All language subtitles for Live Like a Cop Die Like a Man (Uomini si nasce poliziotti si muore).1976.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,208 --> 00:02:49,169 Merry Christmas and best wishes, lady. 2 00:02:49,837 --> 00:02:51,630 Thanks, you too. 3 00:02:53,174 --> 00:02:54,508 Help! 4 00:03:21,452 --> 00:03:23,495 Come on, let's get out of here! 5 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Argo. 6 00:08:21,627 --> 00:08:23,462 Argo, where are you? 7 00:08:23,879 --> 00:08:26,673 Is anyone there? Please help me. 8 00:08:26,882 --> 00:08:28,592 Where is my dog? 9 00:10:30,130 --> 00:10:31,923 What's your name? 10 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Can you hear me? 11 00:10:41,642 --> 00:10:42,851 Hold on. 12 00:10:45,812 --> 00:10:47,564 Is that better? 13 00:11:01,745 --> 00:11:03,580 One of them's here. 14 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 Talk to them. 15 00:11:10,170 --> 00:11:11,797 Good morning. 16 00:11:13,840 --> 00:11:16,718 - We'll take care of the report. - Okay. 17 00:11:23,266 --> 00:11:26,019 - Mine died on his own. - I gave mine a hand. 18 00:12:08,228 --> 00:12:09,771 It's us. 19 00:12:24,369 --> 00:12:26,705 - Anything? - Nothing for you. 20 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 I'm taking your cigarette. 21 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 I bought them. 22 00:12:44,556 --> 00:12:47,100 Put them back where you got them. 23 00:12:47,434 --> 00:12:49,311 It didn't work. 24 00:12:49,519 --> 00:12:51,480 - Is the chief busy? - Yes. 25 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 There's going to be a robbery tomorrow. A jewellers on piazza Bologna. 26 00:12:55,192 --> 00:12:57,486 - Who are they? - South Americans, three of them. 27 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 The information's good. We got it from Baldi. 28 00:13:00,572 --> 00:13:03,325 - And who's going? - That's for the chief to decide. 29 00:13:03,700 --> 00:13:06,870 Yes, okay, but which one of us would you sleep with? 30 00:13:14,836 --> 00:13:16,421 Which one? 31 00:13:16,630 --> 00:13:18,465 With both of you. 32 00:13:18,715 --> 00:13:22,469 Dirty whore! I meant who would you sleep with first? 33 00:13:22,677 --> 00:13:24,596 You wouldn't want us together. 34 00:13:24,805 --> 00:13:29,267 I could sleep with you, with him, and continue with a third and a fourth. 35 00:13:29,684 --> 00:13:32,729 Us women are much more resistant in bed than you. 36 00:13:33,355 --> 00:13:38,401 When you can't go on anymore, even if I had two or three orgasms... 37 00:13:38,819 --> 00:13:42,405 For me, just like any other woman, it's nothing to continue. 38 00:13:42,656 --> 00:13:44,241 Stop it. 39 00:13:44,491 --> 00:13:48,495 The truth is, us women have to settle for what little you can give us. 40 00:13:49,830 --> 00:13:54,167 Male supremacy is bullshit. You behave like supermen... 41 00:13:55,710 --> 00:13:59,631 Then you invite us to a sumptuous feast and you can't make it past the starter. 42 00:14:00,173 --> 00:14:02,092 Messalina has spoken. 43 00:14:02,509 --> 00:14:04,928 You can only fool us if we fall in love with you. 44 00:14:05,178 --> 00:14:07,722 We'll even settle for a bad lay. 45 00:14:08,098 --> 00:14:11,518 - And I'm not in love with you. - Yes, okay, you're right. 46 00:14:11,768 --> 00:14:15,272 - But who would you screw? - I told you, both of you. 47 00:15:16,082 --> 00:15:18,543 Hello, everyone. In one hour I'll bring in Pasquini. 48 00:15:18,793 --> 00:15:21,004 You mean we will? We're coming with you. 49 00:15:21,212 --> 00:15:23,465 Roberto Pasquini, alias Bippi. 50 00:15:23,715 --> 00:15:26,176 In one hour I'll crack your skull. 51 00:15:27,719 --> 00:15:31,723 - You know where he is? - No, but a friend will take me to him. 52 00:15:32,223 --> 00:15:36,561 - In some place you know? - No, but the information is good. 53 00:15:36,770 --> 00:15:40,065 I looked everywhere for you but it takes a miracle to find you. 54 00:15:40,607 --> 00:15:42,442 Who's with you? 55 00:15:43,318 --> 00:15:45,403 Guido, Alfredo, and Antonio are here. 56 00:15:53,078 --> 00:15:56,331 We've set up a special squad with a new criteria. 57 00:15:57,165 --> 00:16:00,251 We have a computer that cost us an arm and a leg. 58 00:16:00,585 --> 00:16:03,171 We have a memorised archive... 59 00:16:03,713 --> 00:16:06,758 to make sure your information is reliable. 60 00:16:07,342 --> 00:16:09,844 And not make the same mistakes as the others. 61 00:16:11,888 --> 00:16:15,558 You can't and you mustn't trust your anonymous informant. 62 00:16:15,809 --> 00:16:19,604 - Yes, but this time... - I'm not questioning your preparation. 63 00:16:20,563 --> 00:16:24,067 But we must respect the principles of our special squad. 64 00:16:25,360 --> 00:16:28,200 - You'll have to verify the information. - We're talking about Pasquini. 65 00:16:28,321 --> 00:16:30,240 I can't take any chances. 66 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 I'm starting to like you two even less. 67 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Nobody's questioning your efficiency, either... 68 00:16:36,705 --> 00:16:39,958 But it isn't a lot of fun that every time you go out on duty... 69 00:16:40,166 --> 00:16:44,462 you have to come back leaving behind two or three mangled corpses. 70 00:16:45,213 --> 00:16:48,383 You know the conditions we have to work in. 71 00:16:48,633 --> 00:16:53,221 Don't you go telling me what I have to invent in my report for the Ministry. 72 00:16:54,556 --> 00:16:58,059 Whatever you do, and however you do it, I'm the one who's responsible. 73 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 You've turned my hair grey. 74 00:17:01,312 --> 00:17:03,148 And it was already grey. 75 00:17:03,815 --> 00:17:06,067 Who is this guy who'll lead you to Pasquini? 76 00:17:06,317 --> 00:17:08,570 Someone who deals in drugs. 77 00:17:08,820 --> 00:17:10,864 What has Pasquini got to do with drugs? 78 00:17:11,156 --> 00:17:13,742 - Gambling dens are his thing. - And real estate. 79 00:17:14,034 --> 00:17:16,870 Precisely, we know he's been buying and selling property for a while. 80 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 As my contact has to buy an apartment from him... 81 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 - Why is he setting up this meeting? - Perhaps I haven't explained myself. 82 00:17:23,877 --> 00:17:25,837 He hasn't set up a meeting. 