All language subtitles for Liebe.Mauer.2.2009.German.BD.MiniSD-TLF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,684 --> 00:00:06,064 He tries to stir up everybody, good comrades. 2 00:00:06,289 --> 00:00:09,998 But he's a Nazi! 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,640 - You have Nazis here? - We have everything. Come on in. 4 00:00:14,864 --> 00:00:16,002 Coma on. 5 00:00:17,901 --> 00:00:20,347 Hansi, don't take a crap! 6 00:00:20,804 --> 00:00:21,976 Hi there. 7 00:00:24,574 --> 00:00:32,152 I stopped by, because Sascha isn't on the watchtower. 8 00:00:32,415 --> 00:00:33,917 He's on a different tower. 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,289 Or on patrol duty at a different border section. 10 00:00:39,689 --> 00:00:40,929 I see 11 00:00:43,493 --> 00:00:46,337 - I thought maybe... - What did you think? 12 00:00:48,097 --> 00:00:49,405 He was in trouble. 13 00:00:49,799 --> 00:00:50,937 Come in! 14 00:00:53,903 --> 00:00:54,973 Comrade... 15 00:00:56,206 --> 00:00:58,948 Her aunt works in Berlin West for the Federal Print Office. 16 00:00:59,943 --> 00:01:01,354 Great! 17 00:01:02,312 --> 00:01:05,657 Forms, applications, passports... 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,393 Okly. 19 00:01:09,319 --> 00:01:13,597 Okay, listen. You'll have an affair with her. 20 00:01:13,823 --> 00:01:17,464 But you won't have any sex 21 00:01:17,694 --> 00:01:22,143 because if the lady isn't satisfied by the sex 22 00:01:22,565 --> 00:01:26,513 she'll end the relationship and we can't sound her out 23 00:01:26,736 --> 00:01:28,113 Entry... 24 00:01:28,938 --> 00:01:32,511 Plan: Recruitment of new contact. 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,922 Political Operation, Line 15. 26 00:01:36,179 --> 00:01:39,319 Area of Operation: West. Student. 27 00:01:40,683 --> 00:01:43,926 Material interests,i.e. debts? 28 00:01:44,153 --> 00:01:46,531 Or political convictions? 29 00:01:46,789 --> 00:01:52,171 Compromising circumstances a car accident, a code name. 30 00:01:58,134 --> 00:02:03,743 He sometimes sleeps here. He can't stand the barracks 31 00:02:08,678 --> 00:02:10,589 I wrote him a letter 32 00:02:11,748 --> 00:02:13,694 That it's over between us. 33 00:02:15,451 --> 00:02:18,921 I'll write him another letter, an official letter 34 00:02:19,155 --> 00:02:25,071 I'll explain that our ideas are too different about society... 35 00:02:25,328 --> 00:02:28,172 I once received a letter like that from a concentration camp. 36 00:02:28,665 --> 00:02:31,942 From my husband. 37 00:02:32,368 --> 00:02:34,006 He saved my life. 38 00:02:37,373 --> 00:02:39,751 - Did your husband - No. 39 00:02:40,276 --> 00:02:44,190 They shot him for high treason. 40 00:02:46,249 --> 00:02:49,025 The times are different 41 00:02:51,154 --> 00:02:54,601 but...it isn't easy to live with a letter like that. 42 00:03:01,798 --> 00:03:05,769 He'll write you using my return address. 43 00:03:06,736 --> 00:03:08,340 Be patient. 44 00:03:15,845 --> 00:03:20,851 He won't survive. It's too cold. 45 00:03:22,151 --> 00:03:23,653 I'm so sorry. 46 00:03:24,454 --> 00:03:26,127 That's all right, dear. 47 00:03:30,226 --> 00:03:32,604 That's the problem with freedom. 48 00:03:34,530 --> 00:03:36,976 We can't live without it. 49 00:03:38,267 --> 00:03:41,714 But for him... it means death. 50 00:03:43,473 --> 00:03:48,513 I can't forget you. I kiss your lips. 51 00:03:49,112 --> 00:03:50,182 Your scent... 52 00:03:50,580 --> 00:03:53,220 I have to pick up my daughter. 53 00:03:54,817 --> 00:03:57,525 - I don't have a daughter - But I do. 54 00:03:59,055 --> 00:04:02,901 New line: "I've been transferred to a new border section. 55 00:04:04,961 --> 00:04:08,101 But I always think of you. May I 56 00:04:08,364 --> 00:04:12,278 invite you to dinner at the Kulturhaus? You know where. 57 00:04:12,535 --> 00:04:14,537 They only have a disco on the weekend. 58 00:04:14,771 --> 00:04:19,220 Otherwise it's a top restaurant. 