All language subtitles for Love.Detective.Sherlock.K.E07.1080p-ZASK.DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:35,034 --> 00:00:41,226 [Love Detective Sherlock K] 3 00:00:45,707 --> 00:00:46,707 [Episode 7] 4 00:00:46,707 --> 00:00:49,814 Yoo Na takes the pills before she appears in public. 5 00:00:50,070 --> 00:00:51,890 In order to become someone else. 6 00:00:51,890 --> 00:00:54,966 She's taking the pills in order to hypnotize herself. 7 00:00:56,362 --> 00:01:00,033 What could she want to hide so much that she's taking medicine to do so? 8 00:01:10,081 --> 00:01:11,754 Wow. 9 00:01:16,496 --> 00:01:18,414 Sherlock K, that punk. 10 00:01:18,865 --> 00:01:22,584 What kind of work is he giving to this beautiful Jin Joo? 11 00:01:25,759 --> 00:01:26,962 Gosh. 12 00:01:31,444 --> 00:01:32,609 Yoo Na? 13 00:01:41,052 --> 00:01:43,540 I came here often when I was young. 14 00:01:44,445 --> 00:01:47,549 It's here somewhere... I'm sure I wrote something on the wall. 15 00:01:51,902 --> 00:01:55,790 You know that ramen restaurant that Yoo Na was at on her date? 16 00:01:57,329 --> 00:02:01,010 I zoomed in on the scribbles that Yoo Na left there long ago. 17 00:02:01,010 --> 00:02:03,796 When I did, there was a name. 18 00:02:04,513 --> 00:02:06,515 [Yoon Bom was here] Yoon Bom. 19 00:02:09,491 --> 00:02:11,889 The name Yoon Bom was the key. 20 00:02:11,889 --> 00:02:15,629 When Bo Mi turned nine, her single mother died. 21 00:02:15,629 --> 00:02:20,030 She was put in an orphanage and adopted by a family in the states a year later. 22 00:02:20,519 --> 00:02:22,572 Later, she changed her name to Yoo Na. 23 00:02:22,572 --> 00:02:27,716 She spent her youth rebelling, and resenting the father who deserted her. 24 00:02:32,066 --> 00:02:34,467 She was a juvenile delinquent. 25 00:02:34,967 --> 00:02:37,513 If this gets out, it will the end for Yoo Na. 26 00:02:37,513 --> 00:02:38,685 Was this it? 27 00:02:39,724 --> 00:02:42,812 The past that Yoo Na wanted so badly to erase? 28 00:03:00,933 --> 00:03:04,700 So, this is Yoo Na's true identity? 29 00:03:04,980 --> 00:03:06,110 Yes. 30 00:03:07,121 --> 00:03:10,479 Yoo Na kept her true self well hidden. 31 00:03:10,479 --> 00:03:15,568 And she's using self-hypnosis in order to become someone you would like. 32 00:03:19,966 --> 00:03:21,713 What about it? 33 00:03:22,269 --> 00:03:25,116 If she uses self-hypnosis, and this is her past... 34 00:03:25,707 --> 00:03:29,218 I love is the Yoo Na that I know right now. 35 00:03:29,218 --> 00:03:30,508 That's all I need. 36 00:03:32,168 --> 00:03:34,056 Regardless... 37 00:03:36,608 --> 00:03:37,836 Good work. 38 00:03:45,896 --> 00:03:51,145 Do you think Yoo Na can replace your mother? 39 00:03:53,235 --> 00:03:54,432 What did you say? 40 00:03:56,383 --> 00:03:58,054 Why would you say that? 41 00:03:58,054 --> 00:04:01,842 You think of your mother when you look at Yoo Na, don't you? 42 00:04:02,544 --> 00:04:06,625 No matter how many women your father had 43 00:04:06,625 --> 00:04:09,223 your mother only had eyes for her husband. 44 00:04:09,843 --> 00:04:11,872 Once a mother like that passed away 45 00:04:11,872 --> 00:04:16,329 you played around with women as if you were rebelling against your father. 46 00:04:16,329 --> 00:04:17,608 And then you met Yoo Na. 47 00:04:25,442 --> 00:04:26,877 Why, you punk. 48 00:04:27,788 --> 00:04:30,002 Why are you digging into my past? 49 00:04:30,653 --> 00:04:32,952 I didn't need to bother looking into it. 50 00:04:32,952 --> 00:04:35,512 A simple internet search was all it took. 51 00:04:36,060 --> 00:04:37,791 That's what Yoo Na used, as well. 52 00:04:46,685 --> 00:04:48,324 So what are you saying? 