All language subtitles for Lost.Gold.of.World.War.II.S02E04.1080p.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,588 ‐ Narrator: ...the "Lost Gold of World War II..." 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,215 ‐ Keep going till you can't. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,509 ‐ I've run into bedrock. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,801 I can't dig any deeper. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,261 ‐ I want to see the target. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 ‐ What about a horizontal drill? 7 00:00:13,222 --> 00:00:15,140 ‐ It's the best bet we've got right now. 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,434 ‐ You guys might want to come look at this. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,977 ‐ Looks like charcoal. 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,312 ‐ We need to take another look 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,105 at these tapes we've got from Bob Curtis. 12 00:00:26,568 --> 00:00:27,986 ‐ Charcoal at 10 feet. 13 00:00:28,111 --> 00:00:29,821 We got charcoal at 10 feet. 14 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 ‐ We did write about a fellow 15 00:00:32,199 --> 00:00:33,575 by the name of Chuck McDougald. 16 00:00:33,659 --> 00:00:36,119 He's probably the only living expert right now. 17 00:00:36,203 --> 00:00:38,580 If you can find him, I'm sure he can help you. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,632 ‐ Keep it coming! 19 00:00:50,300 --> 00:00:53,554 ‐ John Casey and Rick Hurt are back in the Philippines 20 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 with a new team, 21 00:00:55,138 --> 00:00:59,184 continuing their search for Yamashita's gold. 22 00:00:59,268 --> 00:01:01,144 ‐ We're gonna find a way to get to this treasure. 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,898 ‐ Like many others, John believes 24 00:01:05,023 --> 00:01:08,318 Japanese general Tomoyuki Yamashita 25 00:01:08,443 --> 00:01:10,821 took billions of dollars in treasure 26 00:01:10,946 --> 00:01:14,032 looted by Japan during World War II, 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,243 and buried it in the Philippines, 28 00:01:16,368 --> 00:01:19,288 including somewhere in this mountain. 29 00:01:20,622 --> 00:01:23,500 Following a series of mysterious symbols 30 00:01:23,542 --> 00:01:26,461 they believe were left by Yamashita, 31 00:01:26,545 --> 00:01:28,964 the team is investigating three sites‐‐ 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,882 a waterfall... 33 00:01:31,008 --> 00:01:32,301 ‐ John: This waterfall is hiding something. 34 00:01:33,302 --> 00:01:34,803 ‐ ...a crater known as Breach 6... 35 00:01:34,886 --> 00:01:36,597 ‐ I've never seen anything like this. 36 00:01:36,680 --> 00:01:40,225 ‐ ...and a camouflaged tunnel they uncovered last year. 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,227 ‐ We are in the mountain, boys! 38 00:01:42,311 --> 00:01:46,189 ‐ Can they finally discover the... 39 00:01:54,615 --> 00:01:57,117 As a new day dawns on the mountain... 40 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 the team adds another machine 41 00:02:01,872 --> 00:02:04,791 they hope will finally get them into the waterfall‐‐ 42 00:02:04,875 --> 00:02:08,170 a horizontal drill. 43 00:02:08,295 --> 00:02:11,131 ‐ This horizontal drill may be our best bet 44 00:02:11,214 --> 00:02:12,841 to send the camera all the way down there 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 and see inside this mountain. 46 00:02:14,843 --> 00:02:18,013 ‐ They are determined to reach metal deposits 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,640 that could be treasure 48 00:02:19,723 --> 00:02:22,976 in a void space beneath the waterfall. 49 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 ‐ We think we've got either a tunnel, 50 00:02:24,353 --> 00:02:26,980 or some type of void space, 51 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 and it's quite deep. ‐ Wow. 52 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 ‐ It's like about 300 feet down. 53 00:02:30,859 --> 00:02:31,735 ‐ Wow. 54 00:02:33,070 --> 00:02:35,614 ‐ After a frustrating setback... 55 00:02:35,697 --> 00:02:36,823 ‐ I've run into bedrock. 56 00:02:36,907 --> 00:02:39,159 I can't dig any deeper. 57 00:02:39,284 --> 00:02:42,245 ...the plan is to drill 930 feet 58 00:02:42,371 --> 00:02:44,414 horizontally through the mountain 59 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 and an altitude of 300 feet below the waterfall 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,837 so they can feed in a borehole camera. 61 00:02:56,343 --> 00:02:59,179 But drill operator Andrew is having a tough time 62 00:02:59,304 --> 00:03:01,098 getting the machine to the new site. 63 00:03:13,527 --> 00:03:16,321 Andrew is navigating this 4‐ton rig 64 00:03:16,363 --> 00:03:20,158 up 3 miles of muddy, steep terrain. 65 00:03:20,283 --> 00:03:22,494 ‐ The road is absolute crap. 66 00:03:22,619 --> 00:03:25,330 Every day we're losing time and money. 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,290 It's a long shot, but were gonna take it. 68 00:03:27,374 --> 00:03:28,500 It's the only shot we got. 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,256 ‐ Over at the tunnel site... 70 00:03:39,010 --> 00:03:42,222 miners Levi and Geo venture further 71 00:03:42,347 --> 00:03:44,266 into this underground mystery. 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,394 ‐ Watch yourself. 73 00:03:48,520 --> 00:03:51,314 ‐ The tunnels already revealed evidence of both American... 74 00:03:51,440 --> 00:03:54,818 ‐ This is, without a doubt, an American knife. 75 00:03:54,901 --> 00:03:56,570 ‐ ...and Japanese presence. 76 00:03:56,695 --> 00:04:00,240 ‐ It's a Japanese A3 land mine. 77 00:04:01,700 --> 00:04:04,327 ‐ Though they're anxious to explore what lies ahead, 78 00:04:04,453 --> 00:04:05,912 they're moving cautiously. 79 00:04:07,706 --> 00:04:09,666 ‐ We've used metal detectors. We've used dogs. 80 00:04:09,750 --> 00:04:11,293 We're putting everything in our corner that we can 81 00:04:11,418 --> 00:04:12,961 to make this as safe as possible. 82 00:04:13,086 --> 00:04:14,629 But the Imperial Army was smart. 83 00:04:14,713 --> 00:04:16,131 There's different techniques they used 84 00:04:16,256 --> 00:04:17,424 to booby trap these mines, 85 00:04:17,507 --> 00:04:19,176 so we have to be careful when we go in there. 86 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 Holy. 87 00:04:36,026 --> 00:04:39,738 ‐ Man, we got a‐‐ we got a major, major cave‐in. 88 00:04:39,821 --> 00:04:41,239 Hey, Levi! 89 00:04:41,364 --> 00:04:42,783 You gotta come check this out. 90 00:04:46,244 --> 00:04:47,621 Look at this mess. 91 00:04:49,247 --> 00:04:52,876 ‐ Wow! It looks like the whole world come in. 92 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 You get so many different things 93 00:04:56,296 --> 00:04:58,048 that can cause a collapse like this. 94 00:04:58,173 --> 00:04:59,674 Somebody could've tried to blast it shut. 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,593 There could've been a booby trap that was set off. 96 00:05:01,676 --> 00:05:03,804 It could've just been erosion, the earth gave out. 97 00:05:03,887 --> 00:05:05,847 There can be multiple different reasons. 