Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,240 --> 00:02:23,040
There.
2
00:02:31,200 --> 00:02:34,110
I have the sketches for the
toy department. Want to see them?
3
00:02:34,280 --> 00:02:36,400
Thanks. I trust your judgement.
4
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
I hope so.
5
00:02:41,360 --> 00:02:45,510
Come tonight. It's such fun.
You'll change your mind.
6
00:02:45,680 --> 00:02:48,520
I won't change. I'm stuck.
7
00:02:49,680 --> 00:02:50,960
Have fun.
8
00:07:28,680 --> 00:07:30,800
What did she do, exactly?
9
00:07:30,960 --> 00:07:34,750
She wanted too sleep, but she took one
pill too many.
10
00:07:34,920 --> 00:07:37,230
We found her by chance.
11
00:07:37,400 --> 00:07:42,270
Is she going to die?
At this point, we're unsure.
12
00:07:42,440 --> 00:07:45,320
We must help her out of this. What
can we do?
13
00:07:45,480 --> 00:07:47,870
Don't let her see a certain person.
14
00:07:48,040 --> 00:07:49,080
You can count on me.
15
00:07:49,240 --> 00:07:52,310
You wil help her.
You're her best friend.
16
00:07:56,360 --> 00:07:58,080
Idiot.
17
00:07:58,640 --> 00:07:59,840
Idiot.
18
00:08:03,240 --> 00:08:05,310
Isn't she an idiot?
19
00:08:05,840 --> 00:08:08,750
It's not my place to say.
20
00:08:08,920 --> 00:08:12,200
But it seems we could have forseen this.
21
00:08:12,360 --> 00:08:13,680
No?
22
00:09:10,240 --> 00:09:13,200
All this for an idiot
who's proud of himself.
23
00:09:14,960 --> 00:09:17,110
You're young.
I'm 19.
24
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
You're Father Séverin's niece.
25
00:09:19,240 --> 00:09:22,710
He couldn't find a nurse,
but I have my diploma.
26
00:09:25,360 --> 00:09:27,670
What happens in these situations?
27
00:09:27,840 --> 00:09:30,070
I'm sure she'll live.
28
00:09:30,240 --> 00:09:33,230
I so hope so.
You hope so or you're sure?
29
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
Nightgowns are in this cupboard.
30
00:09:39,440 --> 00:09:41,270
Well, there's a bit of everything.
31
00:09:44,760 --> 00:09:46,990
I must tell you something.
32
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
Imagine the telephone rings...
33
00:09:49,600 --> 00:09:52,560
Remember the name Philippe
Rochereau. Yes. Good.
34
00:09:52,720 --> 00:09:56,430
If he calls, you must say:
35
00:09:56,600 --> 00:10:00,120
"Miss Vilmain is doing very well,
but she musn't be disturbed. "
36
00:10:00,280 --> 00:10:01,920
And if he calls back, it's the same:
37
00:10:02,080 --> 00:10:05,760
"Miss Vilmain is doing very well,
but she musn't be disturbed. "
38
00:10:06,440 --> 00:10:07,640
- Philippe.
39
00:10:09,640 --> 00:10:11,360
Call your uncle.
40
00:10:17,840 --> 00:10:21,880
What will you do?
She's not going to die?
41
00:10:25,040 --> 00:10:29,590
Look at her eyes. Michèle?
Please hold her arm.
42
00:10:38,120 --> 00:10:40,350
I love you, Philippe.
43
00:10:41,520 --> 00:10:44,080
I love you.
44
00:11:59,400 --> 00:12:02,160
It didn't go so well.
45
00:12:02,640 --> 00:12:04,600
I'll start over.
46
00:12:05,840 --> 00:12:08,200
I can't go on.
47
00:12:09,200 --> 00:12:10,790
I can't.
48
00:12:11,880 --> 00:12:13,760
You're freezing.
49
00:12:14,600 --> 00:12:15,920
Did I say much?
50
00:12:16,800 --> 00:12:19,790
You told me that you
detested me.
51
00:12:22,360 --> 00:12:25,880
Why are you here?
Who are you?
52
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
My name is Ann Westerling.
53
00:12:28,840 --> 00:12:33,790
Ann, I don't want anyone to come.
54
00:12:35,680 --> 00:12:37,670
And the telephone...
55
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
No one must telephone.
56
00:12:42,320 --> 00:12:45,870
You'll stay here?
Yes I'll stay here.
57
00:13:07,200 --> 00:13:09,000
Are you arlight?
58
00:13:09,160 --> 00:13:11,880
One would think you were drowned.
59
00:13:17,720 --> 00:13:19,160
Yes?
60
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
No. She's sleeping.
61
00:13:22,120 --> 00:13:26,160
She's much better. No.
62
00:13:26,360 --> 00:13:29,990
We musn't distrub her.
If only you knew how she was.
63
00:13:33,840 --> 00:13:35,590
She's doing very well.
64
00:13:46,840 --> 00:13:50,200
She spoke to me.
She has some colour back.
65
00:13:50,360 --> 00:13:51,760
I'm so happy.
66
00:13:51,920 --> 00:13:54,150
You're an angel.
You saved her life.
67
00:13:54,360 --> 00:13:56,590
Who is Philippe Rochereau?
68
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
She spoke of him, and race cars.
69
00:13:59,640 --> 00:14:02,710
Yes, he makes cars.
70
00:14:02,880 --> 00:14:06,510
But he killed someone in
an accident.
71
00:14:07,240 --> 00:14:10,710
She loves him?
He pitied her, I think.
72
00:14:10,880 --> 00:14:14,270
He owes money to everyone,
he drinks...
73
00:14:14,480 --> 00:14:17,760
I've known Michèle for 10 years.
I like her a lot,
74
00:14:17,920 --> 00:14:20,910
I admire her, but
when she wants something...
75
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
I'll take care of her.
76
00:14:23,960 --> 00:14:25,840
She won't do this again.
77
00:14:28,080 --> 00:14:30,800
- You're bringing a
lot of bathing suits? 8.
78
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
8 for five days?
79
00:14:32,440 --> 00:14:35,800
It's a bit short, but in Normandy, it
rains a lot.
80
00:14:35,960 --> 00:14:39,030
It annoys people, showing your skin.
81
00:14:39,200 --> 00:14:41,350
You're skin looks nice right now.
82
00:14:41,520 --> 00:14:45,360
You're skin is pretty...
the skin of a Parisian animal.
83
00:14:45,520 --> 00:14:48,720
She's stupid. There's a whole
group of them in Deauville:
84
00:14:48,880 --> 00:14:51,640
Dédé, Coco, Jeannette,
Renata, Arturo...
85
00:14:51,800 --> 00:14:55,950
Roger, Maryse, Zaza...
It'll be heaven for all of them.
86
00:14:56,120 --> 00:15:00,480
You were exhausting 8 days ago
and know you're solid like a rock.
87
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
If you please.
88
00:15:01,840 --> 00:15:04,230
Girl, I need to shake you.
89
00:15:05,480 --> 00:15:08,520
You with Paris in the palm of your hand,
you don't see anyone
90
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
and your nerves are weak.
91
00:15:11,200 --> 00:15:12,160
It's normal.
92
00:15:12,320 --> 00:15:14,600
Two living corpses.
93
00:15:15,680 --> 00:15:19,150
At you're age, you'r charming.
So I'm counting on you.
94
00:15:20,920 --> 00:15:23,360
Swear you won't return to the store.
95
00:15:23,520 --> 00:15:26,800
Without you, I don't do any good.
96
00:15:27,160 --> 00:15:29,070
What an odd little prude.
97
00:15:29,320 --> 00:15:31,040
You already feel like vacation.
98
00:15:32,080 --> 00:15:34,470
I'll give you all you want.
99
00:15:34,640 --> 00:15:36,760
You already give me so much.
100
00:16:32,760 --> 00:16:36,360
The one advantage of this place:
no one looks at me.
101
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
What is there to be afraid of?
102
00:16:38,520 --> 00:16:41,430
Lots of people believe I'm unhappy.
103
00:16:41,600 --> 00:16:44,360
I feel like a collectable.
104
00:16:44,520 --> 00:16:48,070
He holds you in your hands and
thinks you're picturesque.
105
00:16:49,320 --> 00:16:52,280
And me, I don't bore you?
106
00:16:52,720 --> 00:16:55,520
You don't know me.
It's relaxing.
107
00:16:56,360 --> 00:16:58,080
Yes, I know you well.
108
00:16:58,240 --> 00:17:01,310
And you, where are you from?
Lincoln, Nebraska.
109
00:17:01,960 --> 00:17:05,510
I have three brothers,
two sisters, a horse
110
00:17:05,680 --> 00:17:07,000
and my fiance.
111
00:17:07,160 --> 00:17:10,360
Impossible.
He's more of a childhood friend.
112
00:17:10,520 --> 00:17:12,510
So it's more simple.
113
00:17:13,560 --> 00:17:15,870
Do you think one should marry?
114
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
I think it's a good idea.
115
00:17:19,280 --> 00:17:21,030
Me, I'm a bit scared.
116
00:17:21,200 --> 00:17:23,840
That's why I've come here
for three months.
117
00:17:24,000 --> 00:17:27,390
One must make their own life,
go to museums,
118
00:17:27,560 --> 00:17:29,630
play piano, have children.
119
00:17:30,560 --> 00:17:33,920
I so want to have a passionate affair.
120
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
I don't think it's worth it.
