Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,179 --> 00:01:11,388
< Beloved Berlin Wall >
2
00:01:59,997 --> 00:02:02,705
Stop! This is it!
3
00:02:04,668 --> 00:02:06,170
You wanna live here?
4
00:02:06,971 --> 00:02:11,010
Yeah. 100 marks excluding utilities
It's all I can afford.
5
00:02:11,842 --> 00:02:13,150
I have a student loan.
6
00:02:14,645 --> 00:02:17,216
We're glad about every girl who studies here.
7
00:02:19,950 --> 00:02:24,228
West Berlin has a surplus
of men who avoided the draft.
8
00:02:24,722 --> 00:02:28,226
- I'm one of them myself
- Thanks for the advice.
9
00:02:31,195 --> 00:02:34,005
- Thanks. Take care
- You too!
10
00:02:35,966 --> 00:02:37,502
Attention!
11
00:02:59,123 --> 00:03:06,098
'40 YEARS GDR'
12
00:03:25,182 --> 00:03:27,253
Hey, assholes, shit anybody today?"
13
00:03:27,485 --> 00:03:28,930
Shot
14
00:05:07,384 --> 00:05:11,662
"it is doubtful whether the tomcat
will find its way back to socialism."
15
00:05:11,956 --> 00:05:13,765
- Meier!
- Comrade 2nd Lieutenant!
16
00:05:14,124 --> 00:05:15,159
Hey!
17
00:05:20,798 --> 00:05:23,244
- Carry on
- Yes, sir!
18
00:05:45,823 --> 00:05:48,997
Thanks. Thanks a lot.
19
00:05:56,200 --> 00:05:57,770
- Yeah?
- Schulze.
20
00:06:01,171 --> 00:06:07,645
- Franziska Schubert, the new tenant
- I see, but I can't hear anything.
21
00:06:17,554 --> 00:06:19,124
Here you are, Mr. Schulze.
22
00:06:21,892 --> 00:06:23,496
Do you know where the next...
23
00:06:27,131 --> 00:06:30,010
- supermarket is?
- Around the corner.
24
00:06:30,534 --> 00:06:34,482
- In the East. Everything's half-price
- Really?
25
00:06:35,039 --> 00:06:39,954
Those pigs won't let me in
I peed on their pretty Wall.
26
00:06:40,377 --> 00:06:42,880
Their anti-fascist Wall.
27
00:06:44,615 --> 00:06:47,221
Can I bring you anything?
28
00:06:49,119 --> 00:06:52,362
Yeah... rolls
29
00:06:53,123 --> 00:06:55,330
- Rolls?
- Yeah.
30
00:07:28,292 --> 00:07:30,397
- Your glasses?
- I wear contacts.
31
00:07:30,661 --> 00:07:32,231
But not in your passport!
32
00:08:01,925 --> 00:08:05,964
- Just a moment. 25 marks.
- It costs 25 marks admission?
33
00:08:06,230 --> 00:08:08,642
- Exchange.
- I don't want to exchange.
34
00:08:08,866 --> 00:08:11,005
You have to, or you can go straight back!
35
00:08:17,374 --> 00:08:18,648
You can put it back in.
36
00:08:22,913 --> 00:08:24,392
Bag inspection.
37
00:08:32,156 --> 00:08:33,430
Are these presents?
38
00:08:36,894 --> 00:08:38,134
Go on!
39
00:08:59,850 --> 00:09:02,421
- Come on!
- Step on it!
40
00:09:37,087 --> 00:09:38,657
Five pfennigs for a roll?
41
00:09:40,157 --> 00:09:43,104
- How much do rolls cost over there?
- 20 pfennigs.
42
00:09:44,661 --> 00:09:47,574
It's incredible. Everything's about half-price.
43
00:09:48,365 --> 00:09:49,810
That's how it looks, too.
44
00:10:00,310 --> 00:10:02,017
- Hi.
- Is that all?
45
00:10:04,381 --> 00:10:07,692
That's all I've got. This is a shopper's paradise.
46
00:10:07,918 --> 00:10:09,022
Oh yeah?
47
00:10:13,223 --> 00:10:16,670
Stop! Bag inspection!
48
00:10:26,069 --> 00:10:27,742
Are these travel items?
49
00:10:28,005 --> 00:10:31,043
- Souvenirs or whatever?
- What?
50
00:10:31,408 --> 00:10:34,855
- This is state-subsidized food
- Yes.
51
00:10:36,246 --> 00:10:38,283
I bought it with the money I exchanged
Is that forbidden?
52
00:10:38,549 --> 00:10:41,462
Of course. They're not presents...
53
00:10:41,685 --> 00:10:44,564
Of course, they're presents. Presents for myself.
54
00:10:44,788 --> 00:10:49,032
It's my big treat: eggs, milk and flour!
Got a problem?
55
00:10:50,127 --> 00:10:51,800
Comrade Assistant Commissar.
56
00:11:16,920 --> 00:11:18,058
Shit!
57
00:11:19,723 --> 00:11:21,134
Oh shit!
58
00:11:25,295 --> 00:11:27,468
Stop, Sergeant!
59
00:11:28,532 --> 00:11:34,380
- Stay where you are!
- Meier! Come back!
60
00:12:46,076 --> 00:12:47,077
Sit down!
61
00:12:49,646 --> 00:12:51,592
Regarding the helpless...
62
00:12:52,816 --> 00:12:56,559
the person in need...
63
00:12:58,989 --> 00:13:02,436
Would you have helped out
if it had been an old man?
64
00:13:03,794 --> 00:13:05,467
Yes, of course.
65
00:13:07,030 --> 00:13:10,239
It is clear that during your service
as a GDR border guard
66
00:13:10,467 --> 00:13:15,644
you must avoid any contact with citizens
from the West.
67
00:13:16,306 --> 00:13:19,150
Our armed forces are not relief organizations.
68
00:13:20,744 --> 00:13:23,657
What if she works for a hostile secret service
69
00:13:24,147 --> 00:13:27,685
and used that trick to make contact?
70
00:13:29,152 --> 00:13:32,031
That's a subversive activity.
71
00:13:32,556 --> 00:13:34,661
It means three years in prison.
72
00:13:38,395 --> 00:13:43,970
Your first and last warning, Sergeant. Dismissed.
73
00:13:54,778 --> 00:13:56,780
Observation Level 1.
74
00:14:00,217 --> 00:14:01,958
Observation Level 1.
75
00:14:08,158 --> 00:14:09,933
Our man at the Ministry for State Security?
76
00:14:10,193 --> 00:14:14,073
- Yes.
- The Stasi thinks we had it all staged?
77
00:14:14,598 --> 00:14:15,872
Yes.
78
00:14:16,700 --> 00:14:18,145
Well, did we?
79
00:14:20,704 --> 00:14:23,116
What? That girl works for us?
80
00:14:23,740 --> 00:14:25,378
Not yet.
81
00:14:30,981 --> 00:14:36,954
Dramatic scenes in Prague.
Thousands storm the FRG's embassy
82
00:14:37,187 --> 00:14:40,691
for fear that the border between the GDR
83
00:14:41,057 --> 00:14:43,503
and Czechoslovakia will be closed on October 7th
the GDR's anniversary.
84
00:14:49,499 --> 00:14:51,410
I don't believe it.
85
00:15:34,377 --> 00:15:37,017
4 p.m. Zoo Train Station?"
86
00:16:12,315 --> 00:16:14,192
- Sascha!
- Hey, Uschi!
87
00:16:17,387 --> 00:16:21,267
I can work at the Kulturhaus three days a week
three marks an hour.
88
00:16:21,524 --> 00:16:25,062
- Congratulations!
- Aren't you on duty?
89
00:16:25,328 --> 00:16:28,605
- I got leave.
- Bad boy! That's illegal!
90
00:16:28,865 --> 00:16:30,276
Fuck illegal!
91
00:16:50,320 --> 00:16:51,799
When do I get 'em back?
92
00:16:52,756 --> 00:16:55,396
Soon. You're a sweetheart.
93
00:16:55,625 --> 00:16:58,629
If you stain 'em, I'm gonna need new ones!
94
00:16:58,962 --> 00:17:01,704
Maybe from KaDeWe, the exclusive department store!
95
00:17:02,565 --> 00:17:05,136
I'll cross over like everybody else
but through Hungary.
96
00:17:05,568 --> 00:17:08,606
The embassy in Prague is bursting. No vacancies.
97
00:17:08,905 --> 00:17:11,249
And you'll be the last one to turn off the light.
98
00:17:12,776 --> 00:17:14,756
Where are you going anyway?
99
00:17:21,685 --> 00:17:22,823
Thinks.
100
00:17:23,987 --> 00:17:26,900
- Coming!
- Oh, Franzi dear!
101
00:17:27,791 --> 00:17:32,103
All the best in your new apartment
May you never lack this.
102
00:17:32,395 --> 00:17:34,932
- Thanks, Aunt Jutta
- Can I have a look?
103
00:17:35,832 --> 00:17:37,004
Yeah, sure.
104
00:17:39,202 --> 00:17:42,012
- It's nice.
- I'm still unpacking
105
00:17:43,239 --> 00:17:45,412
- Great!
- Thanks!
106
00:17:45,709 --> 00:17:49,521
- This is for you from Mom
- My books! Thanks!
107
00:17:49,879 --> 00:17:54,453
I need a spare key, in case you lose yours
Just for an emergency.
108
00:17:55,018 --> 00:17:56,861
Locks are expensive.
109
00:18:00,023 --> 00:18:04,665
I have lots of stuff: an iron, an ironing board
You need anything?
110
00:18:05,128 --> 00:18:06,937
- Sure.
- I'll bring it all over.
111
00:18:07,163 --> 00:18:10,144
Coming for dinner tonight?
Horst is making hamburgers.
112
00:18:10,900 --> 00:18:12,880
I have a date.
113
00:18:13,603 --> 00:18:16,049
- That went fast
- Yeah.
114
00:18:18,675 --> 00:18:22,145
If it's serious, you'll introduce me, yeah?