98 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 When you come to the collapse like this, 99 00:05:07,808 --> 00:05:09,351 there's times that you go through these things, 100 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 and there's times to go around them. 101 00:05:10,852 --> 00:05:13,104 The big thing is, is we're not gonna know 102 00:05:13,188 --> 00:05:14,898 until I can climb up on top of this 103 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 and try to poke a hole in there 104 00:05:16,358 --> 00:05:18,401 and see over the top of it and see how long it goes. 105 00:05:19,861 --> 00:05:20,779 This is a mess. 106 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 ‐ In the U. S., 107 00:05:26,159 --> 00:05:28,328 head researcher Bingo Minerva 108 00:05:28,411 --> 00:05:32,040 is chasing down a promising lead. 109 00:05:32,123 --> 00:05:33,416 ‐ I'm in San Francisco today, 110 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 on my way to meet Chuck McDougald. 111 00:05:35,085 --> 00:05:36,545 Now, this is huge for us 112 00:05:36,670 --> 00:05:38,713 because we have not found any other person 113 00:05:38,839 --> 00:05:41,466 that is still alive today that knows Robert Curtis. 114 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 And he might even have some maps that‐‐ 115 00:05:43,677 --> 00:05:45,679 that are related to our mountain. 116 00:05:45,804 --> 00:05:49,266 ‐ While meeting with Las Vegas Sun editor‐in‐chief 117 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Brian Greenspun, 118 00:05:50,934 --> 00:05:53,854 Bingo asked about other American treasure hunters 119 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 connected to Robert Curtis. 120 00:05:57,482 --> 00:06:01,486 The newspaper chronicled a 1988 treasure expedition 121 00:06:01,570 --> 00:06:04,197 led by Robert Curtis in the Philippines. 122 00:06:04,322 --> 00:06:06,575 Chuck McDougald was with him. 123 00:06:08,910 --> 00:06:11,454 ‐ I mean, Chuck could really be the missing link 124 00:06:11,538 --> 00:06:12,873 that helps us find the gold. 125 00:06:18,503 --> 00:06:19,796 ‐ Good morning. ‐ Morning, sir. 126 00:06:19,921 --> 00:06:20,755 ‐ You must be Bingo. 127 00:06:20,839 --> 00:06:22,215 ‐ Chuck, pleasure to finally meet you. 128 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 ‐ Same here. Please come in. ‐ Thank you, sir. 129 00:06:24,134 --> 00:06:26,219 So, Chuck, I'm really excited 130 00:06:26,344 --> 00:06:27,721 to be able to just pick your brain. 131 00:06:27,804 --> 00:06:29,306 And really, I just was wondering, 132 00:06:29,389 --> 00:06:30,974 how did you even get your start in the Philippines? 133 00:06:31,057 --> 00:06:32,267 What brought you there? 134 00:06:32,350 --> 00:06:35,937 ‐ I moved there from Hong Kong in 1972. 135 00:06:36,021 --> 00:06:37,814 I wound up staying there 10 years 136 00:06:37,939 --> 00:06:40,692 and going to school and getting my PhD 137 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 at University of the Philippines. 138 00:06:42,527 --> 00:06:45,322 While I was working on my doctoral dissertation‐‐ 139 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 it was about corruption in the Philippines. 140 00:06:48,283 --> 00:06:50,410 This was during the Marcos era. 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,289 ‐ Ferdinand Marcos ruled the Philippines 142 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 from 1965 to 1986. 143 00:06:57,292 --> 00:07:00,795 He allegedly killed a thousand of his own citizens 144 00:07:00,879 --> 00:07:04,466 and stole over 5 billion from the National Treasury. 145 00:07:06,301 --> 00:07:10,347 But Marcos's reign of brutality reached a tipping point 146 00:07:10,472 --> 00:07:12,432 with the assassination 147 00:07:12,515 --> 00:07:16,144 of political rival Benigno Aquino in 1983. 148 00:07:17,979 --> 00:07:20,440 ‐ Man: What's that? 149 00:07:28,323 --> 00:07:30,825 ‐ Senator Aquino was assassinated 150 00:07:30,909 --> 00:07:34,329 on the tarmac at Manila Airport, 151 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 and we all knew what that meant‐‐ 152 00:07:36,539 --> 00:07:38,500 that Marcos did it. 153 00:07:38,625 --> 00:07:40,585 ‐ Although it was never proven, 154 00:07:40,669 --> 00:07:42,921 many believe that Marcos gave the order 155 00:07:43,004 --> 00:07:44,756 for the assassination. 156 00:07:44,839 --> 00:07:47,133 ‐ I started keeping a file on Marcos 157 00:07:47,258 --> 00:07:49,052 about the corruption. 158 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 ‐ McDougald shared his file with one of his professors, 159 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 Dr. Emanuel Soriano. 160 00:07:54,182 --> 00:07:57,852 ‐ Dr. Soriano was chancellor at University of the Philippines, 161 00:07:57,978 --> 00:08:01,690 and he was part of a group that helped overthrow Marcos, 162 00:08:01,815 --> 00:08:04,901 and they encouraged me to write the Marcos file 163 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 showing what he had done to the country. 164 00:08:09,489 --> 00:08:12,409 ‐ After he was ousted from power, 165 00:08:12,534 --> 00:08:14,995 Marcos was replaced by Benigno's wife, 166 00:08:15,120 --> 00:08:18,498 Corazon Aquino. 167 00:08:18,581 --> 00:08:20,458 While McDougald was documenting evidence 168 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 of Marcos corruption, 169 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 he came across the name 170 00:08:23,586 --> 00:08:25,630 of someone hired by the former leader 171 00:08:25,714 --> 00:08:28,133 to locate the Golden Lily treasure‐‐ 172 00:08:28,258 --> 00:08:30,635 Robert Curtis. 173 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 ‐ And the next thing I know, 174 00:08:32,887 --> 00:08:36,725 I'm calling Curtis and going to Las Vegas to talk to him. 175 00:08:36,850 --> 00:08:38,643 ‐ Wow. 176 00:08:38,685 --> 00:08:42,147 ‐ I talked to him for two days, 177 00:08:42,230 --> 00:08:45,900 and Curtis said, "All I want is to go back to the Philippines 178 00:08:46,026 --> 00:08:49,320 and resume looking for the treasure." 179 00:08:49,446 --> 00:08:52,198 Curtis kept claiming he had the maps. 180 00:08:52,323 --> 00:08:54,743 That sounded like it might be real. 181 00:08:54,868 --> 00:08:56,661 It might be interesting. ‐ A bit more tangible, yeah. 182 00:08:56,786 --> 00:08:59,372 ‐ So for‐‐ for that reason alone, 183 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 I said, "Let's just take a look at it." 184 00:09:01,708 --> 00:09:05,587 ‐ With Curtis's knowledge and McDougald's connections, 185 00:09:05,670 --> 00:09:09,424 the two struck a deal to find the lost fortune. 186 00:09:09,507 --> 00:09:11,009 ‐ I flew back to the Philippines 187 00:09:11,134 --> 00:09:13,011 and saw Dr. Soriano, 188 00:09:13,136 --> 00:09:16,097 who had been appointed National Security Director, 189 00:09:16,181 --> 00:09:18,641 and I said, "I think I've got some information for you here 190 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 you might be interested in." 191 00:09:20,185 --> 00:09:22,812 He called the president, Aquino, 192 00:09:22,854 --> 00:09:25,440 and said, "Ma'am, we need to give Curtis 193 00:09:25,523 --> 00:09:27,317 a permit to hunt for the treasure," 194 00:09:27,400 --> 00:09:28,526 and they did. 195 00:09:28,651 --> 00:09:30,779 And we began searching for gold 196 00:09:30,862 --> 00:09:34,783 in Fort Santiago on February 8, 1988. 197 00:09:36,785 --> 00:09:38,411 ‐ For over four centuries, 198 00:09:38,536 --> 00:09:40,830 Fort Santiago in the Philippines 199 00:09:40,914 --> 00:09:45,043 was a stronghold for Spanish, British, and American armies. 