Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,080 --> 00:01:52,200
"Love is All"
2
00:01:54,441 --> 00:01:55,442
"Episode 13"
3
00:01:55,522 --> 00:01:57,202
"Preceptor Tan in jail,
Tang Tian Yuan to her rescue"
4
00:02:00,391 --> 00:02:02,751
You told me this drug
will only make him lose his voice.
5
00:02:02,879 --> 00:02:04,884
So why was Supernumerary Sun
killed by it?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,221
Silly girl.
7
00:02:11,032 --> 00:02:12,796
Only the dead man...
8
00:02:13,000 --> 00:02:14,639
tells no tale.
9
00:02:14,740 --> 00:02:15,871
You lied to me again.
10
00:02:16,800 --> 00:02:19,859
You promised not to kill innocents
before I was sent there.
11
00:02:20,479 --> 00:02:23,522
But Sang Jie's servants
were all poisoned and killed!
12
00:02:24,720 --> 00:02:27,440
To achieve greatness,
the price must be paid.
13
00:02:28,128 --> 00:02:29,702
It's time for you...
14
00:02:29,840 --> 00:02:31,259
to read the situation.
15
00:02:32,040 --> 00:02:33,175
Follow my lead...
16
00:02:33,384 --> 00:02:35,144
and you will have success.
17
00:02:36,024 --> 00:02:37,409
We had a deal.
18
00:02:37,767 --> 00:02:40,356
I was to be your spy
and not your assassin.
19
00:02:40,791 --> 00:02:42,240
You broke the agreement.
20
00:02:42,902 --> 00:02:44,462
I should just leave you.
21
00:02:44,642 --> 00:02:47,442
You can't even save your own neck.
22
00:02:47,543 --> 00:02:48,783
From now on,
23
00:02:48,884 --> 00:02:50,866
I will never believe
another word from you.
24
00:02:51,360 --> 00:02:53,948
I will not do any of
your dirty biddings!
25
00:02:54,399 --> 00:02:55,618
Stop!
26
00:02:57,223 --> 00:02:59,217
You can throw your life away.
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,582
However,
28
00:03:01,818 --> 00:03:04,088
do you not care about the people...
29
00:03:04,189 --> 00:03:05,787
from the District Bureau?
30
00:03:07,688 --> 00:03:08,957
What do you mean?
31
00:03:11,520 --> 00:03:16,640
I am merely taking orders from
someone above my rank.
32
00:03:17,360 --> 00:03:18,687
Who is that?
33
00:03:19,191 --> 00:03:22,251
You can get yourself killed
if you want.
34
00:03:23,199 --> 00:03:24,370
However,
35
00:03:25,378 --> 00:03:27,458
since Tang Fei Long and the others...
36
00:03:27,559 --> 00:03:29,203
know so much information,
37
00:03:29,320 --> 00:03:30,538
my superiors...
38
00:03:30,639 --> 00:03:31,996
would want them silenced.
39
00:03:33,080 --> 00:03:34,881
Think about the consequences.
40
00:03:48,160 --> 00:03:49,578
Commissioner Zheng.
41
00:03:49,679 --> 00:03:51,320
We welcome your presence.
42
00:03:54,259 --> 00:03:57,102
If your boss starting a circus?
43
00:03:58,783 --> 00:04:00,404
I bet you didn't know.
44
00:04:00,559 --> 00:04:02,881
They are trying to get used
to the stage.
45
00:04:03,259 --> 00:04:05,059
Supernumerary Sun died in our premise.
46
00:04:05,160 --> 00:04:06,178
Our business has been slow.
47
00:04:06,279 --> 00:04:09,629
So my Boss is trying to come up
with a new dance number.
48
00:04:10,458 --> 00:04:12,339
But with his sense of aesthetic,
49
00:04:12,440 --> 00:04:15,893
I doubt Miao Sheng Parlour
will ever return to its grace.
50
00:04:18,000 --> 00:04:19,099
Where is Miss Ru Yi?
51
00:04:19,200 --> 00:04:21,859
The business is slow.
My Boss is giving her a day off.
52
00:04:23,799 --> 00:04:24,854
Okay.
53
00:04:31,480 --> 00:04:32,578
Boss.
54
00:04:32,679 --> 00:04:35,435
Are you sure we could get
the business back on track?
55
00:04:35,880 --> 00:04:37,539
Are you kidding me?
Of course we can.
56
00:04:37,640 --> 00:04:39,939
See? The girls are doing their best.
57
00:04:40,048 --> 00:04:41,705
I am their role model.
58
00:04:42,720 --> 00:04:43,779
Up.
59
00:04:45,261 --> 00:04:46,418
Here you are.
60
00:04:46,613 --> 00:04:47,871
I've been looking for you.
61
00:04:56,207 --> 00:04:57,447
Can you feel...
62
00:04:58,015 --> 00:04:59,447
my burning passion for you?
63
00:05:01,308 --> 00:05:02,706
Just take it out.
64
00:05:07,640 --> 00:05:10,218
Here. Eat it while it's warm.
65
00:05:11,992 --> 00:05:13,359
Please.
66
00:05:13,877 --> 00:05:15,199
Spare us some food.
67
00:05:16,258 --> 00:05:19,063
They live on the street
like stray animals.
68
00:05:19,760 --> 00:05:22,471
They barely have a decent meal
and live as drifters.
69
00:05:23,566 --> 00:05:25,180
There is no home or shelter.
70
00:05:26,119 --> 00:05:27,716
Why not choose death over life?
71
00:05:28,214 --> 00:05:30,296
This is a dangerous thought
you have there.
72
00:05:30,959 --> 00:05:33,530
If everyone gives up on living,
73
00:05:34,239 --> 00:05:35,578
they wouldn't get to enjoy...
74
00:05:35,679 --> 00:05:38,000
the wonderful and special bond...
75
00:05:38,101 --> 00:05:39,549
that we share in this world.
76
00:05:39,720 --> 00:05:41,144
If one could barely survive,
77
00:05:41,959 --> 00:05:43,263
bond and love means nothing.
78
00:05:43,399 --> 00:05:45,059
You see the world as a cold place.
79
00:05:45,519 --> 00:05:48,158
But you underestimated
the power of bond.
80
00:05:53,965 --> 00:05:55,081
Look.
81
00:05:55,480 --> 00:05:56,676
Father, you should have this.
82
00:05:57,399 --> 00:05:58,819
-Some people...
-I don't need it.
83
00:05:58,920 --> 00:06:01,306
think enjoying the finest things
in life brings happiness.
84
00:06:02,096 --> 00:06:03,171
But look at them.
85
00:06:03,902 --> 00:06:05,491
The bun covered in filth...
86
00:06:06,311 --> 00:06:07,947
is enough to put a smile
on the boy's face.
87
00:06:22,399 --> 00:06:23,561
You are pretty.
88
00:06:24,559 --> 00:06:25,775
I wish I could...
89
00:06:26,334 --> 00:06:27,793
always stay by your side.
90
00:06:29,000 --> 00:06:30,155
And then...
91
00:06:30,696 --> 00:06:32,181
I can spend forever with you.