83 00:17:26,087 --> 00:17:28,465 The truth is we've been meeting every day for a week. 84 00:17:28,673 --> 00:17:31,426 We have dinner together, go to clubs, visit gambling dens. 85 00:17:31,760 --> 00:17:33,303 By the way... 86 00:17:33,553 --> 00:17:36,723 I've identified two new gambling dens. 87 00:17:37,140 --> 00:17:39,642 An upmarket one in Mentana and a low-rent joint in Fregene. 88 00:17:39,893 --> 00:17:41,686 Stay alert. 89 00:17:42,145 --> 00:17:44,230 You see what I'm getting at? 90 00:17:44,439 --> 00:17:47,108 I'll meet them when they make the apartment deal. 91 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 I get it. 92 00:17:49,194 --> 00:17:52,405 We're meeting in an hour. We'll go together, and then... 93 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 What do you know about this friend of yours? 94 00:17:56,743 --> 00:18:01,206 He's from Naples, he calls himself Sasa and he sleeps at 8, via di Ripetta. 95 00:18:01,456 --> 00:18:03,500 And he knows where Pasquini lives. 96 00:18:03,750 --> 00:18:06,419 Nobody knows where that son of a bitch lives. 97 00:18:06,920 --> 00:18:10,215 No disrespect, but why are you making this so complicated? 98 00:18:10,465 --> 00:18:13,301 If Pasquini's there, he's there. If not, so what? 99 00:18:13,510 --> 00:18:15,678 We've been looking for him for three years. 100 00:18:15,970 --> 00:18:18,098 What have we got to lose? 101 00:18:19,682 --> 00:18:21,601 And our reputation? 102 00:18:21,851 --> 00:18:25,063 Besides, it's pointless you keep showing yourselves. 103 00:18:25,396 --> 00:18:29,567 If Guido isn't sure about his contact, I can't authorise the operation. 104 00:18:29,818 --> 00:18:32,278 Now I think about it, how did it go this morning? 105 00:18:32,570 --> 00:18:35,824 They were in front of the bank. The information was good. 106 00:18:36,199 --> 00:18:38,118 - And then? - And then they died. 107 00:18:38,326 --> 00:18:41,412 They were running like crazy and they got hit by a truck. 108 00:18:41,746 --> 00:18:45,750 His one impaled himself on the gear stick, mine broke his spine. 109 00:18:46,167 --> 00:18:48,002 The autopsy will confirm it. 110 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 How come one was yours and the other one was his... 111 00:18:51,005 --> 00:18:53,258 if they were on the same motorbike? 112 00:18:54,759 --> 00:18:56,803 You see, one went that way... 113 00:18:59,347 --> 00:19:03,143 I get it, you tossed a coin to decide. 114 00:19:03,560 --> 00:19:05,603 And I believe you. Go. 115 00:19:12,193 --> 00:19:14,279 Listen, you didn't convince me earlier. 116 00:19:14,529 --> 00:19:17,031 I know men are superior to women at making love. 117 00:19:17,240 --> 00:19:20,410 Superior and inferior are male chauvinist terms. 118 00:19:20,785 --> 00:19:23,496 - Male, what? - Male chauvinist. 119 00:19:24,038 --> 00:19:27,250 The poor thing hasn't had a decent screw in ages. 120 00:19:27,458 --> 00:19:31,129 She blames all men instead of the two or three queers she screwed. 121 00:19:31,379 --> 00:19:34,632 When the fox can't catch the female he says it was a deer. 122 00:19:34,799 --> 00:19:37,635 Look, I've had dozens of women like you. 123 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 You're tired already. 124 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 - Come on, Alfredo. - Yes, coming. 125 00:19:43,183 --> 00:19:46,311 - We'll discuss this again later. - I'm always here. 126 00:21:31,040 --> 00:21:35,670 By the looks of it this gambling den is Pasquini's pride and joy. 127 00:21:36,170 --> 00:21:38,881 - Has it been reported before? - No, never. 128 00:21:39,549 --> 00:21:42,927 It's a place for rich kids and businessmen. 129 00:21:43,720 --> 00:21:46,597 You only get in if you're a member and you're well-known. 130 00:21:46,848 --> 00:21:50,018 And we're neither members or well-known. 131 00:21:50,685 --> 00:21:53,479 That's why we don't want to go in, right? 132 00:21:56,733 --> 00:21:58,318 Go in this way. 133 00:22:11,914 --> 00:22:15,251 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 134 00:22:44,364 --> 00:22:46,199 Take the handcuffs. 135 00:23:03,341 --> 00:23:06,010 There's a car coming. You continue, I'll go. 136 00:23:12,433 --> 00:23:14,685 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 137 00:23:14,936 --> 00:23:17,355 - Careful, it's brand new. - Yes, sir. 138 00:23:55,601 --> 00:23:58,062 It was the guy with the pasta factory. 139 00:23:58,646 --> 00:24:01,167 Instead of giving his workers a raise he gambles his money here. 140 00:24:01,357 --> 00:24:03,192 What do you care? 141 00:24:53,659 --> 00:24:56,120 Ferrari Berlinetta GT! 142 00:25:00,374 --> 00:25:03,044 - This is the factory guy's, right? - Yes, yes. 143 00:25:04,086 --> 00:25:07,465 - Careful, it's brand new. - If I'd known I'd have got Super. 144 00:25:07,798 --> 00:25:10,218 - Why? Is this the regular stuff? - Yes, it's cheaper. 145 00:25:30,821 --> 00:25:33,574 That's enough. Light it, and get further back. 146 00:26:03,813 --> 00:26:06,399 Let's warm you two up. 147 00:26:06,732 --> 00:26:09,235 Against the humidity of the night. 148 00:26:40,141 --> 00:26:42,977 What a sight! We burnt your car as well! 149 00:26:43,311 --> 00:26:45,813 It wasn't mine. I thought it was yours. 150 00:26:46,105 --> 00:26:48,190 Mine? Then whose was it? 151 00:26:48,399 --> 00:26:50,651 Okay, it's better this way. We'll have to walk. 152 00:26:50,901 --> 00:26:53,404 If we hurry we might catch the night bus. 153 00:26:58,034 --> 00:27:01,078 I've no idea who was behind that little stunt. 154 00:27:02,496 --> 00:27:04,540 Do you, commissioner? 155 00:27:05,082 --> 00:27:06,709 Well, yes. 156 00:27:08,502 --> 00:27:11,547 I've given it a lot of thought and I'm certain it's just some thugs. 157 00:27:11,839 --> 00:27:15,551 If you'd really thought about it you'd notice they were professionals. 158 00:27:16,510 --> 00:27:19,889 The way they took out my men, the speed of the operation. 159 00:27:20,389 --> 00:27:22,850 The speed depends on how many of them there were. 160 00:27:23,517 --> 00:27:25,311 There were two of them. 161 00:27:26,103 --> 00:27:29,607 They arrived in a Lancia, an HPE. 162 00:27:30,399 --> 00:27:34,654 - I did some investigating. - Are you trying to steal my job? 163 00:27:40,117 --> 00:27:42,745 This isn't funny, asshole. 164 00:27:48,417 --> 00:27:51,504 My men were tied up with police handcuffs. 165 00:27:52,046 --> 00:27:54,340 Put on them by cops. 166 00:27:57,426 --> 00:27:59,970 You don't know anything at headquarters? 167 00:28:00,221 --> 00:28:01,972 I don't know anything. 