Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:06,064
He tries to stir up everybody, good comrades.
2
00:00:06,289 --> 00:00:09,998
But he's a Nazi!
3
00:00:10,260 --> 00:00:14,640
- You have Nazis here?
- We have everything. Come on in.
4
00:00:14,864 --> 00:00:16,002
Coma on.
5
00:00:17,901 --> 00:00:20,347
Hansi, don't take a crap!
6
00:00:20,804 --> 00:00:21,976
Hi there.
7
00:00:24,574 --> 00:00:32,152
I stopped by, because Sascha
isn't on the watchtower.
8
00:00:32,415 --> 00:00:33,917
He's on a different tower.
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,289
Or on patrol duty at a different border section.
10
00:00:39,689 --> 00:00:40,929
I see
11
00:00:43,493 --> 00:00:46,337
- I thought maybe...
- What did you think?
12
00:00:48,097 --> 00:00:49,405
He was in trouble.
13
00:00:49,799 --> 00:00:50,937
Come in!
14
00:00:53,903 --> 00:00:54,973
Comrade...
15
00:00:56,206 --> 00:00:58,948
Her aunt works in Berlin West
for the Federal Print Office.
16
00:00:59,943 --> 00:01:01,354
Great!
17
00:01:02,312 --> 00:01:05,657
Forms, applications, passports...
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,393
Okly.
19
00:01:09,319 --> 00:01:13,597
Okay, listen. You'll have an affair with her.
20
00:01:13,823 --> 00:01:17,464
But you won't have any sex
21
00:01:17,694 --> 00:01:22,143
because if the lady isn't satisfied by the sex
22
00:01:22,565 --> 00:01:26,513
she'll end the relationship
and we can't sound her out
23
00:01:26,736 --> 00:01:28,113
Entry...
24
00:01:28,938 --> 00:01:32,511
Plan: Recruitment of new contact.
25
00:01:33,009 --> 00:01:35,922
Political Operation, Line 15.
26
00:01:36,179 --> 00:01:39,319
Area of Operation: West. Student.
27
00:01:40,683 --> 00:01:43,926
Material interests,i.e. debts?
28
00:01:44,153 --> 00:01:46,531
Or political convictions?
29
00:01:46,789 --> 00:01:52,171
Compromising circumstances
a car accident, a code name.
30
00:01:58,134 --> 00:02:03,743
He sometimes sleeps here.
He can't stand the barracks
31
00:02:08,678 --> 00:02:10,589
I wrote him a letter
32
00:02:11,748 --> 00:02:13,694
That it's over between us.
33
00:02:15,451 --> 00:02:18,921
I'll write him another letter, an official letter
34
00:02:19,155 --> 00:02:25,071
I'll explain that our ideas are too different
about society...
35
00:02:25,328 --> 00:02:28,172
I once received a letter like
that from a concentration camp.
36
00:02:28,665 --> 00:02:31,942
From my husband.
37
00:02:32,368 --> 00:02:34,006
He saved my life.
38
00:02:37,373 --> 00:02:39,751
- Did your husband
- No.
39
00:02:40,276 --> 00:02:44,190
They shot him for high treason.
40
00:02:46,249 --> 00:02:49,025
The times are different
41
00:02:51,154 --> 00:02:54,601
but...it isn't easy to live
with a letter like that.
42
00:03:01,798 --> 00:03:05,769
He'll write you using my return address.
43
00:03:06,736 --> 00:03:08,340
Be patient.
44
00:03:15,845 --> 00:03:20,851
He won't survive. It's too cold.
45
00:03:22,151 --> 00:03:23,653
I'm so sorry.
46
00:03:24,454 --> 00:03:26,127
That's all right, dear.
47
00:03:30,226 --> 00:03:32,604
That's the problem with freedom.
48
00:03:34,530 --> 00:03:36,976
We can't live without it.
49
00:03:38,267 --> 00:03:41,714
But for him... it means death.
50
00:03:43,473 --> 00:03:48,513
I can't forget you. I kiss your lips.
51
00:03:49,112 --> 00:03:50,182
Your scent...
52
00:03:50,580 --> 00:03:53,220
I have to pick up my daughter.
53
00:03:54,817 --> 00:03:57,525
- I don't have a daughter
- But I do.
54
00:03:59,055 --> 00:04:02,901
New line: "I've been transferred
to a new border section.
55
00:04:04,961 --> 00:04:08,101
But I always think of you. May I
56
00:04:08,364 --> 00:04:12,278
invite you to dinner at the Kulturhaus?
You know where.
57
00:04:12,535 --> 00:04:14,537
They only have a disco on the weekend.
58
00:04:14,771 --> 00:04:19,220
Otherwise it's a top restaurant.
59
00:04:19,442 --> 00:04:23,618
I have leave on November 8th
I have to see you again.
60
00:04:24,647 --> 00:04:28,288
The landing target on my soul
is still waiting for you.
61
00:04:29,519 --> 00:04:30,793
Love and kisses, Sascha."
62
00:04:41,631 --> 00:04:42,974
Final test.