92
00:06:35,720 --> 00:06:36,971
Eat it while it's warm.
93
00:06:46,694 --> 00:06:47,866
Preceptor.
94
00:06:48,079 --> 00:06:50,874
We are here to purchase paper,
not for shopping.
95
00:06:51,744 --> 00:06:53,379
He is just being picky.
96
00:06:53,480 --> 00:06:54,959
He could use any paper.
97
00:06:55,060 --> 00:06:56,235
Why must he use this?
98
00:06:57,440 --> 00:06:58,600
According to him,
99
00:06:58,701 --> 00:07:00,219
the paper from
Cheng Xin Paper Store...
100
00:07:00,320 --> 00:07:01,520
is very durable.
101
00:07:01,959 --> 00:07:04,341
With the ink he brought all
the way from the Capital,
102
00:07:04,640 --> 00:07:06,971
the writings will not fade
for another few decades.
103
00:07:07,239 --> 00:07:08,884
It's best for writing paperworks.
104
00:07:10,326 --> 00:07:11,387
Is that so?
105
00:07:12,178 --> 00:07:14,659
Can you differentiate
the paper quality...
106
00:07:14,760 --> 00:07:16,456
from Cheng Xin Paper Store
from the others?
107
00:07:17,904 --> 00:07:20,446
I can tell it apart from
the crude paper.
108
00:07:21,822 --> 00:07:23,703
Fine, enough about that.
109
00:07:24,119 --> 00:07:26,293
Get me a ride,
I can't walk any further.
110
00:07:26,480 --> 00:07:28,399
Preceptor, it's order
from Master Tang.
111
00:07:29,079 --> 00:07:30,819
Unless it's emergency,
112
00:07:30,920 --> 00:07:33,018
we cannot deploy the runner
for our chores.
113
00:07:33,119 --> 00:07:34,339
It's always Master Tang.
114
00:07:34,440 --> 00:07:35,937
You might as well marry him.
115
00:07:39,219 --> 00:07:41,365
Get me a ride, I am paying.
116
00:07:42,320 --> 00:07:43,581
Okay!
117
00:07:48,119 --> 00:07:49,297
See you.
118
00:07:49,559 --> 00:07:50,686
Come again.
119
00:07:53,871 --> 00:07:55,800
That man has a tattoo on his neck.
120
00:08:06,279 --> 00:08:07,567
Silence, come with me.
121
00:08:10,200 --> 00:08:11,857
Who are you?
122
00:08:12,320 --> 00:08:13,476
Why were you following me?
123
00:08:14,239 --> 00:08:15,242
Say it now!
124
00:08:15,679 --> 00:08:16,734
Otherwise I'll kill you.
125
00:08:21,279 --> 00:08:22,519
Now tell me who you are.
126
00:08:22,620 --> 00:08:25,939
I find the necklace
you wear very attractive.
127
00:08:26,040 --> 00:08:27,796
I am planning on getting one
for my lover.
128
00:08:28,129 --> 00:08:29,239
Let me have closer look.
129
00:08:29,340 --> 00:08:30,701
Why were you sneaking up on me?
130
00:08:32,280 --> 00:08:33,450
I apologize.
131
00:08:34,359 --> 00:08:35,453
Let me have a look.
132
00:08:36,779 --> 00:08:37,899
Don't touch my clothing!
133
00:08:38,000 --> 00:08:40,220
Don't be so petty.
Let me have a look.
134
00:08:42,880 --> 00:08:44,818
Touch me again and you will be dead!
135
00:08:44,919 --> 00:08:46,972
I am just taking a look,
I am not touching you.
136
00:08:53,119 --> 00:08:54,377
Now that you've seen it,
137
00:08:54,880 --> 00:08:55,964
perhaps...
138
00:08:57,679 --> 00:09:00,440
Perhaps we should
each go back to our homes.
139
00:09:00,541 --> 00:09:01,559
So long.
140
00:09:08,888 --> 00:09:10,035
Sir!
141
00:09:10,280 --> 00:09:11,562
Sir, where are you?
142
00:09:11,919 --> 00:09:12,938
I am right here.
143
00:09:13,039 --> 00:09:14,716
Sir!
144
00:09:15,479 --> 00:09:17,061
I have a huge lead on the case.
145
00:09:17,640 --> 00:09:20,058
I met a man with tattoo on his neck.
146
00:09:20,160 --> 00:09:23,047
It's the same tattoo found on
those bodied. They must be co-workers.
147
00:09:23,280 --> 00:09:24,371
Where?
148
00:09:24,902 --> 00:09:26,013
Right here.
149
00:09:26,280 --> 00:09:27,675
I mean which street.
150
00:09:29,679 --> 00:09:30,779
On the street south of the city.
151
00:09:30,880 --> 00:09:32,679
He looks mean, around 20 of age.
152
00:09:32,780 --> 00:09:34,395
He even threatened me with a blade.
153
00:09:34,640 --> 00:09:35,866
Luckily, I ran fast.
154
00:09:36,792 --> 00:09:38,687
Be patient. I will tell you.
155
00:09:38,960 --> 00:09:41,299
He has bushy brows.
156
00:09:41,400 --> 00:09:42,851
The brows are thick.
157
00:09:42,952 --> 00:09:44,415
Are you all right? Did he hurt you?
158
00:09:45,780 --> 00:09:47,061
Did he hurt you?
159
00:09:47,535 --> 00:09:48,548
Hurt?
160
00:09:48,840 --> 00:09:49,865
No.
161
00:09:51,840 --> 00:09:53,068
Were you out of your mind?
162
00:09:54,079 --> 00:09:56,446
You can't just approach an ex-convict.
163
00:09:57,159 --> 00:10:00,510
I didn't know for sure if he
was an ex-convict unless I approached.
164
00:10:01,840 --> 00:10:03,104
Are you sure you are fine?
165
00:10:03,554 --> 00:10:05,880
I am the mighty Tan Ling Yin.
He couldn't have caught me.
166
00:10:06,578 --> 00:10:07,979
You were just lucky.
167
00:10:08,080 --> 00:10:09,822
It takes skills to be
as lucky as I am.
168
00:10:10,320 --> 00:10:11,451
Sir!
169
00:10:12,237 --> 00:10:13,302
Sir!
170
00:10:15,760 --> 00:10:17,419
Sir, a report from Chizhou.
171
00:10:17,520 --> 00:10:18,989
Miao Miao Sheng has been assassinated.
172
00:10:21,960 --> 00:10:23,152
Miao Miao Sheng?
173
00:10:27,272 --> 00:10:28,542
I am dead?
174
00:10:44,270 --> 00:10:45,373
Master Tang.
175
00:10:46,840 --> 00:10:48,258
Master Liu from Han Mo Printing...
176
00:10:48,359 --> 00:10:49,698
was assassinated last night.
177
00:10:49,840 --> 00:10:51,440
After our night long investigation,
178
00:10:52,039 --> 00:10:54,465
we suspect the killer may be
hiding among your rank.
179
00:10:54,640 --> 00:10:57,143
We are here to apprehend the suspect.