168 00:28:03,391 --> 00:28:06,143 Give him the money. Try to find out. 169 00:28:12,650 --> 00:28:16,278 - How much is this? - Half the usual, it might be the last. 170 00:28:16,862 --> 00:28:20,241 Have you ever heard them talk about a special squad? 171 00:28:20,574 --> 00:28:23,119 I know enough, if you're interested. 172 00:28:24,120 --> 00:28:26,831 For example, I know that Guido Oddi who you had killed... 173 00:28:27,081 --> 00:28:29,208 belonged to that squad. 174 00:28:30,000 --> 00:28:34,004 Guido Oddi had balls. I put him on the right path. 175 00:28:34,839 --> 00:28:37,550 You have to admit I informed you in time. 176 00:28:37,883 --> 00:28:41,095 What's your relationship with this special squad? 177 00:28:41,887 --> 00:28:44,598 Officially, we ignore its existence. 178 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 But I know everything. 179 00:28:47,101 --> 00:28:49,603 - Everything? - Almost everything. 180 00:28:50,479 --> 00:28:54,650 For example, I know it wasn't set up to burn expensive cars. 181 00:28:56,360 --> 00:28:59,071 I want a complete detailed report. 182 00:28:59,447 --> 00:29:01,782 Almost everything isn't enough. 183 00:29:02,199 --> 00:29:04,285 You have to know everything. 184 00:29:28,726 --> 00:29:31,353 Stop that thing! 185 00:29:54,710 --> 00:29:58,088 - Alfredo, the door. - I heard. 186 00:29:59,507 --> 00:30:01,509 You as well. 187 00:30:01,842 --> 00:30:04,470 - Who is it? - It's me, Rosa. 188 00:30:07,181 --> 00:30:09,809 Good morning, sister Rosa. 189 00:30:15,105 --> 00:30:19,485 - I'll just have a look. - Go ahead, only idiots buy newspapers. 190 00:30:19,735 --> 00:30:21,529 If you say so. 191 00:30:25,199 --> 00:30:27,785 What are the press saying about last night's show? 192 00:30:28,035 --> 00:30:29,912 It's all positive. 193 00:30:32,039 --> 00:30:34,291 Seems everyone liked it. 194 00:30:35,543 --> 00:30:37,127 The public. 195 00:30:38,546 --> 00:30:40,256 The critics. 196 00:30:40,506 --> 00:30:42,299 A real success. 197 00:30:47,596 --> 00:30:51,767 They're all asking who did it, but nobody's talking about the gambling den. 198 00:30:53,853 --> 00:30:56,355 We'll have to buy the other papers. 199 00:30:56,564 --> 00:30:58,691 They don't all think alike. 200 00:30:58,983 --> 00:31:01,318 There might be some difference in form... 201 00:31:02,987 --> 00:31:05,739 But in substance... 202 00:31:14,623 --> 00:31:17,793 - Remember to pay sister Rosa. - It's my turn? 203 00:31:18,168 --> 00:31:20,838 - Right. - It had to be this month. 204 00:31:25,551 --> 00:31:27,761 Your monthly pay. 205 00:31:31,307 --> 00:31:35,144 Have you stopped sending round that pretty niece of yours? 206 00:31:35,477 --> 00:31:37,646 She dusted so well. 207 00:31:39,315 --> 00:31:41,942 And she was good in bed as well! 208 00:31:42,151 --> 00:31:45,613 She was doing okay earning 15,000 lira a month! 209 00:31:46,030 --> 00:31:49,158 But if you've got her pregnant she's your damned problem! 210 00:31:49,366 --> 00:31:51,994 No, she's your damned problem! 211 00:32:16,769 --> 00:32:19,271 You're surrounded! Surrender! 212 00:32:19,480 --> 00:32:21,690 There's no way out! 213 00:32:24,151 --> 00:32:27,112 You messed up, surrender! 214 00:32:27,446 --> 00:32:30,199 - We'd better wait. - It's pointless, they won't reason. 215 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 Get that car further back. You three with me. 216 00:32:36,372 --> 00:32:38,916 - Where, major? - On the roof. 217 00:32:39,458 --> 00:32:42,211 And don't shoot unless it's absolutely necessary. 218 00:32:47,424 --> 00:32:49,802 Damned murderers! 219 00:32:50,803 --> 00:32:52,554 Go away! 220 00:32:52,721 --> 00:32:55,224 Stop it! Shut up! 221 00:32:57,226 --> 00:32:59,478 If you don't stop I'll kill you! 222 00:33:03,774 --> 00:33:06,568 It's time we started getting serious! 223 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 Sons of bitches! 224 00:33:24,378 --> 00:33:26,588 Don't stand there! Cover the windows! 225 00:33:27,214 --> 00:33:29,383 Behave or I'll break it! 226 00:33:36,348 --> 00:33:39,518 Help! They'll kill me! 227 00:33:40,269 --> 00:33:41,979 Help! 228 00:33:42,479 --> 00:33:44,606 Give us a car and we'll go! 229 00:33:44,940 --> 00:33:46,608 I want an Alfa! 230 00:33:46,817 --> 00:33:49,695 I'm not coming out anymore! We'll talk on the phone! 231 00:33:50,821 --> 00:33:54,658 Write down this number; 64-38-96. 232 00:33:55,200 --> 00:33:58,078 Got it? 64-38-96. 233 00:33:59,371 --> 00:34:01,123 Call me! 234 00:34:05,836 --> 00:34:09,590 And tell that son of a bitch on the roof to get down! 235 00:34:10,841 --> 00:34:12,301 Help me! 236 00:34:12,551 --> 00:34:14,595 Get down! You as well. 237 00:34:21,769 --> 00:34:23,312 Let's get back. 238 00:34:23,687 --> 00:34:26,398 I knew it would end like this. Let's turn ourselves in! 239 00:34:26,607 --> 00:34:29,026 - What are you talking about? - I'm going crazy! 240 00:34:29,276 --> 00:34:31,278 They're going to kill us! 241 00:34:33,781 --> 00:34:36,575 What are you doing here? Watch the other door! 242 00:34:36,825 --> 00:34:38,452 Move it! 243 00:34:40,579 --> 00:34:43,540 Don't you realise it's dangerous? Get back! 244 00:34:47,211 --> 00:34:49,254 Here's the deputy commissioner. 245 00:34:52,424 --> 00:34:54,384 We've established contact. 246 00:34:58,138 --> 00:35:01,141 - Who's the hostage? - The owner of the house. 247 00:35:01,391 --> 00:35:04,311 - What do they want? - A car to get away with the hostage. 248 00:35:04,603 --> 00:35:06,271 It makes sense. 249 00:35:06,480 --> 00:35:10,359 They're trying to use that poor woman as leverage. 250 00:35:10,776 --> 00:35:13,070 They're waiting for our call. 251 00:35:16,615 --> 00:35:19,326 What have I done to deserve this? 252 00:35:20,410 --> 00:35:23,038 Yes, it's Ruggero Ruggerini, alias, the dog. 253 00:35:23,288 --> 00:35:26,875 Don't mess me around. I want an Alfa, you've got half an hour. 254 00:35:27,126 --> 00:35:30,045 And we're taking the old lady with us! You want to hear her? 255 00:35:31,296 --> 00:35:33,674 Help! They're going to kill me! 256 00:35:34,007 --> 00:35:35,717 Help! 257 00:35:36,093 --> 00:35:38,679 Call me back when everything's ready! 258 00:35:44,476 --> 00:35:48,605 And if you start having second thoughts I swear I'll kill you with my own hands! 259 00:36:13,297 --> 00:36:15,257 We're from the special squad. 260 00:36:17,718 --> 00:36:20,137 If you don't mind, major, clear the road. 261 00:36:22,055 --> 00:36:25,475 Get those cars out of here. The road must be clear. 