63
00:04:44,033 --> 00:04:45,842
Testing one, two...
64
00:04:46,069 --> 00:04:49,016
three, four, five...
65
00:04:57,613 --> 00:04:59,490
- Hi there. Hey
- Hi.
66
00:05:00,983 --> 00:05:04,294
- You got all dressed up for me?
- My dress uniform.
67
00:05:04,520 --> 00:05:08,627
I've never seen you in a dress before.
68
00:05:10,426 --> 00:05:12,702
Just kidding. Don't worry.
69
00:05:16,365 --> 00:05:19,710
- Your grandma...
- She's the best grandma in the world.
70
00:05:22,772 --> 00:05:25,719
How's college? Have you started classes yet?
71
00:05:27,944 --> 00:05:30,117
Yeah, well, it's boring.
72
00:05:30,747 --> 00:05:32,317
What am I studying?
73
00:05:33,616 --> 00:05:34,720
Phys Ed?
74
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
- German?
- To become a teacher?
75
00:05:38,688 --> 00:05:42,693
- Education?
- Social work.
76
00:05:43,159 --> 00:05:45,537
- You can study that?
- I can in the West.
77
00:05:46,496 --> 00:05:48,032
What would the honorable couple like?
78
00:05:49,365 --> 00:05:51,675
Honorable couple? That's funny.
79
00:05:52,568 --> 00:05:55,276
Would your Highness express what he wishes?
80
00:05:56,606 --> 00:05:58,847
- Steak with letscho
- Letscho?
81
00:05:59,308 --> 00:06:03,552
- A side dish.
- I'll take the side dish.
82
00:06:06,449 --> 00:06:08,053
And champagne.
83
00:06:18,027 --> 00:06:21,770
- I know so little about you
- Same goes for me.
84
00:06:23,800 --> 00:06:24,870
What...
85
00:06:26,936 --> 00:06:29,212
Where could we get to know each other better?
86
00:06:33,042 --> 00:06:34,146
What's up?
87
00:06:35,411 --> 00:06:36,890
What's wrong?
88
00:06:37,747 --> 00:06:38,748
Nothing.
89
00:06:40,616 --> 00:06:43,062
- Allergic to the carnations?
- No!
90
00:06:43,319 --> 00:06:47,267
Am. I can't stand 'em. I don't believe.
91
00:06:47,857 --> 00:06:50,667
The "people's" vases are well protected, huh?
92
00:06:51,260 --> 00:06:53,365
It's all artificial here.
93
00:06:56,199 --> 00:06:58,440
That's not it. So what is it?
94
00:07:01,237 --> 00:07:03,410
- Do you want me to leave?
- No!
95
00:07:03,639 --> 00:07:04,913
Are you in pain?
96
00:07:10,847 --> 00:07:16,229
I have to tell you something
and I want to be honest.
97
00:07:17,220 --> 00:07:24,331
I wanted to end our relationship. I'm afraid
they won't let you study if we stay together
98
00:07:24,560 --> 00:07:26,437
or they might even arrest you.
99
00:07:27,864 --> 00:07:29,434
I wrote you a letter.
100
00:07:29,665 --> 00:07:33,374
Franzi, you shouldn't worry about me.
101
00:07:33,636 --> 00:07:34,944
But I am worried.
102
00:07:35,671 --> 00:07:38,379
Then your letter showed me how brave you are.
103
00:07:38,608 --> 00:07:40,485
It's your decision, too.
104
00:07:46,015 --> 00:07:47,153
Thank you.
105
00:08:01,764 --> 00:08:04,870
- Do you know than guys?
- No.
106
00:08:05,601 --> 00:08:06,671
Why?
107
00:08:07,203 --> 00:08:09,149
You keep looking at them.
108
00:08:10,473 --> 00:08:13,977
But they aren't looking at you. That's strange.
109
00:08:14,243 --> 00:08:15,187
Yeah.
110
00:08:20,116 --> 00:08:25,225
The one on the left looks
like a pedophiliac math teacher
111
00:08:25,454 --> 00:08:27,525
who looks under girls' skirts during a test
It's true!
112
00:08:27,790 --> 00:08:28,268
Franzi!
113
00:08:28,491 --> 00:08:34,931
The one on the right looks like
a Stasi rat on vacation.
114
00:08:35,164 --> 00:08:38,304
Calm on the outside,
but inside bursting with vigilance.
115
00:08:45,708 --> 00:08:46,914
Hold up your hands.
116
00:08:47,877 --> 00:08:48,855
Is it okay now?
117
00:08:51,080 --> 00:08:53,287
Oh dear! Did I save you?
118
00:08:53,683 --> 00:08:54,787
I'm your guardian angel.
119
00:08:55,952 --> 00:08:56,987
I'll be right back.
120
00:09:07,630 --> 00:09:10,236
Where's she going, Sergeant?
121
00:09:11,334 --> 00:09:13,837
- I tried. Sorry
- Shut up!
122
00:09:15,338 --> 00:09:18,182
Do you think you're believable
when you don't talk?
123
00:09:18,474 --> 00:09:21,080
- I wanted to deny it
- Deny it?