180
00:10:58,200 --> 00:10:59,328
Old Liu?
181
00:10:59,927 --> 00:11:00,970
Did you know him?
182
00:11:01,599 --> 00:11:03,403
I hired him to print my books.
183
00:11:05,449 --> 00:11:06,559
This is absurd!
184
00:11:07,216 --> 00:11:08,754
We work as righteous officers,
185
00:11:08,855 --> 00:11:10,387
we would never shelter a suspect!
186
00:11:10,760 --> 00:11:11,935
That's right.
187
00:11:12,150 --> 00:11:13,939
Who do you think is the suspect?
188
00:11:14,960 --> 00:11:16,328
That would be Preceptor Tan.
189
00:11:17,559 --> 00:11:18,919
Tan Ling Yin.
190
00:11:19,840 --> 00:11:21,320
-This is ridiculous!
-Nonsense!
191
00:11:21,421 --> 00:11:22,490
I killed no one!
192
00:11:22,591 --> 00:11:24,201
Why would she want the man dead?
193
00:11:25,958 --> 00:11:28,597
Tan Ling Yin was all out
of inspiration for her writing.
194
00:11:29,039 --> 00:11:31,661
So she hired the victim
to write her work.
195
00:11:32,119 --> 00:11:34,038
The two then had a dispute
because of payment.
196
00:11:34,359 --> 00:11:36,498
Master Liu refused to
write the books for her.
197
00:11:36,599 --> 00:11:38,256
He threatened to exposed her as fraud.
198
00:11:39,280 --> 00:11:42,058
Tan Ling Yin then chose a swift
way to silence the man.
199
00:11:42,159 --> 00:11:43,327
Sir, I didn't do anything.
200
00:11:44,318 --> 00:11:45,405
Master Tang.
201
00:11:46,119 --> 00:11:48,056
Please don't obstruct my duty.
202
00:11:48,280 --> 00:11:50,258
Please allow me to make the arrest.
203
00:11:50,359 --> 00:11:51,772
You are now in Tongling.
204
00:11:51,983 --> 00:11:53,581
If you want to take her,
205
00:11:53,799 --> 00:11:55,159
it would be over our dead bodies!
206
00:11:55,396 --> 00:11:56,516
Sir.
207
00:11:57,159 --> 00:11:58,471
Just give the order.
208
00:12:00,078 --> 00:12:01,368
Me and our brothers...
209
00:12:02,320 --> 00:12:04,007
will use every bit of strength...
210
00:12:05,127 --> 00:12:07,345
to stop them from
taking Preceptor Tan.
211
00:12:12,574 --> 00:12:13,578
Stand down.
212
00:12:13,798 --> 00:12:15,663
-Sir?
-Stand down!
213
00:12:20,384 --> 00:12:21,583
Do you trust me?
214
00:12:24,368 --> 00:12:26,079
Remember what I told you.
215
00:12:35,520 --> 00:12:36,600
As you wish.
216
00:12:36,799 --> 00:12:37,973
Much obliged.
217
00:13:12,376 --> 00:13:13,506
Let her go!
218
00:13:17,000 --> 00:13:19,342
-Commissioner Zheng.
-Tan Ling Yin is now a suspect.
219
00:13:19,599 --> 00:13:21,130
We need to bring her in
for a trial.
220
00:13:21,880 --> 00:13:23,320
Should you obstruct our work,
221
00:13:23,743 --> 00:13:25,251
you shall be arrested as well.
222
00:13:25,640 --> 00:13:26,739
This is nonsense!
223
00:13:26,895 --> 00:13:28,414
We have order from Lord Zong himself.
224
00:13:29,239 --> 00:13:30,419
Any objection?
225
00:13:30,520 --> 00:13:31,539
Of course!
226
00:13:31,640 --> 00:13:33,158
She works here as our Preceptor.
227
00:13:33,640 --> 00:13:35,458
It's been a while
since I last put my blade to use.
228
00:13:35,559 --> 00:13:37,250
I should test my blades against yours!
229
00:13:37,749 --> 00:13:38,992
-Insolence!
-Commissioner Zheng.
230
00:13:40,415 --> 00:13:41,415
Stop.
231
00:13:42,246 --> 00:13:43,344
But...
232
00:13:44,000 --> 00:13:45,339
This is merely their suspicion.
233
00:13:45,440 --> 00:13:46,561
Truth will prevail.
234
00:13:47,151 --> 00:13:48,711
Justice will never let me down.
235
00:13:49,367 --> 00:13:50,765
Don't be silly.
236
00:13:51,080 --> 00:13:52,359
Have you been into a prison?
237
00:13:52,487 --> 00:13:54,442
Do you know how they torture
to get information?
238
00:13:54,897 --> 00:13:55,899
A mere finger clamp...
239
00:13:56,000 --> 00:13:57,651
can cripple your hands for good!
240
00:13:57,760 --> 00:14:00,240
Furthermore,
you would be on Lord Zong's turf.
241
00:14:00,880 --> 00:14:01,900
Let go of Preceptor Tan!
242
00:14:04,719 --> 00:14:06,378
-Aide Zhou?
-Who are you?
243
00:14:06,479 --> 00:14:08,698
-How dare you release our prisoner!
-I didn't mean to.
244
00:14:08,799 --> 00:14:10,809
You use your blade,
you can't deny it!
245
00:14:11,559 --> 00:14:13,351
That's because I wanted
to reason with you.
246
00:14:13,559 --> 00:14:15,258
The is no trial nor evidence yet
for the case.
247
00:14:15,359 --> 00:14:17,739
But you are putting shackles on
Preceptor Tan to walk the street.
248
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
If she is proven innocent,
should I hold you accountable?
249
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
That is how work is done
in the Prefecture Bureau.
250
00:14:22,440 --> 00:14:24,921
Arresting suspect and putting
shackles is part of protocols!
251
00:14:25,022 --> 00:14:26,167
And who set those protocols?
252
00:14:26,618 --> 00:14:28,378
No part of the laws in our land...
253
00:14:28,479 --> 00:14:31,075
has given authority the right to
put shackles on suspect before trial.
254
00:14:31,479 --> 00:14:33,018
Do you mean to say
His Majesty's law...
255
00:14:33,119 --> 00:14:35,152
can be bent because of
your Lord Zong from Chizhou?
256
00:14:35,520 --> 00:14:36,659
He is right.
257
00:14:36,760 --> 00:14:38,018
Preceptor Tan is innocent.
258
00:14:38,440 --> 00:14:40,460
What if she is hurt during
the transport?
259
00:14:40,660 --> 00:14:43,617
Every inch of her belongs
to the District Bureau.
260
00:14:44,376 --> 00:14:46,227
If you lay a finger on her,
you'll pay for it!
261
00:14:46,960 --> 00:14:49,778
Commissioner Zheng, I am not an item.
262
00:14:49,911 --> 00:14:50,941
Shut it.
263
00:14:51,320 --> 00:14:52,935
We could strike
a better deal with them.
264
00:14:53,599 --> 00:14:55,199
I am not going to argue with you.