262 00:36:54,046 --> 00:36:55,672 They're doing it. 263 00:36:56,256 --> 00:36:57,758 They're doing it. 264 00:36:58,217 --> 00:37:00,969 Go to the window. Watch what they're doing. 265 00:37:02,179 --> 00:37:05,224 Where do you keep the drinks? 266 00:37:06,475 --> 00:37:08,227 Where do you keep the drinks? 267 00:37:08,477 --> 00:37:11,563 If I didn't need you I'd kill you! 268 00:37:25,577 --> 00:37:28,997 What the hell is this? It takes like piss! 269 00:37:31,917 --> 00:37:34,503 They've already killed three people. 270 00:37:34,836 --> 00:37:37,172 One old lady more, one less. 271 00:37:37,339 --> 00:37:41,218 They'll throw her out of the car as soon as they think they're safe. 272 00:37:41,468 --> 00:37:45,389 They're out of control, they know they're looking at thirty years. 273 00:37:45,681 --> 00:37:48,267 And they've got nothing else to lose. 274 00:37:48,976 --> 00:37:53,146 I just spoke to Ruggerini and I assure you he's bloodthirsty animal. 275 00:37:53,480 --> 00:37:55,649 We'll never catch them if they come out. 276 00:37:55,899 --> 00:37:58,527 But we're at a disadvantage, that poor woman. 277 00:37:58,777 --> 00:38:01,530 Why don't we think about the advantages? 278 00:38:01,947 --> 00:38:05,033 For example, there are four sides to the villa and only three of them. 279 00:38:05,325 --> 00:38:09,204 Yes, there are three of them but they're covering all the doors and windows. 280 00:38:09,538 --> 00:38:12,416 It didn't even cross my mind to attack in force. 281 00:38:12,666 --> 00:38:14,793 It would be a massacre. 282 00:38:15,252 --> 00:38:17,421 Okay, get the car. 283 00:38:20,173 --> 00:38:23,635 If you let them go they'll be on the streets tomorrow. 284 00:38:24,511 --> 00:38:27,097 And there's no guarantee she'll live. 285 00:38:27,347 --> 00:38:30,183 Guys, I know exactly who you are. 286 00:38:30,517 --> 00:38:34,521 I know you're very good and you risk your lives every day. 287 00:38:35,105 --> 00:38:38,358 I agree with you, that it would be better to intervene. 288 00:38:38,650 --> 00:38:42,321 But if you have no idea how, it's pointless wasting time. 289 00:38:42,696 --> 00:38:45,490 - The element of surprise. - And how do you want to surprise them? 290 00:38:45,907 --> 00:38:48,994 - With a helicopter. - They won't think of a helicopter. 291 00:38:49,286 --> 00:38:52,497 Their bases are in the city, they don't go in the countryside. 292 00:38:52,748 --> 00:38:54,541 That's why they won't think of it. 293 00:38:54,791 --> 00:38:56,877 What's the point of this helicopter? 294 00:38:57,127 --> 00:39:00,672 They'll get lost in the traffic. Why do we need a helicopter? 295 00:39:02,215 --> 00:39:04,301 As an element of surprise. 296 00:39:05,260 --> 00:39:08,889 - We'll play it their way. - And we'll do what we want. 297 00:39:24,196 --> 00:39:25,781 Who is it? 298 00:39:26,782 --> 00:39:29,910 Okay, we'll come out at precisely one o'clock. 299 00:39:30,285 --> 00:39:33,163 But if you try anything I'll kill the woman! 300 00:39:33,538 --> 00:39:35,957 She's still okay. She's okay. 301 00:39:38,752 --> 00:39:41,880 Guys, we'll be leaving soon. Have a sniff. 302 00:39:55,644 --> 00:39:59,564 Keep an eye on the time, you need to be above us in exactly four minutes. 303 00:39:59,773 --> 00:40:03,652 Okay, we'll be above you in four minutes, over. 304 00:40:23,338 --> 00:40:26,258 Come on, witch! Show us the way. 305 00:40:27,384 --> 00:40:29,386 Please let me go! 306 00:40:30,720 --> 00:40:32,764 Will you shut up? 307 00:40:42,190 --> 00:40:44,568 Don't take me with you! 308 00:41:01,668 --> 00:41:03,378 What are you doing? 309 00:41:03,920 --> 00:41:07,757 Asshole, not over there, bring it over here! 310 00:41:11,219 --> 00:41:12,679 Hurry! 311 00:41:13,096 --> 00:41:14,723 Shut up! 312 00:41:17,684 --> 00:41:20,228 The clutch, dumbass! 313 00:41:21,313 --> 00:41:23,482 Do you know how to drive? 314 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 The clutch! 315 00:41:30,113 --> 00:41:31,781 Full speed! 316 00:41:53,678 --> 00:41:57,766 Don't make it come any closer or I'll kill her! 317 00:42:01,394 --> 00:42:03,438 Send it away! 318 00:42:07,400 --> 00:42:10,278 We didn't call them! 319 00:42:10,487 --> 00:42:13,031 Get back inside. It's a trap! 320 00:42:45,730 --> 00:42:47,399 Let go of me! 321 00:43:42,954 --> 00:43:46,374 I don't give a damn if you're peddling heroin. 322 00:43:47,000 --> 00:43:50,879 I can also forgive you for winning in one of my gambling dens. 323 00:43:51,421 --> 00:43:54,674 But if you go to the cops after, you deserve a beating. 324 00:43:55,008 --> 00:43:59,763 They caught me with a million. I had to tell them I won it gambling. 325 00:44:00,055 --> 00:44:01,806 The truth is one thing. 326 00:44:02,098 --> 00:44:04,601 But being a snitch is something else. 327 00:44:05,060 --> 00:44:07,687 They accused me of robbing a bank. 328 00:44:07,979 --> 00:44:10,482 They had an undercover cop as a witness. 329 00:44:10,690 --> 00:44:15,153 And he said he wasn't sure it was me but it could have been. 330 00:44:15,362 --> 00:44:17,739 They set me up. What could I do? 331 00:44:18,031 --> 00:44:20,158 I want to understand you. 332 00:44:20,367 --> 00:44:23,078 But how can you understand a rat? 333 00:44:26,331 --> 00:44:31,252 I swear, they framed me. They said I'd get at least twenty years. 334 00:44:31,711 --> 00:44:34,964 You've no idea what that bastard wrote in his statement. 335 00:44:35,173 --> 00:44:37,384 It would have cost me too much for a million lira. 336 00:44:37,634 --> 00:44:41,805 It might cost you more. You'll remember me as long as you live. 337 00:44:43,139 --> 00:44:46,142 No, Bippi! Dear god, tell them to stop! 338 00:44:46,351 --> 00:44:48,687 I've always been loyal to you! 339 00:44:59,656 --> 00:45:02,575 Menica! Have you gone deaf? 340 00:45:04,411 --> 00:45:07,747 - The telephone! - What are you shouting about? 341 00:45:08,206 --> 00:45:10,375 I was busy next door. 342 00:45:13,628 --> 00:45:15,130 Yes? 343 00:45:16,297 --> 00:45:18,925 Lina, come here, it's your brother. 344 00:45:25,932 --> 00:45:28,101 Has the money arrived? 345 00:45:29,519 --> 00:45:31,771 Has the fever gone? How are you? 346 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 No, I can't this week. No, I don't think so. 347 00:45:36,860 --> 00:45:39,320 I saw you the other night. I was in my car. 348 00:45:39,571 --> 00:45:42,282 In front of the cinema. I was waiting for some guy. 349 00:45:43,825 --> 00:45:46,077 Who were those two? 350 00:45:49,581 --> 00:45:51,207 Okay, bye. 351 00:46:15,940 --> 00:46:18,526 Ruggerini has been eliminated. 