53 00:04:49,300 --> 00:04:52,790 All woman date me for my money and connections anyway. 54 00:04:53,192 --> 00:04:54,781 But Yoo Na is different. 55 00:04:55,110 --> 00:04:57,261 Have you ever looked into Yoo Na's eyes? 56 00:04:58,091 --> 00:05:00,151 Eyes can never lie. 57 00:05:00,151 --> 00:05:02,860 I saw my mother in Yoo Na's eyes. 58 00:05:02,860 --> 00:05:04,471 So I'm asking you a favor. 59 00:05:05,310 --> 00:05:06,610 End it here. 60 00:05:14,915 --> 00:05:15,930 What? 61 00:05:16,230 --> 00:05:19,947 Sherlock K is digging into my past? 62 00:05:19,947 --> 00:05:20,975 Why? 63 00:05:21,288 --> 00:05:24,730 Well, this is just my reporter's intuition. 64 00:05:24,730 --> 00:05:27,480 I'm certain that he has something on you. 65 00:05:27,480 --> 00:05:30,108 But don't worry, Yoo Na. 66 00:05:30,108 --> 00:05:33,009 I have something on Sherlock K. 67 00:05:48,947 --> 00:05:52,237 This is Sherlock K's secret girlfriend. 68 00:05:52,677 --> 00:05:54,259 Wait a minute. 69 00:05:57,206 --> 00:05:59,572 I've seen her somewhere before. 70 00:06:03,920 --> 00:06:05,612 Where have I seen her? 71 00:06:09,930 --> 00:06:12,036 Cheers! 72 00:06:15,331 --> 00:06:17,749 We were able to see Jin Joo's skills this time. 73 00:06:17,749 --> 00:06:18,880 It really is too bad. 74 00:06:18,915 --> 00:06:20,392 You're right. 75 00:06:20,699 --> 00:06:24,745 I'm so bored. Should I try hacking the CIA? 76 00:06:24,745 --> 00:06:26,012 Hey, not again! 77 00:06:26,300 --> 00:06:30,110 Sherlock just managed to help you out when you hacked the NIS. 78 00:06:30,492 --> 00:06:34,894 If you hack the CIA and the FBI gets you, Sherlock can't help you. 79 00:06:34,894 --> 00:06:36,454 You're done. 80 00:06:37,064 --> 00:06:41,781 Hey now, why are you suddenly bringing up my past? 81 00:06:41,781 --> 00:06:45,302 What is it? You don't go to the Mapo Bridge these days? 82 00:06:45,733 --> 00:06:47,526 Sherlock, just leave him there this time. 83 00:06:48,939 --> 00:06:50,418 What about the Mapo Bridge? What! 84 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 Don't pretend you don't know. 85 00:06:53,680 --> 00:06:57,413 You know, you got dumped by your first love, Hyun Sook. 86 00:06:57,413 --> 00:06:59,994 You threw a fit on the Mapo Bridge as if you were going to die. 87 00:06:59,994 --> 00:07:01,954 And Sherlock had to save you. 88 00:07:02,365 --> 00:07:06,081 I was so busy back then, saving the both of you. 89 00:07:06,081 --> 00:07:08,410 - "Hyun Sook!" - "Hyun Sook." 90 00:07:08,410 --> 00:07:09,500 Don't bring that up. 91 00:07:09,500 --> 00:07:11,620 - "I love you. Don't leave me." - "Don't go." 92 00:07:12,726 --> 00:07:14,240 Who is that? 93 00:07:26,721 --> 00:07:28,817 What? Yoo Na? Yoo Na? 94 00:07:29,430 --> 00:07:31,387 Wait, wait! Here. 95 00:07:39,711 --> 00:07:41,449 Hold on. 96 00:07:47,814 --> 00:07:50,324 My hair, my hair. Do something with my hair. 97 00:07:57,732 --> 00:08:00,315 What brings you here this late? 98 00:08:00,624 --> 00:08:02,713 You were digging up dirt on me? 99 00:08:03,778 --> 00:08:06,704 Why? Why are you doing this to me? 100 00:08:07,814 --> 00:08:09,725 What's the reason for this? 101 00:08:10,047 --> 00:08:13,175 Did you think I'd stand by and do nothing? 102 00:08:13,538 --> 00:08:15,793 I won't leave you alone. 