265
00:14:55,447 --> 00:14:58,360
When this girl is
convicted for her crime,
266
00:14:58,719 --> 00:15:01,062
when her head is hanging by
the Prefecture Bureau,
267
00:15:02,039 --> 00:15:03,510
you would have nothing more to say.
268
00:15:04,316 --> 00:15:05,330
Press on!
269
00:15:06,509 --> 00:15:07,618
Commissioner Zheng.
270
00:15:15,723 --> 00:15:18,334
Commissioner Zheng,
if you were arrested too,
271
00:15:18,760 --> 00:15:20,200
we'll have no one to rescue her.
272
00:15:20,511 --> 00:15:21,524
You are right.
273
00:15:21,625 --> 00:15:23,831
Old Tang must be worried.
I need to talk to him.
274
00:15:27,039 --> 00:15:29,822
Tang Tian Yuan, you heartless wretch!
275
00:15:30,960 --> 00:15:32,777
Hand over the knife. And remember,
276
00:15:33,239 --> 00:15:34,248
I am Tang Fei Long.
277
00:15:36,078 --> 00:15:38,378
Lord Zong has taken Preceptor Tan
as his prisoner.
278
00:15:39,159 --> 00:15:41,531
Now is not the time for you
to be preparing meal!
279
00:15:42,087 --> 00:15:43,129
The knife.
280
00:15:43,368 --> 00:15:44,380
No.
281
00:15:51,330 --> 00:15:52,719
Miao Miao Sheng was killed.
282
00:15:52,820 --> 00:15:54,669
And Miao Miao Sheng
was arrested for that.
283
00:15:54,880 --> 00:15:56,007
This is intriguing.
284
00:15:56,860 --> 00:15:59,344
Are you seriously considering this
as your payback?
285
00:15:59,719 --> 00:16:01,018
Is this because...
286
00:16:01,198 --> 00:16:02,919
she wrote about you in her books?
287
00:16:03,020 --> 00:16:04,317
So you won't go to her rescue?
288
00:16:04,799 --> 00:16:06,339
Fine. If you won't, I will.
289
00:16:06,558 --> 00:16:07,615
Come back here.
290
00:16:10,295 --> 00:16:12,373
You know they come prepared.
291
00:16:13,359 --> 00:16:16,379
The moment Zong Ying Lin left
a murder took place.
292
00:16:17,400 --> 00:16:19,192
He is clearing trying to
prove his point.
293
00:16:21,698 --> 00:16:25,000
But it's clear to him you are
going up against him.
294
00:16:25,101 --> 00:16:26,712
Why would he bother to blackmail you?
295
00:16:26,840 --> 00:16:28,277
This is his warning for us.
296
00:16:28,679 --> 00:16:30,159
He wants us to stop investigating.
297
00:16:31,959 --> 00:16:33,196
But Preceptor Tan...
298
00:16:33,799 --> 00:16:35,400
could be taken out on his turf.
299
00:16:35,501 --> 00:16:38,718
Or maybe you could reveal
your identity and cover up the case.
300
00:16:39,287 --> 00:16:40,666
I must disagree with your plan.
301
00:16:41,520 --> 00:16:44,179
Only by keeping my identity
hidden from him...
302
00:16:44,280 --> 00:16:45,947
can I get more information.
303
00:16:47,829 --> 00:16:49,669
You can't reveal your true identity.
304
00:16:51,607 --> 00:16:53,422
But there are all sorts of
torture devices there.
305
00:16:54,571 --> 00:16:56,618
There are rats and cockroaches.
306
00:16:58,798 --> 00:17:01,900
Preceptor Tan is but a girl.
How could you let her...
307
00:17:02,479 --> 00:17:03,484
be in there?
308
00:17:04,479 --> 00:17:05,738
How could you leave her there?
309
00:17:05,839 --> 00:17:07,613
You should go to her rescue.
310
00:17:08,654 --> 00:17:09,735
Are you even...
311
00:17:12,368 --> 00:17:13,398
Where are you going?
312
00:17:14,410 --> 00:17:15,799
"Tongling District Bureau"
313
00:17:27,680 --> 00:17:28,750
Commissioner Zheng.
314
00:17:30,137 --> 00:17:31,779
Commissioner Zheng,
where are you going?
315
00:17:31,920 --> 00:17:33,440
To rescue Preceptor Tan from Chizhou.
316
00:17:33,560 --> 00:17:35,319
Thank you for helping just now.
317
00:17:35,420 --> 00:17:36,802
You freed her from those shackles.
318
00:17:37,280 --> 00:17:39,099
What gave you the courage for that?
319
00:17:39,400 --> 00:17:40,779
She is one of us.
320
00:17:40,880 --> 00:17:42,299
I can't let them mistreat her.
321
00:17:42,400 --> 00:17:43,953
It's my duty to deal with injustice.
322
00:17:44,559 --> 00:17:48,117
You are right. We must never left
anyone of us behind, not matter what.
323
00:17:49,659 --> 00:17:51,581
-I am leaving now.
-Hold on.
324
00:17:53,400 --> 00:17:56,659
Master Tang seems to be still working
on paperworks for today.
325
00:17:56,760 --> 00:17:58,550
Are you two going on
separate missions?
326
00:17:58,680 --> 00:18:00,606
He is just too hesitant.
327
00:18:01,000 --> 00:18:03,392
I would be gone for a few days.
328
00:18:03,493 --> 00:18:05,301
I should say goodbye to your cousin.
329
00:18:07,277 --> 00:18:08,335
Stop!
330
00:18:10,319 --> 00:18:11,388
What's wrong?
331
00:18:13,247 --> 00:18:16,040
She told me she is having
an appointment today.
332
00:18:16,141 --> 00:18:17,820
She might not have the time
to see you.
333
00:18:18,280 --> 00:18:19,396
She has a date?
334
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
With who?
335
00:18:21,968 --> 00:18:23,931
I need to have a word with
that liar Zhu Da Cong.
336
00:18:24,548 --> 00:18:25,579
I paid him the deposit,
337
00:18:25,680 --> 00:18:27,041
he can't ask her to
serve the customers!
338
00:18:27,142 --> 00:18:29,088
Commissioner Zheng?
339
00:18:45,978 --> 00:18:47,819
Come on, have a seat inside!
340
00:18:47,920 --> 00:18:49,070
Some again next time.
341
00:18:50,199 --> 00:18:51,338
Er Tong.
342
00:18:51,439 --> 00:18:53,362
What is taking you so long
to serve the food?
343
00:18:53,463 --> 00:18:55,483
Here it comes.
344
00:18:56,599 --> 00:18:57,991
-Sit down.
-Okay.
345
00:18:59,160 --> 00:19:00,368
Dig in.
346
00:19:00,579 --> 00:19:01,939
It's been a long day for you too.
347
00:19:02,040 --> 00:19:03,101
Zhu Da Cong!
348
00:19:05,961 --> 00:19:07,166
-Shao Feng?
-Get up!
349
00:19:09,199 --> 00:19:11,138
What is it that got you so anxious?
350
00:19:11,239 --> 00:19:13,618
I paid you the deposit,
I told you I will pay for her deed.