115
00:18:22,779 --> 00:18:24,656
I'm not sure it's possible.
116
00:18:24,881 --> 00:18:27,862
What do you mean? Is he secret service?
117
00:18:30,653 --> 00:18:31,825
Married?
118
00:18:32,956 --> 00:18:34,458
A foreigner?
119
00:18:37,694 --> 00:18:40,732
- I don't think so.
- What do you mean?
120
00:18:40,997 --> 00:18:43,102
- Well...
- It's a man,isn't itl?
121
00:18:43,366 --> 00:18:47,439
Yes, a real man.
122
00:18:50,473 --> 00:18:51,611
Great!
123
00:19:02,385 --> 00:19:06,231
- Hi. Am I late?
- Hello.
124
00:19:07,424 --> 00:19:09,665
In Moscow you'd be two hours late
125
00:19:10,193 --> 00:19:12,400
but they're two hours ahead.
126
00:19:14,798 --> 00:19:18,268
- Sascha
- Franzi.
127
00:19:25,008 --> 00:19:29,286
Would you like some nice East German
or Russian ice cream?
128
00:19:36,352 --> 00:19:39,993
- Two ice cream cones, please.
- Target person at ice cream stand.
129
00:19:41,825 --> 00:19:43,771
I haven't thanked you for your help.
130
00:19:45,395 --> 00:19:46,703
Did you get in trouble?
131
00:19:48,598 --> 00:19:49,804
No.
132
00:19:50,233 --> 00:19:54,079
- We could have been killed
- It brings people together.
133
00:19:55,205 --> 00:19:59,551
I was never so afraid, as opposed to you.
134
00:20:19,729 --> 00:20:22,175
- Great, guys, you won
- Over here.
135
00:20:26,703 --> 00:20:31,743
- You don't look so different without a uniform
- Nothing is different here.
136
00:20:33,376 --> 00:20:38,121
- You've never been here before?
- I never had a reason to come.
137
00:20:53,196 --> 00:20:54,504
Done enough staring?
138
00:20:56,499 --> 00:20:57,534
Nice.
139
00:20:57,967 --> 00:21:01,938
Then buy it now before it's sold out or forbidden.
140
00:21:03,706 --> 00:21:05,811
But, as you see, there isn't much else.
141
00:21:09,412 --> 00:21:14,486
If you want good books from our authors
you have to buy them in the West.
142
00:21:15,418 --> 00:21:17,364
You can bring me some next time.
143
00:21:18,821 --> 00:21:20,926
If you want to come back.
144
00:21:31,901 --> 00:21:33,005
I'll take this one.
145
00:21:35,104 --> 00:21:37,106
I wouldn't mind coming back.
146
00:21:43,246 --> 00:21:45,487
Hostile powers leaving object.
147
00:21:46,082 --> 00:21:49,461
May I ask you something personal...
148
00:21:49,786 --> 00:21:52,392
or something political?
149
00:21:54,757 --> 00:21:56,828
Why do you guard the Wall?
150
00:21:59,562 --> 00:22:03,271
My grades weren't good enough to study medicine.
151
00:22:03,967 --> 00:22:06,004
That's why I enlisted for three years.
152
00:22:06,236 --> 00:22:09,513
It's my only chance to get accepted to med school.
153
00:22:10,873 --> 00:22:14,650
I ended up guarding the Wall
because of Comrade Father.
154
00:22:14,978 --> 00:22:18,221
He helped guard the Wall
when it was built in 1961.
155
00:22:18,448 --> 00:22:20,121
He wanted me to keep up the tradition.
156
00:22:21,451 --> 00:22:25,365
He has his contacts at the Ministry
of Defense and all.
157
00:22:25,588 --> 00:22:26,965
That's tough
158
00:22:28,925 --> 00:22:32,065
That's why I left... for Berlin.
159
00:22:32,795 --> 00:22:35,241
So my father can't run my life anymore.
160
00:22:36,266 --> 00:22:40,214
We can't leave. And if we do, we risk our lives
161
00:22:41,271 --> 00:22:45,583
- I heard they awarded a fugitive medal yesterday
- A what?
162
00:22:45,908 --> 00:22:49,856
- A fugitive medal?
- An award for capturing a fugitive.
163
00:22:50,079 --> 00:22:53,253
A tin medal for vigilance and excellent service.
164
00:22:54,217 --> 00:22:56,595
Have you ever received an award like that?
165
00:22:59,889 --> 00:23:05,430
No, I'm night-blind.
I don't see fugitives until it's too late.
166
00:23:05,695 --> 00:23:07,197
And they buy that?
167
00:23:09,966 --> 00:23:14,176
- Why don't you leave?
- I want to be a doctor here.
168
00:23:15,004 --> 00:23:19,043
This is my home. I don't want to leave.
169
00:23:22,645 --> 00:23:24,647
RESERVED
170
00:23:32,088 --> 00:23:34,227
The coatrack is there!
171
00:23:34,624 --> 00:23:37,127
I'd like my coat nearby. Thanks.
172
00:23:41,831 --> 00:23:45,870
- May I keep it on?
- If you feel cold...
173
00:23:47,737 --> 00:23:51,810
Just a minute! Did you ask?
174
00:23:53,076 --> 00:23:57,047
No, but there were too many chairs
at a table for four.
175
00:23:57,280 --> 00:23:59,851
- It was the only one
- I decide that!
176
00:24:00,083 --> 00:24:03,860
Well, in that case,
there's one chair missing here.
177
00:24:04,087 --> 00:24:08,695
- This is a table for two.
- Wrong! One chair is a table for one!
178
00:24:08,991 --> 00:24:11,096
Table 11 is solo. Understand?
179
00:24:11,861 --> 00:24:13,704
I thought it was 11 mono.
180
00:24:15,698 --> 00:24:18,872
If I didn't have my humor I'd get really mad!
Listen!
181
00:24:19,235 --> 00:24:24,947
Our colleagues keep ditching us!
Two of us work for 3.40 an hour,
182
00:24:25,174 --> 00:24:29,816
while our colleagues are living it up
at the embassy in Prague,
183
00:24:30,380 --> 00:24:33,020
waiting to leave, and they leave us here
all alone without letting us know!
184
00:24:33,249 --> 00:24:35,024
I've been doing their work for a week!
185
00:24:35,284 --> 00:24:38,197
Tables 8,9,10 and 11 extra!
186
00:24:38,621 --> 00:24:40,464
I'm at the end of my rope!
187
00:24:41,891 --> 00:24:45,566
I've had it! 11 stays solo, no matter what!
188
00:24:45,828 --> 00:24:48,434
And if you don't like it, cross the border!
189
00:24:52,568 --> 00:24:55,777
We're closed! Get lost!
190
00:25:04,347 --> 00:25:06,759
M1 to M2, take over, please.
191
00:25:07,583 --> 00:25:09,358
What's wrong? Was your cover blown?
192
00:25:10,019 --> 00:25:11,123
I think so.
193
00:25:11,654 --> 00:25:12,689
The target?
194
00:25:13,389 --> 00:25:15,699
The waitress... and the target.
195
00:25:15,925 --> 00:25:20,567
Terrific! A jerk like you belongs in the factory
not in the secret service!
196
00:25:20,797 --> 00:25:21,332
Dismissed!
197
00:25:21,564 --> 00:25:22,634
At your command!
198
00:25:28,905 --> 00:25:30,942
Andy always told me
199
00:25:31,941 --> 00:25:34,421
I won't go without you.
200
00:25:36,179 --> 00:25:37,556
And now...
201
00:25:38,181 --> 00:25:42,061
Now he's in front of the Wall
and thinks he's behind it.
202
00:25:42,285 --> 00:25:47,132
- Andy will...
- What we had...He'll never find that in the West.
203
00:25:47,523 --> 00:25:52,131
No matter how long he looks
He can't buy it either.
204
00:25:53,062 --> 00:25:56,168
What does it cost anyway? Love?
205
00:25:57,033 --> 00:26:00,344
You can buy sex but not this.
206
00:26:11,914 --> 00:26:12,915
Thinks.
207
00:26:16,486 --> 00:26:18,090
Who are you?
208
00:26:19,655 --> 00:26:22,602
A girl from the country. Now I live in Kreuzberg.
209
00:26:22,859 --> 00:26:25,567
- Single child...
- You're from the West?
210
00:26:25,895 --> 00:26:27,841
Your first time in the East?
211
00:26:28,664 --> 00:26:33,170
A bar shrink from the West!
I never would've guessed.
212
00:26:34,070 --> 00:26:37,142
It fits. I can tell.
213
00:26:38,508 --> 00:26:40,749
An East-West love affair.
214
00:26:41,310 --> 00:26:42,983
Oh shit!
215
00:26:45,047 --> 00:26:46,822
I'm Charly.
216
00:26:59,795 --> 00:27:01,433
Pork or pork?
217
00:27:02,698 --> 00:27:05,440
- Schnitzel or pork chops?
- I don't eat pork.
218
00:27:05,668 --> 00:27:08,308
- This is pig land. We only have pork
- Currency pigs.
219
00:27:08,571 --> 00:27:10,244
Exactly. Exports.
220
00:27:10,806 --> 00:27:13,446
Socialist pigs for capitalist money.
221
00:27:13,876 --> 00:27:16,482
In capitalism, people are exploited by people.
222
00:27:16,779 --> 00:27:18,918
Socialism is the exact opposite.
223
00:27:19,982 --> 00:27:21,188
Schnitzel?
224
00:27:22,919 --> 00:27:26,594
- Schnitzel without the schnitzel
- Just the side dishes.
225
00:27:31,494 --> 00:27:32,996
Do you live alone?
226
00:27:33,963 --> 00:27:36,910
No, I live with my boyfriend.
227
00:27:41,604 --> 00:27:45,746
I was just kidding.
My ex is a student in Heidelberg.
228
00:27:46,008 --> 00:27:47,453
He already has a new girlfriend.
229
00:27:54,116 --> 00:27:54,958
Thank you.