121
00:17:38,480 --> 00:17:40,440
Passion is so boring.
122
00:17:40,600 --> 00:17:44,070
You can't know how bored I have been
these past 19 years.
123
00:17:44,240 --> 00:17:46,840
You're famous, you don't have the time.
124
00:17:47,000 --> 00:17:51,150
They say that I slave away at my work
and think only of success.
125
00:17:51,320 --> 00:17:55,320
From here that would make a lovely
painting. But up close it's sad.
126
00:17:56,120 --> 00:17:59,750
To become a great person,
you must have experience.
127
00:17:59,920 --> 00:18:01,910
You must keep going without rest,
128
00:18:02,080 --> 00:18:05,120
you must make all the stalls,
the drawings, the publicity.
129
00:18:05,280 --> 00:18:09,360
Taking one step at a time
for I don't know how many years.
130
00:18:09,520 --> 00:18:12,640
All these days, like a line of ants
131
00:18:12,800 --> 00:18:17,510
to get to the end,
to finish successfully.
132
00:18:19,040 --> 00:18:21,080
To get to where you are now.
133
00:18:24,880 --> 00:18:26,870
I want to be like you.
134
00:18:27,040 --> 00:18:29,640
A week ago you didn't know me.
135
00:18:29,800 --> 00:18:32,790
Yes but I admired you
all the same.
136
00:18:32,960 --> 00:18:34,110
It's easy.
137
00:18:34,280 --> 00:18:37,320
At your age, I wanted extraordinary
things.
138
00:18:37,480 --> 00:18:38,760
What things?
139
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
Everything on earth, like the sky,
140
00:18:41,840 --> 00:18:43,720
or to be happy.
141
00:18:45,320 --> 00:18:47,550
I would like to stay with you.
142
00:18:47,720 --> 00:18:51,080
I won't bother you. I won't be a burden.
143
00:18:52,000 --> 00:18:54,440
I don't want to here you say that.
144
00:18:54,600 --> 00:18:58,150
If someone is late, everyone
else is going faster.
145
00:18:58,320 --> 00:19:01,870
I'm going to New York in 15 days,
I need my models.
146
00:19:02,040 --> 00:19:05,270
Tomorrow we'll discuss the
organization of the 5th.
147
00:19:10,880 --> 00:19:13,720
You don't want to?
I can't return sooner.
148
00:19:13,880 --> 00:19:16,560
They were over-excited.
If you had seen Renata!
149
00:19:16,720 --> 00:19:18,000
You're amazing.
150
00:19:18,160 --> 00:19:20,040
This, this is a holiday.
151
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
My feet are in the water,
the sun is on my face.
152
00:19:23,040 --> 00:19:24,630
Really, it's a party.
153
00:19:24,800 --> 00:19:28,160
And you, you haven't moved.
Stubborn as a mule.
154
00:19:28,320 --> 00:19:30,070
I've changed my mind.
155
00:19:30,240 --> 00:19:32,070
Want to see a surprise?
156
00:19:37,040 --> 00:19:39,640
Little rabbit,
you're totally lost.
157
00:19:39,800 --> 00:19:41,200
I'm organizing.
158
00:19:41,360 --> 00:19:44,400
Paris is making her sad,
so she'll work with us.
159
00:19:44,560 --> 00:19:47,240
To do what?
Like you, a bit of everything.
160
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
A golden idea.
161
00:19:48,880 --> 00:19:52,430
She can't receive clients like this.
162
00:19:52,600 --> 00:19:55,960
She's like a little wind-up doll.
163
00:19:56,120 --> 00:19:59,960
Ann, I told you not to wear lipstick.
164
00:20:00,120 --> 00:20:02,680
I was told it suited me.
165
00:20:02,840 --> 00:20:05,150
You obey others now?
166
00:20:49,920 --> 00:20:51,040
- Hello.
167
00:20:51,200 --> 00:20:54,910
I was cleaning. You must in August,
because of the moths.
168
00:20:55,080 --> 00:20:57,360
Don't put that there, it looks hanged.
169
00:20:57,520 --> 00:21:01,670
It looks like Phillipe.
170
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
He's tall?
171
00:21:04,160 --> 00:21:06,760
Yes. Tall, impatient, lazy...
172
00:21:06,920 --> 00:21:10,040
This tie, taken off without
undoing the knot. Like him.
173
00:21:10,200 --> 00:21:12,960
He quits everything. It's the worst.
174
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
What will you do?
175
00:21:15,160 --> 00:21:17,120
I'll give you to the monk Pierre.
176
00:21:18,200 --> 00:21:20,080
Do he know what you've done?
177
00:21:20,240 --> 00:21:22,630
We should have told him.
178
00:21:22,800 --> 00:21:23,630
Gladys?
179
00:21:23,800 --> 00:21:25,160
For instance.
180
00:21:25,320 --> 00:21:26,960
She's my best friend.
181
00:21:27,120 --> 00:21:29,640
He didn't come
even one time.
182
00:21:29,800 --> 00:21:31,390
He isn't reliable.
183
00:21:31,760 --> 00:21:34,280
He's mean. I don't like him.
184
00:21:34,440 --> 00:21:37,320
He's a coward. You shouldn't be
angry with him.
185
00:21:37,480 --> 00:21:40,520
He hates to see people who he's made
unhappy.
186
00:21:40,680 --> 00:21:42,510
what he calls "being human".
187
00:21:42,680 --> 00:21:45,480
It's done, Michele.
You musn't love him anymore.
188
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
You're right. There's no point.
189
00:21:48,160 --> 00:21:51,070
Anyway, there was never any reason
to love him.
190
00:21:51,240 --> 00:21:54,150
He needs attention, from time to time.
191
00:21:56,720 --> 00:21:58,600
Men are idiots.
192
00:21:58,760 --> 00:22:01,120
No. They're very brave mammals.
193
00:22:01,280 --> 00:22:05,880
You must understand them,
and take them for what they are.
194
00:22:06,040 --> 00:22:08,270
It's over. Let's not
speak of it anymore.
195
00:22:08,440 --> 00:22:10,160
Yes, it's done.
196
00:22:11,280 --> 00:22:12,430
I was crazy.
197
00:22:12,600 --> 00:22:15,160
I'm annoyed when I think of
those years.
198
00:22:15,320 --> 00:22:17,230
It makes me want to laugh.
199
00:22:18,600 --> 00:22:21,200
Why are you worrying about me?
200
00:22:21,720 --> 00:22:23,600
You saved my life.
201
00:22:23,760 --> 00:22:26,440
I thought it was the other way around.
202
00:22:26,600 --> 00:22:30,280
I stayed in my corner. I read
all the statistics:
203
00:22:30,440 --> 00:22:34,120
There are 400 million
girls in the world.
204
00:22:34,520 --> 00:22:38,720
One feels like a green pea lost
in the middle of a market.
205
00:22:39,440 --> 00:22:43,070
I adore you. Without you
I wouldn't have become a woman.
206
00:22:43,240 --> 00:22:46,200
You're a woman like water is vodka.
207
00:22:46,360 --> 00:22:49,040
Right now, I'm totally vodka.
208
00:22:49,200 --> 00:22:52,110
So, it's the grand life.
With you, it's life.
209
00:24:02,560 --> 00:24:04,150
Goodbye.
210
00:24:04,320 --> 00:24:05,600
Thank you.
211
00:24:07,240 --> 00:24:09,680
It was very fun. I adore this.
212
00:24:13,600 --> 00:24:16,040
Wait for me.
Now, I'll take you.
213
00:24:16,200 --> 00:24:18,590
Where?
To Gladys' den.
214
00:24:18,760 --> 00:24:21,360
What's that?
You'll see. Come.
215
00:24:40,840 --> 00:24:41,640
Michèle.
216
00:24:41,840 --> 00:24:44,310
Michèle.
Ah, Michèle.
217
00:24:44,480 --> 00:24:49,000
Noise.
218
00:24:49,160 --> 00:24:53,160
What do I see? What do I perceive?
What do I notice?
219
00:24:53,320 --> 00:24:55,360
Here is the pearl of pearls,
220
00:24:55,520 --> 00:24:59,070
Michèle's latest find
made by hand,
221
00:24:59,240 --> 00:25:02,840
able to serve indistinclty poodles,
red fish,
222
00:25:03,000 --> 00:25:05,800
modelling clay, and wine.
223
00:25:05,960 --> 00:25:08,720
What do we call this?
Why, Ann.
224
00:25:08,880 --> 00:25:12,560
Ann, I am Anna, the maid.
225
00:25:12,720 --> 00:25:16,190
Miss Michèle,
it was said that you were pretty,
226
00:25:16,360 --> 00:25:19,880
But I'm prettier than you.
Miss Michèle,
227
00:25:20,080 --> 00:25:22,520
it is said that...
Stop, Gladys.
228
00:25:24,640 --> 00:25:26,200
What's come over you?
229
00:25:26,880 --> 00:25:28,920
What you're doing is diabolical.
230
00:25:29,080 --> 00:25:31,680
Me? But I'm an angel,
I adore her.
231
00:25:31,840 --> 00:25:35,800
We'll have her dance with the Don Juan
of the week: Arturo.
232
00:25:53,800 --> 00:25:55,630
The eyes aren't different.
233
00:25:55,840 --> 00:25:57,750
Apparently not.
234
00:25:59,240 --> 00:26:03,030
Already if we don't like me,
if everyone complains about me,
235
00:26:03,200 --> 00:26:05,880
I'll become the abominable
man of the night.