103 00:08:16,278 --> 00:08:19,035 I don't know how much you found out. 104 00:08:19,035 --> 00:08:21,326 But you have no idea how I got where I am. 105 00:08:22,009 --> 00:08:24,141 I will never give up. 106 00:08:24,622 --> 00:08:27,627 I will protect what's mine. 107 00:08:43,653 --> 00:08:44,897 [Park Min Woo] 108 00:08:44,897 --> 00:08:46,897 [I love you.] 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,004 Hi. 110 00:09:03,422 --> 00:09:04,822 Where have you been? 111 00:09:07,966 --> 00:09:09,049 Oh... 112 00:09:10,070 --> 00:09:11,070 What's that? 113 00:09:11,070 --> 00:09:12,567 Okay, which one? 114 00:09:16,333 --> 00:09:18,518 The right side. 115 00:09:18,518 --> 00:09:20,793 Okay, you chose it. You won't regret it, right? 116 00:09:20,793 --> 00:09:21,827 No, I won't. 117 00:09:21,827 --> 00:09:24,427 I'll count one, two, three, and we'll open them at the same time. 118 00:09:24,427 --> 00:09:25,538 Okay. 119 00:09:26,035 --> 00:09:28,667 - One, two, three. - One, two, three. 120 00:09:30,003 --> 00:09:31,820 Oh no, I got the bad one. 121 00:09:33,178 --> 00:09:34,302 Aren't you opening yours? 122 00:09:34,302 --> 00:09:36,330 Huh? No. 123 00:09:36,330 --> 00:09:38,049 What is this? I was tricked. 124 00:09:38,049 --> 00:09:40,450 - You shook both of them, didn't you? - No, I really didn't. 125 00:09:40,450 --> 00:09:41,899 Give it to me. I'll open it and see. 126 00:09:41,899 --> 00:09:43,397 - No, you can't! - Give it to me. 127 00:09:43,397 --> 00:09:45,551 - Give it to me! I'm right. - No. I can't! 128 00:10:01,241 --> 00:10:03,447 Subtitles by DramaFever 129 00:10:03,447 --> 00:10:05,152 The man who can detect lies. 130 00:10:05,152 --> 00:10:06,274 Sherlock K? 131 00:10:06,274 --> 00:10:07,668 As for money like you... 132 00:10:07,668 --> 00:10:11,625 you date celebrities for a months and you break up by paying them off. 133 00:10:11,625 --> 00:10:13,524 But I'm here because I don't like that. 134 00:10:14,140 --> 00:10:17,046 What is this? That woman... 135 00:10:18,140 --> 00:10:20,450 Why can't I read anything off of her? 136 00:10:20,450 --> 00:10:24,169 So you think your brother's suicide is because of Yoo Na's transformation? 137 00:10:24,673 --> 00:10:29,219 Han Hae, I will get revenge for you. 138 00:10:29,219 --> 00:10:32,503 Do Min Woo's mother passed away 12 years ago. 139 00:10:32,503 --> 00:10:35,548 Yes, it is today. 140 00:10:36,351 --> 00:10:39,145 She wants to take advantage of the anniversary of his mother's death. 141 00:10:39,145 --> 00:10:43,124 Reporter Park isn't interested in anyone other than Sherlock K. 142 00:10:43,124 --> 00:10:44,702 Sherlock K? 143 00:10:44,702 --> 00:10:49,471 If one wants to have a good relationship, it's important to know one's heart. 144 00:10:49,471 --> 00:10:54,481 So today, I want to perform hypnosis on Yoo Na. 145 00:10:54,481 --> 00:10:56,111 Hypnosis? 146 00:10:56,111 --> 00:10:59,356 People will think you were hypnotized. 147 00:10:59,356 --> 00:11:00,658 I was hypnotized. 148 00:11:00,658 --> 00:11:03,009 The problem is that I really was hypnotized. 149 00:11:03,009 --> 00:11:06,438 Yoo Na takes the pills before she appears in public. 150 00:11:06,438 --> 00:11:07,984 In order to become someone else. 151 00:11:07,984 --> 00:11:09,652 I will never give up. 152 00:11:09,962 --> 00:11:13,375 I will protect what's mine. 153 00:11:15,548 --> 00:11:19,931 [Love Detective Sherlock K] 11403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.