230
00:27:56,085 --> 00:27:57,120
Enjoy it.
231
00:28:02,992 --> 00:28:05,802
They branded a friend of mine
as Enemy of the State,
232
00:28:06,228 --> 00:28:07,639
because he was a vegetarian.
233
00:28:08,030 --> 00:28:11,978
He refused to eat meat. And they accused him
of resisting the socialist system.
234
00:28:12,201 --> 00:28:17,048
To them, he was a hostile person.
235
00:28:17,607 --> 00:28:19,280
In fact, he was just a vegetarian.
236
00:28:19,976 --> 00:28:23,753
- So what's become of him?
- An Enemy of the State.
237
00:28:24,747 --> 00:28:29,787
- Your friend is in prison?
- He doesn't want me to visit him.
238
00:28:31,887 --> 00:28:36,029
He wrote me in a letter
that I'm no longer his friend
239
00:28:36,292 --> 00:28:43,904
me, the son of a party boss. He wanted the
security guys who read his letters
240
00:28:44,700 --> 00:28:48,204
to understand it correctly:
They shouldn't suspect me of agreeing with him.
241
00:29:29,345 --> 00:29:30,380
Thank you.
242
00:29:47,963 --> 00:29:50,341
The state declared the church to be in disrepair
243
00:29:51,133 --> 00:29:53,170
to keep dissidents from meeting here
244
00:29:53,736 --> 00:29:55,181
under the auspices of the church.
245
00:29:59,775 --> 00:30:04,451
- But it isn't in disrepair. Come on
- No, I'm afraid.
246
00:30:04,714 --> 00:30:05,954
I'm with you.
247
00:30:08,851 --> 00:30:10,159
I'll race you to the top.
248
00:30:20,563 --> 00:30:22,099
My God, it's beautiful!
249
00:30:26,869 --> 00:30:29,247
- Hold me tightly?
- Sure.
250
00:30:32,975 --> 00:30:33,953
Nice!
251
00:30:38,914 --> 00:30:40,393
Do you believe in God?
252
00:30:42,485 --> 00:30:43,486
No.
253
00:30:44,887 --> 00:30:47,231
That's strange. Nobody ever asked me that before.
254
00:30:48,324 --> 00:30:51,828
But it'd be terrible for my grandma
if He didn't exist.
255
00:30:52,528 --> 00:30:56,271
- She's a devout communist and Christian
- That happens?
256
00:30:59,802 --> 00:31:01,475
The fact that we met...
257
00:31:04,507 --> 00:31:05,850
I suppose it was meant to be.
258
00:31:07,042 --> 00:31:09,682
- I was on duty like always
- I know.
259
00:31:10,546 --> 00:31:13,254
But why did my bags break
just past the sentry bar?
260
00:31:13,749 --> 00:31:16,787
Why not ten meters in front or behind it?
261
00:31:17,386 --> 00:31:19,297
In that case we wouldn't have met.
262
00:31:20,356 --> 00:31:21,858
Are we fulfilling His plan?
263
00:31:22,758 --> 00:31:25,864
Plan fulfillment... perhaps.
264
00:31:28,731 --> 00:31:32,304
- Would you mind?
- Not if it's a good plan.
265
00:31:36,105 --> 00:31:37,607
I have one, too.
266
00:31:39,141 --> 00:31:40,313
Yeah?
267
00:31:50,986 --> 00:31:52,226
Damn it!
268
00:31:55,591 --> 00:32:00,006
You gotta cross the border.
If you're late, they won't let you in again!
269
00:32:00,262 --> 00:32:03,573
- Never again?
- Never! I know! Come on!
270
00:32:05,234 --> 00:32:09,376
So that was it? Wait for me!
271
00:32:11,140 --> 00:32:13,518
- I won't let you haul me away!
- Come on!
272
00:32:13,876 --> 00:32:15,184
Help! I'm being deported!
273
00:32:20,249 --> 00:32:22,593
- Will you come back?
- Sure, I will.
274
00:32:22,918 --> 00:32:25,364
But not until October when I get a new loan.
275
00:32:25,688 --> 00:32:27,167
Then I can afford it.
276
00:32:27,723 --> 00:32:30,431
- What music do you like?
- Bruce Springsteen.
277
00:32:30,659 --> 00:32:37,008
- Got it. "Tunnel of Love".
- Really? He was here last year, and I went.
278
00:32:37,366 --> 00:32:40,176
160,000 people. "Born in the USA!" Incredible!
279
00:32:40,502 --> 00:32:43,779
Everybody sang along! Even the Stasi informers!
280
00:32:46,075 --> 00:32:48,612
- I can't go any further, or they'll ID me
- Okay.
281
00:32:51,480 --> 00:32:54,359
- I like you very much
- I like you, too.
282
00:33:00,055 --> 00:33:00,999
Get moving!
283
00:33:12,701 --> 00:33:13,736
Hello
284
00:33:14,904 --> 00:33:15,882
Bye.
285
00:33:37,760 --> 00:33:41,640
The people will be allowed to travel tonight...
286
00:33:41,897 --> 00:33:44,969
After hours of waiting,
they will travel in several trains
287
00:33:45,200 --> 00:33:49,945
through the GDR to the emergency camps in the FRG.
288
00:33:51,607 --> 00:33:54,554
Hello, Grandma... Dad!
289
00:33:55,177 --> 00:33:56,485
What are you doing here?
290
00:33:59,081 --> 00:34:00,185
Redecorating.
291
00:34:01,083 --> 00:34:04,963
What are you doing here?
Why aren't you at the barracks?
292
00:34:05,387 --> 00:34:07,628
I have leave until six.
293
00:34:07,890 --> 00:34:12,964
Is that so? Ashamed to wear your uniform on leave?
294
00:34:14,763 --> 00:34:18,301
- I mean nothing to you without a uniform?
- Huh?
295
00:34:19,969 --> 00:34:21,812
Aren't you on alert?
296
00:34:22,805 --> 00:34:25,752
- What for?
- Because we're letting them go.
297
00:34:26,041 --> 00:34:32,458
In Prague. We're closing all borders
with Poland and Czechoslovakia.
298
00:34:32,681 --> 00:34:38,962
What? That just increases the pressure!
Those who are imprisoned want out.
299
00:34:41,790 --> 00:34:45,795
Imprisoned? If you have a visa, you can travel.
300
00:34:46,462 --> 00:34:48,408
Yeah, but who gets a visa?
301
00:34:48,964 --> 00:34:53,936
- Those who come back. It's a matter of trust
- Yeah, sure.
302
00:34:54,336 --> 00:34:58,614
And those who don't trust us don't see
that workers' kids have equal chances,
303
00:34:58,841 --> 00:35:03,847
women are equal, day care is free,
rents are cheap, pensions are safe
304
00:35:04,146 --> 00:35:06,888
- and rolls only cost 5 pfennigs
- Right!
305
00:35:07,683 --> 00:35:11,927
And to make sure it stays that way
we flex our muscles. Sascha!
306
00:35:12,287 --> 00:35:16,133
- My father was executed in a concentration camp
- As a communist.
307
00:35:16,425 --> 00:35:20,874
Because he fought for what we created here
He died for this!
308
00:35:21,230 --> 00:35:23,403
But not so nobody can travel.
309
00:35:24,466 --> 00:35:27,845
It's 12:30. The boy is on duty at six.
310
00:35:28,103 --> 00:35:32,074
And you have a 1-hour drive to Neu-Brandenburg
No visa needed!
311
00:35:32,474 --> 00:35:33,282
Go!
312
00:35:33,609 --> 00:35:35,589
- Good night, Mom.
- Good night
313
00:35:37,279 --> 00:35:39,156
- Hey.
- Hi, Grandma.
314
00:35:39,748 --> 00:35:40,886
Hello, Sascha.
315
00:35:46,221 --> 00:35:50,067
This isn't the stuff we produce, is it?
316
00:35:50,859 --> 00:35:52,236
No, I got it from Uschi
317
00:35:52,494 --> 00:35:53,632
From Uschi?
318
00:35:56,565 --> 00:36:01,446
Hay? Are you in love?
319
00:36:04,506 --> 00:36:05,541
Can you tell?
320
00:36:06,375 --> 00:36:08,377
Can tel.
321
00:36:20,322 --> 00:36:22,825
I want to dance with you."
322
00:36:31,600 --> 00:36:35,980
October 7th, GDR birthday, Kulturhaus!"
323
00:37:09,671 --> 00:37:12,914
- Come on, let's dance.
- With Mr. Class Enemy?
324
00:37:13,408 --> 00:37:15,217
With Miss Class Enemy.
325
00:37:21,550 --> 00:37:24,963
It's a clichรฉ that men
from the West go for our women.
326
00:37:25,254 --> 00:37:27,928
But that you go for someone like me is...
327
00:37:28,223 --> 00:37:29,566
That's incredible!
328
00:37:30,792 --> 00:37:34,604
Because you're different
different than the others.
329
00:37:34,830 --> 00:37:37,071
Ah, so I'm the different one?
330
00:37:59,821 --> 00:38:02,961
Sascha, get outta here! There's a riot outside!
331
00:38:09,164 --> 00:38:14,011
Out the emergency exit in back!
Take your bags. Hurry!
332
00:38:14,236 --> 00:38:15,340
Here.
333
00:38:18,774 --> 00:38:21,118
- Don't let them catch you with her
- Thanks.
334
00:38:32,654 --> 00:38:35,533
- Pretty.
- My friend Uschi.
335
00:38:35,791 --> 00:38:38,169
- Oh yeah?
- Careful!
336
00:38:40,429 --> 00:38:43,740
We got married five times in kindergarten
We're like siblings.
337
00:38:43,999 --> 00:38:50,041
Without her I wouldn't have any jeans
These are her jeans.
338
00:38:51,173 --> 00:38:53,710
Some give the shirt off their own back.
339
00:39:17,666 --> 00:39:19,111
Stop it!
340
00:39:20,002 --> 00:39:25,111
- Hey, I don't believe it. You little
- Help!