236
00:26:06,040 --> 00:26:07,710
You're making up stories.
237
00:26:07,880 --> 00:26:11,000
I was being silly.
I'm not anymore.
238
00:26:11,160 --> 00:26:13,390
I phoned you ten times.
239
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
"Ten times"? I counted nine.
240
00:26:16,560 --> 00:26:18,950
I didn't keep track,
but I guessed.
241
00:26:19,120 --> 00:26:22,080
Ten times, that's very good,
that's devotion.
242
00:26:22,280 --> 00:26:26,040
I've known you for 7 years.
You're becoming very proud.
243
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
I've known it myself for a month.
244
00:26:28,680 --> 00:26:32,390
I was a wreck.
I couldn't think straight..
245
00:26:34,720 --> 00:26:37,760
A 19 year old American,
it's hard to believe.
246
00:26:38,520 --> 00:26:40,110
Too young?
No, it's ideal.
247
00:26:40,280 --> 00:26:44,360
Naturally, you like jazz,
Charlie Mingus,
248
00:26:44,520 --> 00:26:46,560
Louis Jordan, the Tympany Five.
249
00:26:50,080 --> 00:26:53,760
No I haven't changed.
I'm still a bad dancer.
250
00:26:53,920 --> 00:26:55,510
More pride.
251
00:26:55,680 --> 00:26:59,200
Before, in August,
you would have put on your white dress,
252
00:26:59,360 --> 00:27:02,350
we would have gone dancing, gone for
strolls.
253
00:27:31,520 --> 00:27:33,720
A gin and tonic please.
Ann?
254
00:27:33,920 --> 00:27:36,910
Let me introduce you to Philippe
Rochereau. Ann Westerling.
255
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
Michèle.
256
00:27:39,880 --> 00:27:42,080
- Do I scare you so much?
257
00:27:46,600 --> 00:27:49,280
I won't bite.
258
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
Would you like to dance?
259
00:27:52,880 --> 00:27:54,760
I would not like that.
260
00:27:54,920 --> 00:27:59,280
Your face tells me of the weather,
very dry, with storms,
261
00:27:59,440 --> 00:28:01,750
and a vicious north-north east wind.
262
00:28:01,920 --> 00:28:04,910
You're a meteorologist?
263
00:29:36,880 --> 00:29:39,270
Having fun?
Yes.
264
00:29:39,440 --> 00:29:41,830
You see, all this, it's idiotic.
265
00:29:42,000 --> 00:29:44,800
There's no reason to be this unhappy.
266
00:29:44,960 --> 00:29:47,400
Philippe, you loved him for himself.
267
00:29:47,560 --> 00:29:51,000
These little tricks,
how could that effect you?
268
00:29:51,720 --> 00:29:53,360
You couldn't understand.
269
00:29:54,840 --> 00:29:57,070
No. I can't.
270
00:29:57,800 --> 00:30:01,480
One can't have everything.
you have everything else.
271
00:30:01,640 --> 00:30:03,790
Oh, my dear, you've hurt yourself.
272
00:30:03,960 --> 00:30:05,360
It's nothing.
273
00:30:06,560 --> 00:30:08,550
You still have such pretty hands.
274
00:30:08,720 --> 00:30:13,190
So long. You don't bleed much.
275
00:30:13,400 --> 00:30:16,630
Every night they meet in the same places
276
00:30:16,800 --> 00:30:19,240
and have fun like good kids.
277
00:30:19,400 --> 00:30:20,470
You too.
278
00:30:20,640 --> 00:30:23,440
I stay away. I'm last in my class.
279
00:30:23,640 --> 00:30:26,520
The last who will surpasse the first.
280
00:30:26,680 --> 00:30:30,230
Before, yes. Now, I'm very busy.
281
00:30:30,400 --> 00:30:32,470
Why are you wasting your time?
282
00:30:32,640 --> 00:30:35,440
Does it stop you from sleeping at night?
283
00:30:35,600 --> 00:30:38,510
I feel like a historic monument.
284
00:30:38,680 --> 00:30:41,910
The Pantheon, or the catacombs.
285
00:30:43,240 --> 00:30:46,390
I'm looking for who you are.
286
00:30:46,560 --> 00:30:48,600
Why look? I'm here.
287
00:30:48,760 --> 00:30:52,520
They told me you were never anywhere.
288
00:30:52,680 --> 00:30:56,560
They told me you didn't
understand anything.
289
00:30:59,640 --> 00:31:02,600
I never saw Phillipe dance so much.
290
00:31:02,760 --> 00:31:06,880
I dance to badly and you too well.
Men don't ask for so much.
291
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
Philippe.
292
00:31:13,560 --> 00:31:15,550
Philippe?
What?
293
00:31:15,760 --> 00:31:18,520
Michèle is bored. We're
taking her to Harry's.
294
00:31:20,040 --> 00:31:21,560
Come, Michèle.
295
00:31:21,720 --> 00:31:23,710
Join me later.
Impossible.
296
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
Why?
By virtue and by sleepiness.
297
00:31:26,680 --> 00:31:28,560
You're crazy.
If you think so.
298
00:31:41,560 --> 00:31:43,760
Ouh, ouh! Michèle.
299
00:31:49,560 --> 00:31:53,400
You like her, my little Ann?
A good acquisition.
300
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
Gladys told me something.
Surely more than just something.
301
00:31:56,920 --> 00:31:59,800
Raise her in the best
circumstances for her.
302
00:31:59,960 --> 00:32:03,270
I didn't speak of you.
I never wanted to.
303
00:32:03,440 --> 00:32:05,960
Why does she think I'm
a monster?
304
00:32:06,120 --> 00:32:09,400
She hates you on instinct.
She only loves me.
305
00:32:09,560 --> 00:32:11,920
She thinks youv'e hurt me.
306
00:32:12,080 --> 00:32:14,920
She saw your success,
and that you're fun.
307
00:32:15,080 --> 00:32:17,920
Don't hate him.
I don't want anything.
308
00:32:18,080 --> 00:32:19,720
Not again.
309
00:32:19,880 --> 00:32:23,430
I'll speak to her of you and she'll
admire you.
310
00:32:23,640 --> 00:32:26,520
Why are you lying?
What are you hiding?
311
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
It's over, Philippe.
312
00:32:29,800 --> 00:32:33,030
Come when you want.
Tomorrow, the day after...
313
00:32:33,200 --> 00:32:37,200
I will take the plane at the arranged
time. You can drive me to Orly.
314
00:32:37,400 --> 00:32:39,960
Your slave, you let her free?
315
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
I come back to her when I please.
316
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
You lend her to Gladys?
317
00:32:44,360 --> 00:32:48,590
I can give Gladys
all that I love without fear.
318
00:32:59,440 --> 00:33:01,800
It's not mean,
it's only 7 h.
319
00:33:01,960 --> 00:33:05,270
Thankfully they let me stay with you.
320
00:33:06,760 --> 00:33:09,520
Oh non. Go, get up.
Wake up.
321
00:33:09,680 --> 00:33:12,400
Why? I need to sleep.
322
00:33:13,600 --> 00:33:15,640
Are you staying in New York for
a long time?
323
00:33:15,800 --> 00:33:17,760
What will I do without you?
324
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Did you have fun tonight?
325
00:33:19,680 --> 00:33:23,070
You didn't?
Yes but in a different way.
326
00:33:23,240 --> 00:33:25,550
Gladys is tiring.
327
00:33:25,720 --> 00:33:28,280
After the second bottle of champagne.
328
00:33:28,440 --> 00:33:30,080
She's not your friend?
329
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
Yes she's my friend.
330
00:33:34,880 --> 00:33:37,920
You're my faithful friend.
Don't leave me.
331
00:33:38,080 --> 00:33:41,840
You shouldn't live in my skirts.
Be a great person.
332
00:33:42,000 --> 00:33:44,310
Have secrets.
Why?
333
00:33:46,560 --> 00:33:50,190
Paris is boring right now.
You can go out with Philippe.
334
00:33:50,360 --> 00:33:52,110
Isn't he nice?
335
00:33:56,640 --> 00:34:01,560
"Nice" isn't the word.
"Nice" is everything.
336
00:34:07,440 --> 00:34:09,270
He's very nice.
337
00:34:11,960 --> 00:34:14,430
He seems sweet too.
338
00:34:19,440 --> 00:34:21,640
And he's so sad.
339
00:34:22,800 --> 00:34:24,870
He likes to seem sad.
340
00:34:26,120 --> 00:34:30,350
And looking desperate, lowering
his head,
341
00:34:31,320 --> 00:34:34,550
and looking between his fingers,
his head in his hand.
342
00:34:36,360 --> 00:34:39,320
He's happy when he doesn't think.
343
00:34:41,560 --> 00:34:44,280
He's so tempermental,
Philippe.
344
00:35:16,800 --> 00:35:18,240
I'm coming.
345
00:35:22,720 --> 00:35:25,280
Who's there?
It's me.
346
00:35:27,600 --> 00:35:30,360
Hello.
What are you doing there?
347
00:35:30,520 --> 00:35:33,160
I came to get...
Where is Michèle?
348
00:35:33,320 --> 00:35:34,990
Here, I think.
349
00:35:37,120 --> 00:35:39,030
Why did you come?
350
00:35:39,200 --> 00:35:43,240
We decided yesterday.
I'd take her at 11 h.