59 00:04:19,442 --> 00:04:23,618 I have leave on November 8th I have to see you again. 60 00:04:24,647 --> 00:04:28,288 The landing target on my soul is still waiting for you. 61 00:04:29,519 --> 00:04:30,793 Love and kisses, Sascha." 62 00:04:41,631 --> 00:04:42,974 Final test. 63 00:04:44,033 --> 00:04:45,842 Testing one, two... 64 00:04:46,069 --> 00:04:49,016 three, four, five... 65 00:04:57,613 --> 00:04:59,490 - Hi there. Hey - Hi. 66 00:05:00,983 --> 00:05:04,294 - You got all dressed up for me? - My dress uniform. 67 00:05:04,520 --> 00:05:08,627 I've never seen you in a dress before. 68 00:05:10,426 --> 00:05:12,702 Just kidding. Don't worry. 69 00:05:16,365 --> 00:05:19,710 - Your grandma... - She's the best grandma in the world. 70 00:05:22,772 --> 00:05:25,719 How's college? Have you started classes yet? 71 00:05:27,944 --> 00:05:30,117 Yeah, well, it's boring. 72 00:05:30,747 --> 00:05:32,317 What am I studying? 73 00:05:33,616 --> 00:05:34,720 Phys Ed? 74 00:05:36,419 --> 00:05:38,421 - German? - To become a teacher? 75 00:05:38,688 --> 00:05:42,693 - Education? - Social work. 76 00:05:43,159 --> 00:05:45,537 - You can study that? - I can in the West. 77 00:05:46,496 --> 00:05:48,032 What would the honorable couple like? 78 00:05:49,365 --> 00:05:51,675 Honorable couple? That's funny. 79 00:05:52,568 --> 00:05:55,276 Would your Highness express what he wishes? 80 00:05:56,606 --> 00:05:58,847 - Steak with letscho - Letscho? 81 00:05:59,308 --> 00:06:03,552 - A side dish. - I'll take the side dish. 82 00:06:06,449 --> 00:06:08,053 And champagne. 83 00:06:18,027 --> 00:06:21,770 - I know so little about you - Same goes for me. 84 00:06:23,800 --> 00:06:24,870 What... 85 00:06:26,936 --> 00:06:29,212 Where could we get to know each other better? 86 00:06:33,042 --> 00:06:34,146 What's up? 87 00:06:35,411 --> 00:06:36,890 What's wrong? 88 00:06:37,747 --> 00:06:38,748 Nothing. 89 00:06:40,616 --> 00:06:43,062 - Allergic to the carnations? - No! 90 00:06:43,319 --> 00:06:47,267 Am. I can't stand 'em. I don't believe. 91 00:06:47,857 --> 00:06:50,667 The "people's" vases are well protected, huh? 92 00:06:51,260 --> 00:06:53,365 It's all artificial here. 93 00:06:56,199 --> 00:06:58,440 That's not it. So what is it? 94 00:07:01,237 --> 00:07:03,410 - Do you want me to leave? - No! 95 00:07:03,639 --> 00:07:04,913 Are you in pain? 96 00:07:10,847 --> 00:07:16,229 I have to tell you something and I want to be honest. 97 00:07:17,220 --> 00:07:24,331 I wanted to end our relationship. I'm afraid they won't let you study if we stay together 98 00:07:24,560 --> 00:07:26,437 or they might even arrest you. 99 00:07:27,864 --> 00:07:29,434 I wrote you a letter. 100 00:07:29,665 --> 00:07:33,374 Franzi, you shouldn't worry about me. 101 00:07:33,636 --> 00:07:34,944 But I am worried. 102 00:07:35,671 --> 00:07:38,379 Then your letter showed me how brave you are. 103 00:07:38,608 --> 00:07:40,485 It's your decision, too. 104 00:07:46,015 --> 00:07:47,153 Thank you. 105 00:08:01,764 --> 00:08:04,870 - Do you know than guys? - No. 106 00:08:05,601 --> 00:08:06,671 Why? 107 00:08:07,203 --> 00:08:09,149 You keep looking at them. 108 00:08:10,473 --> 00:08:13,977 But they aren't looking at you. That's strange. 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,187 Yeah. 110 00:08:20,116 --> 00:08:25,225 The one on the left looks like a pedophiliac math teacher 111 00:08:25,454 --> 00:08:27,525 who looks under girls' skirts during a test It's true! 112 00:08:27,790 --> 00:08:28,268 Franzi! 113 00:08:28,491 --> 00:08:34,931 The one on the right looks like a Stasi rat on vacation. 114 00:08:35,164 --> 00:08:38,304 Calm on the outside, but inside bursting with vigilance. 115 00:08:45,708 --> 00:08:46,914 Hold up your hands. 116 00:08:47,877 --> 00:08:48,855 Is it okay now? 117 00:08:51,080 --> 00:08:53,287 Oh dear! Did I save you? 118 00:08:53,683 --> 00:08:54,787 I'm your guardian angel. 119 00:08:55,952 --> 00:08:56,987 I'll be right back. 120 00:09:07,630 --> 00:09:10,236 Where's she going, Sergeant? 