341
00:39:29,544 --> 00:39:30,045
Stop it!
342
00:39:30,312 --> 00:39:34,692
Democracy and freedom! What a lie!
You bitch! I'll...
343
00:39:34,950 --> 00:39:37,658
Help! Help!
344
00:39:38,153 --> 00:39:39,757
Stop it!
345
00:39:52,701 --> 00:39:53,702
Thinks.
346
00:40:04,313 --> 00:40:05,724
We can't get out this way.
347
00:40:12,554 --> 00:40:13,658
Hold this.
348
00:40:19,194 --> 00:40:22,266
- You guys would do anything!
- Shut up!
349
00:40:24,733 --> 00:40:27,907
State Security. Drop your gun.
350
00:40:30,105 --> 00:40:34,645
- She's you're sweetheart?
- Put your gun down and your hands up!
351
00:40:35,544 --> 00:40:38,423
Captain Seiffert, State Security.
352
00:40:38,680 --> 00:40:40,990
I'm in charge of this operation!
353
00:40:41,249 --> 00:40:42,125
Comrade Captain...
354
00:40:53,428 --> 00:41:00,277
No violence! We're the people!
355
00:41:04,272 --> 00:41:09,449
Comrade. Stop! Let the sergeant
through with his girl.
356
00:41:17,686 --> 00:41:21,793
What's going on? The demonstrations in Leipzig
were non-violent.
357
00:41:22,157 --> 00:41:23,966
- Red October
- What?
358
00:41:24,226 --> 00:41:26,263
The 1917 Revolution in Russia.
359
00:41:26,495 --> 00:41:30,068
The rulers can't go on, the ruled won't go on.
360
00:41:31,400 --> 00:41:32,970
Will there be bloodshed?
361
00:41:34,403 --> 00:41:35,609
I hope not.
362
00:41:37,906 --> 00:41:38,941
Come on.
363
00:41:39,875 --> 00:41:42,822
Damn it! They're checking IDs
We can't go together.
364
00:41:43,345 --> 00:41:44,449
We have to separate.
365
00:41:47,015 --> 00:41:50,053
I'll try to meet you at the platform
If it doesn't work,
366
00:41:50,285 --> 00:41:53,994
Lenin Boulevard 180, Emma Meier, my grandma.
367
00:41:54,256 --> 00:41:56,702
We're in touch daily.
We can talk about everything.
368
00:41:58,126 --> 00:41:59,230
you,too
369
00:42:02,497 --> 00:42:06,411
- When will I see you again?
- I can't even cross with the groceries
370
00:42:06,735 --> 00:42:09,079
that I buy here. Otherwise I'd come once a week.
371
00:42:10,505 --> 00:42:11,916
I don't know.
372
00:42:12,340 --> 00:42:16,254
- Can I call you?
- At the barracks? No, we're under surveillance.
373
00:42:16,812 --> 00:42:19,554
You can't write me either. Only my grandma.
374
00:42:24,085 --> 00:42:25,587
I have something for you.
375
00:42:34,596 --> 00:42:35,836
And this, too.
376
00:42:38,433 --> 00:42:39,912
Incredible!
377
00:42:40,569 --> 00:42:41,570
Think you.
378
00:42:44,105 --> 00:42:45,379
I hate saying goodbye.
379
00:42:53,248 --> 00:42:54,556
Take care of yourself.
380
00:43:05,026 --> 00:43:07,973
- Show me your ID
- I beg your pardon.
381
00:43:08,196 --> 00:43:10,073
Show me your ID!
382
00:43:10,432 --> 00:43:13,641
You want to see my passport? Why not say so?
383
00:43:13,969 --> 00:43:15,039
Here you are.
384
00:43:21,376 --> 00:43:26,257
- Scram!
- You want me to scram? But I have a passport!
385
00:43:26,515 --> 00:43:30,827
- I cross the border properly. I can't scram!
- I can't either!
386
00:43:31,086 --> 00:43:35,626
- Got a passport?
- No! If you got a passport, you can't scram.
387
00:43:35,857 --> 00:43:38,064
If you don't, you can't scram either!
388
00:43:38,393 --> 00:43:40,168
That's dialectics.
389
00:43:40,996 --> 00:43:42,373
Get outta here!
390
00:45:53,895 --> 00:45:55,203
Pretty.
391
00:45:56,598 --> 00:45:59,408
You're a stupid, love-crazed little sergeant.
392
00:46:00,201 --> 00:46:03,080
And you fall for the first gal from the West.
393
00:46:04,105 --> 00:46:06,847
Who said she doesn't work for the CIA?
394
00:46:08,410 --> 00:46:11,914
Just right now they'd love to know
where our mines are,
395
00:46:12,480 --> 00:46:15,051
where the weak spots are on our borders
When things get hot.
396
00:46:15,550 --> 00:46:20,192
And people start pushing here
they want to push, too,
397
00:46:20,555 --> 00:46:24,435
from the other side, so the Wall caves in.
398
00:46:28,163 --> 00:46:29,608
You don't believe me?
399
00:46:32,434 --> 00:46:36,780
Let me tell you something
You're our weakest spot.
400
00:46:37,505 --> 00:46:41,351
Whether she works for the CIA,
the West Germans or the Mossad
401
00:46:42,077 --> 00:46:44,956
we'll find out right away. We have our informers.
402
00:46:46,047 --> 00:46:48,493
But how could you know? Of course not.
403
00:46:48,983 --> 00:46:54,865
But your little fling behind our backs
possibly with a hostile secret service
404
00:46:55,323 --> 00:46:59,465
has engaged entire departments here.
405
00:47:01,096 --> 00:47:05,943
Thanks a lot, Sergeant.
We have nothing better to do.
406
00:47:09,237 --> 00:47:10,944
'Born in the USA.'
407
00:47:13,007 --> 00:47:14,384
You like this, huh?
408
00:47:16,211 --> 00:47:19,488
And for your loyal service and vigilance
409
00:47:21,015 --> 00:47:24,588
you want to be honored
with admission to med school.
410
00:47:26,121 --> 00:47:28,863
Let me read your record.
411
00:47:31,192 --> 00:47:32,466
Five years...
412
00:47:33,862 --> 00:47:36,240
for hostile contact on duty
413
00:47:36,564 --> 00:47:40,842
leading to infiltration of our armed forces.
414
00:47:41,870 --> 00:47:46,785
Yeah, you have a price to pay, Sergeant.
415
00:47:47,909 --> 00:47:50,082
You owe us something.
416
00:47:51,713 --> 00:47:54,023
When's your next date?
417
00:47:57,919 --> 00:48:02,766
I don't think she'll be back so soon
She can't afford it.
418
00:48:05,360 --> 00:48:07,203
You want me to believe you?
419
00:48:10,799 --> 00:48:12,142
Yeah.
420
00:49:14,195 --> 00:49:18,473
Oh God, you startled me! I rang the bell!
421
00:49:23,771 --> 00:49:26,115
Why aren't you at class?
422
00:49:27,342 --> 00:49:28,844
Hey, what': wrong?
423
00:49:30,078 --> 00:49:31,955
Hey, sweetie, what's wrong?
424
00:49:32,647 --> 00:49:33,648
Nothing.
425
00:49:35,016 --> 00:49:37,496
Are you lovesick, sweetie?
426
00:49:38,253 --> 00:49:41,894
He can't leave his ex. It was the same with Horst.
427
00:49:48,196 --> 00:49:50,107
Could you lend me 25 marks?
428
00:49:52,033 --> 00:49:53,171
Yeah.
429
00:49:57,238 --> 00:49:58,216
Thinks.
430
00:50:08,416 --> 00:50:10,555
- The coatrack
- It stays on!
431
00:50:26,634 --> 00:50:32,380
Cold War plus hot hearts makes broken hearts.
432
00:50:35,310 --> 00:50:36,983
Got a pen and paper?
433
00:50:51,726 --> 00:50:53,171
Dear Sascha
434
00:50:54,295 --> 00:50:56,241
I'm worried about you.
435
00:50:57,966 --> 00:50:59,775
They'll lock you up.
436
00:51:00,268 --> 00:51:01,576
Because of me.
437
00:51:03,638 --> 00:51:07,085
You want to live here, but I never could.
438
00:51:07,909 --> 00:51:09,513
We don't stand a chance.
439
00:51:09,744 --> 00:51:11,451
We're living at the wrong time.
440
00:51:13,748 --> 00:51:15,284
We can't love each other.
441
00:51:15,917 --> 00:51:18,796
No asylum. Nowhere.
442
00:51:19,520 --> 00:51:22,433
Our love is dying before it was really alive.
443
00:51:22,924 --> 00:51:26,428
It makes me very sad, because I really like you.
444
00:51:27,762 --> 00:51:31,073
Thanks for the wonderful time together.
445
00:51:31,799 --> 00:51:34,643
Farewell, Franzi.
446
00:51:52,153 --> 00:51:53,496
Thanks, Chnrly.
447
00:51:54,288 --> 00:51:59,067
The most important love is unrequited love.
448
00:52:01,896 --> 00:52:04,137
There's nothing you can do.
449
00:52:47,241 --> 00:52:48,242
Hi
450
00:52:49,510 --> 00:52:52,855
Are you blind? You don't care, do you?
451
00:52:53,414 --> 00:52:56,224
- I don't understand
- No? Come here!
452
00:52:56,584 --> 00:52:57,688
Look from this side.
453
00:53:02,490 --> 00:53:05,027
What do we see there? There, there and there?
454
00:53:05,827 --> 00:53:09,707
- When it dries you won't see a thing
- But it's wet now.
455
00:53:10,465 --> 00:53:12,536
You've got Turks to do the mopping.
456
00:53:12,800 --> 00:53:16,839
- Hello?
- A visitor from the West, Ms. Meier!
457
00:53:21,008 --> 00:53:25,115
- Hello, Ms. Meier, I'm...
- I know who you are, dear.
458
00:53:25,346 --> 00:53:27,257
But we don't need to tell the whole house.
459
00:53:28,382 --> 00:53:29,588
That asshole!