124
00:09:21,777 --> 00:09:27,455
Are you crazy? You have to agree with her
125
00:09:27,883 --> 00:09:29,760
you idiot! I am
126
00:09:29,986 --> 00:09:36,028
a Stasi pig, but on duty, not on vacation.
127
00:09:36,392 --> 00:09:38,338
Always after the enemies of the state.
128
00:09:38,594 --> 00:09:40,471
We're everywhere. More Stasi than enemies.
129
00:09:41,063 --> 00:09:42,565
Understand?
130
00:09:43,299 --> 00:09:47,873
Don't play the loyal socialist,
or she'll write you off her list!
131
00:09:58,714 --> 00:10:04,027
- Hi. Hey, you're...
- Uschi, Sascha's friend.
132
00:10:04,253 --> 00:10:06,358
- Hi,Franzi
- Hi,Uschi
133
00:10:09,191 --> 00:10:15,938
Hey, Sascha is different today
so... uptight... and...
134
00:10:16,198 --> 00:10:20,169
He always feels like shit in uniform
or that he'll be recognized.
135
00:10:20,469 --> 00:10:21,880
Especially here.
136
00:10:22,138 --> 00:10:24,709
I hadn't heard from him since the riot.
137
00:10:24,940 --> 00:10:26,544
He might have his period.
138
00:10:28,244 --> 00:10:29,689
He's a virgin
139
00:10:30,179 --> 00:10:31,658
' No!
' Oh Yeah!
140
00:10:31,914 --> 00:10:33,359
So be careful.
141
00:10:35,017 --> 00:10:37,588
Great! How?
142
00:10:38,587 --> 00:10:39,497
Whirl?
143
00:10:48,798 --> 00:10:52,473
- It's too late. I've gotta get back
- Another time.
144
00:11:10,486 --> 00:11:11,658
May I?
145
00:11:12,788 --> 00:11:15,997
Hey, what's going on? Everything's blurred.
146
00:11:16,325 --> 00:11:20,364
Can you look as stupid as me in this picture?
147
00:11:25,968 --> 00:11:27,140
It fits
148
00:11:28,971 --> 00:11:34,148
Incredible! I'll be damned! Me in the West!
149
00:11:34,376 --> 00:11:36,754
I always wanted to go over and have a look!
150
00:11:36,979 --> 00:11:43,089
- I'm going crazy! No!
- Here tomorrow. Same time.
151
00:11:43,686 --> 00:11:47,759
No, at 7 p.m. That's when I start to work.
152
00:11:49,158 --> 00:11:52,037
- Promise?
- Cross my pioneer heart.
153
00:11:53,696 --> 00:11:56,802
If I were her, I'd hightail it over the border.
154
00:12:01,704 --> 00:12:04,844
Go to my place first, Sebastian St. 86.
155
00:12:05,207 --> 00:12:07,517
Then get changed and hit the town!
156
00:12:08,210 --> 00:12:12,955
My spare cash is in the drawer
where I keep my underwear.
157
00:12:13,182 --> 00:12:16,755
- What for?
- You need money to come back.
158
00:12:20,122 --> 00:12:20,327
Oh shit!
159
00:12:20,556 --> 00:12:23,435
- You gotta take a taxi
- Yeah?
160
00:12:39,008 --> 00:12:41,181
Didn't I say so? She's leaving!
161
00:12:41,410 --> 00:12:43,913
I'll see you in my office tomorrow, you jerk!
162
00:12:46,749 --> 00:12:47,921
Asshole!
163
00:12:59,628 --> 00:13:02,575
The landing strip on my soul.
164
00:13:06,235 --> 00:13:07,578
Yes, it's me!
165
00:13:09,471 --> 00:13:11,781
Come on. I want you.
166
00:13:13,275 --> 00:13:14,253
Come on!
167
00:13:19,815 --> 00:13:21,590
I have to check and see who I am.
168
00:13:22,651 --> 00:13:26,531
Okay, my name is Ursula Ziesche
169
00:13:26,889 --> 00:13:32,305
born in Meissen. I'm in my first year of History
at the Humboldt University.
170
00:13:32,528 --> 00:13:35,338
Oranienburger St. 22, that's where I live.
171
00:13:36,098 --> 00:13:40,046
- You're crazy.
- Yeah. Crazy for you.
172
00:14:02,291 --> 00:14:05,397
Why did she go from the toilet to the border
without saying goodbye?
173
00:14:06,161 --> 00:14:10,109
Don't get.
174
00:14:41,497 --> 00:14:43,238
Is this supposed to be you?
175
00:14:50,239 --> 00:14:52,219
You need a new photograph.
176
00:14:58,213 --> 00:15:00,454
Get yourself a new passport.
177
00:15:01,684 --> 00:15:02,992
Hey there!
178
00:15:58,073 --> 00:16:01,384
What if Uschi gets arrested,
because she doesn't really resemble you?
179
00:16:02,711 --> 00:16:07,660
Or if they talk to her and hear her Saxon accent?
180
00:16:10,085 --> 00:16:11,564
Then they'll be here soon.