121 00:09:11,334 --> 00:09:13,837 - I tried. Sorry - Shut up! 122 00:09:15,338 --> 00:09:18,182 Do you think you're believable when you don't talk? 123 00:09:18,474 --> 00:09:21,080 - I wanted to deny it - Deny it? 124 00:09:21,777 --> 00:09:27,455 Are you crazy? You have to agree with her 125 00:09:27,883 --> 00:09:29,760 you idiot! I am 126 00:09:29,986 --> 00:09:36,028 a Stasi pig, but on duty, not on vacation. 127 00:09:36,392 --> 00:09:38,338 Always after the enemies of the state. 128 00:09:38,594 --> 00:09:40,471 We're everywhere. More Stasi than enemies. 129 00:09:41,063 --> 00:09:42,565 Understand? 130 00:09:43,299 --> 00:09:47,873 Don't play the loyal socialist, or she'll write you off her list! 131 00:09:58,714 --> 00:10:04,027 - Hi. Hey, you're... - Uschi, Sascha's friend. 132 00:10:04,253 --> 00:10:06,358 - Hi,Franzi - Hi,Uschi 133 00:10:09,191 --> 00:10:15,938 Hey, Sascha is different today so... uptight... and... 134 00:10:16,198 --> 00:10:20,169 He always feels like shit in uniform or that he'll be recognized. 135 00:10:20,469 --> 00:10:21,880 Especially here. 136 00:10:22,138 --> 00:10:24,709 I hadn't heard from him since the riot. 137 00:10:24,940 --> 00:10:26,544 He might have his period. 138 00:10:28,244 --> 00:10:29,689 He's a virgin 139 00:10:30,179 --> 00:10:31,658 ' No! ' Oh Yeah! 140 00:10:31,914 --> 00:10:33,359 So be careful. 141 00:10:35,017 --> 00:10:37,588 Great! How? 142 00:10:38,587 --> 00:10:39,497 Whirl? 143 00:10:48,798 --> 00:10:52,473 - It's too late. I've gotta get back - Another time. 144 00:11:10,486 --> 00:11:11,658 May I? 145 00:11:12,788 --> 00:11:15,997 Hey, what's going on? Everything's blurred. 146 00:11:16,325 --> 00:11:20,364 Can you look as stupid as me in this picture? 147 00:11:25,968 --> 00:11:27,140 It fits 148 00:11:28,971 --> 00:11:34,148 Incredible! I'll be damned! Me in the West! 149 00:11:34,376 --> 00:11:36,754 I always wanted to go over and have a look! 150 00:11:36,979 --> 00:11:43,089 - I'm going crazy! No! - Here tomorrow. Same time. 151 00:11:43,686 --> 00:11:47,759 No, at 7 p.m. That's when I start to work. 152 00:11:49,158 --> 00:11:52,037 - Promise? - Cross my pioneer heart. 153 00:11:53,696 --> 00:11:56,802 If I were her, I'd hightail it over the border. 154 00:12:01,704 --> 00:12:04,844 Go to my place first, Sebastian St. 86. 155 00:12:05,207 --> 00:12:07,517 Then get changed and hit the town! 156 00:12:08,210 --> 00:12:12,955 My spare cash is in the drawer where I keep my underwear. 157 00:12:13,182 --> 00:12:16,755 - What for? - You need money to come back. 158 00:12:20,122 --> 00:12:20,327 Oh shit! 159 00:12:20,556 --> 00:12:23,435 - You gotta take a taxi - Yeah? 160 00:12:39,008 --> 00:12:41,181 Didn't I say so? She's leaving! 161 00:12:41,410 --> 00:12:43,913 I'll see you in my office tomorrow, you jerk! 162 00:12:46,749 --> 00:12:47,921 Asshole! 163 00:12:59,628 --> 00:13:02,575 The landing strip on my soul. 164 00:13:06,235 --> 00:13:07,578 Yes, it's me! 165 00:13:09,471 --> 00:13:11,781 Come on. I want you. 166 00:13:13,275 --> 00:13:14,253 Come on! 167 00:13:19,815 --> 00:13:21,590 I have to check and see who I am. 168 00:13:22,651 --> 00:13:26,531 Okay, my name is Ursula Ziesche 169 00:13:26,889 --> 00:13:32,305 born in Meissen. I'm in my first year of History at the Humboldt University. 170 00:13:32,528 --> 00:13:35,338 Oranienburger St. 22, that's where I live. 171 00:13:36,098 --> 00:13:40,046 - You're crazy. - Yeah. Crazy for you. 172 00:14:02,291 --> 00:14:05,397 Why did she go from the toilet to the border without saying goodbye? 173 00:14:06,161 --> 00:14:10,109 Don't get. 174 00:14:41,497 --> 00:14:43,238 Is this supposed to be you? 175 00:14:50,239 --> 00:14:52,219 You need a new photograph. 176 00:14:58,213 --> 00:15:00,454 Get yourself a new passport. 177 00:15:01,684 --> 00:15:02,992 Hey there! 178 00:15:58,073 --> 00:16:01,384 What if Uschi gets arrested, because she doesn't really resemble you? 179 00:16:02,711 --> 00:16:07,660 Or if they talk to her and hear her Saxon accent? 