
[Porter] Mrs. Segal in the video
had to be Norma Segal,
1074
01:11:55,600 --> 01:11:58,479
a name I had noticed in
the nursing home guest book.
1075
01:11:58,600 --> 01:12:01,274
She visited Frank Crowley
twice every week.
1076
01:12:01,720 --> 01:12:04,155
I tracked her down to
an address in Queens.
1077
01:12:04,480 --> 01:12:07,632
And, like Frank Crowley,
I was running out of time.
1078
01:12:07,880 --> 01:12:08,916
And she was all I had.
1079
01:12:09,440 --> 01:12:11,477
[dog barking]
1080
01:12:34,800 --> 01:12:35,836
Hello?
1081
01:12:37,440 --> 01:12:39,159
[key clatters]
1082
01:12:41,400 --> 01:12:42,436
Hello?
1083
01:13:06,840 --> 01:13:07,876
[stairs creak]
1084
01:13:46,240 --> 01:13:47,276
[thudding]
1085
01:14:02,520 --> 01:14:03,670
[rustling downstairs]
1086
01:14:28,720 --> 01:14:31,554
[footsteps approaching]
1087
01:15:05,720 --> 01:15:08,519
- [screams]
- [Porter stammers]
1088
01:15:08,640 --> 01:15:11,394
- Oh, my God, get out!
- Shh!
1089
01:15:11,520 --> 01:15:13,796
Get out. Get out. I'm calling the police.
1090
01:15:13,880 --> 01:15:15,200
- Please don't. Shh, no.
- I'm calling the police.
1091
01:15:15,320 --> 01:15:18,279
- Don't do that. Please, no.
- No, don't touch it. No!
1092
01:15:18,360 --> 01:15:19,589
- Get out! Get out!
- Here.
1093
01:15:19,680 --> 01:15:21,353
Please don't hurt me. Just please go.
1094
01:15:21,720 --> 01:15:23,120
Mrs. Segal, I'm desperate.
1095
01:15:23,680 --> 01:15:26,354
Please, I'm sorry I entered
your house without permission,
1096
01:15:26,440 --> 01:15:28,830
but I know it's wrong.
1097
01:15:28,960 --> 01:15:30,235
I need your help, Mrs. Segal. Please.
1098
01:15:30,320 --> 01:15:31,879
You know me?
How do you know me?
1099
01:15:31,960 --> 01:15:34,600
- Do I know you?
- I'm Porter Wren.
1100
01:15:34,680 --> 01:15:36,353
I'm a, uh...
1101
01:15:37,440 --> 01:15:39,557
I write a column in the paper.
1102
01:15:40,640 --> 01:15:41,676
Uh...
1103
01:15:43,160 --> 01:15:45,720
I'm risking my whole career,
telling you who I am.
1104
01:15:46,560 --> 01:15:47,880
And please, trust me.
1105
01:15:48,200 --> 01:15:49,634
Oh.
1106
01:15:52,720 --> 01:15:54,757
I read you all the time.
1107
01:15:55,440 --> 01:15:56,635
I'm not here for the paper
1108
01:15:56,720 --> 01:15:58,393
Uh, I promise I won't,
I won't write about this.
1109
01:15:58,560 --> 01:16:00,711
I'm... [deep breath]
1110
01:16:00,800 --> 01:16:02,632
I'm trying to help Caroline.
1111
01:16:04,240 --> 01:16:06,596
Now, if you could just answer
a few questions for me,
1112
01:16:07,160 --> 01:16:09,356
I'd be incredibly grateful. Okay?
1113
01:16:10,840 --> 01:16:13,435
Now, Simon was a family friend?
1114
01:16:13,800 --> 01:16:17,794
Yes. Simon was best friends with
our Michael growing up,
1115
01:16:17,880 --> 01:16:19,394
- when they were little.
- Oh, yeah?
1116
01:16:19,480 --> 01:16:20,596
They remained friends?
1117
01:16:21,680 --> 01:16:23,956
Michael drowned when he was eight.
1118
01:16:25,520 --> 01:16:28,558
Simon still came over every day
after school,
1119
01:16:28,800 --> 01:16:33,113
because Frank was working and Simon's
mother had passed away already.
1120
01:16:33,720 --> 01:16:37,600
He became like a replacement son for us,
you could say. Uh...
1121
01:16:38,080 --> 01:16:42,393
Now, you were visiting Frank Crowley,
Simon's dad,
1122
01:16:42,480 --> 01:16:44,631
and billing the estate, right?
1123
01:16:45,720 --> 01:16:51,398
Yes. Simon had his firm send us
$2,000 a month,
1124
01:16:51,880 --> 01:16:53,553
once he started making money,
1125
01:16:53,720 --> 01:16:55,439
because he wanted to take care of us.
1126
01:16:56,200 --> 01:16:57,793
I was very uncomfortable with it.