352 00:46:22,030 --> 00:46:25,742 The result of the operation is positive. 353 00:46:34,083 --> 00:46:36,753 But the method you used... 354 00:46:37,337 --> 00:46:38,797 No! 355 00:46:40,840 --> 00:46:48,181 The golden rule of our special squad is never put the public in danger. 356 00:46:49,015 --> 00:46:51,518 Even if they're old. 357 00:46:53,019 --> 00:46:54,479 Sit down. 358 00:46:58,233 --> 00:46:59,651 Sit down. 359 00:46:59,901 --> 00:47:02,070 I get tired sitting down. 360 00:47:05,031 --> 00:47:07,283 We intercepted a call at Pasquini's house. 361 00:47:07,617 --> 00:47:10,328 What was his home four years ago. 362 00:47:10,995 --> 00:47:14,165 It's been four years since that son of a bitch disappeared. 363 00:47:14,624 --> 00:47:19,379 There's an old maid who looks after his little sister. 364 00:47:20,463 --> 00:47:22,799 See what you can do. 365 00:47:32,725 --> 00:47:34,727 There's another tip-off. 366 00:47:35,103 --> 00:47:39,107 The Enrico cousins are going to rob the security van at the Saint Spirit Bank. 367 00:47:39,524 --> 00:47:42,026 All five of them will be there. 368 00:47:43,570 --> 00:47:45,738 What time does the van arrive? 369 00:47:47,991 --> 00:47:49,450 Yes, okay. 370 00:47:50,785 --> 00:47:52,495 At 12:00. 371 00:47:53,204 --> 00:47:55,331 It's 11:00. 372 00:48:00,879 --> 00:48:03,631 - I'll send the flying squad. - Why? 373 00:48:04,132 --> 00:48:06,009 They're familiar with Enrico's gang as well. 374 00:48:06,259 --> 00:48:08,678 They've already killed four people. 375 00:48:09,679 --> 00:48:11,723 Four confirmed. 376 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Without counting the ones today. 377 00:48:14,517 --> 00:48:17,395 There won't be any murders today. 378 00:48:19,188 --> 00:48:21,691 I'll send in the regulars today. 379 00:48:22,191 --> 00:48:25,069 Guys like Enrico are easy to spot. 380 00:48:25,361 --> 00:48:27,363 You don't need to worry. 381 00:48:27,655 --> 00:48:30,491 They even told us the bar where they'll meet. 382 00:48:30,742 --> 00:48:33,202 They won't even have to work hard. 383 00:48:35,663 --> 00:48:37,999 Just go there and handcuff them. 384 00:48:38,249 --> 00:48:40,877 They won't let themselves be handcuffed. 385 00:48:43,087 --> 00:48:46,341 Besides, it's our jurisdiction, in our office. 386 00:48:46,799 --> 00:48:50,345 The bar by piazza Fiume in front of the bank. 387 00:48:51,346 --> 00:48:54,140 - If there's nothing else? - We'll get a coffee. 388 00:48:54,849 --> 00:48:56,684 In that bar. 389 00:48:58,853 --> 00:49:00,271 Yes? 390 00:49:01,356 --> 00:49:07,153 Yes, I want two sandwiches and a light beer. 391 00:49:09,197 --> 00:49:11,032 No light beer. 392 00:49:11,240 --> 00:49:13,284 Then whatever you've got. 393 00:49:17,622 --> 00:49:20,917 One de-caff and one normal. 394 00:49:21,125 --> 00:49:22,460 Thanks. 395 00:52:23,349 --> 00:52:25,768 May I? Just a moment. 396 00:52:44,745 --> 00:52:47,123 You cover the other side. 397 00:54:04,659 --> 00:54:07,119 - Good morning. - Where does Pasquini live? 398 00:54:11,707 --> 00:54:13,834 Where does Pasquini live? 399 00:54:14,835 --> 00:54:17,129 You're asking me where Pasquini is? 400 00:54:17,380 --> 00:54:19,298 You want the comic book? 401 00:54:20,091 --> 00:54:21,759 You're hurting me! 402 00:54:22,051 --> 00:54:23,761 Where does Pasquini live? 403 00:54:24,053 --> 00:54:26,138 I'm not saying anything to you. 404 00:54:26,389 --> 00:54:28,182 Talk to me. 405 00:54:28,557 --> 00:54:31,018 No, I'm not saying anything. 406 00:54:31,310 --> 00:54:34,438 - In that case... - The stairs in front of the lift. 407 00:54:41,028 --> 00:54:42,738 Give that back! 408 00:54:45,533 --> 00:54:47,285 Sorry. 409 00:54:48,619 --> 00:54:50,538 Thieves as well. 410 00:54:51,163 --> 00:54:53,165 Try that again. 411 00:55:04,135 --> 00:55:06,012 Okay, bye. 412 00:55:13,686 --> 00:55:16,105 Menica, the doorbell. 413 00:55:17,189 --> 00:55:21,068 - They're ringing. - I heard, I'm going. 414 00:55:40,588 --> 00:55:44,425 - Is Pasquini there? - There's no Pasquini here. 415 00:55:45,593 --> 00:55:48,262 But it says Roberto Pasquini on the door. 416 00:55:48,512 --> 00:55:51,390 It may well do, but he still doesn't live here. 417 00:55:51,640 --> 00:55:54,393 This is his sister's house, Lina Pasquini. 418 00:55:54,852 --> 00:55:57,521 - We'd still like to come in. - Go to hell. 419 00:55:57,855 --> 00:56:00,608 I'm not letting two delinquents like you in here. 420 00:56:02,276 --> 00:56:05,071 - Police. - I don't believe you. 421 00:56:06,864 --> 00:56:08,824 That's just great. 422 00:56:09,116 --> 00:56:11,827 I bet the cops mistake you for thieves as well. 423 00:56:13,245 --> 00:56:15,498 He isn't here. He never comes here. 424 00:56:15,748 --> 00:56:18,501 Are you dumb enough to think that Roberto Pasquini... 425 00:56:18,751 --> 00:56:21,170 comes to this house and waits for them to get him? 426 00:56:21,420 --> 00:56:23,506 We just want to take a look around. 427 00:56:23,881 --> 00:56:26,759 You don't fool me. You need a warrant. 428 00:56:31,013 --> 00:56:33,432 Do you want to ask for permission? 429 00:56:34,100 --> 00:56:36,227 Come on, get a move on. 430 00:56:36,560 --> 00:56:38,813 Hurry up, I've got things to do. 431 00:56:39,105 --> 00:56:42,274 Lina, there are two cops who have to search the place. 432 00:56:42,483 --> 00:56:44,360 Who gives a damn! 433 00:56:46,654 --> 00:56:50,533 The lady's here, you've got a warrant, try to hurry this up. 434 00:56:53,077 --> 00:56:56,330 This is the kitchen. You want to look in the fridge? 435 00:57:00,251 --> 00:57:01,836 May I? 436 00:57:02,670 --> 00:57:04,130 Good morning. 437 00:57:24,191 --> 00:57:25,568 Lina. 438 00:57:25,776 --> 00:57:27,987 That's your name, right? 439 00:57:30,030 --> 00:57:31,490 Listen. 440 00:57:38,456 --> 00:57:40,374 Where's Bippi? 441 00:57:55,139 --> 00:57:57,641 - What are you doing? - I asked you where your brother was? 442 00:57:57,850 --> 00:57:59,935 He's screwing your mother. 443 00:58:00,186 --> 00:58:02,396 Or someone else like her. 444 00:58:06,817 --> 00:58:09,528 I assure you he isn't screwing my mother. 445 00:58:09,904 --> 00:58:12,364 My mother doesn't think about those things anymore. 446 00:58:12,615 --> 00:58:15,701 But you seem very concerned about how you want to be screwed. 447 00:58:16,076 --> 00:58:18,412 Well? Your brother? 448 00:58:19,788 --> 00:58:22,291 Then he's screwing someone else. 449 00:58:22,541 --> 00:58:24,502 That's better. 