180 00:16:10,085 --> 00:16:11,564 Then they'll be here soon. 181 00:16:13,222 --> 00:16:14,724 We have to get up early. 182 00:16:15,724 --> 00:16:17,431 I'm on duty at six. 183 00:16:20,062 --> 00:16:23,271 Franzi, I have to tell you something. 184 00:16:24,299 --> 00:16:26,973 The Stasi is blackmailing me. 185 00:16:52,060 --> 00:16:56,702 That's it! None of that stuff! The cathouse is in Potsdamer St. 186 00:16:56,932 --> 00:17:02,644 And if that's too expensive, then go East The girls do it for... 187 00:17:07,776 --> 00:17:09,449 Stasi. 188 00:17:14,783 --> 00:17:19,198 We know you're there. Open up, or you'll have to buy a new door! 189 00:17:23,992 --> 00:17:26,734 Hello, may I see your passport? 190 00:17:34,937 --> 00:17:36,041 May I? 191 00:17:37,272 --> 00:17:38,444 Shut up! 192 00:17:41,109 --> 00:17:42,383 Have a seat, please. 193 00:17:43,779 --> 00:17:49,559 As you know, we have excellent spies operating in every secret service. 194 00:17:50,018 --> 00:17:54,433 And they find out almost everything And by one of... 195 00:17:54,656 --> 00:17:58,468 our colleagues who works for us in the Stasi we were told 196 00:17:59,228 --> 00:18:04,803 that your friend Sascha is a Stasi informer. 197 00:18:05,501 --> 00:18:06,809 Did you know that? 198 00:18:08,303 --> 00:18:10,749 It really blows you away, doesn't it? 199 00:18:12,307 --> 00:18:17,154 We'd like you to tell us what he wants to know from you. 200 00:18:18,380 --> 00:18:20,417 Your friend, Sascha. 201 00:18:21,149 --> 00:18:23,959 We require that you tell us everything, or else 202 00:18:24,419 --> 00:18:26,797 you'll be charged with treason. 203 00:18:27,022 --> 00:18:31,334 Please sign here. November 9,1989... 204 00:18:33,061 --> 00:18:36,634 11-09-89. Sign here, please. 205 00:18:44,973 --> 00:18:47,510 You are now under our protection. 206 00:18:48,477 --> 00:18:53,790 Just report everything, and everything will be fine. 207 00:18:54,182 --> 00:18:56,093 Goodbye, Ms. Schubert. 208 00:19:08,363 --> 00:19:11,572 C.l.A. 209 00:19:13,268 --> 00:19:17,375 oh no! 210 00:19:17,906 --> 00:19:19,908 I'll be damned! 211 00:19:35,324 --> 00:19:38,794 "Good morning, love. I'm at work. Please, leave before someone comes. 212 00:19:39,061 --> 00:19:43,510 See you tonight. Lots of kisses, Sascha." 213 00:19:52,941 --> 00:19:57,390 You must have warned her. How else can we explain 214 00:19:57,646 --> 00:20:01,560 that she fled from the toilet to the West? 215 00:20:08,657 --> 00:20:10,227 If you don't know... 216 00:20:10,459 --> 00:20:13,463 Then? What then? 217 00:20:14,429 --> 00:20:18,639 - I no longer feel safe in my country - Oh... 218 00:20:20,102 --> 00:20:22,708 I know where you'd feel safe. 219 00:20:23,171 --> 00:20:25,651 You'd even be safe from the Stasi. 220 00:20:26,041 --> 00:20:28,385 In preventive detention! 221 00:20:29,311 --> 00:20:32,588 - Where my grandpa was also detained - I have no idea. 222 00:20:32,848 --> 00:20:35,419 In Buchenwald as a communist. 223 00:20:44,693 --> 00:20:50,109 Proof: Since September 11th your girlfriend from the West has been 224 00:20:50,365 --> 00:20:52,971 working for the CIA in West Berlin. 225 00:20:54,736 --> 00:20:56,613 Our counterespionage agents risked their lives 226 00:20:56,838 --> 00:21:00,786 at the CIA to find out this information. 227 00:21:01,143 --> 00:21:02,520 What do you say now? 228 00:21:19,294 --> 00:21:21,274 State Security, Lieutenant Colonel Haack. 229 00:21:21,496 --> 00:21:22,839 You are Ms.Ziesche? 230 00:21:25,133 --> 00:21:27,340 We've come to clear up a particular matter. 231 00:21:30,172 --> 00:21:31,617 Would you permit us to enter? 232 00:21:34,342 --> 00:21:35,446 Yeah! 233 00:21:41,183 --> 00:21:42,992 Have a seat. 234 00:21:44,319 --> 00:21:47,960 - So, we study History, do we? - Yeah. 235 00:21:52,561 --> 00:21:54,802 We have an ID, don't we? 236 00:21:55,997 --> 00:21:57,203 Yeah. 237 00:22:04,606 --> 00:22:05,676 Think you. 238 00:22:09,845 --> 00:22:15,295 Sascha, your boyfriend... Have you known each other long? 239 00:22:16,485 --> 00:22:18,431 None of my business. 