1127
01:16:58,080 --> 01:16:59,673
I thought, I thought we should earn
the money.
1128
01:16:59,800 --> 01:17:04,670
So, I was visiting Frank twice a week,
uh, at the home.
1129
01:17:06,440 --> 01:17:09,080
Frank and I've become close over
the years.
1130
01:17:10,880 --> 01:17:13,918
Um, so, I started billing the firm
1131
01:17:14,000 --> 01:17:18,199
for those visits by sending invoices
on Irv's legal stationery.
1132
01:17:18,760 --> 01:17:19,830
[sighs]
1133
01:17:20,840 --> 01:17:23,514
Would you... Would you like to sit,
1134
01:17:23,640 --> 01:17:25,677
and, uh, and go downstairs?
1135
01:17:25,840 --> 01:17:27,559
[chuckles] Sure.
1136
01:17:29,240 --> 01:17:31,232
- Sorry.
- That was very scary.
1137
01:17:31,320 --> 01:17:32,640
- I'm sorry.
- Yeah.
1138
01:17:32,800 --> 01:17:36,510
Now, uh, what about those
other $5,000 payments?
1139
01:17:36,600 --> 01:17:39,434
Oh, that was something different.
1140
01:17:39,840 --> 01:17:42,275
Uh, Simon said he had a job for me,
1141
01:17:42,360 --> 01:17:44,795
for which he would pay $5,000.
1142
01:17:44,880 --> 01:17:48,920
He told me to bill the firm,
to send something to a third party.
1143
01:17:49,000 --> 01:17:53,199
He said to write the invoice
on legal letterhead like I had before.
1144
01:17:54,080 --> 01:17:57,039
Was it a camera, memory card?
1145
01:17:58,480 --> 01:18:00,517
Yes, it was a video camera card.
1146
01:18:01,160 --> 01:18:04,471
He gave me this whole box of, uh,
little plastic things.
1147
01:18:04,920 --> 01:18:08,675
I... I don't know what was on it.
I didn't look at it.
1148
01:18:08,760 --> 01:18:10,877
Uh, Simon told me, if we needed cash,
1149
01:18:11,360 --> 01:18:14,239
follow the same instructions,
mail one of them,
1150
01:18:14,320 --> 01:18:17,233
and bill the firm. It was remarkable.
1151
01:18:18,520 --> 01:18:19,920
Remarkable.
1152
01:18:20,240 --> 01:18:22,152
Mrs. Segal, I need that box of copies.
1153
01:18:22,240 --> 01:18:25,551
Oh, no, no. Simon made me promise
not to give it to anyone.
1154
01:18:25,640 --> 01:18:27,393
No, no, you keep billing the firm.
1155
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
You just...
You can't send them anymore.
1156
01:18:30,520 --> 01:18:31,590
Really?
1157
01:18:32,280 --> 01:18:34,397
Because I'm down to my last one,
1158
01:18:34,520 --> 01:18:36,796
and I was wondering how to make more.
1159
01:18:39,040 --> 01:18:40,918
I need that video card.
1160
01:18:43,280 --> 01:18:45,431
[Mrs. Segal] Such a small, little thing.
1161
01:18:45,520 --> 01:18:48,797
I have no idea what could be on it.
1162
01:18:51,680 --> 01:18:53,672
[Hobbs] I'm much heavier than I should be.
1163
01:18:55,000 --> 01:19:00,632
And I'm quite incapable of
normal sexual function.
1164
01:19:00,760 --> 01:19:01,830
Can't have sex?
1165
01:19:02,280 --> 01:19:04,351
There are other things in life.
1166
01:19:04,560 --> 01:19:06,438
There's something that
you're not telling me.
1167
01:19:07,400 --> 01:19:10,677
- Well...
- Well, don't be embarrassed.
1168
01:19:10,800 --> 01:19:16,159
You can tell me anything, and I can take
whatever it is and keep it locked up.
1169
01:19:16,680 --> 01:19:17,716
Well...
1170
01:19:18,720 --> 01:19:20,757
Well, it happened a very...
1171
01:19:21,040 --> 01:19:24,078
[clears throat] a very long time ago.
1172
01:19:24,880 --> 01:19:27,076
Too long to keep inside of yourself?
1173
01:19:28,280 --> 01:19:31,956
It was summer,
before my final year at university,
1174
01:19:32,040 --> 01:19:35,112
and I decided to work on a freighter.
1175
01:19:37,000 --> 01:19:39,720
I was the son of one of
the richest men in Australia.
1176
01:19:40,560 --> 01:19:43,280
I took the job just to spite my old man.
1177
01:19:43,760 --> 01:19:46,878
Anyway, we had a week's shore
leave in Marseilles.
1178
01:19:47,840 --> 01:19:50,833
Something tells me there's a
woman involved in this story.
1179
01:19:50,960 --> 01:19:52,952
As beautiful as you are.