351
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
Her plane leaves at noon.
352
00:35:45,440 --> 00:35:47,750
The bags aren't there.
353
00:35:47,920 --> 00:35:49,910
What's gotten into her?
354
00:35:52,640 --> 00:35:55,240
"Philippe,
I don't need you.
355
00:35:55,400 --> 00:35:57,280
"I have no luggage.
356
00:35:57,440 --> 00:36:00,280
"Come instead to get me when I return.
357
00:36:00,440 --> 00:36:03,120
"Ann, sleep well. XOXO Michèle. "
358
00:36:03,280 --> 00:36:05,750
That's all she said.
She's crazy.
359
00:36:05,920 --> 00:36:08,390
What time is it?
11 h 15.
360
00:36:08,560 --> 00:36:10,790
I'm not even dressed.
361
00:36:22,360 --> 00:36:24,400
Nothing has changed here.
362
00:36:24,560 --> 00:36:26,200
What did you say?
363
00:36:26,360 --> 00:36:29,270
Nothing. I was speaking to myself.
364
00:36:29,600 --> 00:36:32,750
What did Michèle
tell you exactly?
365
00:36:32,920 --> 00:36:35,600
To come get the two of you.
366
00:36:35,840 --> 00:36:38,120
Too bad, I'll just take the one.
367
00:36:43,440 --> 00:36:46,320
And tonight, you'll start again?
368
00:36:46,480 --> 00:36:49,710
Same place, same people, so much
champagne...
369
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
That's the hard life of the night owl.
370
00:36:52,600 --> 00:36:56,280
Plus, I have my factories, the morning.
I'll show you.
371
00:37:07,760 --> 00:37:10,200
Why did Michele leave like that?
372
00:37:10,360 --> 00:37:14,400
She's Roman.
She only loves work and slavery.
373
00:37:14,600 --> 00:37:18,280
Don't say that.
You should have killed her.
374
00:37:18,440 --> 00:37:21,120
She was delirious, speaking of you...
I was there.
375
00:37:21,280 --> 00:37:23,510
You took notes?
376
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
She came to life but you weren't there.
377
00:37:26,920 --> 00:37:27,720
What level
378
00:37:27,920 --> 00:37:30,720
in the Armée du Salut?
You're joking.
379
00:37:30,880 --> 00:37:32,160
You're a hypocrite.
380
00:37:32,360 --> 00:37:34,830
You're a bit boring.
381
00:37:35,000 --> 00:37:37,990
And you, you're funny.
382
00:38:43,400 --> 00:38:46,710
Sorry for yesterday, Philippe.
What?
383
00:38:46,880 --> 00:38:49,520
There,
we've gone past 200 horses.
384
00:38:49,680 --> 00:38:52,120
It's Bucchieri.
And look at the motor.
385
00:38:52,280 --> 00:38:54,080
It starts again.
You like it?
386
00:38:54,240 --> 00:38:56,200
It scares me a bit.
387
00:38:56,360 --> 00:39:00,360
210 horses and I've
hardly touched the camshaft.
388
00:39:00,520 --> 00:39:03,670
It's so complicated to me.
What?
389
00:39:03,840 --> 00:39:05,510
I'm coming back.
390
00:39:14,280 --> 00:39:16,110
You even have a pool.
391
00:39:16,280 --> 00:39:19,000
No. It's a broken water pipe.
392
00:39:19,160 --> 00:39:21,880
Help, I don't swim very well.
393
00:39:29,280 --> 00:39:31,670
At the moment, it's not working.
394
00:39:31,840 --> 00:39:33,830
It looks like a virgin forest.
395
00:39:34,000 --> 00:39:35,830
Full of spiders.
396
00:39:36,000 --> 00:39:38,910
When I was six there was such a
racket here.
397
00:39:39,080 --> 00:39:40,670
I was deathly afraid.
398
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
I hid by my father's legs.
399
00:39:45,920 --> 00:39:47,640
Soon the din will return.
400
00:39:53,600 --> 00:39:56,070
Its with that that we'll
promote the brand.
401
00:39:56,240 --> 00:39:59,310
We've worked for two years
to win the Grand Prix.
402
00:39:59,480 --> 00:40:01,120
Easy.
403
00:40:01,280 --> 00:40:04,720
You'll drive?
If they let me.
404
00:40:04,880 --> 00:40:07,790
If you let them go to sleep early.
405
00:40:08,360 --> 00:40:10,510
It looks like it's made for me.
406
00:40:10,680 --> 00:40:12,480
Wait 15 jours.
407
00:40:12,640 --> 00:40:15,600
Tomorrow on the track,
you'll drive it.
408
00:40:20,200 --> 00:40:23,430
Here's where I work in the morning.
Yawning the whole time.
409
00:40:23,600 --> 00:40:27,640
Well, for the time being
it's nothing special.
410
00:40:27,800 --> 00:40:30,160
We must wait for the new car.
411
00:40:30,840 --> 00:40:33,990
Then the whole world will order from us.
412
00:40:34,160 --> 00:40:36,470
After Le Mans, the Jaguar, in 1954...
413
00:40:36,640 --> 00:40:39,080
They had to build a second factory.
414
00:40:39,240 --> 00:40:41,800
There will be Rochereaus everywhere.
415
00:40:41,960 --> 00:40:44,400
You'll know it by the sound.
416
00:40:44,560 --> 00:40:48,870
People will talk of them as they speak
of Aston Martins or Ferraris.
417
00:40:49,880 --> 00:40:51,630
Never ran so far...
418
00:40:52,880 --> 00:40:56,510
Then my father died.
I slacked off.
419
00:40:56,720 --> 00:40:58,600
The factory crumbled.
420
00:40:59,600 --> 00:41:03,120
I just knew it would all change one day.
421
00:41:03,280 --> 00:41:06,400
It's all the same to me, this
sleeping factory,
422
00:41:06,560 --> 00:41:08,000
this lost time.
423
00:41:08,920 --> 00:41:11,070
And now the day has come.
424
00:41:12,680 --> 00:41:15,280
Almost at the same time as you.
425
00:41:22,760 --> 00:41:24,800
It's nice, eh? A car?
426
00:41:28,480 --> 00:41:32,080
While racing you can only breath in the
sun and the gasoline.
427
00:41:32,240 --> 00:41:35,200
You're alone in the middle of the crowd.
428
00:41:35,360 --> 00:41:37,110
Sure, there are other,
429
00:41:37,280 --> 00:41:41,800
But they're lost in the immense sound,
430
00:41:41,960 --> 00:41:43,190
that makes everything flow.
431
00:41:43,400 --> 00:41:45,760
Why don't you always speak this way?
432
00:41:47,200 --> 00:41:48,430
Most of the time,
433
00:41:48,640 --> 00:41:51,080
I don't dream.
You're stupid.
434
00:41:51,240 --> 00:41:54,600
You say things which please people
but jokingly.
435
00:41:54,760 --> 00:41:58,150
You're more flattering than most
nice people.
436
00:41:58,360 --> 00:42:00,030
You're giving me a lesson?
437
00:42:02,000 --> 00:42:04,310
I don't understand anything in France,
438
00:42:04,480 --> 00:42:07,120
why do you laugh.
439
00:42:07,280 --> 00:42:10,040
Everything seems so funny to you.
440
00:42:10,240 --> 00:42:12,600
But you...
441
00:42:14,680 --> 00:42:16,960
I knew you right away.
442
00:43:19,600 --> 00:43:21,960
You cut too much in Biscornes.
443
00:43:22,120 --> 00:43:23,790
Its going down the curve.
444
00:43:23,960 --> 00:43:27,160
There are 800 left to do for Sunday.
And the box?
445
00:43:27,320 --> 00:43:29,310
In 3rd, with 5000 races,
it's all soft.
446
00:43:29,480 --> 00:43:31,040
I'll go see.
447
00:43:37,720 --> 00:43:41,350
Wine? Fruit juice?
448
00:43:41,520 --> 00:43:44,480
A big tall glass of Philippe.
449
00:43:44,640 --> 00:43:47,870
Not too much ice so it's not too cold
450
00:43:48,040 --> 00:43:50,600
No lemon so it doesn't sting.
451
00:43:50,760 --> 00:43:54,800
Not alllowed to smoke or drink and
a midnight curfew.
452
00:43:54,960 --> 00:43:57,190
You heard your mechanic.
453
00:43:57,360 --> 00:44:01,320
Everything is going well, even while
drinking.
454
00:44:02,160 --> 00:44:04,280
I've got a good shot.
455
00:44:04,440 --> 00:44:06,270
Everything is getting easy.
456
00:44:10,000 --> 00:44:11,910
Everything is hard.
457
00:44:13,600 --> 00:44:16,360
All these cars scare me.
458
00:44:18,320 --> 00:44:21,440
Before this car, this race,
459
00:44:21,600 --> 00:44:25,910
it was all just a game.
460
00:44:26,080 --> 00:44:29,360
Now I feel like it's all for you.
461
00:44:33,040 --> 00:44:37,320
You have nothing to do with me.
A young girl is a burden.
462
00:44:37,480 --> 00:44:42,190
You need to marry her, give her
dresses, children.
463
00:44:43,560 --> 00:44:46,710
That's not for us.
464
00:44:48,200 --> 00:44:50,160
You're not a burden.
465
00:44:50,320 --> 00:44:52,840
I hold you in the palm of my hand.
466
00:44:53,000 --> 00:44:56,280
If I take up too much space you
just need to close your fist.