240 00:22:18,787 --> 00:22:20,130 Your Sascha... 241 00:22:23,825 --> 00:22:25,498 He loves somebody else. 242 00:22:28,930 --> 00:22:31,877 Yes, a girl from West Berlin. An agent 243 00:22:32,801 --> 00:22:35,338 from the CIA. 244 00:22:44,780 --> 00:22:49,525 Your Sascha is more devoted to that woman than to our country. 245 00:22:49,751 --> 00:22:51,287 He dumped his revolutionary class vigilance overboard. 246 00:22:51,520 --> 00:22:55,127 Probably out of love. 247 00:22:55,390 --> 00:22:56,733 And we have to find out what our rivals 248 00:22:56,992 --> 00:23:01,998 are planning to do with that US whore. 249 00:23:05,534 --> 00:23:10,415 But, as I see, he was able to keep Franziska a secret. 250 00:23:11,373 --> 00:23:12,716 Yeah. 251 00:23:14,776 --> 00:23:17,416 That's really hard. Really hard. 252 00:23:20,081 --> 00:23:22,891 Not only for the sake of our republic, but also for the sake of Comrade Meier 253 00:23:23,185 --> 00:23:27,691 we have to ask you, as his childhood friend... 254 00:23:33,461 --> 00:23:37,204 Ursula... to work with us. 255 00:23:38,533 --> 00:23:43,243 Regarding your specific case, everything that has to do with Sascha 256 00:23:43,505 --> 00:23:46,111 like conversations, dates... 257 00:23:46,408 --> 00:23:48,046 must be documented in this document. 258 00:23:53,114 --> 00:23:56,994 Pick your own code name. Okay? 259 00:23:58,787 --> 00:24:00,562 I hope we'll work well together. 260 00:24:02,724 --> 00:24:03,896 Yeah. 261 00:24:11,900 --> 00:24:14,039 So, what's this here? 262 00:24:15,570 --> 00:24:19,347 The topic of our meeting: Disband or reform... 263 00:24:19,908 --> 00:24:23,048 our Free German Youth?" 264 00:24:23,511 --> 00:24:26,151 This is the first meeting this year. 265 00:24:27,282 --> 00:24:29,922 - It starts in an hour - Yeah. 266 00:24:30,151 --> 00:24:34,793 That's right. Stand up for what you believe in. 267 00:24:35,390 --> 00:24:36,698 - Yeah - Here. 268 00:24:37,559 --> 00:24:39,436 This is for you, and this is for me. 269 00:24:39,661 --> 00:24:43,473 Here is my card, just in case You can reach me anytime. 270 00:24:44,666 --> 00:24:46,168 Off-hours, too. 271 00:25:14,162 --> 00:25:16,005 Hey, you're here after all! 272 00:25:18,466 --> 00:25:20,571 What's this here? 273 00:25:21,036 --> 00:25:25,348 A real erotic hit! Where'd you get these underpants? 274 00:25:26,608 --> 00:25:29,020 I'll bring you a pair of mine. 275 00:25:31,279 --> 00:25:32,986 How's your love life? 276 00:25:35,650 --> 00:25:38,096 Franzi, the water heater's broken. 277 00:25:39,421 --> 00:25:41,423 You've really got guts! 278 00:25:43,658 --> 00:25:47,834 I'll be back soon. Just brought you something. Bye! 279 00:25:55,637 --> 00:25:57,310 Oh shit! 280 00:26:01,710 --> 00:26:04,281 Wegener, Secret Service. Can I see your ID? 281 00:26:05,847 --> 00:26:06,917 Think you, 282 00:26:08,616 --> 00:26:09,720 Ms. Schubert. 283 00:26:09,985 --> 00:26:12,022 We were contacted by the CIA. 284 00:26:12,253 --> 00:26:16,827 We are required by German law to require you to give assistance. 285 00:26:17,158 --> 00:26:18,068 Here you are. It is in your own interest. 286 00:26:18,293 --> 00:26:22,901 We have a few questions. We better not ask them here. 287 00:26:33,775 --> 00:26:35,686 'Love,Sascha.' 288 00:26:36,111 --> 00:26:39,957 Copy it. Now she's trapped, Schneider. 289 00:26:47,389 --> 00:26:50,734 Our feelings are stronger than the Wall I long for you. 290 00:26:51,126 --> 00:26:52,730 I will omit... 291 00:26:53,695 --> 00:26:56,107 - May I say something? - Go ahead. 292 00:26:56,431 --> 00:26:57,307 I will omit no opportunity that... 293 00:26:57,532 --> 00:27:00,604 may convey my greetings, love, to thee Heinrich Heine." 294 00:27:01,436 --> 00:27:02,676 What's up? 295 00:27:02,904 --> 00:27:05,248 It isn't Heine, it's Shakespeare "Romeo and Juliet." 