460
00:53:30,384 --> 00:53:34,764
He tries to stir up everybody, good comrades.
461
00:53:34,989 --> 00:53:38,698
But he's a Nazi!
462
00:53:38,960 --> 00:53:43,340
- You have Nazis here?
- We have everything. Come on in.
463
00:53:43,564 --> 00:53:44,702
Coma on.
464
00:53:46,601 --> 00:53:49,047
Hansi, don't take a crap!
465
00:53:49,504 --> 00:53:50,676
Hi there.
466
00:53:53,274 --> 00:54:00,852
I stopped by, because Sascha
isn't on the watchtower.
467
00:54:01,115 --> 00:54:02,617
He's on a different tower.
468
00:54:02,984 --> 00:54:06,989
Or on patrol duty at a different border section.
469
00:54:08,389 --> 00:54:09,629
I see
470
00:54:12,193 --> 00:54:15,037
- I thought maybe...
- What did you think?
471
00:54:16,797 --> 00:54:18,105
He was in trouble.
472
00:54:18,499 --> 00:54:19,637
Come in!
473
00:54:22,603 --> 00:54:23,673
Comrade...
474
00:54:24,906 --> 00:54:27,648
Her aunt works in Berlin West
for the Federal Print Office.
475
00:54:28,643 --> 00:54:30,054
Great!
476
00:54:31,012 --> 00:54:34,357
Forms, applications, passports...
477
00:54:35,183 --> 00:54:36,093
Okly.
478
00:54:38,019 --> 00:54:42,297
Okay, listen. You'll have an affair with her.
479
00:54:42,523 --> 00:54:46,164
But you won't have any sex
480
00:54:46,394 --> 00:54:50,843
because if the lady isn't satisfied by the sex
481
00:54:51,265 --> 00:54:55,213
she'll end the relationship
and we can't sound her out
482
00:54:55,436 --> 00:54:56,813
Entry...
483
00:54:57,638 --> 00:55:01,211
Plan: Recruitment of new contact.
484
00:55:01,709 --> 00:55:04,622
Political Operation, Line 15.
485
00:55:04,879 --> 00:55:08,019
Area of Operation: West. Student.
486
00:55:09,383 --> 00:55:12,626
Material interests,i.e. debts?
487
00:55:12,853 --> 00:55:15,231
Or political convictions?
488
00:55:15,489 --> 00:55:20,871
Compromising circumstances
a car accident, a code name.
489
00:55:26,834 --> 00:55:32,443
He sometimes sleeps here.
He can't stand the barracks
490
00:55:37,378 --> 00:55:39,289
I wrote him a letter
491
00:55:40,448 --> 00:55:42,394
That it's over between us.
492
00:55:44,151 --> 00:55:47,621
I'll write him another letter, an official letter
493
00:55:47,855 --> 00:55:53,771
I'll explain that our ideas are too different
about society...
494
00:55:54,028 --> 00:55:56,872
I once received a letter like
that from a concentration camp.
495
00:55:57,365 --> 00:56:00,642
From my husband.
496
00:56:01,068 --> 00:56:02,706
He saved my life.
497
00:56:06,073 --> 00:56:08,451
- Did your husband
- No.
498
00:56:08,976 --> 00:56:12,890
They shot him for high treason.
499
00:56:14,949 --> 00:56:17,725
The times are different
500
00:56:19,854 --> 00:56:23,301
but...it isn't easy to live
with a letter like that.
501
00:56:30,498 --> 00:56:34,469
He'll write you using my return address.
502
00:56:35,436 --> 00:56:37,040
Be patient.
503
00:56:44,545 --> 00:56:49,551
He won't survive. It's too cold.
504
00:56:50,851 --> 00:56:52,353
I'm so sorry.
505
00:56:53,154 --> 00:56:54,827
That's all right, dear.
506
00:56:58,926 --> 00:57:01,304
That's the problem with freedom.
507
00:57:03,230 --> 00:57:05,676
We can't live without it.
508
00:57:06,967 --> 00:57:10,414
But for him... it means death.
509
00:57:12,173 --> 00:57:17,213
I can't forget you. I kiss your lips.
510
00:57:17,812 --> 00:57:18,882
Your scent...
511
00:57:19,280 --> 00:57:21,920
I have to pick up my daughter.
512
00:57:23,517 --> 00:57:26,225
- I don't have a daughter
- But I do.
513
00:57:27,755 --> 00:57:31,601
New line: "I've been transferred
to a new border section.
514
00:57:33,661 --> 00:57:36,801
But I always think of you. May I
515
00:57:37,064 --> 00:57:40,978
invite you to dinner at the Kulturhaus?
You know where.
516
00:57:41,235 --> 00:57:43,237
They only have a disco on the weekend.
517
00:57:43,471 --> 00:57:47,920
Otherwise it's a top restaurant.
518
00:57:48,142 --> 00:57:52,318
I have leave on November 8th
I have to see you again.
519
00:57:53,347 --> 00:57:56,988
The landing target on my soul
is still waiting for you.
520
00:57:58,219 --> 00:57:59,493
Love and kisses, Sascha."
521
00:58:10,331 --> 00:58:11,674
Final test.
522
00:58:12,733 --> 00:58:14,542
Testing one, two...
523
00:58:14,769 --> 00:58:17,716
three, four, five...
524
00:58:26,313 --> 00:58:28,190
- Hi there. Hey
- Hi.
525
00:58:29,683 --> 00:58:32,994
- You got all dressed up for me?
- My dress uniform.
526
00:58:33,220 --> 00:58:37,327
I've never seen you in a dress before.
527
00:58:39,126 --> 00:58:41,402
Just kidding. Don't worry.
528
00:58:45,065 --> 00:58:48,410
- Your grandma...
- She's the best grandma in the world.
529
00:58:51,472 --> 00:58:54,419
How's college? Have you started classes yet?
530
00:58:56,644 --> 00:58:58,817
Yeah, well, it's boring.
531
00:58:59,447 --> 00:59:01,017
What am I studying?
532
00:59:02,316 --> 00:59:03,420
Phys Ed?
533
00:59:05,119 --> 00:59:07,121
- German?
- To become a teacher?
534
00:59:07,388 --> 00:59:11,393
- Education?
- Social work.
535
00:59:11,859 --> 00:59:14,237
- You can study that?
- I can in the West.
536
00:59:15,196 --> 00:59:16,732
What would the honorable couple like?
537
00:59:18,065 --> 00:59:20,375
Honorable couple? That's funny.
538
00:59:21,268 --> 00:59:23,976
Would your Highness express what he wishes?
539
00:59:25,306 --> 00:59:27,547
- Steak with letscho
- Letscho?
540
00:59:28,008 --> 00:59:32,252
- A side dish.
- I'll take the side dish.
541
00:59:35,149 --> 00:59:36,753
And champagne.
542
00:59:46,727 --> 00:59:50,470
- I know so little about you
- Same goes for me.
543
00:59:52,500 --> 00:59:53,570
What...
544
00:59:55,636 --> 00:59:57,912
Where could we get to know each other better?
545
01:00:01,742 --> 01:00:02,846
What's up?
546
01:00:04,111 --> 01:00:05,590
What's wrong?
547
01:00:06,447 --> 01:00:07,448
Nothing.
548
01:00:09,316 --> 01:00:11,762
- Allergic to the carnations?
- No!
549
01:00:12,019 --> 01:00:15,967
Am. I can't stand 'em. I don't believe.
550
01:00:16,557 --> 01:00:19,367
The "people's" vases are well protected, huh?
551
01:00:19,960 --> 01:00:22,065
It's all artificial here.
552
01:00:24,899 --> 01:00:27,140
That's not it. So what is it?
553
01:00:29,937 --> 01:00:32,110
- Do you want me to leave?
- No!
554
01:00:32,339 --> 01:00:33,613
Are you in pain?
555
01:00:39,547 --> 01:00:44,929
I have to tell you something
and I want to be honest.
556
01:00:45,920 --> 01:00:53,031
I wanted to end our relationship. I'm afraid
they won't let you study if we stay together
557
01:00:53,260 --> 01:00:55,137
or they might even arrest you.
558
01:00:56,564 --> 01:00:58,134
I wrote you a letter.
559
01:00:58,365 --> 01:01:02,074
Franzi, you shouldn't worry about me.
560
01:01:02,336 --> 01:01:03,644
But I am worried.
561
01:01:04,371 --> 01:01:07,079
Then your letter showed me how brave you are.
562
01:01:07,308 --> 01:01:09,185
It's your decision, too.
563
01:01:14,715 --> 01:01:15,853
Thank you.
564
01:01:30,464 --> 01:01:33,570
- Do you know than guys?
- No.
565
01:01:34,301 --> 01:01:35,371
Why?
566
01:01:35,903 --> 01:01:37,849
You keep looking at them.
567
01:01:39,173 --> 01:01:42,677
But they aren't looking at you. That's strange.
568
01:01:42,943 --> 01:01:43,887
Yeah.
569
01:01:48,816 --> 01:01:53,925
The one on the left looks
like a pedophiliac math teacher
570
01:01:54,154 --> 01:01:56,225
who looks under girls' skirts during a test
It's true!
571
01:01:56,490 --> 01:01:56,968
Franzi!
572
01:01:57,191 --> 01:02:03,631
The one on the right looks like
a Stasi rat on vacation.
573
01:02:03,864 --> 01:02:07,004
Calm on the outside,
but inside bursting with vigilance.
574
01:02:14,408 --> 01:02:15,614
Hold up your hands.
575
01:02:16,577 --> 01:02:17,555
Is it okay now?
576
01:02:19,780 --> 01:02:21,987
Oh dear! Did I save you?
577
01:02:22,383 --> 01:02:23,487
I'm your guardian angel.
578
01:02:24,652 --> 01:02:25,687
I'll be right back.
579
01:02:36,330 --> 01:02:38,936
Where's she going, Sergeant?
580
01:02:40,034 --> 01:02:42,537
- I tried. Sorry
- Shut up!