200 00:09:46,503 --> 00:09:49,839 The Japanese seized it in 1941 201 00:09:49,923 --> 00:09:52,634 and possibly used it as a treasure site. 202 00:09:55,762 --> 00:09:57,597 According to Curtis's research, 203 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 the labyrinth of tunnels and dungeons 204 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 running under Fort Santiago 205 00:10:01,851 --> 00:10:05,438 holds portions of General Yamashita's fortune. 206 00:10:05,522 --> 00:10:08,566 ‐ We have photographs of maps. 207 00:10:08,650 --> 00:10:11,486 We have engineering drawings, 208 00:10:11,569 --> 00:10:13,613 other photographic evidence 209 00:10:13,696 --> 00:10:19,327 to determine, the location, the exact location. 210 00:10:19,369 --> 00:10:23,206 ‐ Was there any point where you actually found any treasure? 211 00:10:25,416 --> 00:10:27,460 ‐ Yeah. 212 00:10:27,544 --> 00:10:31,131 During the dig at Fort Santiago, 213 00:10:31,214 --> 00:10:35,468 at the 40‐meter level, we encountered marble 214 00:10:35,593 --> 00:10:39,764 and gold flecks on our drill, on our drill bit. 215 00:10:40,682 --> 00:10:42,725 Flecks of gold and marble. 216 00:10:42,851 --> 00:10:45,186 It was already in the maps 217 00:10:45,311 --> 00:10:48,648 that they built the marble fortifications 218 00:10:48,731 --> 00:10:50,733 before bringing in the treasure. 219 00:10:52,360 --> 00:10:53,695 ‐ I mean, that's incredible. 220 00:10:53,820 --> 00:10:55,738 I mean, that in itself is‐‐is huge. 221 00:10:55,864 --> 00:10:58,199 Not only are you getting marble and gold in the same spot, 222 00:10:58,283 --> 00:10:59,450 I mean, what more evidence do you need? 223 00:10:59,534 --> 00:11:00,493 ‐ Yep. 224 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 ‐ Why'd you stop there? 225 00:11:04,414 --> 00:11:06,666 Because the president said that, 226 00:11:06,749 --> 00:11:08,960 we had to leave the fort. 227 00:11:10,336 --> 00:11:11,754 All of a sudden, 228 00:11:11,838 --> 00:11:14,507 the head of the construction company comes to me, 229 00:11:14,632 --> 00:11:15,925 and he says, "Charlie, 230 00:11:16,009 --> 00:11:17,385 we've been ordered to shut down." 231 00:11:23,308 --> 00:11:24,934 ‐ In San Francisco, 232 00:11:25,018 --> 00:11:27,645 Chuck McDougald recalls the abrupt end 233 00:11:27,770 --> 00:11:29,689 of his treasure hunt in the Philippines. 234 00:11:29,814 --> 00:11:31,858 ‐ All of a sudden, 235 00:11:31,983 --> 00:11:34,152 the head of the construction company comes to me, 236 00:11:34,277 --> 00:11:35,486 and he says, "Charlie, 237 00:11:35,570 --> 00:11:37,822 we've been ordered to shut down." 238 00:11:37,947 --> 00:11:40,575 Because the president said that, 239 00:11:40,658 --> 00:11:42,911 we had to leave the fort. 240 00:11:44,871 --> 00:11:47,665 That came out of the blue, shocked everybody. 241 00:11:47,749 --> 00:11:50,710 But we couldn't do anything but pack up and leave. 242 00:11:50,835 --> 00:11:53,296 ‐ Um, do you have any theories 243 00:11:53,421 --> 00:11:57,008 as to why Aquino would, again, seemingly out of nowhere, 244 00:11:57,133 --> 00:11:59,719 just stop you in your tracks from digging at Fort Santiago? 245 00:11:59,844 --> 00:12:04,057 ‐ Well, at the time, 246 00:12:04,182 --> 00:12:07,769 she was under enormous political pressure. 247 00:12:07,852 --> 00:12:11,064 We surmised that there were senators 248 00:12:11,189 --> 00:12:13,816 more powerful than we ever would be 249 00:12:13,900 --> 00:12:15,777 that went to President Aquino 250 00:12:15,860 --> 00:12:18,071 and said, "These people have to go." 251 00:12:18,196 --> 00:12:21,074 And after we were gone, they would go back in there 252 00:12:21,199 --> 00:12:23,826 and recover the treasure for themselves. 253 00:12:23,952 --> 00:12:25,745 ‐ I mean, if it's really the senators 254 00:12:25,870 --> 00:12:27,664 having enough power to shut the president down, 255 00:12:27,789 --> 00:12:29,666 to stop you from your excavation, 256 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 I mean, really, how far does it go? 257 00:12:32,085 --> 00:12:34,754 ‐ The closer you get to the treasure, 258 00:12:34,837 --> 00:12:37,257 the more careful you have to be. 259 00:12:37,340 --> 00:12:38,800 There are people 260 00:12:38,883 --> 00:12:41,928 that are gonna secretly observe everything you do, 261 00:12:42,011 --> 00:12:44,806 and if and when they think you've found a treasure, 262 00:12:44,931 --> 00:12:47,558 they‐‐they might step in and, 263 00:12:47,684 --> 00:12:49,060 either steal it from you 264 00:12:49,185 --> 00:12:50,979 or just kill you right then and there. 265 00:12:53,147 --> 00:12:54,649 ‐ I mean, that's a very good indication 266 00:12:54,774 --> 00:12:56,234 that you're on the right path, then. 267 00:12:56,359 --> 00:12:58,486 ‐ Yeah. ‐ Is there a possibility that‐‐ 268 00:12:58,611 --> 00:13:00,113 Do you have any actual maps 269 00:13:00,196 --> 00:13:01,823 during the time you were searching for treasure 270 00:13:01,948 --> 00:13:03,616 in the Philippines? 271 00:13:03,700 --> 00:13:05,201 ‐ During the dig, 272 00:13:05,326 --> 00:13:07,578 Dr. Soriano was called to the palace 273 00:13:07,704 --> 00:13:10,331 and returned with a file 274 00:13:10,415 --> 00:13:15,670 holding about 30 or 40 original maps of the treasure 275 00:13:15,795 --> 00:13:18,089 found in Marcos's office. 276 00:13:18,172 --> 00:13:20,883 I had two originals that I retained, 277 00:13:21,009 --> 00:13:24,971 and I photocopied 24 more. 278 00:13:25,096 --> 00:13:26,764 ‐ I'd love to look at the maps. 279 00:13:26,848 --> 00:13:29,726 There's never been any tangible evidence 280 00:13:29,851 --> 00:13:31,561 of‐‐of any kind of maps that were real, 281 00:13:31,686 --> 00:13:34,814 and the fact that you've gotten these from Marcos's office‐‐ 282 00:13:34,897 --> 00:13:36,816 I mean, in this whole story, he's the only one 283 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 that‐‐that I'm aware of, at least, 284 00:13:38,609 --> 00:13:41,112 that has actually cashed out and found some gold. 285 00:13:41,195 --> 00:13:43,323 Do you still have the maps? 286 00:13:44,699 --> 00:13:45,825 ‐ Yes, I do. 287 00:13:50,038 --> 00:13:52,081 ‐ Meanwhile, back in the Philippines, 288 00:13:52,206 --> 00:13:56,461 the team continues excavating Breach 6, 289 00:13:56,586 --> 00:13:58,296 based on a promising find... 290 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 ‐ Looks like charcoal. 291 00:14:00,048 --> 00:14:01,883 ‐ ...and the Curtis tapes. 292 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 ‐ Charcoal at 10 feet. 293 00:14:07,805 --> 00:14:10,141 We got charcoal at 10 feet. 294 00:14:10,224 --> 00:14:12,518 ‐ ...Rick checks the area for other materials 295 00:14:12,643 --> 00:14:13,853 that could indicate 296 00:14:13,978 --> 00:14:16,022 they're heading towards the metal deposit 297 00:14:16,147 --> 00:14:18,524 revealed by the tech scans. 298 00:14:18,649 --> 00:14:21,778 ‐ I want to keep doing this as we work our way down... 299 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 to find something. 300 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 To begin with, when we started this shaft, 301 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 we lined it up on top of a ferrous metal line 302 00:14:32,205 --> 00:14:34,916 that we were picking up all across this whole ridge. 303 00:14:35,041 --> 00:14:37,502 We're down in the ground a long ways at this point. 