467
00:46:08,040 --> 00:46:10,030
It's the flood and I'm Noah.
468
00:46:10,200 --> 00:46:12,590
Mice and elephants, two by two,
469
00:46:12,760 --> 00:46:15,120
but to save American girls...
470
00:46:15,280 --> 00:46:17,720
The voyage will be long?
We'll arrange it all.
471
00:46:17,880 --> 00:46:21,030
We'll prepare to remake the world.
472
00:46:21,200 --> 00:46:23,430
After the wash, it'll all be ours.
473
00:46:23,640 --> 00:46:24,920
Where will we go?
474
00:46:25,080 --> 00:46:27,880
To the Riviera
475
00:46:28,040 --> 00:46:31,030
Where the hot wind whispers
476
00:46:32,080 --> 00:46:33,990
Or rather Spain.
Oh yes!
477
00:46:34,160 --> 00:46:37,950
Cros the frontier, the obstacles.
478
00:46:38,120 --> 00:46:41,560
I think it's good for what we have.
479
00:46:43,200 --> 00:46:47,880
Leave now and we'll
breakfast in San Sebastián.
480
00:46:48,840 --> 00:46:50,510
I don't have a passport.
481
00:46:50,680 --> 00:46:53,560
You have your eyes, your hair,
your smile.
482
00:46:53,720 --> 00:46:55,390
Customs will be flustered.
483
00:46:56,640 --> 00:46:59,360
In the morning we'll take...
484
00:46:59,520 --> 00:47:01,830
It's called Dordogne.
485
00:47:02,040 --> 00:47:05,160
Impossible. I forgot my toothbrush.
486
00:47:05,320 --> 00:47:08,040
Impossible to travel under
these conditions.
487
00:47:08,200 --> 00:47:10,670
First I must win this race.
488
00:47:10,840 --> 00:47:13,480
I'll buy a superb toothbrush
489
00:47:13,640 --> 00:47:15,470
and then we'll leave.
490
00:47:15,640 --> 00:47:19,030
We'll go to Séville, to Grenade,
491
00:47:19,200 --> 00:47:22,560
to Saragosse.
492
00:47:22,720 --> 00:47:24,470
We'll go where we please.
493
00:47:24,640 --> 00:47:27,710
Put your finger on the map and
I'll take you there.
494
00:47:27,880 --> 00:47:30,480
We'll have a house by the sea.
495
00:47:30,640 --> 00:47:33,680
Lemon trees under the windows and
fountains.
496
00:47:33,840 --> 00:47:37,360
Goya's in the salon,
happiness in the stairway,
497
00:47:37,520 --> 00:47:40,590
jealousies over the windows,
we'll have to hide you.
498
00:47:40,760 --> 00:47:42,720
Hide me?
499
00:47:42,880 --> 00:47:45,480
Because I'll me jealous.
Be the prince.
500
00:47:45,680 --> 00:47:47,430
I said.
501
00:47:52,840 --> 00:47:54,960
Oh, wait.
502
00:48:01,240 --> 00:48:03,230
Please.
503
00:48:08,800 --> 00:48:12,240
I like this cool night after the rain.
504
00:48:13,480 --> 00:48:16,870
I like sitting here with you.
505
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
I've been waiting for you for
2000 years.
506
00:48:20,840 --> 00:48:23,440
I had time to prepare
everything for you.
507
00:48:23,880 --> 00:48:27,920
We made the Louvre,
Notre-Dame, I'Arc de triomphe...
508
00:48:28,080 --> 00:48:31,070
Not a single tree is missing
from the Tuileries,
509
00:48:31,240 --> 00:48:34,200
Not a minute is missing from this night.
510
00:48:34,600 --> 00:48:36,830
You worked hard.
511
00:48:39,120 --> 00:48:40,920
I had time.
512
00:48:41,080 --> 00:48:42,800
I was waiting for you.
513
00:49:08,160 --> 00:49:10,230
Ann!
514
00:49:10,960 --> 00:49:12,030
Philippe!
515
00:49:12,240 --> 00:49:13,520
Ann!
516
00:49:14,480 --> 00:49:15,520
Ann!
517
00:49:15,960 --> 00:49:17,480
- Philippe!
518
00:49:18,440 --> 00:49:20,350
Philippe!
519
00:49:21,680 --> 00:49:24,070
Ann!
520
00:49:25,160 --> 00:49:27,720
- Philippe!
521
00:49:27,880 --> 00:49:29,870
- Ann!
522
00:49:30,280 --> 00:49:32,400
Ann!
523
00:49:32,800 --> 00:49:34,120
- Philippe!
524
00:49:34,280 --> 00:49:36,750
- Ann!
525
00:50:08,880 --> 00:50:13,350
We shouldn't see each other anymore.
A little.
526
00:50:13,520 --> 00:50:16,200
Because it does me well.
527
00:50:16,360 --> 00:50:18,000
No more.
528
00:50:18,160 --> 00:50:19,640
And you know it.
529
00:50:22,000 --> 00:50:25,760
But you'd love me and I'd love you.
530
00:50:27,240 --> 00:50:30,710
I'd take your hand
even if you weren't there.
531
00:50:32,600 --> 00:50:34,880
There's never been anyone but Philippe.
532
00:50:35,320 --> 00:50:37,840
I shouldn't have given you anything big.
533
00:50:38,000 --> 00:50:41,070
All of Paris,
534
00:50:43,680 --> 00:50:48,360
your profile which I know by heart,
535
00:50:49,680 --> 00:50:52,880
this arm, that is pressed against me.
536
00:50:54,480 --> 00:50:56,680
They're all fragments.
537
00:50:57,440 --> 00:50:59,800
Good little pieces.
538
00:51:01,000 --> 00:51:03,960
I love your secret smiles so much.
539
00:51:05,840 --> 00:51:08,750
Is all this really bad?
540
00:51:08,920 --> 00:51:11,200
What's "really bad",
in American?
541
00:51:12,840 --> 00:51:17,470
Maybe I need you, every day
and every night.
542
00:51:17,640 --> 00:51:20,440
These past ten days have
been my whole life.
543
00:51:21,760 --> 00:51:25,200
You, you don't need anything,
544
00:51:25,360 --> 00:51:27,110
not even your memories.
545
00:51:28,840 --> 00:51:30,120
Be less sad.
546
00:51:30,920 --> 00:51:32,560
Be less sweet.
547
00:51:32,720 --> 00:51:34,710
So I shouldn't move.
548
00:51:35,880 --> 00:51:37,840
Stay the same colour.
549
00:51:39,240 --> 00:51:41,040
Be Ann.
550
00:51:43,200 --> 00:51:44,950
I can't leave you.
551
00:51:46,600 --> 00:51:49,280
I've loved you for 19 years.
552
00:51:56,960 --> 00:51:58,760
Look at me.
553
00:51:59,400 --> 00:52:01,550
You're already gone.
554
00:52:02,320 --> 00:52:04,680
My love, where are you?
555
00:52:37,600 --> 00:52:40,670
Go get your hair done, you'll calm down.
556
00:52:40,840 --> 00:52:42,800
I won't let myself.
557
00:52:42,960 --> 00:52:45,480
Your whims are good for others.
558
00:52:55,040 --> 00:52:58,270
Don't run like that.
You're confusing love with athletics.
559
00:52:58,440 --> 00:52:59,480
Who are you talking to?
560
00:52:59,640 --> 00:53:02,110
You're never sad for long.
561
00:53:02,280 --> 00:53:04,030
He's completely crazy.
562
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
I won't get in.
563
00:53:11,680 --> 00:53:13,960
There's one thing you learned.
564
00:53:14,120 --> 00:53:16,680
We can leave you.
I hope.
565
00:53:16,840 --> 00:53:20,720
No use in phoning the office.
Michèle is in America.
566
00:53:20,880 --> 00:53:23,320
If it's for me I don't want it.
567
00:53:23,480 --> 00:53:25,200
Very well.
568
00:53:25,360 --> 00:53:27,670
And if it's for Ann,
I want it even less.
569
00:53:27,840 --> 00:53:30,800
She's sick.
I don't know if she'll come back.
570
00:54:45,720 --> 00:54:48,950
It's been 33 and a half hours
since I saw you.
571
00:54:49,120 --> 00:54:53,510
HMy uncle had a heart attack.
I can't leave the apartment.
572
00:54:53,680 --> 00:54:56,910
I couldn't find you.
Did you sleep?
573
00:54:57,080 --> 00:54:58,670
I was so worried.
574
00:54:58,880 --> 00:55:03,910
Thevoice of Philippe and Ann.
575
00:55:12,920 --> 00:55:16,600
You know Saint-Lazare station?
Here it's the biggest.
576
00:55:35,480 --> 00:55:37,920
It's ugly here, isn't it?
577
00:55:47,560 --> 00:55:51,350
The other day I thought I had
lost you forever.
578
00:55:52,120 --> 00:55:54,430
I'm afraid it's worse than that.
579
00:55:55,680 --> 00:55:58,750
I'm afraid I won't be able
to ever leave you.
580
00:55:58,920 --> 00:56:01,120
I'm afraid of needing you.
581
00:56:01,280 --> 00:56:04,080
Don't worry, I'm here.
582
00:56:04,440 --> 00:56:07,590
I have every fault,
I lie, I'm a coward,
583
00:56:07,760 --> 00:56:10,280
But tonight I'm saying the truth.