1180
01:19:53,680 --> 01:19:56,798
She was the most expensive
prostitute in Marseilles,
1181
01:19:56,880 --> 01:20:01,875
and I... I did something
stupendously stupid.
1182
01:20:02,640 --> 01:20:03,915
And what is that?
1183
01:20:04,440 --> 01:20:06,159
Well, I fell in love with her.
1184
01:20:08,320 --> 01:20:09,959
And I gave her my last franc
1185
01:20:10,040 --> 01:20:11,633
just to be able to
1186
01:20:12,720 --> 01:20:16,680
look into her eyes for
a few minutes longer.
1187
01:20:18,160 --> 01:20:19,799
It broke me up to say goodbye.
1188
01:20:21,320 --> 01:20:22,470
I kissed her,
1189
01:20:22,560 --> 01:20:23,789
told her I loved her,
1190
01:20:25,120 --> 01:20:28,875
and flew down those
dark streets to the port.
1191
01:20:29,200 --> 01:20:34,229
Suddenly, some of the regular
Marseille sailors
1192
01:20:34,520 --> 01:20:38,400
caught up with me and beat me up,
pretty badly.
1193
01:20:39,040 --> 01:20:42,477
One of them stuck me with a knife,
in the groin,
1194
01:20:42,560 --> 01:20:45,234
at least... at least a dozen times.
1195
01:20:45,360 --> 01:20:48,398
And they...
and they left me for dead.
1196
01:20:48,520 --> 01:20:49,670
Oh, my God.
1197
01:20:50,720 --> 01:20:54,509
Well, my manhood was severely wounded.
1198
01:20:54,600 --> 01:20:57,672
I, uh... in fact, uh...
1199
01:20:58,920 --> 01:20:59,990
In fact... Mm....
1200
01:21:01,520 --> 01:21:02,840
I was butchered.
1201
01:21:04,600 --> 01:21:05,954
[Hobbs exhales softly]
1202
01:21:06,480 --> 01:21:09,791
Well, I went to the best doctors
in the world, but some things...
1203
01:21:10,840 --> 01:21:12,991
Well, some things, you can't fix.
1204
01:21:15,360 --> 01:21:17,033
And I was 20-years-old.
1205
01:21:22,080 --> 01:21:23,116
May I see?
1206
01:21:23,640 --> 01:21:27,156
Good God, it's, uh, far too embarrassing.
1207
01:21:27,640 --> 01:21:28,869
Please.
1208
01:21:30,280 --> 01:21:31,316
Show me.
1209
01:21:33,400 --> 01:21:34,436
[whispers] Show me.
1210
01:21:43,720 --> 01:21:44,756
[sighs]
1211
01:21:48,960 --> 01:21:49,996
[sobs]
1212
01:22:02,760 --> 01:22:04,592
You're not repulsed by me?
1213
01:22:04,760 --> 01:22:05,796
No.
1214
01:22:11,200 --> 01:22:12,350
I think you're sweet.
1215
01:22:20,920 --> 01:22:24,880
I'd like to tell you a story now that
I've never told anyone before.
1216
01:22:25,400 --> 01:22:28,996
It's about when I was a little girl
and I really wanted a horse.
1217
01:22:31,920 --> 01:22:34,992
And every day, I would ask
my stepfather for this horse.
1218
01:22:35,080 --> 01:22:37,993
I used to beg him, so much...
1219
01:22:45,880 --> 01:22:47,075
[inaudible whisperings]
1220
01:22:49,800 --> 01:22:51,314
Good God.
1221
01:22:51,960 --> 01:22:53,679
Oh.
1222
01:22:56,840 --> 01:22:57,876
That's terrible.
1223
01:23:04,840 --> 01:23:09,198
I want...
I want to do something...
1224
01:23:12,600 --> 01:23:13,636
...for you.
1225
01:23:14,840 --> 01:23:15,876
I'd like...
1226
01:23:17,520 --> 01:23:18,556
...so very much...
1227
01:23:20,320 --> 01:23:22,357
...to kiss you...
1228
01:23:23,400 --> 01:23:28,270
...in a special place.
1229
01:23:33,960 --> 01:23:35,758
Uh, am I...
1230
01:23:36,840 --> 01:23:38,832
Am I allowed...
1231
01:23:40,040 --> 01:23:41,315
to do that?
1232
01:23:41,760 --> 01:23:43,399
I don't mind if you say no.
1233
01:23:43,520 --> 01:23:45,034
[chuckles] You're allowed.
1234
01:23:46,280 --> 01:23:47,475
You sure?
1235
01:23:47,800 --> 01:23:49,553
Yes.
1236
01:24:16,640 --> 01:24:17,790
[Caroline moans softly]
1237
01:24:37,760 --> 01:24:38,796
Oh, my God.