296 00:27:05,473 --> 00:27:07,851 Romeo's farewell after their night of love. 297 00:27:09,611 --> 00:27:12,490 - Then replace it - What? 298 00:27:12,714 --> 00:27:14,455 Heine with Shakespeare. 299 00:27:19,154 --> 00:27:21,361 - I'd never write this way - She has no idea. 300 00:27:21,623 --> 00:27:23,796 Get started, damn it! 301 00:27:27,562 --> 00:27:31,374 If you don't talk, we assume you aren't willing to help, 302 00:27:31,866 --> 00:27:37,145 that you are working for the Stasi That's treason, Ms. Schubert. 303 00:27:37,372 --> 00:27:43,050 Paragraph 100: A relationship that endangers peace. You get 5 years. 304 00:27:45,780 --> 00:27:46,986 Here you are. 305 00:27:50,452 --> 00:27:51,487 Goodbye. 306 00:27:57,358 --> 00:27:58,996 The fucking West! 307 00:27:59,260 --> 00:28:03,367 Nothing against the handicapped. But I hate deaf-mutes who aren't deaf. 308 00:29:01,489 --> 00:29:02,229 Uschi? 309 00:29:02,590 --> 00:29:03,466 Uschi? 310 00:29:05,660 --> 00:29:07,230 - Yeah! - At last! 311 00:29:07,462 --> 00:29:08,702 Know what? Sascha works 312 00:29:08,930 --> 00:29:14,312 for the Stasi, says the CIA. They're blackmailing him to get at you. 313 00:29:14,569 --> 00:29:18,949 And the CIA wants to use you to get at Sascha. 314 00:29:19,174 --> 00:29:21,814 The Secret Service wants the same They came to my place... 315 00:29:22,043 --> 00:29:28,392 - to your place. Your mother, too - No, that's my aunt. 316 00:29:28,750 --> 00:29:32,425 Okay, your aunt. She wants to get me panties 'cause mine are unerotic. 317 00:29:32,654 --> 00:29:36,466 She called 'em an "erotic hit 318 00:29:38,359 --> 00:29:40,896 - Uschi, did you take anything? - Sure. 319 00:29:41,129 --> 00:29:45,942 I took everything in stride, but I didn't say anything. Here! 320 00:29:46,267 --> 00:29:51,512 I had to sign for you. You work for the CIA and the Secret Service. 321 00:29:51,739 --> 00:29:56,654 What? Oh God! And you're now a Stasi informer. 322 00:29:57,745 --> 00:29:58,689 No. 323 00:29:58,947 --> 00:30:02,861 Oh yes. I had to sign for you The Stasi came to see me... 324 00:30:03,084 --> 00:30:04,427 to see you. 325 00:30:05,453 --> 00:30:07,433 Oh no! 326 00:30:08,122 --> 00:30:13,037 I have to tell Sascha not to believe them, but how? 327 00:30:14,062 --> 00:30:17,839 Stay here one more day and show it to Sascha. 328 00:30:18,066 --> 00:30:19,977 But make sure no one listens. 329 00:30:20,201 --> 00:30:24,149 - Did it work with Sascha? - What? 330 00:30:24,639 --> 00:30:27,245 - Thu in? - No. 331 00:30:27,942 --> 00:30:30,047 What? It still didn't work? 332 00:30:30,445 --> 00:30:34,723 Oh no! I still haven't seen much of the West 333 00:30:34,949 --> 00:30:37,589 except for your place and the spies! 334 00:30:37,986 --> 00:30:40,296 - Same time here tomorrow? - Yeah. 335 00:30:40,788 --> 00:30:43,029 Okay. I gotta go back. I mean, you do. 336 00:30:43,258 --> 00:30:45,761 Those two spies have been after me. 337 00:30:45,994 --> 00:30:51,068 They're probably waiting for me On your mark, get set, go! 338 00:31:16,658 --> 00:31:17,602 I don't believe it. 339 00:31:17,859 --> 00:31:22,205 She came here to pee for a 25-mark mandatory exchange. 340 00:31:56,998 --> 00:32:01,708 - Grandma Emma, I have a problem - Hit me. 341 00:32:02,337 --> 00:32:05,511 - Oh, a visitor. - This is Sascha's girlfriend. 342 00:32:07,208 --> 00:32:09,950 At least one girl who believes in us... 343 00:32:10,411 --> 00:32:13,119 - Friendship - Franziska. 344 00:32:13,348 --> 00:32:15,794 Kurt Meier, Sascha's father. 345 00:32:17,752 --> 00:32:18,958 Have a seat. 346 00:32:19,954 --> 00:32:21,331 Did you have a meeting? 347 00:32:23,991 --> 00:32:27,029 So, do you want to disband? 348 00:32:29,831 --> 00:32:30,969 Not yet. 349 00:32:32,333 --> 00:32:34,404 It would be our downfall. 350 00:32:34,869 --> 00:32:40,376 If the youth organization turned its back on its founding party. 351 00:32:41,676 --> 00:32:43,121 That's treason. 352 00:32:44,345 --> 00:32:48,384 It's high treason. They used to execute traitors. 