304 00:14:37,627 --> 00:14:40,505 We're gonna be scanning the dirt outside of the hole. 305 00:14:44,092 --> 00:14:45,927 We've got something going on here. 306 00:14:47,845 --> 00:14:49,472 Yeah, that's a definite hit. 307 00:14:56,979 --> 00:14:58,231 What‐‐‐‐‐‐there it is. 308 00:14:59,524 --> 00:15:00,900 What the heck is that? 309 00:15:08,199 --> 00:15:10,284 I can't say for sure what this is. 310 00:15:10,368 --> 00:15:12,995 That is surprisingly well intact, 311 00:15:13,079 --> 00:15:15,415 but it's underneath an awful lot of dirt. 312 00:15:15,540 --> 00:15:18,251 Hey, Brent, Farrell, 313 00:15:18,334 --> 00:15:19,377 I found something. 314 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 ‐ What you got, man? 315 00:15:25,758 --> 00:15:27,468 ‐ Take a look at this, man. 316 00:15:27,593 --> 00:15:28,886 I found it metal detecting 317 00:15:29,011 --> 00:15:30,972 that last bucket that came up out of there. 318 00:15:31,097 --> 00:15:33,766 ‐ That's a pretty old piece of equipment, whatever it is. 319 00:15:33,850 --> 00:15:35,143 ‐ Yeah, yeah. It really is. 320 00:15:35,226 --> 00:15:36,394 ‐ You know what it looks like? 321 00:15:36,519 --> 00:15:37,728 It looks like the bands on our fin hoes, 322 00:15:37,854 --> 00:15:39,313 like off a tool, 323 00:15:39,439 --> 00:15:41,524 like a band around the handle of a tool or something, too. 324 00:15:41,649 --> 00:15:42,984 ‐ Yeah. 325 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 ‐ Well, there's a possibility. 326 00:15:44,986 --> 00:15:47,155 That looks like a magazine off a rifle. 327 00:15:47,280 --> 00:15:49,657 I've had enough dealing with firearms in my lifetime. 328 00:15:49,782 --> 00:15:51,117 I know what a magazine looks like, 329 00:15:51,200 --> 00:15:53,494 the part that slides up underneath 330 00:15:53,619 --> 00:15:57,039 either to hold a clip or to pop shells down in. 331 00:15:57,165 --> 00:15:59,167 I really do need to have somebody look at this 332 00:15:59,250 --> 00:16:00,877 that knows more about it than I do. 333 00:16:01,002 --> 00:16:03,671 ‐ While Rick awaits answers to what this is 334 00:16:03,796 --> 00:16:05,423 and who it belonged to... 335 00:16:12,805 --> 00:16:15,141 miners Levi and Geo 336 00:16:15,224 --> 00:16:16,893 are clearing out the collapsed tunnel. 337 00:16:24,358 --> 00:16:26,652 ‐ What is that? ‐ That ain't no rock dude. 338 00:16:28,029 --> 00:16:29,655 Whoa, dude, what is that? 339 00:16:32,700 --> 00:16:33,618 There's another one. 340 00:16:36,370 --> 00:16:37,497 What is that? 341 00:16:37,580 --> 00:16:39,081 ‐ Is that a tooth? 342 00:16:41,375 --> 00:16:43,419 I don't know what or who these belong to, 343 00:16:43,503 --> 00:16:44,795 but at this point we're pulling out. 344 00:16:44,921 --> 00:16:46,130 We're gonna get John down here 345 00:16:46,255 --> 00:16:47,465 and have him take a look and see what he thinks. 346 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 Check this out. ‐ Ooh. 347 00:16:59,519 --> 00:17:01,270 ‐ There's more in there too, John. 348 00:17:01,354 --> 00:17:03,481 ‐ Yeah, it's right at the edge of a collapse. 349 00:17:03,564 --> 00:17:05,024 Let's grab our stuff. I'll take you in there 350 00:17:05,149 --> 00:17:06,692 and show you where we found it at. 351 00:17:06,817 --> 00:17:07,610 ‐ Man. 352 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 ‐ I found that tooth right in here. 353 00:17:20,289 --> 00:17:21,499 I didn't even notice these before. 354 00:17:21,624 --> 00:17:24,460 There's more teeth. We dug these out. 355 00:17:24,585 --> 00:17:26,546 I don't know if those belong to a shoulder blade 356 00:17:26,671 --> 00:17:28,381 or a rib or what that is. 357 00:17:28,506 --> 00:17:30,132 Do you think it could possibly be a human? 358 00:17:30,216 --> 00:17:32,093 ‐ My God, I hope not. 359 00:17:33,427 --> 00:17:36,889 Well, you know, the Japanese were notorious 360 00:17:37,014 --> 00:17:39,934 for leaving their engineers and all the slaves 361 00:17:40,017 --> 00:17:41,644 inside the tunnel. 362 00:17:41,769 --> 00:17:43,437 I'm hoping this isn't that. 363 00:17:43,521 --> 00:17:45,189 ‐ Once you find bones like this, 364 00:17:45,273 --> 00:17:46,607 we've got to get it checked out. 365 00:17:46,691 --> 00:17:49,610 We can't do anything else in here until then. 366 00:17:49,694 --> 00:17:51,862 Let's get somebody out here, check this out 367 00:17:51,988 --> 00:17:54,824 and make sure it's not a human, let's pray. 368 00:17:54,949 --> 00:17:56,826 This is a‐‐This is a problem. 369 00:17:56,951 --> 00:17:58,494 You know, right now we're shut down 370 00:17:58,619 --> 00:18:00,746 till we can figure out what this is. 371 00:18:00,871 --> 00:18:01,998 Gotta get a specialist out here 372 00:18:02,081 --> 00:18:04,125 and find out what these bones are about. 373 00:18:04,208 --> 00:18:06,127 Not knowing if these are human, 374 00:18:06,210 --> 00:18:09,005 it's only right to shut down this location 375 00:18:09,130 --> 00:18:12,008 until we figure out exactly what these bones are. 376 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 So yeah, no more digging. 377 00:18:14,677 --> 00:18:15,886 ‐ That works for me. 378 00:18:16,012 --> 00:18:17,555 I don't want to dig up no gravesite. 379 00:18:21,642 --> 00:18:22,643 In San Francisco, 380 00:18:22,727 --> 00:18:25,479 Bingo is meeting with Chuck McDougald, 381 00:18:25,563 --> 00:18:29,525 who claims to have maps to Yamashita treasure sites. 382 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 ‐ Do you have the maps here that I can look at? 383 00:18:31,736 --> 00:18:34,322 I mean, I'd‐‐I'd love to look at the maps. 384 00:18:35,865 --> 00:18:36,741 ‐ Come with me. 385 00:18:44,874 --> 00:18:47,960 Well, this is everything I have. 386 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 ‐ Is this all your research 387 00:18:49,295 --> 00:18:50,880 from your whole time spent in the Philippines? 388 00:18:51,005 --> 00:18:52,340 ‐ Yes. 389 00:18:52,465 --> 00:18:56,385 They've been sitting in the attic for 25 years. 390 00:18:56,510 --> 00:18:57,720 Here‐‐ ‐ Let me help you with this. 391 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 ‐ Okay. 392 00:18:59,055 --> 00:19:00,556 ‐ Just here? ‐ Yeah. 393 00:19:01,849 --> 00:19:03,601 This contains the maps 394 00:19:03,684 --> 00:19:08,356 that were given to me in the Philippines. 395 00:19:11,484 --> 00:19:12,443 ‐ Wow. 396 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 Are these the original maps here? 397 00:19:15,446 --> 00:19:18,991 ‐ Those two are the original maps. 398 00:19:19,075 --> 00:19:20,201 ‐ These are incredible. 399 00:19:20,326 --> 00:19:21,911 I've never seen anything like this 400 00:19:22,036 --> 00:19:23,371 in any of my research. ‐ Yeah. 401 00:19:23,496 --> 00:19:27,208 This is rice paper waxed over. 402 00:19:27,333 --> 00:19:29,085 ‐ It has a wax feel to them, yes. 403 00:19:29,168 --> 00:19:30,461 ‐ Yeah. 404 00:19:30,586 --> 00:19:33,631 ‐ Let's see, what else do we have? 405 00:19:35,758 --> 00:19:40,554 ‐ This is Camp McKinley, now called Fort Bonifacio. 406 00:19:40,680 --> 00:19:44,975 This is a circle driveway in Camp McKinley. 407 00:19:45,059 --> 00:19:47,895 In the center is a shaft. 408 00:19:47,978 --> 00:19:49,855 There are 14 tunnels 409 00:19:49,939 --> 00:19:52,525 that lead to treasure buried by the Japanese. 410 00:19:52,650 --> 00:19:55,569 I think Marcos recovered this. 411 00:19:55,653 --> 00:19:59,448 ‐ If Marcos did in fact extract treasure from this site, 412 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 I mean, that's very valid proof 413 00:20:01,534 --> 00:20:03,160 that a number of these maps 414 00:20:03,244 --> 00:20:05,204 could potentially be actual treasure sites. 