1238
01:24:39,520 --> 01:24:41,239
[video dialogue fast-forwarding]
1239
01:25:02,560 --> 01:25:03,755
[indistinct chattering]
1240
01:25:13,960 --> 01:25:14,996
[Hobbs] Ah, Mr. Wren.
1241
01:25:15,600 --> 01:25:18,593
Can we behave like gentlemen this time?
1242
01:25:19,480 --> 01:25:21,517
I'm much heavier than I should be.
1243
01:25:22,640 --> 01:25:27,476
And I'm quite incapable of normal sex.
1244
01:25:29,120 --> 01:25:31,999
Oh, I'd like to ask you three questions.
1245
01:25:32,400 --> 01:25:33,675
Shoot
1246
01:25:33,760 --> 01:25:36,832
- Was Miss Crowley sending
these video cards?
1247
01:25:37,480 --> 01:25:40,917
- No.
- Then who was?
1248
01:25:41,400 --> 01:25:45,599
An innocent woman,
taking orders from Simon Crowley.
1249
01:25:45,960 --> 01:25:48,077
Did she watch the contents?
1250
01:25:48,280 --> 01:25:50,511
- No.
- Did you?
1251
01:25:50,600 --> 01:25:52,432
That's four questions.
1252
01:25:52,560 --> 01:25:54,233
Please indulge me.
1253
01:25:54,960 --> 01:25:58,032
And, uh, I'll,
I'll share something with you.
1254
01:26:00,400 --> 01:26:02,153
Yes, I watched the video.
1255
01:26:02,960 --> 01:26:05,953
Aren't I a lovely sight?
1256
01:26:08,120 --> 01:26:11,750
I've been, uh,
holding onto this for a long time.
1257
01:26:11,920 --> 01:26:17,154
And, uh, in the spirit of
"all's well that ends well,"
1258
01:26:17,240 --> 01:26:19,277
I'd like to, uh, to give it to you.
1259
01:26:20,680 --> 01:26:23,354
We did gain access
to Ms. Crowley's apartment,
1260
01:26:23,440 --> 01:26:26,114
and I am sure she suspects something.
1261
01:26:26,520 --> 01:26:29,240
- She does.
- We were looking for the video.
1262
01:26:29,320 --> 01:26:32,199
And, uh, we looked at all her keys,
1263
01:26:32,280 --> 01:26:37,275
and we identified every one,
except that one.
1264
01:26:39,400 --> 01:26:41,960
[Porter] I could've left it there,
walked away,
1265
01:26:42,240 --> 01:26:44,118
tried to put my life back together.
1266
01:26:44,480 --> 01:26:47,040
But there were still too many
questions about Simon's death.
1267
01:26:47,240 --> 01:26:51,314
And the truth is, this key could unlock
the secrets of Caroline.
1268
01:26:52,160 --> 01:26:54,800
She was a mystery
I could not walk away from.
1269
01:27:54,360 --> 01:27:55,396
[clears throat]
1270
01:27:57,080 --> 01:27:58,400
Can I help you?
1271
01:27:58,520 --> 01:27:59,556
Hey. It's Porter.
1272
01:28:01,120 --> 01:28:05,034
Back in the day, I used to
deliver coal to both buildings,
1273
01:28:05,680 --> 01:28:07,478
through this basement.
1274
01:28:10,760 --> 01:28:13,992
The one next door that they demolished
was identical to my building.
1275
01:28:14,680 --> 01:28:18,560
You see,
both buildings are exactly the same.
1276
01:28:26,160 --> 01:28:29,312
Does the demolition crew
inspect the elevator
1277
01:28:29,400 --> 01:28:31,198
before they send it
to the basement?
1278
01:28:31,320 --> 01:28:34,392
The one next door was already in the
basement, didn't need to be dropped.
1279
01:28:34,560 --> 01:28:36,950
[Porter] And the cops who
investigated Crowley's death,
1280
01:28:37,080 --> 01:28:39,356
they couldn't search the elevator,
could they?
1281
01:28:41,000 --> 01:28:42,753
Because it was under 20 feet of rubble.
1282
01:28:43,920 --> 01:28:45,036
What would they be looking for?
1283
01:28:45,920 --> 01:28:47,434
It's just an elevator.
1284
01:29:39,360 --> 01:29:40,999
Yo! Throw the rope!
1285
01:30:16,040 --> 01:30:17,076
[grunts]
1286
01:31:51,560 --> 01:31:52,994
- [Caroline] What?
- [Simon] Feel that?
1287
01:31:53,080 --> 01:31:54,116
[Caroline] Mm-hmm.
1288
01:31:54,760 --> 01:31:55,955
[clears throat]
1289
01:32:14,400 --> 01:32:16,676
Why have you been buying milk lately?
1290
01:32:16,960 --> 01:32:19,873
They're going to demolish this
tomorrow morning.
1291
01:32:21,440 --> 01:32:23,511
[sighs] Well, can we make it quick?
1292
01:32:23,760 --> 01:32:25,797
It's creepy in here.