181
00:16:13,222 --> 00:16:14,724
We have to get up early.
182
00:16:15,724 --> 00:16:17,431
I'm on duty at six.
183
00:16:20,062 --> 00:16:23,271
Franzi, I have to tell you something.
184
00:16:24,299 --> 00:16:26,973
The Stasi is blackmailing me.
185
00:16:52,060 --> 00:16:56,702
That's it! None of that stuff!
The cathouse is in Potsdamer St.
186
00:16:56,932 --> 00:17:02,644
And if that's too expensive, then go East
The girls do it for...
187
00:17:07,776 --> 00:17:09,449
Stasi.
188
00:17:14,783 --> 00:17:19,198
We know you're there.
Open up, or you'll have to buy a new door!
189
00:17:23,992 --> 00:17:26,734
Hello, may I see your passport?
190
00:17:34,937 --> 00:17:36,041
May I?
191
00:17:37,272 --> 00:17:38,444
Shut up!
192
00:17:41,109 --> 00:17:42,383
Have a seat, please.
193
00:17:43,779 --> 00:17:49,559
As you know, we have excellent spies operating
in every secret service.
194
00:17:50,018 --> 00:17:54,433
And they find out almost everything
And by one of...
195
00:17:54,656 --> 00:17:58,468
our colleagues who works
for us in the Stasi we were told
196
00:17:59,228 --> 00:18:04,803
that your friend Sascha is a Stasi informer.
197
00:18:05,501 --> 00:18:06,809
Did you know that?
198
00:18:08,303 --> 00:18:10,749
It really blows you away, doesn't it?
199
00:18:12,307 --> 00:18:17,154
We'd like you to tell us
what he wants to know from you.
200
00:18:18,380 --> 00:18:20,417
Your friend, Sascha.
201
00:18:21,149 --> 00:18:23,959
We require that you tell us everything, or else
202
00:18:24,419 --> 00:18:26,797
you'll be charged with treason.
203
00:18:27,022 --> 00:18:31,334
Please sign here. November 9,1989...
204
00:18:33,061 --> 00:18:36,634
11-09-89. Sign here, please.
205
00:18:44,973 --> 00:18:47,510
You are now under our protection.
206
00:18:48,477 --> 00:18:53,790
Just report everything,
and everything will be fine.
207
00:18:54,182 --> 00:18:56,093
Goodbye, Ms. Schubert.
208
00:19:08,363 --> 00:19:11,572
C.l.A.
209
00:19:13,268 --> 00:19:17,375
oh no!
210
00:19:17,906 --> 00:19:19,908
I'll be damned!
211
00:19:35,324 --> 00:19:38,794
"Good morning, love.
I'm at work. Please, leave before someone comes.
212
00:19:39,061 --> 00:19:43,510
See you tonight. Lots of kisses, Sascha."
213
00:19:52,941 --> 00:19:57,390
You must have warned her. How else can we explain
214
00:19:57,646 --> 00:20:01,560
that she fled from the toilet to the West?
215
00:20:08,657 --> 00:20:10,227
If you don't know...
216
00:20:10,459 --> 00:20:13,463
Then? What then?
217
00:20:14,429 --> 00:20:18,639
- I no longer feel safe in my country
- Oh...
218
00:20:20,102 --> 00:20:22,708
I know where you'd feel safe.
219
00:20:23,171 --> 00:20:25,651
You'd even be safe from the Stasi.
220
00:20:26,041 --> 00:20:28,385
In preventive detention!
221
00:20:29,311 --> 00:20:32,588
- Where my grandpa was also detained
- I have no idea.
222
00:20:32,848 --> 00:20:35,419
In Buchenwald as a communist.
223
00:20:44,693 --> 00:20:50,109
Proof: Since September 11th your girlfriend
from the West has been
224
00:20:50,365 --> 00:20:52,971
working for the CIA in West Berlin.
225
00:20:54,736 --> 00:20:56,613
Our counterespionage agents risked their lives
226
00:20:56,838 --> 00:21:00,786
at the CIA to find out this information.
227
00:21:01,143 --> 00:21:02,520
What do you say now?
228
00:21:19,294 --> 00:21:21,274
State Security, Lieutenant Colonel Haack.
229
00:21:21,496 --> 00:21:22,839
You are Ms.Ziesche?
230
00:21:25,133 --> 00:21:27,340
We've come to clear up a particular matter.
231
00:21:30,172 --> 00:21:31,617
Would you permit us to enter?
232
00:21:34,342 --> 00:21:35,446
Yeah!
233
00:21:41,183 --> 00:21:42,992
Have a seat.
234
00:21:44,319 --> 00:21:47,960
- So, we study History, do we?
- Yeah.
235
00:21:52,561 --> 00:21:54,802
We have an ID, don't we?
236
00:21:55,997 --> 00:21:57,203
Yeah.
237
00:22:04,606 --> 00:22:05,676
Think you.
238
00:22:09,845 --> 00:22:15,295
Sascha, your boyfriend...
Have you known each other long?