450 00:58:50,236 --> 00:58:51,904 What is it? 451 00:58:52,613 --> 00:58:54,698 Come on top. 452 00:59:28,357 --> 00:59:31,110 Does he call sometimes? Sure he calls. 453 00:59:31,360 --> 00:59:34,446 From public places. A few words and he hangs up. 454 00:59:35,072 --> 00:59:39,368 So, even if you sons of bitches trace the call, you're fucked. 455 00:59:40,035 --> 00:59:43,664 How do we get by? He sends us money in the mail. 456 00:59:44,373 --> 00:59:46,500 It's a kind of salary. 457 00:59:46,875 --> 00:59:49,712 His sister? She has everything. 458 00:59:49,920 --> 00:59:53,132 He doesn't worry because I take care of everything. 459 00:59:54,508 --> 00:59:56,719 He loves her so much. 460 00:59:57,136 --> 01:00:00,598 He even sent her to school, but she didn't want to continue. 461 01:00:00,889 --> 01:00:03,517 He lets her do whatever she wants. 462 01:00:03,684 --> 01:00:05,811 He likes her too much. 463 01:00:06,186 --> 01:00:08,314 As soon as she opens her mouth he does what she wants. 464 01:00:08,480 --> 01:00:10,858 She has everything, except for... 465 01:00:11,150 --> 01:00:13,152 Except for what? 466 01:00:15,029 --> 01:00:18,574 She's a good girl, but she likes it, and boy does she like it. 467 01:00:18,824 --> 01:00:21,243 I can hear that. Can I go next door? 468 01:00:21,744 --> 01:00:25,456 Go on, your friend's probably exhausted by now. 469 01:00:25,706 --> 01:00:27,791 I can't hear anything. 470 01:00:40,679 --> 01:00:42,389 Go to the kitchen. 471 01:00:43,307 --> 01:00:44,933 I'm going. 472 01:00:48,520 --> 01:00:50,230 Come here. 473 01:00:55,277 --> 01:00:58,197 - Everything okay? - Yes, everything's okay. 474 01:00:59,073 --> 01:01:00,783 Wait there, handsome. 475 01:01:01,075 --> 01:01:03,869 I'll make a zabaglione with two eggs. No, I'll make it four. 476 01:01:04,161 --> 01:01:07,373 So it's ready when your friend's finished. 477 01:01:07,706 --> 01:01:09,291 Thanks. 478 01:01:18,050 --> 01:01:19,343 A gift! 479 01:01:19,593 --> 01:01:21,679 - He's furious! - With us? 480 01:01:23,806 --> 01:01:26,225 - The flowers? - This isn't the time. 481 01:01:42,199 --> 01:01:43,826 Come in. 482 01:01:50,082 --> 01:01:53,919 I won't be responsible for your actions anymore. 483 01:01:56,088 --> 01:01:59,550 Taking out Enrico's gang like that was, to put it mildly... 484 01:01:59,800 --> 01:02:01,510 Chilling. 485 01:02:03,095 --> 01:02:05,931 I had a frightening meeting with the police commissioner. 486 01:02:08,100 --> 01:02:13,313 When I took you on your tests revealed a slight tendency towards delinquency. 487 01:02:13,605 --> 01:02:15,733 Isn't that why you took us on? 488 01:02:16,024 --> 01:02:20,696 Right, but that doesn't explain why two men, with your characteristics... 489 01:02:21,321 --> 01:02:23,449 chose to become policemen. 490 01:02:24,032 --> 01:02:26,535 I'm starting to have my doubts about you. 491 01:02:27,119 --> 01:02:29,663 I almost can't sleep at night. 492 01:02:30,372 --> 01:02:32,583 And I already sleep very little. 493 01:02:33,459 --> 01:02:37,588 From now on, no other missions. You'll deal exclusively with Pasquini. 494 01:02:38,255 --> 01:02:40,507 This is the address of the gambling den in Fregene. 495 01:02:40,758 --> 01:02:42,676 The one Guido identified. 496 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 It's pointless going there destroying everything. 497 01:02:46,638 --> 01:02:48,999 We've got to destroy it. We put the castle out of operation. 498 01:02:49,308 --> 01:02:51,351 Sure, you burnt thirty cars. 499 01:02:51,560 --> 01:02:54,605 - They were insured. - Not against vandalism. 500 01:02:55,647 --> 01:02:58,567 The companies don't pay out for acts of vandalism? 501 01:03:06,074 --> 01:03:10,078 Pasquini will have opened new ones. It will take months to find them. 502 01:03:10,788 --> 01:03:13,624 - We'll need a lead. - Sure. 503 01:03:14,249 --> 01:03:16,335 But it has to be a solid lead. 504 01:03:16,585 --> 01:03:18,837 And for a lead to be solid... 505 01:03:19,630 --> 01:03:21,507 It requires preparation. 506 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 - Can I? - Sure. 507 01:04:51,889 --> 01:04:53,473 Police! 508 01:04:54,141 --> 01:04:56,560 I don't know anything. I'm a customer. 509 01:04:58,437 --> 01:05:00,814 Everyone out! The cops! 510 01:05:13,243 --> 01:05:16,079 - What are you waiting for? - I'm waiting for you. 511 01:05:16,663 --> 01:05:18,040 Let go of me! 512 01:05:43,815 --> 01:05:45,901 You whistle so well. 513 01:05:46,193 --> 01:05:48,570 Bippi will have heard you in Rome. 514 01:05:48,820 --> 01:05:51,156 Will you teach me later? 515 01:06:09,466 --> 01:06:13,261 A 3 and two 5's. Where did they find all those bums? 516 01:06:14,137 --> 01:06:16,640 The power of gambling. 517 01:06:18,141 --> 01:06:19,726 Full house. 518 01:06:20,894 --> 01:06:23,271 What's your percentage? 519 01:06:25,148 --> 01:06:27,442 - You're not going to win? - I've got a King. 520 01:06:27,693 --> 01:06:30,153 - Of course. - Damn, he's lucky. 521 01:06:30,821 --> 01:06:32,406 It's class. 522 01:06:33,490 --> 01:06:35,200 You've got class. 523 01:06:36,868 --> 01:06:39,705 Well? How much is that percentage? 524 01:06:40,080 --> 01:06:42,499 3... 5...? 525 01:06:43,417 --> 01:06:44,918 10? 526 01:06:46,545 --> 01:06:48,588 Do you want that rematch or not? 527 01:06:48,839 --> 01:06:51,091 What rematch? I won. 528 01:06:52,759 --> 01:06:54,302 Well? 529 01:06:56,638 --> 01:06:59,266 Where's Roberto Pasquini? 530 01:07:00,183 --> 01:07:02,185 Alias, Bippi. 531 01:07:16,700 --> 01:07:18,744 Do you need help? 532 01:07:19,119 --> 01:07:20,662 Yes, dear! 533 01:07:22,164 --> 01:07:23,874 Here I am. 534 01:07:29,713 --> 01:07:32,424 Who is this Pasquini? How do we know where he is? 535 01:07:32,799 --> 01:07:35,719 Go ahead and torture us but we can't tell you anything. 536 01:07:36,094 --> 01:07:37,387 No? 537 01:07:37,637 --> 01:07:40,723 We're two low-lifes. What do we know? 538 01:07:41,600 --> 01:07:45,687 We're small fry. What do we know about the big fish? 539 01:07:46,104 --> 01:07:48,148 - The sharks. - Nice metaphor. 540 01:07:48,398 --> 01:07:50,108 Metaphor, my ass. 541 01:07:50,358 --> 01:07:54,488 We don't know anything. Even if we did, we couldn't tell you. 542 01:07:54,946 --> 01:07:58,366 He'd kill me, him, our wives, our children. 543 01:07:58,909 --> 01:08:00,744 You're right, that's true. 544 01:08:01,119 --> 01:08:02,871 He doesn't bat an eye. 545 01:08:27,437 --> 01:08:28,730 Stop! 546 01:08:33,068 --> 01:08:35,570 Why do they make the steps so high? Thanks. 