1293
01:33:03,320 --> 01:33:04,390
All right?
1294
01:33:05,400 --> 01:33:07,915
Yeah. You know,
I'm going to wait downstairs.
1295
01:33:08,680 --> 01:33:10,353
- This is too weird.
- Car.
1296
01:33:11,400 --> 01:33:14,279
Caroline? Come talk to me.
1297
01:33:14,960 --> 01:33:17,759
Why is this elevator not working?
I want to go downstairs.
1298
01:33:17,840 --> 01:33:19,832
Hey, come. Come talk to me.
I'm your husband.
1299
01:33:21,800 --> 01:33:23,200
Come talk to us.
1300
01:33:40,880 --> 01:33:42,439
Why do you have my horse?
1301
01:33:42,520 --> 01:33:46,116
It's an item of marital interest,
wouldn't you say?
1302
01:33:47,200 --> 01:33:49,590
This old treasure is
about 1,000 years old.
1303
01:33:49,840 --> 01:33:52,036
Your phone's not gonna work, baby.
I took out the SIM card at home
1304
01:33:52,120 --> 01:33:53,190
and put it under your pillow.
1305
01:33:54,640 --> 01:33:57,712
It's made of jade, from the Zhang Dynasty.
1306
01:33:58,360 --> 01:34:03,037
And it's worth about $1.8 million,
I found out.
1307
01:34:03,920 --> 01:34:06,560
So, obviously, Mr. Hobbs appreciates you.
1308
01:34:06,800 --> 01:34:09,190
He appreciated you with his tongue,
we know that.
1309
01:34:10,360 --> 01:34:13,512
He appreciates your little horse story
that you told him,
1310
01:34:14,600 --> 01:34:16,398
to give you a gift like this.
1311
01:34:18,720 --> 01:34:20,552
Made you feel like you have a real daddy?
1312
01:34:20,640 --> 01:34:22,518
Made you feel safe, Car?
1313
01:34:26,480 --> 01:34:27,914
Tell me the story.
1314
01:34:29,920 --> 01:34:31,434
I'm not telling you the story.
1315
01:34:32,440 --> 01:34:33,954
- It's locked.
- We're leaving.
1316
01:34:34,080 --> 01:34:38,074
No, we're here.
All the doors are locked, babe.
1317
01:34:38,920 --> 01:34:39,956
Fuck.
1318
01:34:41,480 --> 01:34:43,312
We are not leaving until
you tell me the story,
1319
01:34:43,400 --> 01:34:45,517
exactly the way you told it to him.
1320
01:34:52,400 --> 01:34:53,436
Okay.
1321
01:34:54,120 --> 01:34:58,000
Well... I guess we'll stay the night.
1322
01:34:58,440 --> 01:35:01,877
Seriously. I am prepared
to wait all night.
1323
01:35:01,960 --> 01:35:03,360
I have my milk.
1324
01:35:04,920 --> 01:35:09,278
And if you have not told
me the story by the morning,
1325
01:35:10,720 --> 01:35:13,360
we can be demolished along with
this building,
1326
01:35:13,840 --> 01:35:16,196
and our bodies can be crushed
by the rubble,
1327
01:35:16,720 --> 01:35:18,439
and we'll be compressed into dust.
1328
01:35:19,960 --> 01:35:22,634
I'm never telling you that
fucking story, okay?
1329
01:35:22,840 --> 01:35:24,354
Ever.
1330
01:35:32,800 --> 01:35:35,110
Jesus, what the fuck are you doing?
1331
01:35:35,440 --> 01:35:37,955
Well, I'm breaking the expensive horse.
1332
01:35:38,040 --> 01:35:40,635
This key will bring the elevator back.
1333
01:35:40,760 --> 01:35:41,830
So...
1334
01:35:43,160 --> 01:35:44,514
- Give me the key.
- Give me the story.
1335
01:35:44,600 --> 01:35:47,035
No. Just give me the key, Simon.
1336
01:35:47,600 --> 01:35:48,716
[grunts]
1337
01:35:54,920 --> 01:35:56,991
Actually, that's, um,
that's our postal box key.
1338
01:35:58,960 --> 01:36:02,510
This key is the one that unlocks
the padlock around your ankle.
1339
01:36:10,960 --> 01:36:12,189
How about that story now?
1340
01:36:14,200 --> 01:36:16,760
- I fucking hate you.
- I fucking love you.
1341
01:36:19,400 --> 01:36:20,720
The more you resist,
the harder it's going to be.
1342
01:36:20,800 --> 01:36:22,154
So, tell me the story.
1343
01:36:23,600 --> 01:36:24,636
No?
1344
01:36:27,480 --> 01:36:28,516
No?
1345
01:36:29,520 --> 01:36:32,354
Okay, 'cause of that, I'm going to have
to drink my milk here.
1346
01:36:33,480 --> 01:36:36,917
I've been practicing drinking milk.