353 00:32:49,217 --> 00:32:51,356 You want to shoot all Free German Youth members... 354 00:32:51,719 --> 00:32:56,600 for not doing the bidding of your party? Blockhead! 355 00:32:58,092 --> 00:33:00,504 - I didn't want to... - What do you think about the fugitives 356 00:33:01,129 --> 00:33:05,100 who got their training here and now ran to the West? 357 00:33:06,401 --> 00:33:11,111 They were worthless here, and they'll be worthless over there. 358 00:33:11,906 --> 00:33:14,079 Most of them will soon want to come back 359 00:33:14,308 --> 00:33:18,916 to our social security and our steady jobs. 360 00:33:19,647 --> 00:33:23,356 - But we won't let them return - Hansi's in the West. 361 00:33:23,618 --> 00:33:24,892 He left! 362 00:33:25,153 --> 00:33:30,068 He went to West Berlin, to the Lehmanns in Kreuzberg. 363 00:33:30,291 --> 00:33:36,469 They just called to say they found a blue budgie on their balcony. 364 00:33:36,898 --> 00:33:43,941 And all he says is: "I'm Hansi Meier, Lenin Boulevard 365 00:33:44,172 --> 00:33:47,745 That's what I taught him. And they called information. 366 00:33:48,142 --> 00:33:53,023 Isn't that nice? They're bringing him to the checkpoint at Heinrich St. 367 00:33:53,548 --> 00:34:02,059 And I'm going to pick him up, my Hansi I'm going to pick him up. 368 00:34:03,724 --> 00:34:05,795 - Is he allowed to return? - Huh? 369 00:34:06,360 --> 00:34:07,498 Hansi? 370 00:34:22,910 --> 00:34:26,619 - Thanks just the same. - You can wait for Sascha. 371 00:34:37,091 --> 00:34:38,729 - Comrade Meier? - Yes? 372 00:34:39,527 --> 00:34:41,302 We have some information. 373 00:34:42,697 --> 00:34:46,440 Sergeant Meier, that's it for today Report for duty tomorrow. 374 00:34:46,767 --> 00:34:48,212 You'll hear from us. 375 00:34:52,440 --> 00:34:53,919 Come on in 376 00:35:08,723 --> 00:35:09,667 Stasi 377 00:35:09,957 --> 00:35:16,101 His new girlfriend, a good girl. Studies History at Humboldt University. 378 00:35:16,330 --> 00:35:19,311 Introduced herself wearing the uniform of the Free German Youth. 379 00:35:19,767 --> 00:35:21,542 Don Juan! 380 00:35:24,906 --> 00:35:28,251 He has another girlfriend in West Berlin. 381 00:35:29,744 --> 00:35:33,248 That's why we're here. She works for the CIA. 382 00:35:33,714 --> 00:35:34,715 What? 383 00:35:44,158 --> 00:35:45,865 The Stasi is blackmailing me. 384 00:35:51,699 --> 00:35:53,042 Are you afraid? 385 00:35:58,472 --> 00:35:59,883 Not anymore. 386 00:36:12,653 --> 00:36:15,463 We'll observe your son around the clock for his own safety. 387 00:36:15,957 --> 00:36:20,702 We now know who that girl from West Berlin works for. 388 00:36:23,931 --> 00:36:26,343 Our country's border, where your son is on duty 389 00:36:27,101 --> 00:36:30,571 is on alert, particularly at the moment. 390 00:36:32,039 --> 00:36:34,645 - Good night, Comrade Meier - Good night. 391 00:37:24,692 --> 00:37:30,142 Lieutenant, our little sergeant is screwing his East German sweetie, 392 00:37:30,364 --> 00:37:32,344 and we're watching over him. 393 00:37:33,567 --> 00:37:37,310 - I forgot my cigarettes up there - I'll get them. 394 00:37:41,342 --> 00:37:44,016 The Stasi's treatment of peaceful demonstrators 395 00:37:44,245 --> 00:37:47,089 on the 40th anniversary of the GDR 396 00:37:47,348 --> 00:37:50,557 will be investigated by a Citizens' Committee 397 00:37:50,785 --> 00:37:54,062 and members of the Stasi. 398 00:37:57,058 --> 00:37:59,129 Sorry to disturb you. 399 00:37:59,427 --> 00:38:02,704 - The Comrade Major left his cigarettes - I'll get them. 400 00:38:02,930 --> 00:38:07,174 GL'lnter Schabowski announced new travel regulations. 401 00:38:07,401 --> 00:38:11,508 All the checkpoints between the GDR and the FRG... 402 00:38:11,772 --> 00:38:16,152 Comrade, do you realize what just happened? 403 00:38:18,245 --> 00:38:20,919 It's strange. I have the feeling I've seen him before. 404 00:38:22,183 --> 00:38:23,127 What? 405 00:38:23,350 --> 00:38:25,557 - He saw you? - Yes. 406 00:39:22,743 --> 00:39:25,349 She's over there now... Ziesche? 