581
01:02:44,038 --> 01:02:46,882
Do you think you're believable
when you don't talk?
582
01:02:47,174 --> 01:02:49,780
- I wanted to deny it
- Deny it?
583
01:02:50,477 --> 01:02:56,155
Are you crazy? You have to agree with her
584
01:02:56,583 --> 01:02:58,460
you idiot! I am
585
01:02:58,686 --> 01:03:04,728
a Stasi pig, but on duty, not on vacation.
586
01:03:05,092 --> 01:03:07,038
Always after the enemies of the state.
587
01:03:07,294 --> 01:03:09,171
We're everywhere. More Stasi than enemies.
588
01:03:09,763 --> 01:03:11,265
Understand?
589
01:03:11,999 --> 01:03:16,573
Don't play the loyal socialist,
or she'll write you off her list!
590
01:03:27,414 --> 01:03:32,727
- Hi. Hey, you're...
- Uschi, Sascha's friend.
591
01:03:32,953 --> 01:03:35,058
- Hi,Franzi
- Hi,Uschi
592
01:03:37,891 --> 01:03:44,638
Hey, Sascha is different today
so... uptight... and...
593
01:03:44,898 --> 01:03:48,869
He always feels like shit in uniform
or that he'll be recognized.
594
01:03:49,169 --> 01:03:50,580
Especially here.
595
01:03:50,838 --> 01:03:53,409
I hadn't heard from him since the riot.
596
01:03:53,640 --> 01:03:55,244
He might have his period.
597
01:03:56,944 --> 01:03:58,389
He's a virgin
598
01:03:58,879 --> 01:04:00,358
' No!
' Oh Yeah!
599
01:04:00,614 --> 01:04:02,059
So be careful.
600
01:04:03,717 --> 01:04:06,288
Great! How?
601
01:04:07,287 --> 01:04:08,197
Whirl?
602
01:04:17,498 --> 01:04:21,173
- It's too late. I've gotta get back
- Another time.
603
01:04:39,186 --> 01:04:40,358
May I?
604
01:04:41,488 --> 01:04:44,697
Hey, what's going on? Everything's blurred.
605
01:04:45,025 --> 01:04:49,064
Can you look as stupid as me in this picture?
606
01:04:54,668 --> 01:04:55,840
It fits
607
01:04:57,671 --> 01:05:02,848
Incredible! I'll be damned! Me in the West!
608
01:05:03,076 --> 01:05:05,454
I always wanted to go over and have a look!
609
01:05:05,679 --> 01:05:11,789
- I'm going crazy! No!
- Here tomorrow. Same time.
610
01:05:12,386 --> 01:05:16,459
No, at 7 p.m. That's when I start to work.
611
01:05:17,858 --> 01:05:20,737
- Promise?
- Cross my pioneer heart.
612
01:05:22,396 --> 01:05:25,502
If I were her, I'd hightail it over the border.
613
01:05:30,404 --> 01:05:33,544
Go to my place first, Sebastian St. 86.
614
01:05:33,907 --> 01:05:36,217
Then get changed and hit the town!
615
01:05:36,910 --> 01:05:41,655
My spare cash is in the drawer
where I keep my underwear.
616
01:05:41,882 --> 01:05:45,455
- What for?
- You need money to come back.
617
01:05:48,822 --> 01:05:49,027
Oh shit!
618
01:05:49,256 --> 01:05:52,135
- You gotta take a taxi
- Yeah?
619
01:06:07,708 --> 01:06:09,881
Didn't I say so? She's leaving!
620
01:06:10,110 --> 01:06:12,613
I'll see you in my office tomorrow, you jerk!
621
01:06:15,449 --> 01:06:16,621
Asshole!
622
01:06:28,328 --> 01:06:31,275
The landing strip on my soul.
623
01:06:34,935 --> 01:06:36,278
Yes, it's me!
624
01:06:38,171 --> 01:06:40,481
Come on. I want you.
625
01:06:41,975 --> 01:06:42,953
Come on!
626
01:06:48,515 --> 01:06:50,290
I have to check and see who I am.
627
01:06:51,351 --> 01:06:55,231
Okay, my name is Ursula Ziesche
628
01:06:55,589 --> 01:07:01,005
born in Meissen. I'm in my first year of History
at the Humboldt University.
629
01:07:01,228 --> 01:07:04,038
Oranienburger St. 22, that's where I live.
630
01:07:04,798 --> 01:07:08,746
- You're crazy.
- Yeah. Crazy for you.
631
01:07:30,991 --> 01:07:34,097
Why did she go from the toilet to the border
without saying goodbye?
632
01:07:34,861 --> 01:07:38,809
Don't get.
633
01:08:10,197 --> 01:08:11,938
Is this supposed to be you?
634
01:08:18,939 --> 01:08:20,919
You need a new photograph.
635
01:08:26,913 --> 01:08:29,154
Get yourself a new passport.
636
01:08:30,384 --> 01:08:31,692
Hey there!
637
01:09:26,773 --> 01:09:30,084
What if Uschi gets arrested,
because she doesn't really resemble you?
638
01:09:31,411 --> 01:09:36,360
Or if they talk to her and hear her Saxon accent?
639
01:09:38,785 --> 01:09:40,264
Then they'll be here soon.
640
01:09:41,922 --> 01:09:43,424
We have to get up early.
641
01:09:44,424 --> 01:09:46,131
I'm on duty at six.
642
01:09:48,762 --> 01:09:51,971
Franzi, I have to tell you something.
643
01:09:52,999 --> 01:09:55,673
The Stasi is blackmailing me.
644
01:10:20,760 --> 01:10:25,402
That's it! None of that stuff!
The cathouse is in Potsdamer St.
645
01:10:25,632 --> 01:10:31,344
And if that's too expensive, then go East
The girls do it for...
646
01:10:36,476 --> 01:10:38,149
Stasi.
647
01:10:43,483 --> 01:10:47,898
We know you're there.
Open up, or you'll have to buy a new door!
648
01:10:52,692 --> 01:10:55,434
Hello, may I see your passport?
649
01:11:03,637 --> 01:11:04,741
May I?
650
01:11:05,972 --> 01:11:07,144
Shut up!
651
01:11:09,809 --> 01:11:11,083
Have a seat, please.
652
01:11:12,479 --> 01:11:18,259
As you know, we have excellent spies operating
in every secret service.
653
01:11:18,718 --> 01:11:23,133
And they find out almost everything
And by one of...
654
01:11:23,356 --> 01:11:27,168
our colleagues who works
for us in the Stasi we were told
655
01:11:27,928 --> 01:11:33,503
that your friend Sascha is a Stasi informer.
656
01:11:34,201 --> 01:11:35,509
Did you know that?
657
01:11:37,003 --> 01:11:39,449
It really blows you away, doesn't it?
658
01:11:41,007 --> 01:11:45,854
We'd like you to tell us
what he wants to know from you.
659
01:11:47,080 --> 01:11:49,117
Your friend, Sascha.
660
01:11:49,849 --> 01:11:52,659
We require that you tell us everything, or else
661
01:11:53,119 --> 01:11:55,497
you'll be charged with treason.
662
01:11:55,722 --> 01:12:00,034
Please sign here. November 9,1989...
663
01:12:01,761 --> 01:12:05,334
11-09-89. Sign here, please.
664
01:12:13,673 --> 01:12:16,210
You are now under our protection.
665
01:12:17,177 --> 01:12:22,490
Just report everything,
and everything will be fine.
666
01:12:22,882 --> 01:12:24,793
Goodbye, Ms. Schubert.
667
01:12:37,063 --> 01:12:40,272
C.l.A.
668
01:12:41,968 --> 01:12:46,075
oh no!
669
01:12:46,606 --> 01:12:48,608
I'll be damned!
670
01:13:04,024 --> 01:13:07,494
"Good morning, love.
I'm at work. Please, leave before someone comes.
671
01:13:07,761 --> 01:13:12,210
See you tonight. Lots of kisses, Sascha."
672
01:13:21,641 --> 01:13:26,090
You must have warned her. How else can we explain
673
01:13:26,346 --> 01:13:30,260
that she fled from the toilet to the West?
674
01:13:37,357 --> 01:13:38,927
If you don't know...
675
01:13:39,159 --> 01:13:42,163
Then? What then?
676
01:13:43,129 --> 01:13:47,339
- I no longer feel safe in my country
- Oh...
677
01:13:48,802 --> 01:13:51,408
I know where you'd feel safe.
678
01:13:51,871 --> 01:13:54,351
You'd even be safe from the Stasi.
679
01:13:54,741 --> 01:13:57,085
In preventive detention!
680
01:13:58,011 --> 01:14:01,288
- Where my grandpa was also detained
- I have no idea.
681
01:14:01,548 --> 01:14:04,119
In Buchenwald as a communist.
682
01:14:13,393 --> 01:14:18,809
Proof: Since September 11th your girlfriend
from the West has been
683
01:14:19,065 --> 01:14:21,671
working for the CIA in West Berlin.
684
01:14:23,436 --> 01:14:25,313
Our counterespionage agents risked their lives
685
01:14:25,538 --> 01:14:29,486
at the CIA to find out this information.
686
01:14:29,843 --> 01:14:31,220
What do you say now?
687
01:14:47,994 --> 01:14:49,974
State Security, Lieutenant Colonel Haack.
688
01:14:50,196 --> 01:14:51,539
You are Ms.Ziesche?
689
01:14:53,833 --> 01:14:56,040
We've come to clear up a particular matter.
690
01:14:58,872 --> 01:15:00,317
Would you permit us to enter?
691
01:15:03,042 --> 01:15:04,146
Yeah!
692
01:15:09,883 --> 01:15:11,692
Have a seat.
693
01:15:13,019 --> 01:15:16,660
- So, we study History, do we?
- Yeah.
694
01:15:21,261 --> 01:15:23,502
We have an ID, don't we?
695
01:15:24,697 --> 01:15:25,903
Yeah.
696
01:15:33,306 --> 01:15:34,376
Think you.