547 01:08:50,085 --> 01:08:51,920 Thank you. 548 01:09:00,637 --> 01:09:02,597 Describe them to me. 549 01:09:03,473 --> 01:09:06,643 From their hair right down to their toes. 550 01:09:35,422 --> 01:09:37,340 Hold on! 551 01:09:39,843 --> 01:09:41,553 I'm so sorry. 552 01:10:42,697 --> 01:10:44,908 They're probably working as a pair. 553 01:10:45,158 --> 01:10:47,827 First they came to my house, then the gambling den. 554 01:10:48,245 --> 01:10:50,580 And I'm sure it was the same ones at the castle. 555 01:10:50,830 --> 01:10:52,958 You've got to find them. 556 01:10:53,458 --> 01:10:56,253 They've given me an urgent transfer. 557 01:10:56,962 --> 01:10:59,130 I received the news this morning. 558 01:10:59,381 --> 01:11:01,508 Sardinia or Sicily? 559 01:11:02,634 --> 01:11:07,597 A transfer to Sardinia isn't a punishment anymore. 560 01:11:08,348 --> 01:11:11,476 Today the smart ones go to Sardinia or Sicily. 561 01:11:12,018 --> 01:11:13,895 And Jesolo. 562 01:11:14,938 --> 01:11:18,400 I don't know anyone in Jesolo but I can look for a contact for you. 563 01:11:18,733 --> 01:11:20,735 No, forget it. 564 01:11:21,278 --> 01:11:23,405 I really am finished this time. 565 01:11:25,407 --> 01:11:29,369 You'll finish in Jesolo. First you've got to find those two. 566 01:13:25,068 --> 01:13:27,237 - A hare? - No, not one. 567 01:13:27,529 --> 01:13:29,406 How many hares? 568 01:13:32,659 --> 01:13:34,786 - Four. - I saw two of them. 569 01:13:35,120 --> 01:13:36,871 And I saw two of them. 570 01:16:25,915 --> 01:16:28,376 Evidently Pasquini's identified you. 571 01:16:28,626 --> 01:16:30,753 Then someone talked. 572 01:16:31,129 --> 01:16:34,632 Only one of ours could have known we train there. 573 01:16:35,508 --> 01:16:38,177 Someone may even have talked. 574 01:16:40,013 --> 01:16:42,432 But they could have followed you. 575 01:16:43,266 --> 01:16:45,476 That isn't important. 576 01:16:46,519 --> 01:16:50,732 What's important is... First, you change address. 577 01:16:51,190 --> 01:16:53,484 Second, don't come here anymore. 578 01:16:53,735 --> 01:16:56,195 Unless you want to end up like Guido. 579 01:16:57,155 --> 01:17:01,034 - Third... - Third, get Pasquini before he gets us. 580 01:17:26,309 --> 01:17:28,645 Don't let Folgor race tonight! 581 01:17:29,020 --> 01:17:31,064 He looks drugged! 582 01:17:40,365 --> 01:17:42,200 Hold him tight! 583 01:17:46,871 --> 01:17:49,374 Will you give me a dog for tonight? 584 01:17:49,582 --> 01:17:51,918 You want to eat my dogs? Haven't you got any food? 585 01:17:52,126 --> 01:17:56,089 - He didn't even make his time today. - Call the boss, he knows his time. 586 01:18:03,388 --> 01:18:06,724 - How come Folgor came third? - He's in training. 587 01:18:07,016 --> 01:18:09,936 - Well? - Bet on him, he'll win tonight. 588 01:18:28,329 --> 01:18:30,790 100,000 on Bippi. 589 01:18:32,583 --> 01:18:37,380 Bippi's a winner, and only an idiot bets on a sure thing. 590 01:18:37,714 --> 01:18:40,925 And as I'm not an idiot, I'll say goodbye and see your around. 591 01:18:41,134 --> 01:18:45,346 - How come you're working again? - Of course, I've got to eat. 592 01:18:45,638 --> 01:18:49,350 But I prefer to rest, but not the eternal kind. 593 01:18:49,642 --> 01:18:51,728 So get out of here, I've got to work. 594 01:18:52,103 --> 01:18:55,022 And don't come back for that person. 595 01:18:55,732 --> 01:18:58,860 Get inside you two. Go and eat, you've earnt it. 596 01:19:21,382 --> 01:19:25,011 - Why are you all so nice to Pasquini? - Look, you've got it wrong. 597 01:19:25,261 --> 01:19:27,180 You're making a big mistake. 598 01:19:27,430 --> 01:19:30,057 I personally want to see him get sick... 599 01:19:30,266 --> 01:19:35,605 So sick that when Bippi find out it's incurable cancer he'll thank the gods. 600 01:19:36,272 --> 01:19:38,816 You've already earnt 100,000 lira. 601 01:19:39,859 --> 01:19:42,737 My friend's given you 100,000 lira... 602 01:19:43,029 --> 01:19:46,783 because you said you'd be happy if Pasquini had such a terrible illness... 603 01:19:47,074 --> 01:19:49,118 that cancer would be a relief. 604 01:19:49,327 --> 01:19:51,537 Which means you hate Pasquini. 605 01:19:51,871 --> 01:19:53,998 Now, if you give us a name. 606 01:19:54,207 --> 01:19:58,294 It isn't enough that Pasquini has a terrible illness or cancer. 607 01:19:58,669 --> 01:20:02,423 Because cancer or a terrible illness can be cured. 608 01:20:04,509 --> 01:20:07,678 Someone wants to see Pasquini dead. 609 01:20:08,179 --> 01:20:10,473 You've earnt the 100,000. 610 01:20:11,224 --> 01:20:15,311 - A name. - Tell us and we'll leave you alone. 611 01:20:15,812 --> 01:20:17,855 And we've never met. 612 01:20:18,523 --> 01:20:22,443 And if it's the right name the 100,000 is just an advance. 613 01:20:39,585 --> 01:20:43,214 No, this is enough for me, but this is the last time we meet. 614 01:20:43,673 --> 01:20:47,093 I know you're men of your word. 615 01:20:50,388 --> 01:20:52,682 There is someone who can help you. 616 01:20:52,974 --> 01:20:55,226 I watched Bippi tear out his eye the other day. 617 01:20:55,434 --> 01:20:58,062 Poor guy. He cried like a baby. 618 01:20:59,438 --> 01:21:02,024 Did he cry from just one eye? 619 01:21:07,572 --> 01:21:11,284 No, this is just to show you what kind of guy Proietti is. 620 01:21:12,118 --> 01:21:15,079 Bippi tore out his eye. Okay, nothing strange about that. 621 01:21:15,538 --> 01:21:20,126 Proietti's a junkie, he can't stand up, he hasn't got a clue. 622 01:21:21,168 --> 01:21:25,506 What was he doing gambling in Bippi's joint after he told him to disappear? 623 01:21:25,756 --> 01:21:28,634 He goes there with ten thousand lira and he loses half a million. 624 01:21:28,968 --> 01:21:31,971 Where's he going to find half a million? 625 01:21:32,638 --> 01:21:36,225 Even if he finds 30,000 he needs it for morphine. 626 01:21:37,768 --> 01:21:41,063 Bippi will tear out his other eye. He's your kind of guy. 627 01:21:41,314 --> 01:21:44,275 You won't find another one like him in Rome. 628 01:21:44,859 --> 01:21:46,986 Where does he live? 629 01:21:47,236 --> 01:21:49,155 At home, usually. 630 01:21:50,823 --> 01:21:52,992 I told you the name; Proietti. 631 01:21:53,200 --> 01:21:55,995 The address is 5, via del Biscione. 632 01:22:05,129 --> 01:22:07,798 Superman, you want some advice? 633 01:22:08,007 --> 01:22:09,383 No. 634 01:22:09,592 --> 01:22:12,929 Forget about him. Bippi isn't for you. 635 01:22:13,179 --> 01:22:15,264 Forget about him! 636 01:22:17,934 --> 01:22:21,062 Cesare, did you remember the bread? 