1347
01:36:38,760 --> 01:36:40,831
It'll help me swallow keys.
1348
01:36:43,200 --> 01:36:44,236
Son of a...
1349
01:36:44,480 --> 01:36:45,596
Don't swallow the key.
1350
01:36:46,800 --> 01:36:49,235
Please don't. Please. Please stop.
1351
01:36:54,520 --> 01:36:55,556
[Caroline groans]
1352
01:37:06,720 --> 01:37:08,359
So now you control your fate.
1353
01:37:09,360 --> 01:37:11,829
Tell me the story,
so I won't send the elevator down,
1354
01:37:12,520 --> 01:37:15,160
because, if I send it down to
the basement,
1355
01:37:15,480 --> 01:37:17,870
there's no way for it to be down
there and you to still be here.
1356
01:37:18,040 --> 01:37:20,714
I'm not telling you the story.
Just stop this, please.
1357
01:37:20,800 --> 01:37:23,156
Last chance. I'll start it for you.
1358
01:37:24,120 --> 01:37:25,600
When I was a little girl...
1359
01:37:25,680 --> 01:37:28,070
- Please don't.
- I really wanted a horse.
1360
01:37:28,360 --> 01:37:30,670
Just tell the story and I won't push this
button, okay?
1361
01:37:30,800 --> 01:37:32,712
I don't want to tell the story.
1362
01:37:37,760 --> 01:37:38,796
No. Stop.
1363
01:37:40,520 --> 01:37:42,000
Shit, Simon, fuck.
1364
01:37:42,080 --> 01:37:43,833
Is your pathetic story really worth this?
1365
01:37:44,240 --> 01:37:47,995
Please, stop. Stop the elevator.
1366
01:37:48,840 --> 01:37:50,274
Tell me the fucking story!
1367
01:37:50,640 --> 01:37:52,472
Fuck the story, just stop this thing!
1368
01:37:53,200 --> 01:37:56,910
Okay. When I was a little girl,
I really wanted a horse.
1369
01:37:57,040 --> 01:37:59,919
- Okay.
- I begged my stepdad for one every day.
1370
01:38:00,000 --> 01:38:04,279
- Fucking stop.
- Too late. Bye-bye. Bye-bye.
1371
01:38:04,560 --> 01:38:06,631
- Ow!
- [elevator powers down]
1372
01:38:07,080 --> 01:38:08,116
[inaudible cries]
1373
01:38:09,960 --> 01:38:12,270
- [Caroline gasping]
- Hi. Okay.
1374
01:38:12,360 --> 01:38:13,680
So, I rigged it to stop but...
1375
01:38:15,440 --> 01:38:17,272
I thought for sure you would
tell me sooner.
1376
01:38:17,360 --> 01:38:18,396
[chuckles]
1377
01:38:19,320 --> 01:38:21,630
[sobbing]
1378
01:38:23,000 --> 01:38:26,596
Anyway, so, yes. "My stepdad,
1379
01:38:26,680 --> 01:38:29,354
every day, I asked him,"...and?
1380
01:38:29,480 --> 01:38:31,312
- Fucking...
- Ah!
1381
01:38:42,680 --> 01:38:43,716
Jesus.
1382
01:38:49,600 --> 01:38:50,636
[sobs] Oh.
1383
01:38:53,800 --> 01:38:54,995
- Oh, God.
- [Simon moans]
1384
01:39:04,720 --> 01:39:05,756
[panting]
1385
01:39:17,920 --> 01:39:18,956
Simon?
1386
01:39:19,680 --> 01:39:21,034
Please...
1387
01:39:24,040 --> 01:39:25,076
[sobs]
1388
01:40:32,280 --> 01:40:33,270
- [Porter] Hello.
1389
01:40:33,600 --> 01:40:35,034
- [Caroline] Please tell me that you
found the Hobbs tape
1390
01:40:35,120 --> 01:40:36,839
- and that you returned it.
- [Porter] I did.
1391
01:40:36,920 --> 01:40:38,434
[Caroline] What? You did, really?
1392
01:40:39,440 --> 01:40:42,319
- Where was it?
- [Porter] I'm sorry. I can't talk now.
1393
01:40:42,400 --> 01:40:44,471
[Caroline] Well, can we have breakfast?
1394
01:40:44,640 --> 01:40:45,960
[Porter] I'd like that.
1395
01:40:53,680 --> 01:40:54,716
- Hi.
- Hi.
1396
01:40:58,760 --> 01:41:00,353
You've been rolling around in the mud?
1397
01:41:02,280 --> 01:41:03,316
It's a long story.
1398
01:41:04,320 --> 01:41:05,913
Well, I like long stories.
1399
01:41:06,960 --> 01:41:08,679
Before you tell me everything,
1400
01:41:08,760 --> 01:41:11,559
there is something that I would like
to show you.