239
00:22:16,485 --> 00:22:18,431
None of my business.
240
00:22:18,787 --> 00:22:20,130
Your Sascha...
241
00:22:23,825 --> 00:22:25,498
He loves somebody else.
242
00:22:28,930 --> 00:22:31,877
Yes, a girl from West Berlin. An agent
243
00:22:32,801 --> 00:22:35,338
from the CIA.
244
00:22:44,780 --> 00:22:49,525
Your Sascha is more devoted to that woman
than to our country.
245
00:22:49,751 --> 00:22:51,287
He dumped his revolutionary class
vigilance overboard.
246
00:22:51,520 --> 00:22:55,127
Probably out of love.
247
00:22:55,390 --> 00:22:56,733
And we have to find out what our rivals
248
00:22:56,992 --> 00:23:01,998
are planning to do with that US whore.
249
00:23:05,534 --> 00:23:10,415
But, as I see, he was able to
keep Franziska a secret.
250
00:23:11,373 --> 00:23:12,716
Yeah.
251
00:23:14,776 --> 00:23:17,416
That's really hard. Really hard.
252
00:23:20,081 --> 00:23:22,891
Not only for the sake of our republic,
but also for the sake of Comrade Meier
253
00:23:23,185 --> 00:23:27,691
we have to ask you, as his childhood friend...
254
00:23:33,461 --> 00:23:37,204
Ursula... to work with us.
255
00:23:38,533 --> 00:23:43,243
Regarding your specific case,
everything that has to do with Sascha
256
00:23:43,505 --> 00:23:46,111
like conversations, dates...
257
00:23:46,408 --> 00:23:48,046
must be documented in this document.
258
00:23:53,114 --> 00:23:56,994
Pick your own code name. Okay?
259
00:23:58,787 --> 00:24:00,562
I hope we'll work well together.
260
00:24:02,724 --> 00:24:03,896
Yeah.
261
00:24:11,900 --> 00:24:14,039
So, what's this here?
262
00:24:15,570 --> 00:24:19,347
The topic of our meeting: Disband or reform...
263
00:24:19,908 --> 00:24:23,048
our Free German Youth?"
264
00:24:23,511 --> 00:24:26,151
This is the first meeting this year.
265
00:24:27,282 --> 00:24:29,922
- It starts in an hour
- Yeah.
266
00:24:30,151 --> 00:24:34,793
That's right. Stand up for what you believe in.
267
00:24:35,390 --> 00:24:36,698
- Yeah
- Here.
268
00:24:37,559 --> 00:24:39,436
This is for you, and this is for me.
269
00:24:39,661 --> 00:24:43,473
Here is my card, just in case
You can reach me anytime.
270
00:24:44,666 --> 00:24:46,168
Off-hours, too.
271
00:25:14,162 --> 00:25:16,005
Hey, you're here after all!
272
00:25:18,466 --> 00:25:20,571
What's this here?
273
00:25:21,036 --> 00:25:25,348
A real erotic hit!
Where'd you get these underpants?
274
00:25:26,608 --> 00:25:29,020
I'll bring you a pair of mine.
275
00:25:31,279 --> 00:25:32,986
How's your love life?
276
00:25:35,650 --> 00:25:38,096
Franzi, the water heater's broken.
277
00:25:39,421 --> 00:25:41,423
You've really got guts!
278
00:25:43,658 --> 00:25:47,834
I'll be back soon.
Just brought you something. Bye!
279
00:25:55,637 --> 00:25:57,310
Oh shit!
280
00:26:01,710 --> 00:26:04,281
Wegener, Secret Service. Can I see your ID?
281
00:26:05,847 --> 00:26:06,917
Think you,
282
00:26:08,616 --> 00:26:09,720
Ms. Schubert.
283
00:26:09,985 --> 00:26:12,022
We were contacted by the CIA.
284
00:26:12,253 --> 00:26:16,827
We are required by German law
to require you to give assistance.
285
00:26:17,158 --> 00:26:18,068
Here you are. It is in your own interest.
286
00:26:18,293 --> 00:26:22,901
We have a few questions.
We better not ask them here.
287
00:26:33,775 --> 00:26:35,686
'Love,Sascha.'
288
00:26:36,111 --> 00:26:39,957
Copy it. Now she's trapped, Schneider.
289
00:26:47,389 --> 00:26:50,734
Our feelings are stronger than the Wall
I long for you.
290
00:26:51,126 --> 00:26:52,730
I will omit...
291
00:26:53,695 --> 00:26:56,107
- May I say something?
- Go ahead.
292
00:26:56,431 --> 00:26:57,307
I will omit no opportunity that...
293
00:26:57,532 --> 00:27:00,604
may convey my greetings, love, to thee
Heinrich Heine."
294
00:27:01,436 --> 00:27:02,676
What's up?
295
00:27:02,904 --> 00:27:05,248
It isn't Heine, it's Shakespeare
"Romeo and Juliet."
296
00:27:05,473 --> 00:27:07,851
Romeo's farewell after their night of love.
297
00:27:09,611 --> 00:27:12,490
- Then replace it
- What?
