All language subtitles for Les grandes personnes.1961.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,240 --> 00:02:23,040 There. 2 00:02:31,200 --> 00:02:34,110 I have the sketches for the toy department. Want to see them? 3 00:02:34,280 --> 00:02:36,400 Thanks. I trust your judgement. 4 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 I hope so. 5 00:02:41,360 --> 00:02:45,510 Come tonight. It's such fun. You'll change your mind. 6 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 I won't change. I'm stuck. 7 00:02:49,680 --> 00:02:50,960 Have fun. 8 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 What did she do, exactly? 9 00:07:30,960 --> 00:07:34,750 She wanted too sleep, but she took one pill too many. 10 00:07:34,920 --> 00:07:37,230 We found her by chance. 11 00:07:37,400 --> 00:07:42,270 Is she going to die? At this point, we're unsure. 12 00:07:42,440 --> 00:07:45,320 We must help her out of this. What can we do? 13 00:07:45,480 --> 00:07:47,870 Don't let her see a certain person. 14 00:07:48,040 --> 00:07:49,080 You can count on me. 15 00:07:49,240 --> 00:07:52,310 You wil help her. You're her best friend. 16 00:07:56,360 --> 00:07:58,080 Idiot. 17 00:07:58,640 --> 00:07:59,840 Idiot. 18 00:08:03,240 --> 00:08:05,310 Isn't she an idiot? 19 00:08:05,840 --> 00:08:08,750 It's not my place to say. 20 00:08:08,920 --> 00:08:12,200 But it seems we could have forseen this. 21 00:08:12,360 --> 00:08:13,680 No? 22 00:09:10,240 --> 00:09:13,200 All this for an idiot who's proud of himself. 23 00:09:14,960 --> 00:09:17,110 You're young. I'm 19. 24 00:09:17,280 --> 00:09:19,080 You're Father Séverin's niece. 25 00:09:19,240 --> 00:09:22,710 He couldn't find a nurse, but I have my diploma. 26 00:09:25,360 --> 00:09:27,670 What happens in these situations? 27 00:09:27,840 --> 00:09:30,070 I'm sure she'll live. 28 00:09:30,240 --> 00:09:33,230 I so hope so. You hope so or you're sure? 29 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 Nightgowns are in this cupboard. 30 00:09:39,440 --> 00:09:41,270 Well, there's a bit of everything. 31 00:09:44,760 --> 00:09:46,990 I must tell you something. 32 00:09:47,160 --> 00:09:49,440 Imagine the telephone rings... 33 00:09:49,600 --> 00:09:52,560 Remember the name Philippe Rochereau. Yes. Good. 34 00:09:52,720 --> 00:09:56,430 If he calls, you must say: 35 00:09:56,600 --> 00:10:00,120 "Miss Vilmain is doing very well, but she musn't be disturbed. " 36 00:10:00,280 --> 00:10:01,920 And if he calls back, it's the same: 37 00:10:02,080 --> 00:10:05,760 "Miss Vilmain is doing very well, but she musn't be disturbed. " 38 00:10:06,440 --> 00:10:07,640 - Philippe. 39 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 Call your uncle. 40 00:10:17,840 --> 00:10:21,880 What will you do? She's not going to die? 41 00:10:25,040 --> 00:10:29,590 Look at her eyes. Michèle? Please hold her arm. 42 00:10:38,120 --> 00:10:40,350 I love you, Philippe. 43 00:10:41,520 --> 00:10:44,080 I love you. 44 00:11:59,400 --> 00:12:02,160 It didn't go so well. 45 00:12:02,640 --> 00:12:04,600 I'll start over. 46 00:12:05,840 --> 00:12:08,200 I can't go on. 47 00:12:09,200 --> 00:12:10,790 I can't. 48 00:12:11,880 --> 00:12:13,760 You're freezing. 49 00:12:14,600 --> 00:12:15,920 Did I say much? 50 00:12:16,800 --> 00:12:19,790 You told me that you detested me. 51 00:12:22,360 --> 00:12:25,880 Why are you here? Who are you? 52 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 My name is Ann Westerling. 53 00:12:28,840 --> 00:12:33,790 Ann, I don't want anyone to come. 54 00:12:35,680 --> 00:12:37,670 And the telephone... 55 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 No one must telephone. 56 00:12:42,320 --> 00:12:45,870 You'll stay here? Yes I'll stay here. 57 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 Are you arlight? 