407 00:39:25,679 --> 00:39:28,683 Ms. Schubert, you think Ursula is coming back? 408 00:39:28,916 --> 00:39:33,797 Why not? She has social security and a steady job here. 409 00:39:34,021 --> 00:39:37,628 Shut up! She'll end up in prison just like you 410 00:39:37,858 --> 00:39:39,531 for at least 5 years! 411 00:39:40,694 --> 00:39:43,675 Who knows if we'll ever release you from prison, Meier! 412 00:39:43,898 --> 00:39:45,935 We'll have to think that over. 413 00:39:52,039 --> 00:39:53,313 Headquarters to Bruno 7. 414 00:39:53,541 --> 00:39:58,115 Bruno 7. We have an arrest in the Romeo 89 case. Come in. 415 00:39:59,513 --> 00:40:02,016 Bruno 7, did you sleep well? 416 00:40:02,283 --> 00:40:06,698 Don't you see what's happening? Maintain radio discipline! Over. 417 00:40:07,188 --> 00:40:08,326 At your command. 418 00:40:10,257 --> 00:40:14,672 - Franzi... - Shut up! Not one word! 419 00:40:14,895 --> 00:40:16,533 Understand? 420 00:40:52,533 --> 00:40:55,275 Hey, Schneider. What's the problem? 421 00:40:55,569 --> 00:40:57,139 Drive on through! 422 00:40:57,504 --> 00:40:59,882 Drive there, there and there. 423 00:41:01,742 --> 00:41:05,019 Hey, we have to get through What have they got there? 424 00:41:06,881 --> 00:41:09,225 Bananas! 425 00:41:35,242 --> 00:41:36,687 What's going on? 426 00:41:38,646 --> 00:41:43,618 - Roll down your window! - What's up, buddy? 427 00:41:43,884 --> 00:41:47,195 - Make room. We have to get through - Me, too. 428 00:41:47,421 --> 00:41:50,766 Make room! Stasi! 429 00:41:51,292 --> 00:41:53,203 What? Stasi? 430 00:41:57,398 --> 00:41:59,173 Lieutenant, move it! 431 00:41:59,433 --> 00:42:02,642 People on both sides of the Wall are absolutely overjoyed. 432 00:42:02,870 --> 00:42:08,718 Only the border guards look startled and helpless 433 00:42:08,976 --> 00:42:13,652 staring at the people walking past them into the West, free and without fear 434 00:42:13,881 --> 00:42:17,658 welcomed by curious West Berliners or relatives and friends who fled 435 00:42:17,885 --> 00:42:23,335 and are now embracing again. What a day! 436 00:42:29,430 --> 00:42:31,341 Oh no! Oh no! 437 00:42:32,132 --> 00:42:37,241 Franzi! The Wall is open! The Easterners are coming! 438 00:42:37,838 --> 00:42:39,784 Got any chocolate or bananas? 439 00:42:40,040 --> 00:42:43,852 Pack everything. We'll go welcome them I even have champagne... 440 00:42:45,312 --> 00:42:46,347 Franzi! 441 00:42:52,920 --> 00:42:54,092 Come on! 442 00:42:56,957 --> 00:42:59,267 Don't spend your life braking You'll never get ahead. 443 00:43:00,027 --> 00:43:02,098 We're moving! 444 00:43:02,763 --> 00:43:05,334 Move it, Lieutenant! 445 00:43:34,862 --> 00:43:36,808 What's going on, Lieutenant? 446 00:43:37,398 --> 00:43:40,641 Hey, you're free! Aren't you happy? 447 00:43:41,802 --> 00:43:45,614 - Where are we? - There's my aunt! Aunt Jutta! 448 00:43:46,240 --> 00:43:47,480 There's Aunt Jutta! 449 00:43:48,776 --> 00:43:53,589 - Where are we? - Open up! Open up! 450 00:44:10,697 --> 00:44:12,301 Lieutenant! 451 00:44:17,604 --> 00:44:19,106 Where are you? 452 00:44:19,907 --> 00:44:24,219 Hey, Comrade. There you are! What are you doing? 453 00:44:24,445 --> 00:44:26,447 Are you crazy? 454 00:44:27,281 --> 00:44:31,229 Back home with you, asshole Maybe they'll take you back! 455 00:44:42,029 --> 00:44:44,441 Franzi! There you are! 456 00:44:45,666 --> 00:44:47,907 - Why did you run away? - What? 457 00:44:48,168 --> 00:44:49,806 You suddenly ran away! 458 00:44:51,305 --> 00:44:52,477 It's all right 459 00:44:53,540 --> 00:44:55,816 Look, even the soldiers are coming. 460 00:44:58,378 --> 00:45:00,858 This is Sascha. And this is Aunt Jutta. 461 00:45:40,621 --> 00:45:42,328 What's wrong? 462 00:46:01,175 --> 00:46:03,917 Look who's there! Uschi? 463 00:46:04,178 --> 00:46:07,125 - I gotta get through! - Uschi! 464 00:46:16,056 --> 00:46:25,101 - I don't get it... - I'm Uschi, and all this... 34393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.