637 01:22:22,021 --> 01:22:23,773 I forgot. 638 01:22:35,826 --> 01:22:38,204 - What do you want? - To come in. 639 01:22:54,553 --> 01:22:56,305 Proietti. 640 01:23:06,941 --> 01:23:09,026 I haven't done anything. 641 01:23:11,070 --> 01:23:12,989 We know that. 642 01:23:14,031 --> 01:23:16,617 But seeing as you haven't done anything. 643 01:23:16,867 --> 01:23:20,454 Where did you get the money to buy this expensive gear? 644 01:23:21,163 --> 01:23:23,332 Who are you? A cop? 645 01:23:23,833 --> 01:23:26,335 - What do you want? - Roberto Pasquini. 646 01:23:26,585 --> 01:23:28,713 I've never heard of him. 647 01:23:28,921 --> 01:23:31,340 I don't know when you met him. 648 01:23:31,757 --> 01:23:34,552 But the last time you saw him you had two eyes. 649 01:23:34,885 --> 01:23:37,263 And now you've only got one. 650 01:23:41,058 --> 01:23:43,436 What's your friend doing with my husband? 651 01:23:43,644 --> 01:23:46,814 Questions, lady. Just questions. 652 01:23:48,107 --> 01:23:51,527 So, I find you with morphine and I don't arrest you. 653 01:23:52,319 --> 01:23:55,406 What's more, I'll give you half a million. 654 01:23:55,740 --> 01:23:58,784 - Why? - I don't know, you tell me. 655 01:23:59,618 --> 01:24:01,454 What are you talking about? 656 01:24:01,704 --> 01:24:05,124 You want to know why I'm giving you half a million instead of arresting you? 657 01:24:05,374 --> 01:24:07,001 Yes, why? 658 01:24:07,209 --> 01:24:09,628 Because Bippi's going to tear out your other eye. 659 01:24:09,879 --> 01:24:13,090 - Because I owe him half... - Right, half a million. 660 01:24:17,011 --> 01:24:21,557 I'll give you the money to cancel the debt and you can keep your other eye. 661 01:24:21,974 --> 01:24:24,018 It's hard living as a blind man. 662 01:24:24,268 --> 01:24:27,688 Then, I'll give you another half a million. 663 01:24:29,732 --> 01:24:33,611 So, given that you're a dirty junkie and you can't think straight... 664 01:24:33,861 --> 01:24:37,573 In short, it's half a million for you, and half a million for Bippi. 665 01:24:38,240 --> 01:24:40,993 - What do I have to do? - That's your business. 666 01:24:42,328 --> 01:24:45,039 And you know what your business is? 667 01:24:46,707 --> 01:24:52,713 You take the money to Bippi, and you'll tell me when and where. 668 01:24:54,381 --> 01:24:56,133 That's it. 669 01:25:16,278 --> 01:25:18,447 You do realise it's winter? 670 01:25:18,697 --> 01:25:21,367 It might be winter but the sun is out. 671 01:25:24,078 --> 01:25:26,413 These Swedes are crazy. 672 01:25:36,757 --> 01:25:38,884 Did you bring the money? 673 01:25:40,386 --> 01:25:42,054 Is it good? 674 01:25:42,263 --> 01:25:44,431 Who did you steal it from? 675 01:25:46,600 --> 01:25:48,144 Come up. 676 01:25:57,153 --> 01:25:59,697 Get a move on because I'm not getting off. 677 01:25:59,905 --> 01:26:02,199 I want to give it to Bippi personally. 678 01:26:02,449 --> 01:26:04,618 I want him to forgive me. 679 01:26:04,994 --> 01:26:06,954 I messed up and I paid for it. 680 01:26:07,163 --> 01:26:09,915 But I don't want Bippi to think I'm a piece of shit. 681 01:26:10,082 --> 01:26:12,418 What does Bippi care if you're a piece of shit or not? 682 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 What does he care if you apologise? 683 01:26:14,795 --> 01:26:16,755 Go fuck yourself. 684 01:26:18,757 --> 01:26:21,343 - Do you want some? - No, thanks. 685 01:26:21,802 --> 01:26:24,805 You know she's a pedigree Swede. 686 01:26:25,681 --> 01:26:27,933 You know where I won the money? 687 01:26:28,184 --> 01:26:31,145 What are you talking about? It wasn't from us. 688 01:26:31,353 --> 01:26:33,564 Anyone with gambling debts with us isn't allowed in. 689 01:26:33,814 --> 01:26:36,358 And if anyone tries it I'll deal with them. 690 01:26:36,817 --> 01:26:39,445 Two Sicilians set up a den in Tufello yesterday. 691 01:26:40,529 --> 01:26:42,740 Where? In Tufello? 692 01:26:44,783 --> 01:26:47,036 But I'll only tell Bippi. 693 01:26:49,455 --> 01:26:51,790 Do what you want. I'll see him later. 694 01:26:57,254 --> 01:26:58,964 No, keep it. 695 01:26:59,215 --> 01:27:01,508 He might even let you keep it. 696 01:27:04,970 --> 01:27:07,681 I'll call you as soon as I've heard from Bippi. 697 01:27:53,644 --> 01:27:55,604 Is that you, Proietti? 698 01:27:57,064 --> 01:28:00,067 - Did Mario call? - Bippi just called me. 699 01:28:00,276 --> 01:28:01,986 What did he say? 700 01:28:02,236 --> 01:28:04,557 He asked me for the address of the gambling den in Tufello. 701 01:28:04,780 --> 01:28:06,198 And you? 702 01:28:06,407 --> 01:28:08,701 I gave him the address that you gave me. 703 01:28:08,951 --> 01:28:10,661 And he wants to see you? 704 01:28:10,869 --> 01:28:14,707 Yes, I have to go immediately because he wants to know who the two Sicilians are. 705 01:28:14,999 --> 01:28:16,542 And? 706 01:28:16,750 --> 01:28:18,752 How many customers were there. 707 01:28:19,003 --> 01:28:21,130 And if there was anyone from his gang there. 708 01:28:21,380 --> 01:28:24,049 I get it. And where are you meeting him? 709 01:28:24,300 --> 01:28:26,135 In Fiumicino, at three. 710 01:28:26,385 --> 01:28:28,095 Where in Fiumicino? 711 01:28:28,345 --> 01:28:31,056 Where I was this morning. On the fishing boat. 712 01:28:32,057 --> 01:28:34,435 Don't worry, we'll be there as well. 713 01:28:34,601 --> 01:28:36,603 Go, and don't worry. 714 01:28:40,899 --> 01:28:42,651 Don't worry. 715 01:28:42,901 --> 01:28:44,695 Don't worry, my ass! 716 01:28:47,281 --> 01:28:50,117 Do you think Bippi's already checked out the address in Tufello? 717 01:28:50,284 --> 01:28:51,660 Of course. 718 01:28:51,910 --> 01:28:54,551 And he'll have found the shutters closed and two abandoned garages. 719 01:28:54,580 --> 01:28:56,832 Bippi just spoke to Proietti. 720 01:28:57,666 --> 01:28:59,585 It's two o'clock now. 721 01:29:00,544 --> 01:29:02,629 The meeting's at three. 722 01:29:03,088 --> 01:29:05,966 Pasquini might not have had time yet. 723 01:29:08,010 --> 01:29:10,095 It's a risk we'll take. 724 01:29:37,581 --> 01:29:39,666 Mario isn't here, but he'll be here soon. 725 01:29:39,917 --> 01:29:42,378 - You can go down. - Thanks. 726 01:30:11,532 --> 01:30:13,700 There's nobody here. 727 01:30:27,089 --> 01:30:29,216 - Nothing? - Nothing. 728 01:31:33,739 --> 01:31:35,115 Bastard! 729 01:32:31,421 --> 01:32:33,549 You got lucky again. 55536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.