415 00:20:05,287 --> 00:20:06,539 ‐ Correct. 416 00:20:07,456 --> 00:20:08,666 ‐ What is the value here 417 00:20:08,791 --> 00:20:10,459 that's listed at the bottom of these maps? 418 00:20:10,584 --> 00:20:13,129 ‐ That's the value of the map in the 1940s. 419 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 ‐ So of each site, 420 00:20:14,714 --> 00:20:16,590 that's how much is potentially buried in that spot. 421 00:20:16,674 --> 00:20:17,883 ‐ Yes. 422 00:20:18,008 --> 00:20:20,803 ‐ I mean, that's nine zeros there. 423 00:20:20,928 --> 00:20:24,056 So 555 billion yen, 424 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 roughly $5 billion U. S. at the time. 425 00:20:27,101 --> 00:20:28,227 ‐ Yes. 426 00:20:28,352 --> 00:20:30,855 ‐ That's astronomical. 427 00:20:32,690 --> 00:20:37,319 We're literally holding pieces of history right here. 428 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 So why didn't you go back to the Philippines 429 00:20:39,697 --> 00:20:41,198 to try and recover any of these? 430 00:20:43,367 --> 00:20:46,412 ‐ Well, I tried, but they asked me to leave, 431 00:20:46,537 --> 00:20:50,207 and I didn't think I was welcome back there anymore. 432 00:20:51,375 --> 00:20:53,294 ‐ Maybe, if you were open to it, 433 00:20:53,377 --> 00:20:55,504 I mean, we can have this authenticated by some experts 434 00:20:55,588 --> 00:20:57,965 and figure out the authenticity of it, 435 00:20:58,048 --> 00:20:59,967 seeing if these are in fact 436 00:21:00,092 --> 00:21:02,136 of the time period, of the era. 437 00:21:02,178 --> 00:21:03,721 Would you be open to something like that? 438 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 ‐ Absolutely. 439 00:21:09,852 --> 00:21:12,313 ‐ Back in the Philippines, 440 00:21:12,396 --> 00:21:15,316 the horizontal drill is still fighting its way 441 00:21:15,399 --> 00:21:16,567 up the mountain. 442 00:21:19,487 --> 00:21:20,863 ‐ Not looking too good. 443 00:21:20,988 --> 00:21:23,032 ‐ It looks like we had some pretty deep mud again 444 00:21:23,157 --> 00:21:24,283 from some more rains. 445 00:21:24,366 --> 00:21:26,285 ‐ Who do we have on excavator right now? 446 00:21:26,368 --> 00:21:27,953 ‐ I think Michele's over there running right now. 447 00:21:28,037 --> 00:21:29,371 I can probably get her over here. 448 00:21:29,497 --> 00:21:30,748 Do you want me to try? ‐ Yeah. 449 00:21:32,708 --> 00:21:35,252 ‐ Michele tries using the excavator 450 00:21:35,336 --> 00:21:37,338 to life the drill out of the mud. 451 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 ‐ Got the strap there? 452 00:21:40,382 --> 00:21:41,634 ‐ Yeah, we have it. ‐ The shackles? 453 00:21:45,012 --> 00:21:47,223 ‐ It's just critical right now that we get this there. 454 00:21:47,348 --> 00:21:48,974 John is anxious. I'm anxious. 455 00:21:49,058 --> 00:21:51,519 We want to see if we can punch into this cavity, 456 00:21:51,644 --> 00:21:54,146 and if we can get a camera and see this treasure. 457 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 We have to do this. 458 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 ‐ Whoo‐hoo! 459 00:22:00,694 --> 00:22:03,489 You're out, guys, you're out. 460 00:22:07,493 --> 00:22:09,328 ‐ At basecamp... 461 00:22:09,411 --> 00:22:10,454 ‐ Hey, Rick, how are you? 462 00:22:10,538 --> 00:22:12,623 ‐ ...Rick checks in 463 00:22:12,706 --> 00:22:14,500 with military expert Craig Gottlieb 464 00:22:14,625 --> 00:22:17,169 about the mysterious metal artifact 465 00:22:17,253 --> 00:22:19,505 he discovered at Breach 6. 466 00:22:19,630 --> 00:22:22,174 ‐ Well, I am really excited to see what you think. 467 00:22:22,299 --> 00:22:25,010 ‐ Well, it's part of a rifle. 468 00:22:26,470 --> 00:22:29,765 What you've got is the magazine body 469 00:22:29,849 --> 00:22:33,602 of a Japanese Type 99 Arisaka rifle. 470 00:22:33,686 --> 00:22:36,397 ‐ Wow, man, that's awesome. 471 00:22:36,522 --> 00:22:39,400 ‐ Narrator: The Type 99 Arisaka rifle 472 00:22:39,525 --> 00:22:41,443 was one of the premier combat weapons 473 00:22:41,527 --> 00:22:43,362 of the Japanese Imperial Army, 474 00:22:43,445 --> 00:22:45,948 built to the same rugged standards 475 00:22:46,031 --> 00:22:51,245 of America's M1 Garand and Germany's Carabiner 98. 476 00:22:51,370 --> 00:22:53,247 ‐ So this is a later‐in‐the‐war rifle. 477 00:22:53,372 --> 00:22:55,666 They started producing them in 1941, 478 00:22:55,708 --> 00:22:58,544 and they produced them on through 1945. 479 00:22:58,669 --> 00:23:01,380 ‐ The Arisaka Type 99 was considered 480 00:23:01,505 --> 00:23:04,383 one of the strongest military rifles ever made. 481 00:23:04,466 --> 00:23:06,302 ‐ So it is Japanese, 482 00:23:06,427 --> 00:23:08,637 and it was used during the Second World War. 483 00:23:08,721 --> 00:23:11,265 ‐ Absolutely. I am a gun collector. 484 00:23:11,348 --> 00:23:12,391 I happen to have one right here. 485 00:23:12,474 --> 00:23:13,893 I want to show it to you 486 00:23:14,018 --> 00:23:16,020 because I want to show you where your part goes. 487 00:23:16,145 --> 00:23:20,983 Here is my Type 99 Japanese Arisaka rifle, 488 00:23:21,066 --> 00:23:26,155 and I'm gonna actually take the bolt off‐‐ 489 00:23:26,238 --> 00:23:27,156 comes out‐‐ 490 00:23:27,281 --> 00:23:28,365 and here's what you've got. 491 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 If you look inside the rifle, 492 00:23:29,867 --> 00:23:32,202 you have that follower in there, okay? 493 00:23:32,286 --> 00:23:36,707 Which is where you‐‐ you load your cartridges, okay? 494 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 But, if you look on the bottom here, 495 00:23:38,792 --> 00:23:40,169 you've got a little plate. 496 00:23:40,294 --> 00:23:42,630 And if you pull this little lever here, 497 00:23:42,755 --> 00:23:44,506 the bottom plate rotates out, 498 00:23:44,632 --> 00:23:45,966 and it's sort of hard to see, 499 00:23:46,050 --> 00:23:48,218 but if you look down in this well here, 500 00:23:48,344 --> 00:23:50,512 you'll see your part. 501 00:23:50,638 --> 00:23:52,431 Your part is part of the rifle, 502 00:23:52,514 --> 00:23:54,975 and it doesn't just come out. 503 00:23:55,100 --> 00:23:56,810 And what's really interesting 504 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 is that you only found this piece. 505 00:23:59,188 --> 00:24:02,107 The question is, how did it get outside the rifle? 506 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 'Cause, as I said before, 507 00:24:03,692 --> 00:24:05,444 it's not something you drop when you're out of ammo. 508 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 ‐ Does it come out at all, 509 00:24:06,946 --> 00:24:09,406 or does the rifle have to be broken for it to come out? 510 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 ‐ It either has to be broken or disassembled. 511 00:24:11,241 --> 00:24:12,660 This part does not come out, 512 00:24:12,785 --> 00:24:14,620 and that's why I say it's not part of a magazine. 513 00:24:16,038 --> 00:24:16,664 It's part of the rifle itself, and it's inside the rifle. 514 00:24:17,456 --> 00:24:18,624 ‐ It's getting kind of exciting 515 00:24:19,583 --> 00:24:20,459 when you start finding Japanese rifle parts 516 00:24:20,584 --> 00:24:22,419 in the bottom of your shaft 517 00:24:22,503 --> 00:24:25,005 and you're looking for Japanese buried treasure. 518 00:24:25,089 --> 00:24:26,548 ‐ It tells you more 519 00:24:26,674 --> 00:24:29,635 than the knife you found tells you, in my opinion. 