Believe me.
584
00:56:10,440 --> 00:56:13,350
Tonight, Ann,
I love you like I've never loved.
585
00:56:13,560 --> 00:56:16,000
I must never leave you.
586
00:56:16,200 --> 00:56:19,240
I'll be there, Philippe.
I'll be there.
587
00:56:19,440 --> 00:56:22,320
I can be mean by accident.
588
00:56:22,680 --> 00:56:24,000
I'll love you.
589
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
I'll go during the days.
590
00:56:26,880 --> 00:56:28,920
I'll wait for you.
591
00:56:32,000 --> 00:56:33,480
You're my little Ann.
592
00:56:42,520 --> 00:56:45,120
Your ears are cold.
593
00:56:45,600 --> 00:56:49,070
Yes, a handful of cold ears
594
00:56:49,560 --> 00:56:51,680
in big warm hands
595
00:56:53,200 --> 00:56:55,350
I never wanted to see you again,
596
00:56:57,120 --> 00:56:59,480
but that was impossible.
597
00:57:03,480 --> 00:57:05,790
You're in the air.
598
00:57:07,720 --> 00:57:09,390
and...
599
00:57:11,240 --> 00:57:13,310
this is you too.
600
00:57:16,520 --> 00:57:17,920
You haven't changed.
601
00:57:22,920 --> 00:57:25,390
I'll always believe you.
602
00:57:34,200 --> 00:57:36,000
Always.
603
00:58:11,600 --> 00:58:13,000
Hello?
604
00:58:13,840 --> 00:58:17,760
But it's not possible. Yes!
605
00:58:17,920 --> 00:58:21,880
Why didn't you say anything.
I'm coming right away.
606
00:58:24,440 --> 00:58:27,080
A new worry?
607
00:58:29,120 --> 00:58:30,840
No, no.
608
00:58:36,840 --> 00:58:39,040
- You won't kiss me?
609
00:58:39,960 --> 00:58:41,600
Michèle.
610
00:58:41,760 --> 00:58:45,040
You look stunning.
You're glowing.
611
00:58:46,440 --> 00:58:48,480
I haven't come back from hell.
612
00:58:48,640 --> 00:58:50,920
I pushed my return forward. That's all.
613
00:58:51,080 --> 00:58:53,390
You seem tired.
614
00:58:53,560 --> 00:58:55,710
You should have warned me!
I was startled.
615
00:58:55,880 --> 00:58:58,680
I wanted to see Paris, and you all.
616
00:58:59,800 --> 00:59:02,920
Michèle, I wanted to...
Yes?
617
00:59:06,040 --> 00:59:08,720
I can still count on you?
Certainly.
618
00:59:09,280 --> 00:59:12,960
Are you feeling well?
Did you eat too much cake?
619
00:59:13,120 --> 00:59:15,800
There's something I...
620
00:59:22,160 --> 00:59:23,720
Hello.
621
00:59:26,160 --> 00:59:28,880
Your picture doesn't go there.
622
00:59:29,040 --> 00:59:32,670
I bought one. It's black and red.
623
00:59:32,840 --> 00:59:34,160
Sounds scary.
624
00:59:34,320 --> 00:59:38,360
Philippe came to get me.
He has a way with cutsoms officers.
625
00:59:44,920 --> 00:59:46,990
I have my ways.
626
00:59:47,160 --> 00:59:49,960
You could make a dress, a blouse,
627
00:59:50,120 --> 00:59:52,080
maybe a coat for the evening.
628
00:59:52,240 --> 00:59:55,080
For me?
For you.
629
00:59:55,240 --> 00:59:57,070
It looks like a feather duster.
630
00:59:57,240 --> 01:00:00,760
How can you joke when you
drink Balantine's?
631
01:00:00,920 --> 01:00:04,070
This man pretends:
632
01:00:04,240 --> 01:00:07,760
first, that he doesn't like whiskey,
and... all sorts of other things.
633
01:00:08,720 --> 01:00:11,760
He knows his food and has other
basic defects.
634
01:00:13,000 --> 01:00:14,440
Here, look at this.
635
01:00:16,320 --> 01:00:18,390
How nervous you are.
636
01:00:18,560 --> 01:00:22,000
It's fine when you're sick, but you're
still alive.
637
01:00:22,680 --> 01:00:24,510
You should exercise.
638
01:00:24,720 --> 01:00:28,320
Maybe tennis. A good game.
639
01:00:28,520 --> 01:00:31,480
I don't want to play tennis.
640
01:00:31,640 --> 01:00:33,470
Or anything else.
641
01:00:36,040 --> 01:00:38,000
- The boxes have arrived,
642
01:00:38,200 --> 01:00:40,270
Philippe will drop us off.
643
01:00:40,440 --> 01:00:43,000
It' good that you haven't fought.
644
01:00:43,160 --> 01:00:44,390
Your personality...
645
01:00:44,560 --> 01:00:47,760
You, very wild, him, smooth as soap.
646
01:00:47,920 --> 01:00:50,800
But we did fight.
647
01:00:50,960 --> 01:00:52,360
Is that so?
648
01:01:10,480 --> 01:01:12,150
Do you feel alright?
649
01:01:12,320 --> 01:01:14,790
I need you day and night.
650
01:01:14,960 --> 01:01:18,190
You didn't need to be distressed during
my absence.
651
01:01:18,360 --> 01:01:20,750
You're going to Deauville?
No.
652
01:01:20,920 --> 01:01:24,800
I have a card from Arturo and Renata.
They're all there. You're leaving us?
653
01:01:24,960 --> 01:01:28,590
It's nothing to me.
You're getting old, my dear.
654
01:01:28,760 --> 01:01:30,280
It's possible.
655
01:01:30,440 --> 01:01:33,400
After all, compared to Ann,
we're ancient.
656
01:01:33,560 --> 01:01:36,200
What have I done?
Nothing.
657
01:01:36,360 --> 01:01:38,800
I was saying you were so young.
658
01:01:43,880 --> 01:01:46,480
I've made a decision.
659
01:01:46,640 --> 01:01:48,200
"A decision"?
660
01:01:48,360 --> 01:01:49,920
An important one.
661
01:01:50,400 --> 01:01:52,550
You're having dinner with me.
662
01:01:52,720 --> 01:01:56,240
But...
You have other plans?
663
01:01:56,400 --> 01:01:59,360
Tell me. Between us, it
doesn't matter.
664
01:01:59,720 --> 01:02:01,920
Michèle...
Yes?
665
01:02:03,200 --> 01:02:06,080
It's some friends, it's hard to cancel.
666
01:02:06,240 --> 01:02:08,760
You have friends?
But that's wonderful.
667
01:02:08,920 --> 01:02:10,720
Don't make that face.
668
01:02:10,880 --> 01:02:14,800
We'll do it another time. We have time.
669
01:02:18,480 --> 01:02:20,360
I need to go.
670
01:02:20,520 --> 01:02:21,960
You're in a rush.
671
01:02:22,120 --> 01:02:25,190
They must be strict,
demanding promptness.
672
01:02:25,360 --> 01:02:26,880
Yes... No.
673
01:02:28,080 --> 01:02:30,280
Stop, Miss needs to get out.
674
01:02:30,440 --> 01:02:33,160
Have fun.
Thanks. Goodbye, Michèle.
675
01:02:38,560 --> 01:02:39,710
Ann.
676
01:02:40,320 --> 01:02:41,760
Ann.
677
01:02:45,640 --> 01:02:47,550
2, rue de Rivoli.
678
01:03:12,160 --> 01:03:14,840
I adore you, Michèle.
679
01:03:16,280 --> 01:03:18,160
I love you too much.
680
01:03:27,560 --> 01:03:29,680
I would love you.
681
01:03:29,880 --> 01:03:32,110
I really love you.
682
01:03:33,680 --> 01:03:35,720
I love you.
683
01:03:36,200 --> 01:03:37,430
You.
684
01:03:42,440 --> 01:03:44,910
It's not the same thing.
685
01:03:46,840 --> 01:03:49,880
It's not at all the same thing.
686
01:03:51,000 --> 01:03:53,070
It's so different.
687
01:03:53,720 --> 01:03:57,870
You're so small, I hold you in
the palm of my hand.
688
01:03:58,800 --> 01:04:01,560
You're everything I love.
689
01:04:03,120 --> 01:04:06,510
- Hold me tighter.
690
01:04:06,680 --> 01:04:08,270
Keep me.
691
01:04:11,960 --> 01:04:15,480
I want to hide from you.
Don't look at me.
692
01:04:16,520 --> 01:04:20,600
You'll still love me?
For a long time?
693
01:04:22,160 --> 01:04:24,600
You'll love me?
694
01:04:25,640 --> 01:04:27,390
You'll love me?
695
01:04:29,080 --> 01:04:31,230
Don't stroke me.
696
01:04:31,840 --> 01:04:34,990
Don't touch me or I'll die.
697
01:05:20,720 --> 01:05:21,520
- Philippe,
698
01:05:21,720 --> 01:05:25,720
you don't love me,
tell me you're looking for Michèle.
699
01:05:25,880 --> 01:05:29,670
She can't go on alone.
700
01:05:31,000 --> 01:05:33,230
Why didn't you marry her?
701
01:05:34,280 --> 01:05:36,590
What was she like before?
702
01:05:38,000 --> 01:05:39,360
Very serious.
703
01:05:39,880 --> 01:05:41,360
A statue.