1401
01:41:17,880 --> 01:41:18,916
Congratulations.
1402
01:41:20,640 --> 01:41:21,710
Thank you.
1403
01:41:22,960 --> 01:41:25,077
I've got some things to show you, too.
1404
01:41:33,640 --> 01:41:34,676
It's beautiful.
1405
01:41:36,480 --> 01:41:37,675
What is it?
1406
01:41:40,760 --> 01:41:42,991
Don't lie to me now, Caroline.
1407
01:41:44,440 --> 01:41:45,476
[sighs]
1408
01:41:48,520 --> 01:41:50,352
Simon threw it and broke it.
1409
01:41:54,000 --> 01:41:55,036
Yes.
1410
01:41:58,840 --> 01:42:01,116
You used the padlock from your ankle
1411
01:42:01,200 --> 01:42:04,272
to lock the basement door
so no one would find the body.
1412
01:42:04,360 --> 01:42:05,396
Porter...
1413
01:42:06,080 --> 01:42:07,309
Did you know...
1414
01:42:09,560 --> 01:42:11,119
it was all on camera?
1415
01:42:12,880 --> 01:42:13,916
Every second.
1416
01:42:16,240 --> 01:42:19,153
Moment by moment.
1417
01:42:27,200 --> 01:42:29,112
This is a copy for you.
1418
01:42:32,800 --> 01:42:35,952
The original is somewhere
you will never find.
1419
01:42:37,000 --> 01:42:39,515
If you ever contact my wife
in any way...
1420
01:42:39,720 --> 01:42:41,473
I see.
1421
01:42:43,400 --> 01:42:44,834
Keep me in check.
1422
01:42:49,200 --> 01:42:50,839
Will you tell it to me?
1423
01:42:54,320 --> 01:42:55,720
The horse story?
1424
01:43:01,600 --> 01:43:04,798
When I was nine, I really wanted a horse.
1425
01:43:07,680 --> 01:43:09,717
And my stepfather, Ron,
1426
01:43:11,280 --> 01:43:13,078
was not into giving me one.
1427
01:43:16,080 --> 01:43:18,993
And my mother was so powerless
in the relationship
1428
01:43:19,080 --> 01:43:22,676
that she didn't even bother
to argue for me.
1429
01:43:28,400 --> 01:43:31,120
As my birthday got closer, I used to beg
1430
01:43:31,680 --> 01:43:34,275
and beg for that horse.
1431
01:43:35,320 --> 01:43:38,233
And every time I begged,
Ron would slap me across the face.
1432
01:43:40,120 --> 01:43:42,077
It would only make me beg more
the next day.
1433
01:43:47,400 --> 01:43:49,232
One night he came into my room
and he said,
1434
01:43:49,320 --> 01:43:50,959
if I could keep his visit a secret...
1435
01:43:53,080 --> 01:43:56,039
and if he could do whatever he wanted,
1436
01:43:56,120 --> 01:43:58,919
then he would buy me a horse
for my birthday.
1437
01:44:02,520 --> 01:44:04,318
And this went on for about a week.
1438
01:44:06,920 --> 01:44:09,992
And when my birthday rolled around,
there was no horse.
1439
01:44:11,800 --> 01:44:13,837
So, that night,
when he came into my room,
1440
01:44:14,080 --> 01:44:15,719
I told him that I was going to go
tell my mother
1441
01:44:15,800 --> 01:44:17,792
what he had been doing to me.
1442
01:44:20,720 --> 01:44:25,112
And he promised me that
he'd kept his end of the deal...
1443
01:44:28,720 --> 01:44:32,031
and that there would be a horse
waiting for me the next day.
1444
01:45:01,160 --> 01:45:06,110
Happy birthday, Caroline.
Here's your horse.
1445
01:45:13,560 --> 01:45:14,994
[horse whinnies in distance]
1446
01:45:32,800 --> 01:45:34,280
Why did you look in the elevator?
1447
01:45:35,200 --> 01:45:38,034
I think you wanted me to, Caroline.
1448
01:45:41,680 --> 01:45:42,716
Goodbye, Caroline.
1449
01:45:46,520 --> 01:45:47,556
Well, don't just go.
1450
01:45:48,080 --> 01:45:49,753
Say something to me.
1451
01:45:53,240 --> 01:45:54,276
Be well.
1452
01:45:57,800 --> 01:45:59,154
As well as you can be.
1453
01:46:05,080 --> 01:46:06,116
[deep breath]
1454
01:46:14,280 --> 01:46:17,478
[Porter] The ugliness of who
I've been and who I am now
1455
01:46:17,640 --> 01:46:20,678
is strongest when I get to see
my wife and children.
1456
01:46:21,840 --> 01:46:23,752
I never told Lisa the truth,
1457
01:46:23,960 --> 01:46:27,636
choosing instead to let her
imagine the worst of me.