351
00:19:13,726 --> 00:19:15,526
Why did you let her serve other men?
352
00:19:16,064 --> 00:19:18,579
But, I didn't do that.
353
00:19:18,680 --> 00:19:20,119
All the ladies in my premise...
354
00:19:20,220 --> 00:19:22,179
have the right to
pick their own customers.
355
00:19:22,280 --> 00:19:24,235
If she does want to
serve the customers,
356
00:19:24,336 --> 00:19:25,350
it's none of my business.
357
00:19:25,440 --> 00:19:27,330
She has the right to set
a pursuit for her career.
358
00:19:27,492 --> 00:19:28,618
I won't allow that!
359
00:19:28,719 --> 00:19:31,053
From now on, she will serve
no other men, do you hear me?
360
00:19:31,154 --> 00:19:32,179
Commissioner Zheng.
361
00:19:32,280 --> 00:19:34,618
I am running a legal business.
362
00:19:34,719 --> 00:19:36,770
She can at least have dinner
or a chat with them.
363
00:19:36,880 --> 00:19:37,913
No way!
364
00:19:38,479 --> 00:19:39,896
Where is she now?
365
00:19:40,000 --> 00:19:41,816
I have no idea.
366
00:19:41,920 --> 00:19:44,927
And even if she is indeed serving
a guy that you don't like,
367
00:19:45,239 --> 00:19:46,518
well do you see the exit?
368
00:19:46,910 --> 00:19:49,098
outside of that door,
369
00:19:49,199 --> 00:19:50,584
you are the fearsome Commissioner.
370
00:19:50,800 --> 00:19:52,848
-Enjoy.
-Fine, carry on with your dinner.
371
00:19:53,430 --> 00:19:54,590
-Goodbye.
-One more thing,
372
00:19:54,712 --> 00:19:56,671
Preceptor Tan is now a suspect
of a murder case.
373
00:19:56,772 --> 00:19:57,934
so stop eating.
374
00:19:58,407 --> 00:19:59,596
You really are worthless.
375
00:20:20,405 --> 00:20:21,540
Miss Ru Yi?
376
00:20:22,502 --> 00:20:23,707
Miss Ru Yi?
377
00:20:24,400 --> 00:20:25,509
Miss Ru Yi?
378
00:20:35,000 --> 00:20:37,536
I saw nothing.
I didn't see anything.
379
00:20:40,199 --> 00:20:42,071
So this is the respect
you have for me?
380
00:20:42,599 --> 00:20:45,096
Do you think you could just
rush into my room...
381
00:20:45,197 --> 00:20:46,665
because of the work I do?
382
00:20:47,119 --> 00:20:49,038
I am here because of
an urgent matter.
383
00:20:49,439 --> 00:20:50,803
I heard from your cousin.
384
00:20:51,104 --> 00:20:53,321
You have a date today.
385
00:20:53,928 --> 00:20:57,372
I just want to see who that man is.
386
00:20:57,680 --> 00:20:59,876
My date has nothing to do with you.
387
00:21:00,880 --> 00:21:03,871
I am a dancer.
I am not your pet.
388
00:21:04,200 --> 00:21:06,295
I can see whoever I want.
389
00:21:07,599 --> 00:21:09,502
Miss Ru Yi, I didn't mean
to upset you.
390
00:21:09,808 --> 00:21:12,827
I was anxious so I got reckless.
391
00:21:15,007 --> 00:21:17,684
If you would be just as reckless
in the future,
392
00:21:18,160 --> 00:21:19,922
the perhaps we should stop
seeing each other.
393
00:21:20,023 --> 00:21:21,180
Please, no.
394
00:21:21,520 --> 00:21:23,505
I will leave you be.
395
00:21:28,791 --> 00:21:29,990
Miss Ru Yi.
396
00:21:30,239 --> 00:21:32,506
I am going to Chizhou.
397
00:21:32,920 --> 00:21:35,136
I am here to let you know
I might be away for some time.
398
00:21:36,119 --> 00:21:37,980
I know that you might not...
399
00:21:38,280 --> 00:21:39,441
care much about me leaving.
400
00:21:40,047 --> 00:21:41,896
But I want you to know.
401
00:21:42,760 --> 00:21:44,256
No matter where I am,
402
00:21:45,040 --> 00:21:46,243
I can't let you worry.
403
00:22:34,831 --> 00:22:36,427
Maybe I should quit this job.
404
00:22:49,899 --> 00:22:51,832
I am a female Preceptor.
405
00:22:51,956 --> 00:22:53,397
I need a personal bodyguard.
406
00:23:01,040 --> 00:23:02,073
Don't you worry.
407
00:23:03,959 --> 00:23:05,430
I will bring her back...
408
00:23:05,896 --> 00:23:07,034
safe and sound.
409
00:23:13,760 --> 00:23:16,569
Master Tang, do you really have to
rescue Preceptor Tan?
410
00:23:17,319 --> 00:23:18,691
I asked around.
411
00:23:19,055 --> 00:23:20,786
On the night Master Liu died,
412
00:23:21,280 --> 00:23:22,779
there is no alibi...
413
00:23:22,880 --> 00:23:24,523
that can help prove her innocence.
414
00:23:25,719 --> 00:23:27,899
What if she really is the killer?
415
00:23:28,213 --> 00:23:30,419
She would be executed
even if you go.
416
00:23:30,520 --> 00:23:31,792
She is not the killer.
417
00:23:33,320 --> 00:23:36,130
Master Tang, you can't judge
a book by its cover.
418
00:23:36,680 --> 00:23:38,019
Even if she is innocent,
419
00:23:38,359 --> 00:23:40,800
if you make a fuss at Chizhou
for Lord Zong,
420
00:23:41,520 --> 00:23:43,581
your action would offend him.
421
00:23:44,640 --> 00:23:46,138
If you were to do it for her,
422
00:23:46,239 --> 00:23:47,705
it wouldn't be worth it...
423
00:23:48,000 --> 00:23:49,461
to ruin your own career.
424
00:23:55,007 --> 00:23:56,451
Who told you to say that?
425
00:23:58,400 --> 00:24:00,976
No one, no one asked me to.
426
00:24:01,084 --> 00:24:03,944
I was merely concerned
for your safety.
427
00:24:05,173 --> 00:24:06,249
Master Tang.
428
00:24:07,119 --> 00:24:09,753
You are destined for a place
far greater than Tongling.
429
00:24:10,815 --> 00:24:13,088
We will return to the Capital
sooner or later.
430
00:24:13,880 --> 00:24:16,957
There is no need for you to waste
any time and effort for an outsider.
431
00:24:17,239 --> 00:24:19,326
Xiang Gua, I want you
to listen closely.
432
00:24:19,939 --> 00:24:22,312
Tan Ling Yin is more than
just a mere outsider for me.
433
00:24:23,287 --> 00:24:24,672
For the first time in my life,
434
00:24:25,040 --> 00:24:26,794
I wanted to be with someone.
435
00:24:37,560 --> 00:24:38,664
It's dinner time.
436
00:25:20,663 --> 00:25:22,298
My bride, hang in there.