704
01:05:42,240 --> 01:05:45,680
You can't make a statue happy by
marrying it.
705
01:05:45,840 --> 01:05:47,320
And me?
706
01:05:47,480 --> 01:05:51,870
You? You'll marry a rich farmer
from Nebraska.
707
01:05:52,040 --> 01:05:53,520
You're mean.
708
01:05:53,680 --> 01:05:55,640
No. You're crazy.
709
01:05:55,800 --> 01:05:58,440
These are little sweetnesses.
710
01:05:58,840 --> 01:06:00,830
Michèle, that's another thing.
711
01:06:01,640 --> 01:06:06,160
She disgusted me, making me in
her image.
712
01:06:06,520 --> 01:06:09,200
Now it's you who makes me.
713
01:06:09,360 --> 01:06:12,480
You with your innocent eyes,
714
01:06:12,680 --> 01:06:14,990
You're an intsrument in her hands.
715
01:06:15,160 --> 01:06:19,080
Michèle is a demon.
Comforting, but a demon.
716
01:06:21,200 --> 01:06:23,160
And I'm going to hell.
717
01:07:25,240 --> 01:07:28,120
You've changed.
You're sure of yourself.
718
01:07:28,320 --> 01:07:30,760
Let me come.
No.
719
01:07:30,920 --> 01:07:34,070
Philippe do you think that the people
who love her are unhappy.
720
01:07:34,240 --> 01:07:36,310
Are you always so dramatic?
721
01:07:36,480 --> 01:07:39,680
I'll watch the television.
I'll be there. At 3 o'clock?
722
01:07:39,840 --> 01:07:43,070
I'm doing my last run tomorrow.
Don't go too fast.
723
01:07:43,240 --> 01:07:45,440
I need to go fast to win.
724
01:07:45,640 --> 01:07:48,630
- I'll go very fast around the bends.
725
01:07:48,800 --> 01:07:52,190
It's just important to do better
than the others.
726
01:08:25,280 --> 01:08:28,000
How long?
1,30 minutes.
727
01:08:28,160 --> 01:08:31,040
1,30 minutes.
Fast so the runs are done.
728
01:08:31,200 --> 01:08:33,320
Then the race.
729
01:08:33,480 --> 01:08:35,200
And we'll win, we'll win.
730
01:09:10,440 --> 01:09:13,120
1,36 minutes.
Not bad?
731
01:10:27,000 --> 01:10:30,310
I don't know.
All of the sudden there was a crash.
732
01:10:30,480 --> 01:10:32,870
It was the pipes that made the noise.
733
01:10:33,040 --> 01:10:35,240
Everything had to be redone.
734
01:10:35,400 --> 01:10:37,310
It didn't happen during the race.
735
01:10:37,480 --> 01:10:40,920
On the first try, everything went well.
736
01:10:41,120 --> 01:10:44,190
- When you make a care with
an Italian motor
737
01:10:44,360 --> 01:10:47,400
English gears, German steering...
738
01:10:47,560 --> 01:10:49,080
This is what happens.
739
01:10:49,240 --> 01:10:54,240
If I understand correctly, today
we'll be 16 instead of 17.
740
01:10:55,000 --> 01:10:57,640
If she waited just a moment longer...
741
01:10:57,800 --> 01:10:59,870
I'll go. Old clown.
742
01:11:23,760 --> 01:11:25,880
*- Here's the race of the year,
743
01:11:26,080 --> 01:11:28,040
equiped with a great prize.
744
01:11:28,200 --> 01:11:30,110
I'll go to R. Ziegler.
745
01:11:30,280 --> 01:11:33,000
Raymond, Do you hear me?
746
01:11:36,520 --> 01:11:38,190
*- R. Ziegler here.
747
01:11:38,360 --> 01:11:40,960
In the race
there are 16 drivers.
748
01:11:41,120 --> 01:11:45,270
2 Lotus, 3 Aston Martin, 1 Jaguar,
5 Ferrari, 2 Maserati and 3 Porsche.
749
01:11:45,440 --> 01:11:48,910
Two factory-made and one made
by Zagato, ofwhich they say good things
750
01:11:49,120 --> 01:11:52,960
The new Rochereau 1,5
announced so long ago
751
01:11:53,120 --> 01:11:55,080
ran into accidents during trial runs.
752
01:11:55,280 --> 01:11:59,590
The race is between the English,
Germans, and Italians.
753
01:12:55,840 --> 01:12:58,440
Philippe, I'm so scared.
754
01:12:59,360 --> 01:13:03,280
For Tonyes and Petrov?
They're in the race.
755
01:13:03,440 --> 01:13:05,720
Philippe,
what happened?
756
01:13:05,880 --> 01:13:10,270
Wait for an hour.
It might be the Jaguar.
757
01:13:10,440 --> 01:13:12,640
Where are you?
758
01:13:15,120 --> 01:13:18,640
All these cars, who cares?
759
01:13:18,800 --> 01:13:20,600
Now I'm not scared.
760
01:13:20,760 --> 01:13:22,590
You'd be scared if you knew
761
01:13:22,760 --> 01:13:25,320
that sometimes you don't look at people.
762
01:13:25,480 --> 01:13:27,120
But I love you.
763
01:13:27,280 --> 01:13:29,430
Even if we love each other.
764
01:13:29,600 --> 01:13:31,040
I have news.
765
01:13:31,200 --> 01:13:33,030
Already a woman!
766
01:13:33,200 --> 01:13:35,320
Handkerchief in hand, ready to console.
767
01:13:35,520 --> 01:13:39,150
What's that supposed to do?
It's a habit.
768
01:13:39,320 --> 01:13:41,040
Do you know how much I'm worth?
769
01:13:41,200 --> 01:13:43,960
Less than 50 million.
Couldn't touch it.
770
01:13:45,640 --> 01:13:49,640
I don't think much of you for
what you've done.
771
01:13:49,800 --> 01:13:51,760
You'll accept it all?
No.
772
01:13:51,920 --> 01:13:54,360
I've received a telegram from America.
773
01:13:55,440 --> 01:13:57,430
I have nothing left for you.
774
01:13:58,320 --> 01:14:00,390
I've ruined everything,
if you must know.
775
01:14:03,520 --> 01:14:04,880
You're crazy.
776
01:14:05,040 --> 01:14:07,880
You're not listening to what I say.
777
01:14:08,080 --> 01:14:10,200
My fiancé is coming to get me.
778
01:14:10,360 --> 01:14:14,800
You have a fiancé, now?
You're popular.
779
01:14:14,960 --> 01:14:17,560
You must help me.
With what?
780
01:14:17,720 --> 01:14:20,680
Look at me.
You want me to be a husband?
781
01:14:22,080 --> 01:14:24,230
I'll take you for Sunday strolls.
782
01:14:24,920 --> 01:14:27,360
And camping too,
if you want.
783
01:14:27,520 --> 01:14:30,040
You're despicable.
784
01:14:31,320 --> 01:14:34,280
It was true, what they say about you.
785
01:14:34,920 --> 01:14:36,640
You can't love.
786
01:14:37,120 --> 01:14:40,430
I'll tell you one thing, which
isn't too pleasant.
787
01:14:41,680 --> 01:14:46,520
If I loved you, I would be disgusted
with myself.
788
01:14:47,120 --> 01:14:48,560
Shut up.
789
01:14:48,720 --> 01:14:51,560
If you loved me, I'd be disgusted too.
790
01:14:52,400 --> 01:14:54,230
What right have you to come here?
791
01:14:54,400 --> 01:14:57,600
Who do you think you are?
My tutor? My lawyer?
792
01:14:57,760 --> 01:14:59,350
My wife?
793
01:14:59,800 --> 01:15:03,190
Your wife...
I believed it for a moment.
794
01:15:04,840 --> 01:15:06,280
I'm ashamed.
795
01:15:06,440 --> 01:15:07,920
Shame is good.
796
01:15:08,120 --> 01:15:10,080
It'll do you some good.
797
01:15:11,760 --> 01:15:14,200
When you've got a bit of courage,
798
01:15:15,600 --> 01:15:18,510
do what I do.
Stay alone.
799
01:15:21,120 --> 01:15:23,480
Hear that? Alone!
800
01:15:38,400 --> 01:15:41,600
I wouldn't have amused you
for very long.
801
01:17:23,920 --> 01:17:26,720
What did you do?
802
01:17:26,880 --> 01:17:28,680
I wasn't tired.
803
01:17:28,840 --> 01:17:32,470
So you said to yourself:
"I'll go help Michèle. "
804
01:17:32,640 --> 01:17:35,320
Sadly, it's too late.
805
01:17:35,480 --> 01:17:37,870
It doesn't matter.
I would do to you...
806
01:17:38,040 --> 01:17:38,950
You would what?
807
01:17:40,040 --> 01:17:42,510
I can go down with you?
Sure.
808
01:17:49,360 --> 01:17:50,800
Michèle?
Yes?
809
01:17:53,600 --> 01:17:57,750
Do you know where Philippe is?
He's been gone for three days.
810
01:17:58,840 --> 01:18:01,200
You're asking me?
Me?
811
01:18:01,360 --> 01:18:04,040
Where is he?
I beg of you, Michèle.
812
01:18:04,840 --> 01:18:07,560
I don't know... really.
813
01:18:47,960 --> 01:18:50,270
You're planning something,
by yourself?
814
01:18:50,440 --> 01:18:51,670
Nothing.
815
01:18:51,840 --> 01:18:54,520
Come.