1458
01:46:28,040 --> 01:46:30,999
I think she decided that
whatever was in me now
1459
01:46:31,080 --> 01:46:34,391
was dark and ugly
and better left where it was,
1460
01:46:34,760 --> 01:46:37,719
as long as it was not near her
and the kids.
1461
01:46:45,680 --> 01:46:47,319
What was I doing here?
1462
01:46:48,600 --> 01:46:50,557
Maybe because it made me feel safer
1463
01:46:50,640 --> 01:46:52,996
to know Caroline was far away from me,
1464
01:46:55,520 --> 01:46:59,196
as if I alone were not responsible
for the wreckage to my marriage.
1465
01:47:01,080 --> 01:47:02,992
Maybe to see her in her new life
1466
01:47:03,080 --> 01:47:05,640
would bring me some kind of closure.
1467
01:47:07,600 --> 01:47:10,559
Maybe I'm just feeling stupidly
sentimental,
1468
01:47:10,720 --> 01:47:12,313
like the asshole that I am.
1469
01:47:22,200 --> 01:47:25,159
As the old reporter told me
on my first day,
1470
01:47:26,440 --> 01:47:28,750
"It's all one story, kid.
1471
01:47:31,000 --> 01:47:32,719
It's all one big story."
1472
01:49:33,240 --> 01:49:34,959
[Catey Shaw: "If I Never Met You"]
1473
01:49:48,960 --> 01:49:52,670
♪ If I never met you ♪
1474
01:49:55,320 --> 01:50:00,600
♪ Nights would be the same ♪
1475
01:50:02,040 --> 01:50:06,671
♪ If I never met you ♪
1476
01:50:08,320 --> 01:50:12,997
♪ Your name, just a name ♪
1477
01:50:15,560 --> 01:50:19,315
♪ If I never met you ♪
1478
01:50:21,160 --> 01:50:26,155
♪ Everything would not have changed ♪
1479
01:50:28,160 --> 01:50:32,040
♪ The stars would be the stars ♪
1480
01:50:34,640 --> 01:50:39,078
♪ A universe not strange ♪
1481
01:50:40,840 --> 01:50:45,039
♪ All the meaning in the world ♪
1482
01:50:45,720 --> 01:50:51,478
♪ Would still have no meaning at all ♪
1483
01:50:54,560 --> 01:50:58,679
♪ All the words that once were true ♪
1484
01:51:00,600 --> 01:51:04,833
♪ Wouldn't fall into the blue ♪
1485
01:51:05,160 --> 01:51:10,155
♪ If I never met you ♪
1486
01:51:15,360 --> 01:51:19,991
♪ If I never met you ♪
1487
01:51:21,640 --> 01:51:25,634
♪ Time could still reverse ♪
1488
01:51:27,920 --> 01:51:32,199
♪ Neither would still matter ♪
1489
01:51:34,080 --> 01:51:39,519
♪ A little more. A little worse ♪
1490
01:51:40,760 --> 01:51:45,277
♪ All the meaning in the world ♪
1491
01:51:46,160 --> 01:51:51,918
♪ Would still have no meaning at all ♪
1492
01:51:54,240 --> 01:51:59,110
♪ All the words
that once were true ♪
1493
01:52:00,600 --> 01:52:04,037
♪ Wouldn't fall into the blue ♪
1494
01:52:04,640 --> 01:52:09,920
♪ If I never met you ♪
1495
01:52:15,720 --> 01:52:19,191
♪ If I ♪
1496
01:52:19,280 --> 01:52:24,674
♪ Never met you ♪
1497
01:52:27,880 --> 01:52:28,996
[Cuban Missile Crisis: "Click"]
1498
01:52:29,080 --> 01:52:34,838
♪ You've got the style that
makes my heart sink ♪
1499
01:52:35,640 --> 01:52:40,920
♪ The wiles that make my watch stick ♪
1500
01:52:41,440 --> 01:52:46,640
♪ The smile that makes my pants slick ♪
1501
01:52:47,160 --> 01:52:49,834
♪ As I'm watching and panting ♪
1502
01:52:50,080 --> 01:52:54,040
♪ 'Cause with you I got that click ♪
1503
01:53:03,800 --> 01:53:09,558
♪ You've got a quarry buried
beneath the bricks ♪
1504
01:53:10,080 --> 01:53:15,280
♪ A story to tease a 40's dick ♪
1505
01:53:15,800 --> 01:53:20,113
♪ For me, you're a lock
that I just can't pick ♪
1506
01:53:20,880 --> 01:53:23,395
♪ When you're teasing, locking eyes ♪
1507
01:53:23,840 --> 01:53:27,754
♪ 'Cause with you I's gots that click ♪
1508
01:53:37,080 --> 01:53:38,799
♪ I got the click ♪
1509
01:53:43,040 --> 01:53:44,474
♪ I got the click ♪
1510
01:53:48,040 --> 01:53:50,350
♪ I got the click ♪
115657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.