298
00:27:12,714 --> 00:27:14,455
Heine with Shakespeare.
299
00:27:19,154 --> 00:27:21,361
- I'd never write this way
- She has no idea.
300
00:27:21,623 --> 00:27:23,796
Get started, damn it!
301
00:27:27,562 --> 00:27:31,374
If you don't talk, we assume
you aren't willing to help,
302
00:27:31,866 --> 00:27:37,145
that you are working for the Stasi
That's treason, Ms. Schubert.
303
00:27:37,372 --> 00:27:43,050
Paragraph 100: A relationship
that endangers peace. You get 5 years.
304
00:27:45,780 --> 00:27:46,986
Here you are.
305
00:27:50,452 --> 00:27:51,487
Goodbye.
306
00:27:57,358 --> 00:27:58,996
The fucking West!
307
00:27:59,260 --> 00:28:03,367
Nothing against the handicapped.
But I hate deaf-mutes who aren't deaf.
308
00:29:01,489 --> 00:29:02,229
Uschi?
309
00:29:02,590 --> 00:29:03,466
Uschi?
310
00:29:05,660 --> 00:29:07,230
- Yeah!
- At last!
311
00:29:07,462 --> 00:29:08,702
Know what? Sascha works
312
00:29:08,930 --> 00:29:14,312
for the Stasi, says the CIA.
They're blackmailing him to get at you.
313
00:29:14,569 --> 00:29:18,949
And the CIA wants to use you to get at Sascha.
314
00:29:19,174 --> 00:29:21,814
The Secret Service wants the same
They came to my place...
315
00:29:22,043 --> 00:29:28,392
- to your place. Your mother, too
- No, that's my aunt.
316
00:29:28,750 --> 00:29:32,425
Okay, your aunt. She wants to get me panties
'cause mine are unerotic.
317
00:29:32,654 --> 00:29:36,466
She called 'em an "erotic hit
318
00:29:38,359 --> 00:29:40,896
- Uschi, did you take anything?
- Sure.
319
00:29:41,129 --> 00:29:45,942
I took everything in stride,
but I didn't say anything. Here!
320
00:29:46,267 --> 00:29:51,512
I had to sign for you. You work for the CIA
and the Secret Service.
321
00:29:51,739 --> 00:29:56,654
What? Oh God! And you're now a Stasi informer.
322
00:29:57,745 --> 00:29:58,689
No.
323
00:29:58,947 --> 00:30:02,861
Oh yes. I had to sign for you
The Stasi came to see me...
324
00:30:03,084 --> 00:30:04,427
to see you.
325
00:30:05,453 --> 00:30:07,433
Oh no!
326
00:30:08,122 --> 00:30:13,037
I have to tell Sascha not to believe them, but how?
327
00:30:14,062 --> 00:30:17,839
Stay here one more day and show it to Sascha.
328
00:30:18,066 --> 00:30:19,977
But make sure no one listens.
329
00:30:20,201 --> 00:30:24,149
- Did it work with Sascha?
- What?
330
00:30:24,639 --> 00:30:27,245
- Thu in?
- No.
331
00:30:27,942 --> 00:30:30,047
What? It still didn't work?
332
00:30:30,445 --> 00:30:34,723
Oh no! I still haven't seen much of the West
333
00:30:34,949 --> 00:30:37,589
except for your place and the spies!
334
00:30:37,986 --> 00:30:40,296
- Same time here tomorrow?
- Yeah.
335
00:30:40,788 --> 00:30:43,029
Okay. I gotta go back. I mean, you do.
336
00:30:43,258 --> 00:30:45,761
Those two spies have been after me.
337
00:30:45,994 --> 00:30:51,068
They're probably waiting for me
On your mark, get set, go!
338
00:31:16,658 --> 00:31:17,602
I don't believe it.
339
00:31:17,859 --> 00:31:22,205
She came here to pee
for a 25-mark mandatory exchange.
340
00:31:56,998 --> 00:32:01,708
- Grandma Emma, I have a problem
- Hit me.
341
00:32:02,337 --> 00:32:05,511
- Oh, a visitor.
- This is Sascha's girlfriend.
342
00:32:07,208 --> 00:32:09,950
At least one girl who believes in us...
343
00:32:10,411 --> 00:32:13,119
- Friendship
- Franziska.
344
00:32:13,348 --> 00:32:15,794
Kurt Meier, Sascha's father.
345
00:32:17,752 --> 00:32:18,958
Have a seat.
346
00:32:19,954 --> 00:32:21,331
Did you have a meeting?
347
00:32:23,991 --> 00:32:27,029
So, do you want to disband?
348
00:32:29,831 --> 00:32:30,969
Not yet.
349
00:32:32,333 --> 00:32:34,404
It would be our downfall.
350
00:32:34,869 --> 00:32:40,376
If the youth organization turned
its back on its founding party.
351
00:32:41,676 --> 00:32:43,121
That's treason.
352
00:32:44,345 --> 00:32:48,384
It's high treason. They used to execute traitors.
353
00:32:49,217 --> 00:32:51,356
You want to shoot all Free German Youth members...