437
00:25:22,760 --> 00:25:24,798
Now is not the time for tea!
438
00:25:25,560 --> 00:25:27,378
My bride is eating dirt
for dinner in prison cell.
439
00:25:27,479 --> 00:25:29,498
How could I have the mood
to enjoy this feast?
440
00:25:29,599 --> 00:25:31,579
-Is the money ready?
-Everything is ready.
441
00:25:31,680 --> 00:25:32,779
The carriage is ready too.
442
00:25:32,880 --> 00:25:33,983
Nicely done.
443
00:25:34,920 --> 00:25:36,258
I've told her before.
444
00:25:36,359 --> 00:25:39,014
She shouldn't be working in
the public's eyes.
445
00:25:39,115 --> 00:25:40,539
But she wouldn't listen.
446
00:25:40,640 --> 00:25:42,098
She insisted on writing those books.
447
00:25:42,207 --> 00:25:44,210
Now she gets to be
in a storyline herself.
448
00:25:45,040 --> 00:25:46,920
Instead of making money
from writing books,
449
00:25:47,094 --> 00:25:49,174
she might as well just bribe
the officers of Chizhou.
450
00:25:51,319 --> 00:25:53,338
It will end in three months.
Three months from now,
451
00:25:53,439 --> 00:25:55,204
She will have to marry me anyway.
452
00:25:57,199 --> 00:25:58,241
Master Zhu.
453
00:25:59,280 --> 00:26:00,738
Brother, why are you here?
454
00:26:00,839 --> 00:26:03,460
My sister is taken to prison
in Chizhou, I must rescue her.
455
00:26:03,839 --> 00:26:05,160
But it's the middle of the night,
456
00:26:05,261 --> 00:26:06,819
I can't get any transportation.
457
00:26:06,920 --> 00:26:09,362
-Lend me a carriage...
-No, you mustn't go.
458
00:26:10,280 --> 00:26:11,898
Not only will it not help her,
459
00:26:12,280 --> 00:26:14,018
they might take you as hostage...
460
00:26:14,119 --> 00:26:15,536
and use you against your sister.
461
00:26:15,680 --> 00:26:18,190
I am going to Chizhou
to strike a deal and get her out.
462
00:26:18,359 --> 00:26:19,459
This time,
463
00:26:19,560 --> 00:26:22,378
I will spend all the coins I have
to get her out of there.
464
00:26:22,486 --> 00:26:24,721
What if the Governor won't
accept your bribe money?
465
00:26:25,258 --> 00:26:26,498
We just need to prove...
466
00:26:26,599 --> 00:26:28,338
my sister wrote those books
with her own hands,
467
00:26:28,439 --> 00:26:31,347
that will negate all the allegations
that are against her.
468
00:26:31,839 --> 00:26:34,179
I have some drafts and documents
from my sister.
469
00:26:34,280 --> 00:26:35,867
These should be enough as evidences.
470
00:26:36,239 --> 00:26:37,779
I wanted to hand these
over to Master Tang.
471
00:26:37,880 --> 00:26:40,319
But both he and Commissioner Zheng
left this evening.
472
00:26:40,420 --> 00:26:41,532
Wait.
473
00:26:41,640 --> 00:26:43,183
Tang Fei Long has already left?
474
00:26:43,284 --> 00:26:44,352
Yes.
475
00:26:46,781 --> 00:26:48,041
Brother.
476
00:26:48,239 --> 00:26:51,218
I'll bring your sister back to you...
477
00:26:51,350 --> 00:26:52,630
safe and sound!
478
00:26:53,477 --> 00:26:55,531
Er Tong, watch the house for me.
479
00:27:00,098 --> 00:27:03,110
Master Tang and Ling
has gone through so much...
480
00:27:03,400 --> 00:27:05,915
before they finally found
the corpses of that family.
481
00:27:08,359 --> 00:27:09,419
Have a guess.
482
00:27:11,039 --> 00:27:13,136
Where were the bodies hidden?
483
00:27:14,800 --> 00:27:16,124
Under the ground at the yard?
484
00:27:16,439 --> 00:27:19,159
That is silly, chop the bodies up
and hide them in a wine cellar.
485
00:27:19,712 --> 00:27:20,971
That is too much gore.
486
00:27:21,072 --> 00:27:22,451
Ignore him. Keep going.
487
00:27:22,640 --> 00:27:23,858
Where were the corpses?
488
00:27:23,959 --> 00:27:25,094
Tell us.
489
00:27:26,319 --> 00:27:28,534
While Master Tang thought
he met an dead end,
490
00:27:29,040 --> 00:27:32,347
Ling led him into
the house of the victims.
491
00:27:37,878 --> 00:27:41,373
Ling took a hammer and
tore down the whole wall.
492
00:27:42,079 --> 00:27:43,905
Do you know what was behind the wall?
493
00:27:44,006 --> 00:27:45,978
-What?
-Behind the wall?
494
00:27:46,079 --> 00:27:48,174
-Gold?
-Don't be a miser.
495
00:27:49,959 --> 00:27:51,226
Behind the wall...
496
00:27:51,327 --> 00:27:53,607
were five mutilated bodies.
497
00:27:55,363 --> 00:27:57,018
The constable...
498
00:27:57,119 --> 00:27:59,072
dug out the bodies one by one.
499
00:27:59,520 --> 00:28:02,369
A red thread was found on
four of the bodies,
500
00:28:02,920 --> 00:28:04,508
except for the body of a girl.
501
00:28:04,680 --> 00:28:06,098
Her face was heavily decomposed.
502
00:28:06,199 --> 00:28:07,360
She didn't have a red thread.
503
00:28:07,800 --> 00:28:09,513
-How did that happen?
-She lost it?
504
00:28:10,914 --> 00:28:12,747
-I don't know.
-Do you want to find out?
505
00:28:13,057 --> 00:28:14,996
-Yes.
-Bring me roasted chicken tomorrow.
506
00:28:15,097 --> 00:28:16,409
Yes, as you wish.
507
00:28:17,439 --> 00:28:18,499
Now,
508
00:28:19,608 --> 00:28:21,549
Ling walked towards Master Tang.
509
00:28:26,897 --> 00:28:28,073
"Master Tang."
510
00:28:28,800 --> 00:28:30,918
"Are you looking for this thread?"
511
00:28:34,152 --> 00:28:36,517
What? Don't push me!
512
00:28:40,471 --> 00:28:41,660
Tell us another story.
513
00:28:42,800 --> 00:28:43,901
I am going to bed.
514
00:28:46,319 --> 00:28:47,586
Tell us another story.
515
00:28:48,932 --> 00:28:51,000
All right, clean up the place.
516
00:28:55,920 --> 00:28:56,959
Old man?
517
00:28:57,640 --> 00:28:58,971
Sir, are you okay?
518
00:28:59,597 --> 00:29:00,672
Sir?
519
00:29:08,958 --> 00:29:10,040
Boss.
520
00:29:10,280 --> 00:29:11,800
May I ask you something?
521
00:29:11,901 --> 00:29:13,075
What is it?