Tell me about it.
816
01:18:56,000 --> 01:18:57,320
Two scotchs.
817
01:18:58,680 --> 01:19:00,080
You're alone too?
818
01:19:00,240 --> 01:19:02,680
Cats have their baskets and cushions.
819
01:19:02,840 --> 01:19:04,240
Here's my cushion.
820
01:19:07,960 --> 01:19:09,600
You're making a joke!
821
01:19:10,040 --> 01:19:11,320
You're getting close?
822
01:19:12,360 --> 01:19:13,920
You don't work?
823
01:19:14,080 --> 01:19:18,160
Always dresses, mannequins.
It's good for Michèle.
824
01:19:20,960 --> 01:19:24,190
Between us, it's always been
a grand love affair?
825
01:19:24,360 --> 01:19:26,560
She's my friend.
You believe that?
826
01:19:28,360 --> 01:19:31,990
You don't understand: deep down,
Philippe and Michèle adore each other.
827
01:19:32,160 --> 01:19:35,600
What happened to you,
it'll happen fifty-fold to them.
828
01:19:37,280 --> 01:19:39,190
Do you know where Philippe is?
829
01:19:41,680 --> 01:19:44,120
Do you want me to draw you a picture?
830
01:19:47,720 --> 01:19:49,080
Do you hate me?
831
01:19:51,000 --> 01:19:52,720
You hurt me.
832
01:19:54,560 --> 01:19:56,150
I could be angry with you.
833
01:19:56,960 --> 01:19:59,950
But I'm trying to open your eyes
So don't cry.
834
01:20:00,560 --> 01:20:02,470
And think.
835
01:20:02,920 --> 01:20:05,360
Kids like you who come to Paris,
836
01:20:05,520 --> 01:20:08,830
they're only good for amusing men
for a short period of time.
837
01:20:09,000 --> 01:20:12,230
It calms them down, sets them right.
838
01:20:12,440 --> 01:20:14,110
Philippe is like the rest.
839
01:20:14,320 --> 01:20:16,760
He'll never change.
840
01:20:19,440 --> 01:20:20,800
You're lucky.
841
01:20:20,960 --> 01:20:23,400
Usually, it's men in their fifties.
842
01:20:23,560 --> 01:20:25,040
Philippe is cute, though.
843
01:20:39,960 --> 01:20:41,110
I'm leaving.
844
01:20:41,600 --> 01:20:43,670
I'm going back to America.
845
01:20:49,120 --> 01:20:50,240
What's going on?
846
01:20:51,040 --> 01:20:54,240
I think it's better...
Everything seems right.
847
01:20:54,800 --> 01:20:56,030
Are you sure?
848
01:21:02,480 --> 01:21:04,000
Michèle...
849
01:21:06,720 --> 01:21:08,680
I loved you so much.
850
01:21:12,720 --> 01:21:16,920
I need to speak.
It wasn't worth it.
851
01:21:18,720 --> 01:21:20,920
You were so unhappy.
852
01:21:22,880 --> 01:21:25,520
You could never make me unhappy.
853
01:21:30,440 --> 01:21:34,230
If you don't reject me,
854
01:21:36,280 --> 01:21:38,590
then nothing will have mattered.
855
01:21:45,240 --> 01:21:48,150
Love, I had heard people talk of it.
856
01:21:48,320 --> 01:21:51,000
But in practice, it didn't work.
857
01:21:52,280 --> 01:21:53,680
Friendship, yes.
858
01:21:54,720 --> 01:21:55,550
You.
859
01:21:57,600 --> 01:21:59,350
Philippe loves you.
860
01:22:00,720 --> 01:22:01,840
No.
861
01:22:04,920 --> 01:22:06,590
At first I intrigued him.
862
01:22:07,840 --> 01:22:10,280
Then he believed he had to admire me.
863
01:22:10,440 --> 01:22:13,400
But he was already bored.
864
01:22:15,040 --> 01:22:19,120
Then he saw that he could
make me suffer.
865
01:22:19,280 --> 01:22:20,950
It preoccupied him.
866
01:22:23,160 --> 01:22:25,680
How you must have hated me.
867
01:22:27,040 --> 01:22:29,350
It hurt me, of course.
868
01:22:30,680 --> 01:22:34,720
But that pain was one I could stand,
I could stand it with you.
869
01:22:35,840 --> 01:22:38,310
I gave you ideas, I gave you dresses.
870
01:22:39,640 --> 01:22:41,440
You were on my side.
871
01:22:46,360 --> 01:22:48,880
I love you so much.
872
01:22:50,840 --> 01:22:53,280
Everyone loves me so much.
873
01:23:59,480 --> 01:24:00,880
I kept her.
874
01:24:02,400 --> 01:24:03,990
She's yours.
875
01:24:13,360 --> 01:24:15,430
How long have you been there?
876
01:24:16,000 --> 01:24:17,990
Where did you come from?
877
01:24:19,400 --> 01:24:20,680
From the night.
878
01:24:22,160 --> 01:24:23,960
Three nights.
879
01:24:25,600 --> 01:24:28,480
No matter how, it didn't work.
880
01:24:29,440 --> 01:24:31,510
Evidently, it's all ruined.
881
01:24:32,320 --> 01:24:34,630
Too bad for my car.
882
01:24:35,120 --> 01:24:38,480
One shouldn't live under one's family
memories.
883
01:24:39,000 --> 01:24:41,760
One musn't always burn one fingers.
884
01:24:43,320 --> 01:24:45,550
You used to think otherwise.
885
01:24:46,000 --> 01:24:49,150
I was right then, and I'm right now.
886
01:24:50,640 --> 01:24:52,360
I'm not so complex.
887
01:24:55,400 --> 01:24:56,720
Not so complex.
888
01:25:00,520 --> 01:25:03,750
One must do and undo so many things.
889
01:25:07,440 --> 01:25:08,480
You should sleep.
890
01:25:08,680 --> 01:25:11,150
I heard you, breathing in the night.
891
01:25:11,320 --> 01:25:13,680
It's not so bad with you.
892
01:25:13,840 --> 01:25:15,320
At least it's you.
893
01:25:16,240 --> 01:25:18,120
At least I'm reassured.
894
01:25:22,200 --> 01:25:23,870
You'll say anything.
895
01:25:24,600 --> 01:25:28,480
Oh no.
You must be starving.
896
01:26:24,160 --> 01:26:26,070
The horoscope doesn't look good.
897
01:26:26,240 --> 01:26:30,520
It doesn't say that on October 3,
I'll take you back to America...
898
01:26:31,760 --> 01:26:36,230
You'll be surprised.
There are 12 new horses on the farm.
899
01:26:37,840 --> 01:26:42,310
Mother looks after everything.
No man could do better.
900
01:26:44,440 --> 01:26:46,960
You'll see, everything will go well.
901
01:26:48,920 --> 01:26:50,280
Sorry sir.
902
01:26:51,360 --> 01:26:53,480
Choose for the both of us.
903
01:26:54,360 --> 01:26:57,320
You should still know.
904
01:27:03,720 --> 01:27:06,320
Consommé de Germiny.
905
01:27:10,800 --> 01:27:11,760
Chef's paté?
906
01:27:13,120 --> 01:27:15,190
Chef's paté!
907
01:27:19,400 --> 01:27:22,440
- I'm so lucky.
Everything is becoming so easy.
908
01:27:22,600 --> 01:27:26,440
You're not a burden.
You can be held in the palm of my hand.
909
01:27:26,600 --> 01:27:29,640
You are Ann,
I can't leave you.
910
01:27:32,080 --> 01:27:34,070
- Don't be mad at him.
911
01:27:34,240 --> 01:27:37,360
He hates seeing others that he's
made sad.
912
01:27:37,520 --> 01:27:39,990
It's what he calls "being human".
913
01:27:40,160 --> 01:27:44,240
- We'll have Goyas in the living room,
happiness in the stairway.
914
01:27:44,400 --> 01:27:46,390
- Love isn't necesarry.
915
01:27:46,560 --> 01:27:49,790
Just kindness from time to time.
916
01:27:49,960 --> 01:27:53,880
- Cold ears in a big warm hand.
917
01:27:54,840 --> 01:27:57,560
I don't want you to leave.
918
01:29:43,560 --> 01:29:45,120
Don't be so nervous.
919
01:29:46,440 --> 01:29:49,510
You haven't eaten.
You'll die of hunger.
920
01:30:01,560 --> 01:30:03,920
- I'll always believe you.
921
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
You're my happiness and I'lll love you
for my whole life.
922
01:30:09,160 --> 01:30:10,520
- Oh no.
923
01:30:11,520 --> 01:30:15,880
- But I already knew.
You're my whole life
924
01:30:16,040 --> 01:30:19,480
No one will ever touch me again. Never.
925
01:30:20,960 --> 01:30:24,920
- I told myself all night
"I mustn't touch"
926
01:30:25,080 --> 01:30:26,670
- You're my handsome face.
927
01:30:26,840 --> 01:30:29,230
- She mustn't fall in love.
928
01:30:29,400 --> 01:30:31,360
- You're my soft hands.
929
01:30:31,520 --> 01:30:32,920
My handsome Philippe.
930
01:30:33,520 --> 01:30:36,200
- Never leave me again.
Never.
931
01:30:36,360 --> 01:30:38,880
Philippe... Philippe...
932
01:30:39,880 --> 01:30:41,520
Philippe...
65666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.