354
00:32:51,719 --> 00:32:56,600
for not doing the bidding
of your party? Blockhead!
355
00:32:58,092 --> 00:33:00,504
- I didn't want to...
- What do you think about the fugitives
356
00:33:01,129 --> 00:33:05,100
who got their training here
and now ran to the West?
357
00:33:06,401 --> 00:33:11,111
They were worthless here,
and they'll be worthless over there.
358
00:33:11,906 --> 00:33:14,079
Most of them will soon want to come back
359
00:33:14,308 --> 00:33:18,916
to our social security and our steady jobs.
360
00:33:19,647 --> 00:33:23,356
- But we won't let them return
- Hansi's in the West.
361
00:33:23,618 --> 00:33:24,892
He left!
362
00:33:25,153 --> 00:33:30,068
He went to West Berlin,
to the Lehmanns in Kreuzberg.
363
00:33:30,291 --> 00:33:36,469
They just called to say
they found a blue budgie on their balcony.
364
00:33:36,898 --> 00:33:43,941
And all he says is:
"I'm Hansi Meier, Lenin Boulevard
365
00:33:44,172 --> 00:33:47,745
That's what I taught him.
And they called information.
366
00:33:48,142 --> 00:33:53,023
Isn't that nice? They're bringing him
to the checkpoint at Heinrich St.
367
00:33:53,548 --> 00:34:02,059
And I'm going to pick him up, my Hansi
I'm going to pick him up.
368
00:34:03,724 --> 00:34:05,795
- Is he allowed to return?
- Huh?
369
00:34:06,360 --> 00:34:07,498
Hansi?
370
00:34:22,910 --> 00:34:26,619
- Thanks just the same.
- You can wait for Sascha.
371
00:34:37,091 --> 00:34:38,729
- Comrade Meier?
- Yes?
372
00:34:39,527 --> 00:34:41,302
We have some information.
373
00:34:42,697 --> 00:34:46,440
Sergeant Meier, that's it for today
Report for duty tomorrow.
374
00:34:46,767 --> 00:34:48,212
You'll hear from us.
375
00:34:52,440 --> 00:34:53,919
Come on in
376
00:35:08,723 --> 00:35:09,667
Stasi
377
00:35:09,957 --> 00:35:16,101
His new girlfriend, a good girl.
Studies History at Humboldt University.
378
00:35:16,330 --> 00:35:19,311
Introduced herself wearing the uniform
of the Free German Youth.
379
00:35:19,767 --> 00:35:21,542
Don Juan!
380
00:35:24,906 --> 00:35:28,251
He has another girlfriend in West Berlin.
381
00:35:29,744 --> 00:35:33,248
That's why we're here. She works for the CIA.
382
00:35:33,714 --> 00:35:34,715
What?
383
00:35:44,158 --> 00:35:45,865
The Stasi is blackmailing me.
384
00:35:51,699 --> 00:35:53,042
Are you afraid?
385
00:35:58,472 --> 00:35:59,883
Not anymore.
386
00:36:12,653 --> 00:36:15,463
We'll observe your son around the clock
for his own safety.
387
00:36:15,957 --> 00:36:20,702
We now know who that girl
from West Berlin works for.
388
00:36:23,931 --> 00:36:26,343
Our country's border, where your son is on duty
389
00:36:27,101 --> 00:36:30,571
is on alert, particularly at the moment.
390
00:36:32,039 --> 00:36:34,645
- Good night, Comrade Meier
- Good night.
391
00:37:24,692 --> 00:37:30,142
Lieutenant, our little sergeant is screwing
his East German sweetie,
392
00:37:30,364 --> 00:37:32,344
and we're watching over him.
393
00:37:33,567 --> 00:37:37,310
- I forgot my cigarettes up there
- I'll get them.
394
00:37:41,342 --> 00:37:44,016
The Stasi's treatment of peaceful demonstrators
395
00:37:44,245 --> 00:37:47,089
on the 40th anniversary of the GDR
396
00:37:47,348 --> 00:37:50,557
will be investigated by a Citizens' Committee
397
00:37:50,785 --> 00:37:54,062
and members of the Stasi.
398
00:37:57,058 --> 00:37:59,129
Sorry to disturb you.
399
00:37:59,427 --> 00:38:02,704
- The Comrade Major left his cigarettes
- I'll get them.
400
00:38:02,930 --> 00:38:07,174
GL'lnter Schabowski
announced new travel regulations.
401
00:38:07,401 --> 00:38:11,508
All the checkpoints between the GDR and the FRG...
402
00:38:11,772 --> 00:38:16,152
Comrade, do you realize what just happened?
403
00:38:18,245 --> 00:38:20,919
It's strange. I have the feeling
I've seen him before.
404
00:38:22,183 --> 00:38:23,127
What?
405
00:38:23,350 --> 00:38:25,557
- He saw you?
- Yes.
406
00:39:22,743 --> 00:39:25,349
She's over there now... Ziesche?
407
00:39:25,679 --> 00:39:28,683
Ms. Schubert, you think Ursula is coming back?