522
00:29:13,800 --> 00:29:16,467
How is the sales of
"Tang Fei Long Mysteries"...
523
00:29:16,921 --> 00:29:17,959
around this place?
524
00:29:18,060 --> 00:29:19,191
It's well received.
525
00:29:19,292 --> 00:29:20,655
The books are always sold out.
526
00:29:22,599 --> 00:29:25,713
Did you know Master Liu
from Han Mo Printing?
527
00:29:25,920 --> 00:29:27,618
He was best known as a miser.
528
00:29:27,719 --> 00:29:29,168
He was petty and liked to boast.
529
00:29:29,536 --> 00:29:31,335
He thought he was only beneath
Miao Miao Sheng...
530
00:29:31,436 --> 00:29:32,801
because of his age.
531
00:29:33,640 --> 00:29:34,978
He was a writer too?
532
00:29:35,079 --> 00:29:36,498
That was many years ago.
533
00:29:36,599 --> 00:29:38,568
But nothing he wrote was remarkable.
534
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
No one read it.
535
00:29:40,649 --> 00:29:42,364
That Master Liu was a writer too?
536
00:29:42,839 --> 00:29:44,082
This complicates things for us.
537
00:29:45,199 --> 00:29:47,939
The storylines of the books
are based on our personal experience.
538
00:29:48,040 --> 00:29:51,382
Master Liu would have known any of it.
539
00:29:51,520 --> 00:29:54,332
Which means he was just a scapegoat.
540
00:29:54,433 --> 00:29:55,539
What do we do now?
541
00:29:55,640 --> 00:29:57,788
Preceptor Tan's trial is
two days from now.
542
00:29:58,640 --> 00:30:00,632
Time is running out.
Let's split up.
543
00:30:03,405 --> 00:30:05,111
-Sir.
-Who are you?
544
00:30:05,479 --> 00:30:06,800
I am the Preceptor of Tongling.
545
00:30:06,901 --> 00:30:08,155
Preceptor?
546
00:30:08,340 --> 00:30:10,295
-Yes.
-You have to save me.
547
00:30:10,743 --> 00:30:13,477
I worked as a cook
for the Sang family.
548
00:30:14,887 --> 00:30:16,258
It was you who survived?
549
00:30:17,031 --> 00:30:19,936
They only spared my life because...
550
00:30:20,160 --> 00:30:21,498
they want to know...
551
00:30:21,599 --> 00:30:23,172
if Master Sang...
552
00:30:23,273 --> 00:30:25,928
left any clue that could
lead to the gold mine.
553
00:30:28,154 --> 00:30:29,498
I know nothing.
554
00:30:29,721 --> 00:30:31,819
Master Sang only told him.
555
00:30:31,920 --> 00:30:33,046
Who is he?
556
00:30:44,109 --> 00:30:45,187
Sir?
557
00:30:45,765 --> 00:30:46,782
Sir?
558
00:30:47,640 --> 00:30:49,184
Sir? Wake up!
559
00:31:09,894 --> 00:31:12,171
"Han Mo Printing"
560
00:31:31,920 --> 00:31:33,840
Old Liu and I had known each other
for a long time.
561
00:31:35,239 --> 00:31:36,891
After I learned of his passing,
562
00:31:37,079 --> 00:31:38,955
I came here right away.
563
00:31:39,591 --> 00:31:40,751
My condolences.
564
00:31:41,520 --> 00:31:43,419
We didn't invite anyone
to the funeral.
565
00:31:43,520 --> 00:31:46,805
May I know how you learned
of his passing?
566
00:31:48,319 --> 00:31:50,452
I hired him to print
scriptures for me.
567
00:31:51,040 --> 00:31:52,256
I come here every month.
568
00:31:53,018 --> 00:31:54,218
But this time,
569
00:31:54,319 --> 00:31:55,671
he was late for days.
570
00:31:56,336 --> 00:31:58,674
I was worried so I wanted
to check on him.
571
00:31:59,319 --> 00:32:02,239
He also mentioned you a lot.
572
00:32:02,824 --> 00:32:04,417
I wish to pay you a visit...
573
00:32:04,887 --> 00:32:06,687
and have some catching up
with both of you.
574
00:32:07,839 --> 00:32:09,209
I see.
575
00:32:12,479 --> 00:32:13,617
Madam.
576
00:32:13,998 --> 00:32:15,779
The long journey made me thirsty.
577
00:32:16,735 --> 00:32:18,306
Could I have some water?
578
00:32:19,103 --> 00:32:21,603
Pardon me, I'll get you some water.
579
00:33:00,599 --> 00:33:02,100
Have you heard?
580
00:33:02,287 --> 00:33:05,254
Miao Miao Sheng has been assassinated!
581
00:33:06,940 --> 00:33:09,160
-Really?
-He is dead?
582
00:33:09,319 --> 00:33:11,138
Miao Miao Sheng is living in Tongling.
583
00:33:11,239 --> 00:33:12,359
What is this nonsense?
584
00:33:12,460 --> 00:33:14,699
That girl from Tongling...
585
00:33:14,800 --> 00:33:16,378
is nothing more than a fraud!
586
00:33:16,479 --> 00:33:17,659
No way!
587
00:33:17,760 --> 00:33:20,404
Her books were all
written by Master Liu!
588
00:33:20,520 --> 00:33:23,809
which is why the Miao Miao Sheng
that died in Chizhou...
589
00:33:23,910 --> 00:33:25,751
was the real Miao Miao Sheng!
590
00:33:27,018 --> 00:33:28,098
I heard about it too.
591
00:33:28,199 --> 00:33:29,459
The books became so popular.
592
00:33:29,560 --> 00:33:30,618
Old Man Liu got upset.
593
00:33:30,719 --> 00:33:32,179
He was asking for more payment.
594
00:33:32,280 --> 00:33:33,978
He and Miao Miao Sheng fought...
595
00:33:34,079 --> 00:33:35,179
and he was killed.
596
00:33:35,399 --> 00:33:37,748
The officers even
arrested the fake Miao Miao Sheng.
597
00:33:38,576 --> 00:33:39,579
You...
598
00:33:39,680 --> 00:33:41,323
You are a bunch of ignorant fools!
599
00:33:41,800 --> 00:33:43,359
Who do you think you are?
600
00:33:44,098 --> 00:33:46,916
That old man was
the real fraud around.
601
00:33:47,280 --> 00:33:48,539
The real Miao Miao Sheng...
602
00:33:48,640 --> 00:33:51,191
was framed and taken
to the prison of Chizhou!
603
00:33:51,539 --> 00:33:53,338
-Don't be ridiculous!
-Nonsense!
604
00:33:53,439 --> 00:33:54,659
Come down here!
605
00:33:54,966 --> 00:33:57,578
What makes you think all she wrote
all the books by herself?
606
00:33:57,679 --> 00:33:58,726
You are not her.
607
00:33:58,827 --> 00:34:00,573
-That's right!
-I am not her,
608
00:34:01,040 --> 00:34:02,210
however...
609
00:34:02,880 --> 00:34:04,173
the main character...