520 00:24:29,718 --> 00:24:33,138 I don't think a civilian carried a rifle like this 521 00:24:33,263 --> 00:24:35,474 into your breach and dropped it, 522 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 like may have happened with the knife. 523 00:24:37,685 --> 00:24:39,520 I really think that this part was dropped there 524 00:24:39,645 --> 00:24:42,314 sometime prior to 1945. 525 00:24:42,398 --> 00:24:44,650 ‐ So what we do know for a fact now 526 00:24:44,775 --> 00:24:47,403 is somebody with a Japanese rifle, 527 00:24:47,528 --> 00:24:51,073 probably a Japanese soldier, was in Breach 6. 528 00:24:51,198 --> 00:24:54,660 That tells me we're getting really close. 529 00:24:59,373 --> 00:25:01,667 ‐ As the sun rises over basecamp, 530 00:25:01,750 --> 00:25:03,335 a local scientist arrives 531 00:25:03,460 --> 00:25:05,963 to investigate a macabre discovery 532 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 the team uncovered deep inside the tunnel. 533 00:25:09,717 --> 00:25:11,218 ‐ Morning, sir. John Casey. 534 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 ‐ Hi, good morning. I'm Phillip. 535 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 ‐ While clearing out debris from a collapse, 536 00:25:14,972 --> 00:25:18,642 miners Levi and Geo found bones and teeth. 537 00:25:18,767 --> 00:25:20,352 If they are human, 538 00:25:20,477 --> 00:25:22,646 the team must stop exploring here 539 00:25:22,771 --> 00:25:25,315 and call in local authorities. 540 00:25:25,399 --> 00:25:26,483 ‐ John called me 541 00:25:26,567 --> 00:25:27,651 to help him out identify the bones 542 00:25:27,776 --> 00:25:29,570 that he found inside the mine tunnel. 543 00:25:29,695 --> 00:25:30,946 In my line of work, 544 00:25:31,030 --> 00:25:33,532 I've done several identification of bone fragments. 545 00:25:33,615 --> 00:25:36,076 I've worked with describing new species 546 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 based on bone morphology for several years now. 547 00:25:40,497 --> 00:25:41,457 Wow. 548 00:25:41,540 --> 00:25:43,125 I'm here to figure out 549 00:25:43,208 --> 00:25:45,711 if the bones that were found in the tunnel would be human. 550 00:25:51,842 --> 00:25:53,052 ‐ Right here. 551 00:25:53,177 --> 00:25:54,470 There are some teeth. 552 00:25:54,553 --> 00:25:57,723 ‐ Okay, so we have here... 553 00:25:57,848 --> 00:25:59,683 I see some molars. 554 00:25:59,808 --> 00:26:01,810 ‐ You can see, we got some bone fragments here. 555 00:26:01,935 --> 00:26:05,814 ‐ Wow. 556 00:26:05,939 --> 00:26:09,318 Yeah, so one of the vertebral column. 557 00:26:09,443 --> 00:26:11,862 Probably along the lumbar area. 558 00:26:11,987 --> 00:26:13,947 ‐ ‐ 559 00:26:14,031 --> 00:26:16,492 ‐ This one... 560 00:26:16,575 --> 00:26:19,620 not entirely sure. 561 00:26:19,703 --> 00:26:21,955 Well, at this point now, 562 00:26:22,039 --> 00:26:25,542 it's pretty difficult to tell what kind of bone is it. 563 00:26:25,667 --> 00:26:28,128 ‐ You don't think they're possibly human bones. 564 00:26:29,338 --> 00:26:31,256 ‐ I have no idea, 565 00:26:31,340 --> 00:26:32,549 pending tests. 566 00:26:32,674 --> 00:26:33,842 ‐ Anything that you can do 567 00:26:33,967 --> 00:26:37,096 to test this and let us know definitively 568 00:26:37,179 --> 00:26:38,639 is gonna be major 569 00:26:38,722 --> 00:26:40,849 to us doing any other work in this tunnel. 570 00:26:40,974 --> 00:26:43,227 ‐ Well, first I'm gonna do 571 00:26:43,352 --> 00:26:44,812 is take photographs at the site. 572 00:26:48,357 --> 00:26:50,734 I just found nine different bone fragments in there 573 00:26:50,818 --> 00:26:53,695 and surprisingly in fairly good condition. 574 00:26:53,821 --> 00:26:55,322 I found several pieces of vertebrae, 575 00:26:55,447 --> 00:26:57,991 different parts of a scapula, or your shoulder blades, 576 00:26:58,117 --> 00:27:00,494 and I found three pieces of teeth. 577 00:27:00,577 --> 00:27:03,956 ‐ John: We're gonna get these bones tested. 578 00:27:04,039 --> 00:27:07,042 The tunnel is now shut down until further notice. 579 00:27:13,340 --> 00:27:14,925 ‐ Later that day, 580 00:27:15,008 --> 00:27:17,886 Bingo updates John and Rick about his meeting 581 00:27:18,011 --> 00:27:20,097 with treasure hunter Chuck McDougald, 582 00:27:20,180 --> 00:27:23,642 who holds what could be game‐changing treasure maps 583 00:27:23,725 --> 00:27:25,894 he obtained in the Philippines. 584 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 ‐ I got some incredible news for you. 585 00:27:28,730 --> 00:27:30,232 I just found Chuck. He's in San Francisco. 586 00:27:30,357 --> 00:27:31,525 Chuck McDougald has 587 00:27:31,650 --> 00:27:33,402 20‐some‐odd Yamashita treasure maps. 588 00:27:33,485 --> 00:27:34,528 ‐ John: Wow. 589 00:27:34,653 --> 00:27:36,947 ‐ Two of the maps were originals. 590 00:27:37,030 --> 00:27:39,074 ‐ Did he say where he got these things? 591 00:27:39,199 --> 00:27:42,119 ‐ He got them from Dr. Soriano, 592 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 who was the chancellor 593 00:27:43,412 --> 00:27:45,205 of the University of the Philippines at the time. 594 00:27:45,289 --> 00:27:49,543 He got them out of President Marcos's office. 595 00:27:49,668 --> 00:27:51,795 So me and Chuck, we brought these 596 00:27:51,920 --> 00:27:53,964 to be authenticated to Gerry LaPorte, 597 00:27:54,047 --> 00:27:56,842 who's a forensic chemist and document dating specialist. 598 00:27:56,967 --> 00:27:58,802 We wanted to see if we could anything about the origin 599 00:27:58,927 --> 00:28:01,138 or even the validity of the map. 600 00:28:01,263 --> 00:28:02,472 We did a number of tests. 601 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 Some of them, they were ink impression, 602 00:28:04,975 --> 00:28:06,310 the medium used, even the ink itself. 603 00:28:06,393 --> 00:28:07,769 The conclusion we came to 604 00:28:07,853 --> 00:28:09,688 is that the creation of this document, 605 00:28:09,771 --> 00:28:12,316 um, and the technology used to create it 606 00:28:12,399 --> 00:28:14,484 is from the 1970s. 607 00:28:14,610 --> 00:28:15,986 Not an original, 608 00:28:16,069 --> 00:28:18,113 but likely a copy that was used in the field. 609 00:28:18,197 --> 00:28:20,407 ‐ Totally makes sense that it's a copy. 610 00:28:20,532 --> 00:28:22,701 I wouldn't want to take the original map into the field, 611 00:28:22,784 --> 00:28:23,994 even if we had it. 612 00:28:24,119 --> 00:28:25,829 ‐ Have you got the thing in your hands? 613 00:28:25,913 --> 00:28:27,664 ‐ You know, unfortunately, 614 00:28:28,957 --> 00:28:29,166 he wouldn't let any of them out of his sight. 615 00:28:30,542 --> 00:28:31,960 What are you guys thinking? 616 00:28:32,002 --> 00:28:33,962 Should we try and set up a partnership with Chuck 617 00:28:34,046 --> 00:28:35,881 so we can get access to the maps? 618 00:28:36,006 --> 00:28:37,507 ‐ If these are real maps 619 00:28:37,633 --> 00:28:38,884 and there's a real map of our mountain, 620 00:28:39,009 --> 00:28:40,010 it could be the thing 621 00:28:40,135 --> 00:28:42,763 that cracks this mountain wide open. 622 00:28:42,846 --> 00:28:44,681 ‐ Let's figure out what he needs, 623 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 make sure that it's reasonable, 624 00:28:46,683 --> 00:28:48,644 but let's do a deal. 625 00:28:48,727 --> 00:28:50,270 ‐ Sounds good, gentlemen. I'll get it set up. 626 00:28:50,354 --> 00:28:51,939 I'm gonna get in touch with Chuck. 