408
00:39:28,916 --> 00:39:33,797
Why not? She has social security
and a steady job here.
409
00:39:34,021 --> 00:39:37,628
Shut up! She'll end up in prison just like you
410
00:39:37,858 --> 00:39:39,531
for at least 5 years!
411
00:39:40,694 --> 00:39:43,675
Who knows if we'll ever release you
from prison, Meier!
412
00:39:43,898 --> 00:39:45,935
We'll have to think that over.
413
00:39:52,039 --> 00:39:53,313
Headquarters to Bruno 7.
414
00:39:53,541 --> 00:39:58,115
Bruno 7. We have an arrest
in the Romeo 89 case. Come in.
415
00:39:59,513 --> 00:40:02,016
Bruno 7, did you sleep well?
416
00:40:02,283 --> 00:40:06,698
Don't you see what's happening?
Maintain radio discipline! Over.
417
00:40:07,188 --> 00:40:08,326
At your command.
418
00:40:10,257 --> 00:40:14,672
- Franzi...
- Shut up! Not one word!
419
00:40:14,895 --> 00:40:16,533
Understand?
420
00:40:52,533 --> 00:40:55,275
Hey, Schneider. What's the problem?
421
00:40:55,569 --> 00:40:57,139
Drive on through!
422
00:40:57,504 --> 00:40:59,882
Drive there, there and there.
423
00:41:01,742 --> 00:41:05,019
Hey, we have to get through
What have they got there?
424
00:41:06,881 --> 00:41:09,225
Bananas!
425
00:41:35,242 --> 00:41:36,687
What's going on?
426
00:41:38,646 --> 00:41:43,618
- Roll down your window!
- What's up, buddy?
427
00:41:43,884 --> 00:41:47,195
- Make room. We have to get through
- Me, too.
428
00:41:47,421 --> 00:41:50,766
Make room! Stasi!
429
00:41:51,292 --> 00:41:53,203
What? Stasi?
430
00:41:57,398 --> 00:41:59,173
Lieutenant, move it!
431
00:41:59,433 --> 00:42:02,642
People on both sides of the Wall
are absolutely overjoyed.
432
00:42:02,870 --> 00:42:08,718
Only the border guards look startled and helpless
433
00:42:08,976 --> 00:42:13,652
staring at the people walking past
them into the West, free and without fear
434
00:42:13,881 --> 00:42:17,658
welcomed by curious West Berliners
or relatives and friends who fled
435
00:42:17,885 --> 00:42:23,335
and are now embracing again. What a day!
436
00:42:29,430 --> 00:42:31,341
Oh no! Oh no!
437
00:42:32,132 --> 00:42:37,241
Franzi! The Wall is open!
The Easterners are coming!
438
00:42:37,838 --> 00:42:39,784
Got any chocolate or bananas?
439
00:42:40,040 --> 00:42:43,852
Pack everything. We'll go welcome them
I even have champagne...
440
00:42:45,312 --> 00:42:46,347
Franzi!
441
00:42:52,920 --> 00:42:54,092
Come on!
442
00:42:56,957 --> 00:42:59,267
Don't spend your life braking
You'll never get ahead.
443
00:43:00,027 --> 00:43:02,098
We're moving!
444
00:43:02,763 --> 00:43:05,334
Move it, Lieutenant!
445
00:43:34,862 --> 00:43:36,808
What's going on, Lieutenant?
446
00:43:37,398 --> 00:43:40,641
Hey, you're free! Aren't you happy?
447
00:43:41,802 --> 00:43:45,614
- Where are we?
- There's my aunt! Aunt Jutta!
448
00:43:46,240 --> 00:43:47,480
There's Aunt Jutta!
449
00:43:48,776 --> 00:43:53,589
- Where are we?
- Open up! Open up!
450
00:44:10,697 --> 00:44:12,301
Lieutenant!
451
00:44:17,604 --> 00:44:19,106
Where are you?
452
00:44:19,907 --> 00:44:24,219
Hey, Comrade. There you are! What are you doing?
453
00:44:24,445 --> 00:44:26,447
Are you crazy?
454
00:44:27,281 --> 00:44:31,229
Back home with you, asshole
Maybe they'll take you back!
455
00:44:42,029 --> 00:44:44,441
Franzi! There you are!
456
00:44:45,666 --> 00:44:47,907
- Why did you run away?
- What?
457
00:44:48,168 --> 00:44:49,806
You suddenly ran away!
458
00:44:51,305 --> 00:44:52,477
It's all right
459
00:44:53,540 --> 00:44:55,816
Look, even the soldiers are coming.
460
00:44:58,378 --> 00:45:00,858
This is Sascha. And this is Aunt Jutta.
461
00:45:40,621 --> 00:45:42,328
What's wrong?
462
00:46:01,175 --> 00:46:03,917
Look who's there! Uschi?
463
00:46:04,178 --> 00:46:07,125
- I gotta get through!
- Uschi!
464
00:46:16,056 --> 00:46:25,101
- I don't get it...
- I'm Uschi, and all this...
34393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.