58 00:13:09,160 --> 00:13:11,880 One would think you were drowned. 59 00:13:17,720 --> 00:13:19,160 Yes? 60 00:13:19,880 --> 00:13:21,600 No. She's sleeping. 61 00:13:22,120 --> 00:13:26,160 She's much better. No. 62 00:13:26,360 --> 00:13:29,990 We musn't distrub her. If only you knew how she was. 63 00:13:33,840 --> 00:13:35,590 She's doing very well. 64 00:13:46,840 --> 00:13:50,200 She spoke to me. She has some colour back. 65 00:13:50,360 --> 00:13:51,760 I'm so happy. 66 00:13:51,920 --> 00:13:54,150 You're an angel. You saved her life. 67 00:13:54,360 --> 00:13:56,590 Who is Philippe Rochereau? 68 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 She spoke of him, and race cars. 69 00:13:59,640 --> 00:14:02,710 Yes, he makes cars. 70 00:14:02,880 --> 00:14:06,510 But he killed someone in an accident. 71 00:14:07,240 --> 00:14:10,710 She loves him? He pitied her, I think. 72 00:14:10,880 --> 00:14:14,270 He owes money to everyone, he drinks... 73 00:14:14,480 --> 00:14:17,760 I've known Michèle for 10 years. I like her a lot, 74 00:14:17,920 --> 00:14:20,910 I admire her, but when she wants something... 75 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 I'll take care of her. 76 00:14:23,960 --> 00:14:25,840 She won't do this again. 77 00:14:28,080 --> 00:14:30,800 - You're bringing a lot of bathing suits? 8. 78 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 8 for five days? 79 00:14:32,440 --> 00:14:35,800 It's a bit short, but in Normandy, it rains a lot. 80 00:14:35,960 --> 00:14:39,030 It annoys people, showing your skin. 81 00:14:39,200 --> 00:14:41,350 You're skin looks nice right now. 82 00:14:41,520 --> 00:14:45,360 You're skin is pretty... the skin of a Parisian animal. 83 00:14:45,520 --> 00:14:48,720 She's stupid. There's a whole group of them in Deauville: 84 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 Dédé, Coco, Jeannette, Renata, Arturo... 85 00:14:51,800 --> 00:14:55,950 Roger, Maryse, Zaza... It'll be heaven for all of them. 86 00:14:56,120 --> 00:15:00,480 You were exhausting 8 days ago and know you're solid like a rock. 87 00:15:00,640 --> 00:15:01,680 If you please. 88 00:15:01,840 --> 00:15:04,230 Girl, I need to shake you. 89 00:15:05,480 --> 00:15:08,520 You with Paris in the palm of your hand, you don't see anyone 90 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 and your nerves are weak. 91 00:15:11,200 --> 00:15:12,160 It's normal. 92 00:15:12,320 --> 00:15:14,600 Two living corpses. 93 00:15:15,680 --> 00:15:19,150 At you're age, you'r charming. So I'm counting on you. 94 00:15:20,920 --> 00:15:23,360 Swear you won't return to the store. 95 00:15:23,520 --> 00:15:26,800 Without you, I don't do any good. 96 00:15:27,160 --> 00:15:29,070 What an odd little prude. 97 00:15:29,320 --> 00:15:31,040 You already feel like vacation. 98 00:15:32,080 --> 00:15:34,470 I'll give you all you want. 99 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 You already give me so much. 100 00:16:32,760 --> 00:16:36,360 The one advantage of this place: no one looks at me. 101 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 What is there to be afraid of? 102 00:16:38,520 --> 00:16:41,430 Lots of people believe I'm unhappy. 103 00:16:41,600 --> 00:16:44,360 I feel like a collectable. 104 00:16:44,520 --> 00:16:48,070 He holds you in your hands and thinks you're picturesque. 105 00:16:49,320 --> 00:16:52,280 And me, I don't bore you? 106 00:16:52,720 --> 00:16:55,520 You don't know me. It's relaxing. 107 00:16:56,360 --> 00:16:58,080 Yes, I know you well. 108 00:16:58,240 --> 00:17:01,310 And you, where are you from? Lincoln, Nebraska. 109 00:17:01,960 --> 00:17:05,510 I have three brothers, two sisters, a horse 110 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 and my fiance. 