697
01:15:38,545 --> 01:15:43,995
Sascha, your boyfriend...
Have you known each other long?
698
01:15:45,185 --> 01:15:47,131
None of my business.
699
01:15:47,487 --> 01:15:48,830
Your Sascha...
700
01:15:52,525 --> 01:15:54,198
He loves somebody else.
701
01:15:57,630 --> 01:16:00,577
Yes, a girl from West Berlin. An agent
702
01:16:01,501 --> 01:16:04,038
from the CIA.
703
01:16:13,480 --> 01:16:18,225
Your Sascha is more devoted to that woman
than to our country.
704
01:16:18,451 --> 01:16:19,987
He dumped his revolutionary class
vigilance overboard.
705
01:16:20,220 --> 01:16:23,827
Probably out of love.
706
01:16:24,090 --> 01:16:25,433
And we have to find out what our rivals
707
01:16:25,692 --> 01:16:30,698
are planning to do with that US whore.
708
01:16:34,234 --> 01:16:39,115
But, as I see, he was able to
keep Franziska a secret.
709
01:16:40,073 --> 01:16:41,416
Yeah.
710
01:16:43,476 --> 01:16:46,116
That's really hard. Really hard.
711
01:16:48,781 --> 01:16:51,591
Not only for the sake of our republic,
but also for the sake of Comrade Meier
712
01:16:51,885 --> 01:16:56,391
we have to ask you, as his childhood friend...
713
01:17:02,161 --> 01:17:05,904
Ursula... to work with us.
714
01:17:07,233 --> 01:17:11,943
Regarding your specific case,
everything that has to do with Sascha
715
01:17:12,205 --> 01:17:14,811
like conversations, dates...
716
01:17:15,108 --> 01:17:16,746
must be documented in this document.
717
01:17:21,814 --> 01:17:25,694
Pick your own code name. Okay?
718
01:17:27,487 --> 01:17:29,262
I hope we'll work well together.
719
01:17:31,424 --> 01:17:32,596
Yeah.
720
01:17:40,600 --> 01:17:42,739
So, what's this here?
721
01:17:44,270 --> 01:17:48,047
The topic of our meeting: Disband or reform...
722
01:17:48,608 --> 01:17:51,748
our Free German Youth?"
723
01:17:52,211 --> 01:17:54,851
This is the first meeting this year.
724
01:17:55,982 --> 01:17:58,622
- It starts in an hour
- Yeah.
725
01:17:58,851 --> 01:18:03,493
That's right. Stand up for what you believe in.
726
01:18:04,090 --> 01:18:05,398
- Yeah
- Here.
727
01:18:06,259 --> 01:18:08,136
This is for you, and this is for me.
728
01:18:08,361 --> 01:18:12,173
Here is my card, just in case
You can reach me anytime.
729
01:18:13,366 --> 01:18:14,868
Off-hours, too.
730
01:18:42,862 --> 01:18:44,705
Hey, you're here after all!
731
01:18:47,166 --> 01:18:49,271
What's this here?
732
01:18:49,736 --> 01:18:54,048
A real erotic hit!
Where'd you get these underpants?
733
01:18:55,308 --> 01:18:57,720
I'll bring you a pair of mine.
734
01:18:59,979 --> 01:19:01,686
How's your love life?
735
01:19:04,350 --> 01:19:06,796
Franzi, the water heater's broken.
736
01:19:08,121 --> 01:19:10,123
You've really got guts!
737
01:19:12,358 --> 01:19:16,534
I'll be back soon.
Just brought you something. Bye!
738
01:19:24,337 --> 01:19:26,010
Oh shit!
739
01:19:30,410 --> 01:19:32,981
Wegener, Secret Service. Can I see your ID?
740
01:19:34,547 --> 01:19:35,617
Think you,
741
01:19:37,316 --> 01:19:38,420
Ms. Schubert.
742
01:19:38,685 --> 01:19:40,722
We were contacted by the CIA.
743
01:19:40,953 --> 01:19:45,527
We are required by German law
to require you to give assistance.
744
01:19:45,858 --> 01:19:46,768
Here you are. It is in your own interest.
745
01:19:46,993 --> 01:19:51,601
We have a few questions.
We better not ask them here.
746
01:20:02,475 --> 01:20:04,386
'Love,Sascha.'
747
01:20:04,811 --> 01:20:08,657
Copy it. Now she's trapped, Schneider.
748
01:20:16,089 --> 01:20:19,434
Our feelings are stronger than the Wall
I long for you.
749
01:20:19,826 --> 01:20:21,430
I will omit...
750
01:20:22,395 --> 01:20:24,807
- May I say something?
- Go ahead.
751
01:20:25,131 --> 01:20:26,007
I will omit no opportunity that...
752
01:20:26,232 --> 01:20:29,304
may convey my greetings, love, to thee
Heinrich Heine."
753
01:20:30,136 --> 01:20:31,376
What's up?
754
01:20:31,604 --> 01:20:33,948
It isn't Heine, it's Shakespeare
"Romeo and Juliet."
755
01:20:34,173 --> 01:20:36,551
Romeo's farewell after their night of love.
756
01:20:38,311 --> 01:20:41,190
- Then replace it
- What?
757
01:20:41,414 --> 01:20:43,155
Heine with Shakespeare.
758
01:20:47,854 --> 01:20:50,061
- I'd never write this way
- She has no idea.
759
01:20:50,323 --> 01:20:52,496
Get started, damn it!
760
01:20:56,262 --> 01:21:00,074
If you don't talk, we assume
you aren't willing to help,
761
01:21:00,566 --> 01:21:05,845
that you are working for the Stasi
That's treason, Ms. Schubert.
762
01:21:06,072 --> 01:21:11,750
Paragraph 100: A relationship
that endangers peace. You get 5 years.
763
01:21:14,480 --> 01:21:15,686
Here you are.
764
01:21:19,152 --> 01:21:20,187
Goodbye.
765
01:21:26,058 --> 01:21:27,696
The fucking West!
766
01:21:27,960 --> 01:21:32,067
Nothing against the handicapped.
But I hate deaf-mutes who aren't deaf.
767
01:22:30,189 --> 01:22:30,929
Uschi?
768
01:22:31,290 --> 01:22:32,166
Uschi?
769
01:22:34,360 --> 01:22:35,930
- Yeah!
- At last!
770
01:22:36,162 --> 01:22:37,402
Know what? Sascha works
771
01:22:37,630 --> 01:22:43,012
for the Stasi, says the CIA.
They're blackmailing him to get at you.
772
01:22:43,269 --> 01:22:47,649
And the CIA wants to use you to get at Sascha.
773
01:22:47,874 --> 01:22:50,514
The Secret Service wants the same
They came to my place...
774
01:22:50,743 --> 01:22:57,092
- to your place. Your mother, too
- No, that's my aunt.
775
01:22:57,450 --> 01:23:01,125
Okay, your aunt. She wants to get me panties
'cause mine are unerotic.
776
01:23:01,354 --> 01:23:05,166
She called 'em an "erotic hit
777
01:23:07,059 --> 01:23:09,596
- Uschi, did you take anything?
- Sure.
778
01:23:09,829 --> 01:23:14,642
I took everything in stride,
but I didn't say anything. Here!
779
01:23:14,967 --> 01:23:20,212
I had to sign for you. You work for the CIA
and the Secret Service.
780
01:23:20,439 --> 01:23:25,354
What? Oh God! And you're now a Stasi informer.
781
01:23:26,445 --> 01:23:27,389
No.
782
01:23:27,647 --> 01:23:31,561
Oh yes. I had to sign for you
The Stasi came to see me...
783
01:23:31,784 --> 01:23:33,127
to see you.
784
01:23:34,153 --> 01:23:36,133
Oh no!
785
01:23:36,822 --> 01:23:41,737
I have to tell Sascha not to believe them, but how?
786
01:23:42,762 --> 01:23:46,539
Stay here one more day and show it to Sascha.
787
01:23:46,766 --> 01:23:48,677
But make sure no one listens.
788
01:23:48,901 --> 01:23:52,849
- Did it work with Sascha?
- What?
789
01:23:53,339 --> 01:23:55,945
- Thu in?
- No.
790
01:23:56,642 --> 01:23:58,747
What? It still didn't work?
791
01:23:59,145 --> 01:24:03,423
Oh no! I still haven't seen much of the West
792
01:24:03,649 --> 01:24:06,289
except for your place and the spies!
793
01:24:06,686 --> 01:24:08,996
- Same time here tomorrow?
- Yeah.
794
01:24:09,488 --> 01:24:11,729
Okay. I gotta go back. I mean, you do.
795
01:24:11,958 --> 01:24:14,461
Those two spies have been after me.
796
01:24:14,694 --> 01:24:19,768
They're probably waiting for me
On your mark, get set, go!
797
01:24:45,358 --> 01:24:46,302
I don't believe it.
798
01:24:46,559 --> 01:24:50,905
She came here to pee
for a 25-mark mandatory exchange.
799
01:25:25,698 --> 01:25:30,408
- Grandma Emma, I have a problem
- Hit me.
800
01:25:31,037 --> 01:25:34,211
- Oh, a visitor.
- This is Sascha's girlfriend.
801
01:25:35,908 --> 01:25:38,650
At least one girl who believes in us...
802
01:25:39,111 --> 01:25:41,819
- Friendship
- Franziska.
803
01:25:42,048 --> 01:25:44,494
Kurt Meier, Sascha's father.
804
01:25:46,452 --> 01:25:47,658
Have a seat.
805
01:25:48,654 --> 01:25:50,031
Did you have a meeting?
806
01:25:52,691 --> 01:25:55,729
So, do you want to disband?
807
01:25:58,531 --> 01:25:59,669
Not yet.
808
01:26:01,033 --> 01:26:03,104
It would be our downfall.
809
01:26:03,569 --> 01:26:09,076
If the youth organization turned
its back on its founding party.
810
01:26:10,376 --> 01:26:11,821
That's treason.
811
01:26:13,045 --> 01:26:17,084
It's high treason. They used to execute traitors.