610
00:34:04,680 --> 00:34:06,439
was based on me.
611
00:34:06,540 --> 00:34:08,879
-Who are you?
-Who this creepy man?
612
00:34:08,980 --> 00:34:10,274
Get down!
613
00:34:11,939 --> 00:34:12,939
Don't hit me!
614
00:34:13,040 --> 00:34:14,428
I am the real Zhu Da Cong.
615
00:34:16,659 --> 00:34:17,739
Shao Feng!
616
00:34:17,840 --> 00:34:20,328
Let's go!
617
00:34:20,639 --> 00:34:21,879
Stop hitting me!
618
00:34:22,120 --> 00:34:23,272
Run!
619
00:34:24,760 --> 00:34:27,015
Now is not the time to have tea!
620
00:34:27,120 --> 00:34:29,459
Are you and Master Tang really here
to rescue my bride?
621
00:34:29,560 --> 00:34:31,591
Her trial is tomorrow.
622
00:34:32,479 --> 00:34:34,618
How are you supposed to save her?
623
00:34:35,439 --> 00:34:37,700
Listen, I have a plan.
624
00:34:38,399 --> 00:34:40,580
Except for Lord Zong the Governor,
625
00:34:40,760 --> 00:34:43,993
with all the people
in charge around here,
626
00:34:44,298 --> 00:34:46,899
there will be twelve people I must pay
with 20 taels of silver each.
627
00:34:47,005 --> 00:34:49,203
And 500 taels for the Governor.
628
00:34:49,304 --> 00:34:52,145
The total is 740 taels of silver.
That settles it.
629
00:34:52,768 --> 00:34:55,505
Do you really think money
can solve anything?
630
00:34:56,360 --> 00:34:57,475
Wasn't that enough?
631
00:34:58,040 --> 00:34:59,538
My father is the Governor of Jinan,
632
00:34:59,639 --> 00:35:01,258
this is the best I can offer.
633
00:35:01,560 --> 00:35:02,939
What Zong Ying Lin wants...
634
00:35:03,040 --> 00:35:05,086
is not your money, it's her life.
635
00:35:05,680 --> 00:35:06,784
Are you serious?
636
00:35:07,552 --> 00:35:10,450
An corrupted officer who wants
to kill rather than money?
637
00:35:14,000 --> 00:35:17,250
Now is not the time for you
to enjoy reading love novels!
638
00:35:17,520 --> 00:35:19,120
Because of officers like you,
639
00:35:19,221 --> 00:35:20,785
the agencies have become inefficient.
640
00:35:21,320 --> 00:35:22,494
Bring them up here.
641
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
We need them to prove
Preceptor Tan innocent.
642
00:35:24,701 --> 00:35:27,516
Okay, you should have told me.
643
00:35:30,159 --> 00:35:33,601
They are Miao Miao Sheng's
manuscripts from previous works.
644
00:35:33,702 --> 00:35:36,319
But they come with hefty price.
645
00:35:37,959 --> 00:35:39,155
Hefty price?
646
00:35:39,480 --> 00:35:41,981
Since it's hefty, how much is it?
647
00:35:43,499 --> 00:35:46,858
Now that Miao Miao Sheng is in jail,
648
00:35:46,959 --> 00:35:49,801
there won't be any of her books
in the future.
649
00:35:49,919 --> 00:35:52,118
So this is worth at least 50 taels.
650
00:35:53,858 --> 00:35:55,267
50 taels of silver?
651
00:35:56,600 --> 00:35:58,177
A scam, this is a scam!
652
00:35:59,593 --> 00:36:01,353
Bargain for better price.
653
00:36:01,520 --> 00:36:02,919
I want you to humiliate him.
654
00:36:03,399 --> 00:36:04,548
Sure.
655
00:36:07,159 --> 00:36:08,282
Boss.
656
00:36:12,042 --> 00:36:13,979
When I first started
my illegal business,
657
00:36:14,080 --> 00:36:16,178
you were nothing more than an amateur.
658
00:36:17,479 --> 00:36:19,062
Trying to scam me?
659
00:36:19,163 --> 00:36:20,438
You have a lot more to learn.
660
00:36:21,159 --> 00:36:22,406
Do you know who I am?
661
00:36:23,159 --> 00:36:25,108
I am the son of Governor Zhu You Neng.
662
00:36:25,538 --> 00:36:26,939
When they talk about corruption,
663
00:36:27,040 --> 00:36:28,333
they mean me.
664
00:36:30,239 --> 00:36:31,818
Those counterfeit with colour,
665
00:36:31,919 --> 00:36:33,226
those are fine.
666
00:36:34,560 --> 00:36:37,818
Commissioner Zheng, search the drawer
under his counter.
667
00:36:37,919 --> 00:36:39,199
You are sure to find something good.
668
00:36:39,300 --> 00:36:40,823
-Okay.
-Please, don't!
669
00:36:41,159 --> 00:36:42,739
Commissioner Zheng, please.
670
00:36:42,840 --> 00:36:44,338
The price is not a problem.
671
00:36:44,439 --> 00:36:45,503
Five taels.
672
00:36:47,040 --> 00:36:49,277
At least ten taels.
I am running a small business.
673
00:36:49,566 --> 00:36:50,699
Commissioner Zheng.
674
00:36:50,800 --> 00:36:52,699
Check the compartment
under his shelves.
675
00:36:52,800 --> 00:36:54,014
There could be some antiques.
676
00:36:54,115 --> 00:36:55,167
Sure.
677
00:36:55,268 --> 00:36:57,338
Fine, five taels.
678
00:36:57,439 --> 00:36:59,001
Okay, you have a deal.
679
00:36:59,679 --> 00:37:00,916
Here is the money.
680
00:37:01,222 --> 00:37:02,280
Thank you.
681
00:37:04,120 --> 00:37:05,659
I saved you earlier.
682
00:37:05,840 --> 00:37:08,082
That makes us even now. Goodbye.
683
00:37:08,199 --> 00:37:10,775
No, you saved 45 taels thanks to me.
684
00:37:11,259 --> 00:37:12,338
Besides,
685
00:37:12,439 --> 00:37:14,858
if you are rescuing my bride,
just count me in.
686
00:37:14,959 --> 00:37:17,457
This is not a field trip,
we don't need you.
687
00:37:19,040 --> 00:37:20,378
I have the money.
688
00:37:20,479 --> 00:37:21,612
You have the strength.
689
00:37:21,713 --> 00:37:22,807
He has the brain.
690
00:37:22,908 --> 00:37:25,951
The three of us make
a great team together.
691
00:37:26,052 --> 00:37:28,660
You should have some walnut
to boost your brain function.
692
00:37:30,320 --> 00:37:31,909
If you let me join your cause,
693
00:37:32,496 --> 00:37:33,790
should Miss Ru Yi...
694
00:37:33,931 --> 00:37:35,595
have any dance performance,
695
00:37:36,719 --> 00:37:38,160
you get the front row seat.
696
00:37:41,199 --> 00:37:42,945
-Let's go.
-Okay.
697
00:37:44,958 --> 00:37:46,238
Wait for me.
48450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.