627 00:28:52,022 --> 00:28:53,357 As soon as I make any headway with that, 628 00:28:53,482 --> 00:28:54,191 I'll let you know. 629 00:28:56,693 --> 00:28:58,403 ‐ Narrator: That evening, 630 00:28:58,487 --> 00:29:02,574 John checks on the progress of the horizontal drill. 631 00:29:02,699 --> 00:29:04,201 ‐ I don't know if he's gonna make it. 632 00:29:04,284 --> 00:29:06,203 ‐ I think he will. 633 00:29:06,286 --> 00:29:07,371 ‐ It's pretty steep. 634 00:29:10,916 --> 00:29:12,709 ‐ He gets further every time. 635 00:29:12,793 --> 00:29:14,670 I think he should keep trying. 636 00:29:26,348 --> 00:29:28,183 ‐ So close. 637 00:29:28,267 --> 00:29:29,851 ‐ You just about had it. 638 00:29:29,935 --> 00:29:31,770 ‐ Man, you were‐‐ you were getting so close. 639 00:29:31,853 --> 00:29:33,772 You know, as soon as you got the slop out of the way 640 00:29:33,855 --> 00:29:35,482 and got some purchase, she was coming. 641 00:29:35,565 --> 00:29:36,650 ‐ Yeah. 642 00:29:36,733 --> 00:29:38,026 ‐ And once you hit the slop again, 643 00:29:38,110 --> 00:29:40,654 it was just back down. ‐ That rain didn't help. 644 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 ‐ With the rig stuck fast, 645 00:29:42,990 --> 00:29:45,409 the team calls in the excavator to help. 646 00:29:48,495 --> 00:29:50,872 ‐ Hey, Michelle, you got a copy? 647 00:29:51,790 --> 00:29:53,959 ‐ Using a heavy‐duty cargo strap, 648 00:29:54,084 --> 00:29:56,503 Michele lifts the back end of the drill 649 00:29:56,586 --> 00:29:57,963 with the excavator bucket, 650 00:29:58,088 --> 00:30:00,257 hoping to nudge it up the road. 651 00:30:05,345 --> 00:30:06,388 ‐ It's gonna make it. 652 00:30:12,686 --> 00:30:13,979 ‐ Broke the strap. 653 00:30:28,869 --> 00:30:30,078 ‐ Cheers, mate. 654 00:30:32,039 --> 00:30:33,123 It keeps sliding. 655 00:30:33,206 --> 00:30:34,666 ‐ Yeah, it keeps sliding sideways, 656 00:30:34,750 --> 00:30:36,668 so we just can't get enough purchase there. 657 00:30:36,752 --> 00:30:37,836 We'll, we'll get Michele 658 00:30:37,961 --> 00:30:39,296 to plant the bucket behind the machine. 659 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 It can't go nowhere. 660 00:30:40,505 --> 00:30:42,466 It can't‐‐Both machines don't go nowhere tonight. 661 00:30:42,549 --> 00:30:43,800 Pick this up at daylight. 662 00:30:43,925 --> 00:30:45,260 This is getting too dangerous for us 663 00:30:45,344 --> 00:30:47,304 to do anything here in this slop. 664 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 Fair enough? 665 00:30:48,597 --> 00:30:50,474 ‐ All right. ‐ Cool. Thanks. 666 00:30:50,515 --> 00:30:51,641 All right, 'chele, 667 00:30:51,767 --> 00:30:53,393 we're gonna put the bucket to brace the drill 668 00:30:53,518 --> 00:30:54,978 and make sure it can't go anywhere for the night, 669 00:30:55,103 --> 00:30:56,438 and we're gonna call it quits 670 00:30:56,521 --> 00:30:57,814 and come back when we can see. 671 00:31:02,527 --> 00:31:03,862 I gotta tell you, 672 00:31:03,987 --> 00:31:05,655 I don't know if it's gonna be worth it. 673 00:31:05,781 --> 00:31:06,990 It's such a long shot 674 00:31:07,115 --> 00:31:08,825 to get this drill to this target to begin with. 675 00:31:08,909 --> 00:31:11,995 We're going through all this aggravation and danger 676 00:31:12,037 --> 00:31:13,914 possibly for nothing. 677 00:31:13,997 --> 00:31:15,082 ‐ You know, I can't think of any other way 678 00:31:15,207 --> 00:31:17,125 to get to that waterfall. 679 00:31:17,250 --> 00:31:18,710 ‐ Rob: You know what? We're all tired. 680 00:31:18,794 --> 00:31:19,961 We're all discouraged, I'm discouraged. 681 00:31:20,045 --> 00:31:21,588 Tomorrow's another day. Tomorrow. 682 00:31:21,671 --> 00:31:23,799 ‐ All right, good deal. Thanks, guys. 683 00:31:23,924 --> 00:31:25,926 The only way to keep the morale up on the team 684 00:31:26,009 --> 00:31:28,136 is just, you know, tell them, we're gonna persevere, 685 00:31:28,220 --> 00:31:29,638 and don't let this stop you. 686 00:31:29,763 --> 00:31:31,473 I don't let anything stop me. 687 00:31:31,598 --> 00:31:35,143 No people, no mountain, no rain is going to stop me. 688 00:31:35,268 --> 00:31:36,937 Once my mind is set on something, 689 00:31:37,020 --> 00:31:38,980 I'm going to do it. I don't care what it takes. 690 00:31:44,778 --> 00:31:47,197 ‐ As morning arrives, Rob assesses 691 00:31:47,322 --> 00:31:50,867 how to get the drill rig over the final incline. 692 00:31:50,992 --> 00:31:53,286 ‐ Well, this whole situation is dangerous in general. 693 00:31:53,370 --> 00:31:55,705 We have several tons of machinery 694 00:31:55,831 --> 00:31:57,833 that we have humans standing in between. 695 00:31:57,958 --> 00:31:59,292 Just about anything can go wrong, 696 00:31:59,376 --> 00:32:01,962 and if it does, it would be catastrophically wrong. 697 00:32:02,045 --> 00:32:03,713 I don't think there's a whole lot of margin 698 00:32:03,839 --> 00:32:06,091 for just a couple of bumps and scrapes here. 699 00:32:06,174 --> 00:32:08,093 ‐ Okay, Michele, that should be okay. 700 00:32:08,176 --> 00:32:09,261 Just back it out from there, please. 701 00:32:09,344 --> 00:32:11,263 ‐ So the plan is to have Michele 702 00:32:11,346 --> 00:32:13,223 move the excavator out of the way, 703 00:32:13,348 --> 00:32:15,267 and Andrew's gonna get on the drill rig 704 00:32:15,350 --> 00:32:17,310 and back it down somewhere stable 705 00:32:17,394 --> 00:32:19,646 while we clean up the path and get it to be something 706 00:32:19,771 --> 00:32:22,149 that he could drive over and get it to this drill pad. 707 00:32:25,193 --> 00:32:27,487 ‐ The plan is to clear away the mud, 708 00:32:27,612 --> 00:32:31,533 then lay down a mixture of sand and fine gravel on top 709 00:32:31,658 --> 00:32:33,952 for the rig to gain traction. 710 00:32:34,035 --> 00:32:36,037 ‐ It's gonna be tough. 711 00:32:43,003 --> 00:32:45,589 ‐ Later, at basecamp, 712 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Levi, Geo, and John eagerly await the results 713 00:32:49,176 --> 00:32:51,803 from the local scientists' bone analysis. 714 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 If the remains are human, 715 00:32:54,097 --> 00:32:55,265 the tunnel will be shut down 716 00:32:55,348 --> 00:32:57,767 as local officials investigate. 717 00:32:57,851 --> 00:33:01,062 ‐ Hey, Phillip. So I'm hoping that you have some news for us. 718 00:33:18,246 --> 00:33:20,290 ‐ Good to hear, man. ‐ Thank God. 719 00:33:20,373 --> 00:33:22,083 What are they from, though? 720 00:33:46,983 --> 00:33:48,818 ‐ Towards the end of World War II, 721 00:33:48,902 --> 00:33:51,112 as Japanese rations grew scarce, 722 00:33:51,196 --> 00:33:53,240 the Imperial Army slaughtered 723 00:33:53,365 --> 00:33:56,034 nearly 2 million Philippine livestock 724 00:33:56,117 --> 00:33:58,703 to feed their starving troops. 725 00:33:58,828 --> 00:34:00,455 ‐ Based on those samples, 726 00:34:00,539 --> 00:34:03,667 is it possible to know how old those bones are? 727 00:34:09,089 --> 00:34:11,508 So it could date from the time of the war. 728 00:34:13,927 --> 00:34:15,971 ‐ You know, this is great news for us 729 00:34:16,096 --> 00:34:18,765 because now that the bones have been deemed nonhuman, 730 00:34:18,848 --> 00:34:20,392 they can continue working in the tunnel. 