812
01:26:17,917 --> 01:26:20,056
You want to shoot all Free German Youth members...
813
01:26:20,419 --> 01:26:25,300
for not doing the bidding
of your party? Blockhead!
814
01:26:26,792 --> 01:26:29,204
- I didn't want to...
- What do you think about the fugitives
815
01:26:29,829 --> 01:26:33,800
who got their training here
and now ran to the West?
816
01:26:35,101 --> 01:26:39,811
They were worthless here,
and they'll be worthless over there.
817
01:26:40,606 --> 01:26:42,779
Most of them will soon want to come back
818
01:26:43,008 --> 01:26:47,616
to our social security and our steady jobs.
819
01:26:48,347 --> 01:26:52,056
- But we won't let them return
- Hansi's in the West.
820
01:26:52,318 --> 01:26:53,592
He left!
821
01:26:53,853 --> 01:26:58,768
He went to West Berlin,
to the Lehmanns in Kreuzberg.
822
01:26:58,991 --> 01:27:05,169
They just called to say
they found a blue budgie on their balcony.
823
01:27:05,598 --> 01:27:12,641
And all he says is:
"I'm Hansi Meier, Lenin Boulevard
824
01:27:12,872 --> 01:27:16,445
That's what I taught him.
And they called information.
825
01:27:16,842 --> 01:27:21,723
Isn't that nice? They're bringing him
to the checkpoint at Heinrich St.
826
01:27:22,248 --> 01:27:30,759
And I'm going to pick him up, my Hansi
I'm going to pick him up.
827
01:27:32,424 --> 01:27:34,495
- Is he allowed to return?
- Huh?
828
01:27:35,060 --> 01:27:36,198
Hansi?
829
01:27:51,610 --> 01:27:55,319
- Thanks just the same.
- You can wait for Sascha.
830
01:28:05,791 --> 01:28:07,429
- Comrade Meier?
- Yes?
831
01:28:08,227 --> 01:28:10,002
We have some information.
832
01:28:11,397 --> 01:28:15,140
Sergeant Meier, that's it for today
Report for duty tomorrow.
833
01:28:15,467 --> 01:28:16,912
You'll hear from us.
834
01:28:21,140 --> 01:28:22,619
Come on in
835
01:28:37,423 --> 01:28:38,367
Stasi
836
01:28:38,657 --> 01:28:44,801
His new girlfriend, a good girl.
Studies History at Humboldt University.
837
01:28:45,030 --> 01:28:48,011
Introduced herself wearing the uniform
of the Free German Youth.
838
01:28:48,467 --> 01:28:50,242
Don Juan!
839
01:28:53,606 --> 01:28:56,951
He has another girlfriend in West Berlin.
840
01:28:58,444 --> 01:29:01,948
That's why we're here. She works for the CIA.
841
01:29:02,414 --> 01:29:03,415
What?
842
01:29:12,858 --> 01:29:14,565
The Stasi is blackmailing me.
843
01:29:20,399 --> 01:29:21,742
Are you afraid?
844
01:29:27,172 --> 01:29:28,583
Not anymore.
845
01:29:41,353 --> 01:29:44,163
We'll observe your son around the clock
for his own safety.
846
01:29:44,657 --> 01:29:49,402
We now know who that girl
from West Berlin works for.
847
01:29:52,631 --> 01:29:55,043
Our country's border, where your son is on duty
848
01:29:55,801 --> 01:29:59,271
is on alert, particularly at the moment.
849
01:30:00,739 --> 01:30:03,345
- Good night, Comrade Meier
- Good night.
850
01:30:53,392 --> 01:30:58,842
Lieutenant, our little sergeant is screwing
his East German sweetie,
851
01:30:59,064 --> 01:31:01,044
and we're watching over him.
852
01:31:02,267 --> 01:31:06,010
- I forgot my cigarettes up there
- I'll get them.
853
01:31:10,042 --> 01:31:12,716
The Stasi's treatment of peaceful demonstrators
854
01:31:12,945 --> 01:31:15,789
on the 40th anniversary of the GDR
855
01:31:16,048 --> 01:31:19,257
will be investigated by a Citizens' Committee
856
01:31:19,485 --> 01:31:22,762
and members of the Stasi.
857
01:31:25,758 --> 01:31:27,829
Sorry to disturb you.
858
01:31:28,127 --> 01:31:31,404
- The Comrade Major left his cigarettes
- I'll get them.
859
01:31:31,630 --> 01:31:35,874
GL'lnter Schabowski
announced new travel regulations.
860
01:31:36,101 --> 01:31:40,208
All the checkpoints between the GDR and the FRG...
861
01:31:40,472 --> 01:31:44,852
Comrade, do you realize what just happened?
862
01:31:46,945 --> 01:31:49,619
It's strange. I have the feeling
I've seen him before.
863
01:31:50,883 --> 01:31:51,827
What?
864
01:31:52,050 --> 01:31:54,257
- He saw you?
- Yes.
865
01:32:51,443 --> 01:32:54,049
She's over there now... Ziesche?
866
01:32:54,379 --> 01:32:57,383
Ms. Schubert, you think Ursula is coming back?
867
01:32:57,616 --> 01:33:02,497
Why not? She has social security
and a steady job here.
868
01:33:02,721 --> 01:33:06,328
Shut up! She'll end up in prison just like you
869
01:33:06,558 --> 01:33:08,231
for at least 5 years!
870
01:33:09,394 --> 01:33:12,375
Who knows if we'll ever release you
from prison, Meier!
871
01:33:12,598 --> 01:33:14,635
We'll have to think that over.
872
01:33:20,739 --> 01:33:22,013
Headquarters to Bruno 7.
873
01:33:22,241 --> 01:33:26,815
Bruno 7. We have an arrest
in the Romeo 89 case. Come in.
874
01:33:28,213 --> 01:33:30,716
Bruno 7, did you sleep well?
875
01:33:30,983 --> 01:33:35,398
Don't you see what's happening?
Maintain radio discipline! Over.
876
01:33:35,888 --> 01:33:37,026
At your command.
877
01:33:38,957 --> 01:33:43,372
- Franzi...
- Shut up! Not one word!
878
01:33:43,595 --> 01:33:45,233
Understand?
879
01:34:21,233 --> 01:34:23,975
Hey, Schneider. What's the problem?
880
01:34:24,269 --> 01:34:25,839
Drive on through!
881
01:34:26,204 --> 01:34:28,582
Drive there, there and there.
882
01:34:30,442 --> 01:34:33,719
Hey, we have to get through
What have they got there?
883
01:34:35,581 --> 01:34:37,925
Bananas!
884
01:35:03,942 --> 01:35:05,387
What's going on?
885
01:35:07,346 --> 01:35:12,318
- Roll down your window!
- What's up, buddy?
886
01:35:12,584 --> 01:35:15,895
- Make room. We have to get through
- Me, too.
887
01:35:16,121 --> 01:35:19,466
Make room! Stasi!
888
01:35:19,992 --> 01:35:21,903
What? Stasi?
889
01:35:26,098 --> 01:35:27,873
Lieutenant, move it!
890
01:35:28,133 --> 01:35:31,342
People on both sides of the Wall
are absolutely overjoyed.
891
01:35:31,570 --> 01:35:37,418
Only the border guards look startled and helpless
892
01:35:37,676 --> 01:35:42,352
staring at the people walking past
them into the West, free and without fear
893
01:35:42,581 --> 01:35:46,358
welcomed by curious West Berliners
or relatives and friends who fled
894
01:35:46,585 --> 01:35:52,035
and are now embracing again. What a day!
895
01:35:58,130 --> 01:36:00,041
Oh no! Oh no!
896
01:36:00,832 --> 01:36:05,941
Franzi! The Wall is open!
The Easterners are coming!
897
01:36:06,538 --> 01:36:08,484
Got any chocolate or bananas?
898
01:36:08,740 --> 01:36:12,552
Pack everything. We'll go welcome them
I even have champagne...
899
01:36:14,012 --> 01:36:15,047
Franzi!
900
01:36:21,620 --> 01:36:22,792
Come on!
901
01:36:25,657 --> 01:36:27,967
Don't spend your life braking
You'll never get ahead.
902
01:36:28,727 --> 01:36:30,798
We're moving!
903
01:36:31,463 --> 01:36:34,034
Move it, Lieutenant!
904
01:37:03,562 --> 01:37:05,508
What's going on, Lieutenant?
905
01:37:06,098 --> 01:37:09,341
Hey, you're free! Aren't you happy?
906
01:37:10,502 --> 01:37:14,314
- Where are we?
- There's my aunt! Aunt Jutta!
907
01:37:14,940 --> 01:37:16,180
There's Aunt Jutta!
908
01:37:17,476 --> 01:37:22,289
- Where are we?
- Open up! Open up!
909
01:37:39,397 --> 01:37:41,001
Lieutenant!
910
01:37:46,304 --> 01:37:47,806
Where are you?
911
01:37:48,607 --> 01:37:52,919
Hey, Comrade. There you are! What are you doing?
912
01:37:53,145 --> 01:37:55,147
Are you crazy?
913
01:37:55,981 --> 01:37:59,929
Back home with you, asshole
Maybe they'll take you back!
914
01:38:10,729 --> 01:38:13,141
Franzi! There you are!
915
01:38:14,366 --> 01:38:16,607
- Why did you run away?
- What?
916
01:38:16,868 --> 01:38:18,506
You suddenly ran away!
917
01:38:20,005 --> 01:38:21,177
It's all right
918
01:38:22,240 --> 01:38:24,516
Look, even the soldiers are coming.
919
01:38:27,078 --> 01:38:29,558
This is Sascha. And this is Aunt Jutta.
920
01:39:09,321 --> 01:39:11,028
What's wrong?
921
01:39:29,875 --> 01:39:32,617
Look who's there! Uschi?
922
01:39:32,878 --> 01:39:35,825
- I gotta get through!
- Uschi!
923
01:39:44,756 --> 01:39:53,801
- I don't get it...
- I'm Uschi, and all this...
68743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.