731 00:34:25,855 --> 00:34:28,108 ‐ Back in San Francisco, 732 00:34:28,191 --> 00:34:30,527 Bingo negotiates a partnership with Chuck 733 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 that includes access to his maps. 734 00:34:33,947 --> 00:34:36,575 ‐ Personally, based on what I've seen, 735 00:34:36,700 --> 00:34:39,327 I believe a lot of these maps are real, 736 00:34:39,452 --> 00:34:42,080 and I really think that there is something here 737 00:34:42,205 --> 00:34:43,373 that could help us on our search. 738 00:34:43,498 --> 00:34:46,585 ‐ They're the most sophisticated maps of treasure 739 00:34:46,668 --> 00:34:48,295 I have ever encountered. 740 00:34:48,420 --> 00:34:51,506 So many codes, so many symbols, 741 00:34:51,631 --> 00:34:54,551 but I never expected to be back in this business. 742 00:34:59,431 --> 00:35:01,683 ‐ I mean, really, at the end of the day, 743 00:35:01,808 --> 00:35:03,643 we need access to these maps. 744 00:35:03,768 --> 00:35:06,396 You know, I think, between just the two of us alone 745 00:35:06,521 --> 00:35:07,606 and my team in the Philippines, 746 00:35:07,689 --> 00:35:10,483 I think we have a winning formula here. 747 00:35:10,567 --> 00:35:13,320 We have what it takes to get this treasure. 748 00:35:13,403 --> 00:35:15,572 And, I mean, to that end, 749 00:35:15,697 --> 00:35:17,324 what's it gonna take to get you on board? 750 00:35:21,202 --> 00:35:23,413 ‐ I don't think it's an accident 751 00:35:23,538 --> 00:35:26,082 that, we stumbled on each other... 752 00:35:27,709 --> 00:35:30,920 after my stuff being hidden away in the attic 753 00:35:31,004 --> 00:35:32,797 for 25 years. 754 00:35:32,922 --> 00:35:35,508 I think 755 00:35:35,634 --> 00:35:37,802 if these maps are used 756 00:35:37,927 --> 00:35:40,972 to successfully conclude a treasure hunt, 757 00:35:41,097 --> 00:35:42,891 if treasure is found... ‐ ‐ 758 00:35:43,016 --> 00:35:46,728 ‐ ...then, I would share in that. 759 00:35:48,355 --> 00:35:50,023 I'm not trying to be greedy. 760 00:35:50,148 --> 00:35:53,610 1% of the gross proceeds would be enough. 761 00:35:55,654 --> 00:35:58,114 ‐ If that's what it takes, then let's do it. 762 00:35:59,407 --> 00:36:02,160 Getting these maps is huge for us. 763 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 If one of these maps is of our mountain, 764 00:36:04,537 --> 00:36:06,081 then that takes the guesswork 765 00:36:06,206 --> 00:36:07,999 out of a lot of what we've been doing. 766 00:36:08,124 --> 00:36:09,959 I mean, the guys are gonna be excited as hell 767 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 to see this stuff. 768 00:36:15,340 --> 00:36:18,343 ‐ In the Philippines, it's all hands on deck 769 00:36:18,468 --> 00:36:22,263 to help the horizontal drill get over the final incline. 770 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 ‐ He digs more, twice as fast as everybody else. 771 00:36:28,812 --> 00:36:30,605 ‐ Well, you guys told me to come down here, man. 772 00:36:30,689 --> 00:36:31,523 ‐ We got a job to do. 773 00:36:35,360 --> 00:36:37,654 ‐ After the loose mud is shoveled away, 774 00:36:37,737 --> 00:36:42,075 Michele brings in nearly 1 ton of sand and gravel bags 775 00:36:42,200 --> 00:36:45,161 for the team to lay down by hand. 776 00:36:52,210 --> 00:36:53,878 ‐ This is our best shot at getting to this gold. 777 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 ‐ Give me one more. 778 00:36:56,131 --> 00:36:57,590 ‐ If this fails, 779 00:36:57,674 --> 00:36:59,217 I really don't know how we're going to get there. 780 00:36:59,342 --> 00:37:02,220 We know the target's there. Now we just gotta get to it. 781 00:37:04,305 --> 00:37:07,016 Pray. We got another maybe half an hour 782 00:37:07,142 --> 00:37:09,352 before thunderstorms roll through here. 783 00:37:09,477 --> 00:37:12,021 If that sky opens up right now and was starting to pour, 784 00:37:12,147 --> 00:37:14,607 we'd lose all the work we just put into this. 785 00:37:14,691 --> 00:37:16,484 ‐ Frickin' madman. 786 00:37:16,568 --> 00:37:19,320 If I carried two, I'd frickin' be on my knees. 787 00:37:24,367 --> 00:37:26,411 Come on, Levi, don't do too much. 788 00:37:26,536 --> 00:37:27,871 I need you in one piece. 789 00:37:36,504 --> 00:37:38,757 ‐ Ultimately, we have to start drilling here. 790 00:37:38,840 --> 00:37:40,091 This is our best shot 791 00:37:40,175 --> 00:37:41,926 at seeing what's underneath that waterfall. 792 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 This isn't good. 793 00:38:05,867 --> 00:38:06,785 It's coming, boys. 794 00:38:11,664 --> 00:38:13,249 Come on, baby! 795 00:38:13,374 --> 00:38:15,919 Come on, come on! 796 00:38:16,002 --> 00:38:17,337 Look out, Steve! 797 00:38:18,838 --> 00:38:21,132 ‐ Yeah! ‐ All right! Yo! 798 00:38:21,174 --> 00:38:23,009 ‐ Michele: Yeah! 799 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Yay! 800 00:38:24,260 --> 00:38:26,221 ‐ Whoo‐hoo! 801 00:38:26,346 --> 00:38:28,681 ‐ Yeah! ‐ Andrew, you're the man. 802 00:38:28,807 --> 00:38:30,975 ‐ Michele: Yeah. Whoo‐hoo! ‐ Yo, Andrew! 803 00:38:31,059 --> 00:38:33,144 ‐ Rob: Today is one small victory, 804 00:38:33,228 --> 00:38:34,646 but getting the drill here 805 00:38:34,771 --> 00:38:37,148 probably should've been the easy part. 806 00:38:37,232 --> 00:38:39,651 Drilling and hitting our target, 807 00:38:39,734 --> 00:38:42,070 I guess that's yet to be seen. 808 00:38:42,153 --> 00:38:43,655 ‐ They're finally ready 809 00:38:43,780 --> 00:38:47,492 to start drilling through 930 feet of hard rock 810 00:38:47,534 --> 00:38:51,329 to see what lies beneath the waterfall. 811 00:38:51,454 --> 00:38:52,997 ‐ Now it's time to aim this drill, 812 00:38:53,122 --> 00:38:54,582 and that is critical. 813 00:38:54,707 --> 00:38:57,001 I mean, 930 feet is a really long way to go, 814 00:38:57,126 --> 00:38:58,378 so all we can really do 815 00:38:58,503 --> 00:39:00,380 is aim it our best from the get‐go. 816 00:39:00,505 --> 00:39:02,465 We want to go as straight as an arrow 817 00:39:02,549 --> 00:39:04,384 and go right into this void. 818 00:39:05,343 --> 00:39:07,011 ‐ It's gotta be right. 819 00:39:11,766 --> 00:39:13,268 ‐ Let's pray that it gets there 820 00:39:13,351 --> 00:39:14,811 and it doesn't stray too far. 821 00:39:28,533 --> 00:39:30,493 ‐ Here we go, John! Here we go! 822 00:39:30,577 --> 00:39:33,413 It's hard to believe we're at this point. 823 00:39:33,538 --> 00:39:35,331 It's gotta make it. 824 00:39:47,927 --> 00:39:50,805 ‐ Hopefully we can get drilled into it, 825 00:39:50,889 --> 00:39:53,933 we can get a camera in this void space, 826 00:39:54,017 --> 00:39:55,476 and actually have a look 827 00:39:55,560 --> 00:39:58,354 at what's inside this mountain. 828 00:40:01,858 --> 00:40:05,361 ‐ On the next "Lost Gold of World War II"... 829 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 ‐ Helicopter coming in. 830 00:40:06,905 --> 00:40:08,323 There's no reason for that helicopter 831 00:40:08,406 --> 00:40:09,490 to be circling around here. 832 00:40:09,616 --> 00:40:11,367 We're the only people on this mountain. 833 00:40:20,251 --> 00:40:21,586 ‐ What you got, Rick? 834 00:40:21,669 --> 00:40:24,631 ‐ Well, I got some timber, I think. 835 00:40:24,714 --> 00:40:27,133 ‐ That sounds hollow to me. ‐ Ooh, ooh, it's hollow. 836 00:40:27,216 --> 00:40:28,760 ‐ Moment of truth. Are you ready? 837 00:40:28,843 --> 00:40:31,763 ‐ I'm way ready. See what this thing can do! 838 00:40:34,057 --> 00:40:35,224 ‐ What is that? 839 00:40:35,350 --> 00:40:37,435 ‐ That looks like a huge space. 840 00:40:37,518 --> 00:40:39,145 ‐ My God. 841 00:40:39,228 --> 00:40:42,065 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 66327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.