111 00:17:07,160 --> 00:17:10,360 Impossible. He's more of a childhood friend. 112 00:17:10,520 --> 00:17:12,510 So it's more simple. 113 00:17:13,560 --> 00:17:15,870 Do you think one should marry? 114 00:17:16,600 --> 00:17:18,480 I think it's a good idea. 115 00:17:19,280 --> 00:17:21,030 Me, I'm a bit scared. 116 00:17:21,200 --> 00:17:23,840 That's why I've come here for three months. 117 00:17:24,000 --> 00:17:27,390 One must make their own life, go to museums, 118 00:17:27,560 --> 00:17:29,630 play piano, have children. 119 00:17:30,560 --> 00:17:33,920 I so want to have a passionate affair. 120 00:17:35,720 --> 00:17:38,320 I don't think it's worth it. 121 00:17:38,480 --> 00:17:40,440 Passion is so boring. 122 00:17:40,600 --> 00:17:44,070 You can't know how bored I have been these past 19 years. 123 00:17:44,240 --> 00:17:46,840 You're famous, you don't have the time. 124 00:17:47,000 --> 00:17:51,150 They say that I slave away at my work and think only of success. 125 00:17:51,320 --> 00:17:55,320 From here that would make a lovely painting. But up close it's sad. 126 00:17:56,120 --> 00:17:59,750 To become a great person, you must have experience. 127 00:17:59,920 --> 00:18:01,910 You must keep going without rest, 128 00:18:02,080 --> 00:18:05,120 you must make all the stalls, the drawings, the publicity. 129 00:18:05,280 --> 00:18:09,360 Taking one step at a time for I don't know how many years. 130 00:18:09,520 --> 00:18:12,640 All these days, like a line of ants 131 00:18:12,800 --> 00:18:17,510 to get to the end, to finish successfully. 132 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 To get to where you are now. 133 00:18:24,880 --> 00:18:26,870 I want to be like you. 134 00:18:27,040 --> 00:18:29,640 A week ago you didn't know me. 135 00:18:29,800 --> 00:18:32,790 Yes but I admired you all the same. 136 00:18:32,960 --> 00:18:34,110 It's easy. 137 00:18:34,280 --> 00:18:37,320 At your age, I wanted extraordinary things. 138 00:18:37,480 --> 00:18:38,760 What things? 139 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 Everything on earth, like the sky, 140 00:18:41,840 --> 00:18:43,720 or to be happy. 141 00:18:45,320 --> 00:18:47,550 I would like to stay with you. 142 00:18:47,720 --> 00:18:51,080 I won't bother you. I won't be a burden. 143 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 I don't want to here you say that. 144 00:18:54,600 --> 00:18:58,150 If someone is late, everyone else is going faster. 145 00:18:58,320 --> 00:19:01,870 I'm going to New York in 15 days, I need my models. 146 00:19:02,040 --> 00:19:05,270 Tomorrow we'll discuss the organization of the 5th. 147 00:19:10,880 --> 00:19:13,720 You don't want to? I can't return sooner. 148 00:19:13,880 --> 00:19:16,560 They were over-excited. If you had seen Renata! 149 00:19:16,720 --> 00:19:18,000 You're amazing. 150 00:19:18,160 --> 00:19:20,040 This, this is a holiday. 151 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 My feet are in the water, the sun is on my face. 152 00:19:23,040 --> 00:19:24,630 Really, it's a party. 153 00:19:24,800 --> 00:19:28,160 And you, you haven't moved. Stubborn as a mule. 154 00:19:28,320 --> 00:19:30,070 I've changed my mind. 155 00:19:30,240 --> 00:19:32,070 Want to see a surprise? 156 00:19:37,040 --> 00:19:39,640 Little rabbit, you're totally lost. 157 00:19:39,800 --> 00:19:41,200 I'm organizing. 158 00:19:41,360 --> 00:19:44,400 Paris is making her sad, so she'll work with us. 159 00:19:44,560 --> 00:19:47,240 To do what? Like you, a bit of everything. 160 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 A golden idea. 161 00:19:48,880 --> 00:19:52,430 She can't receive clients like this. 162 00:19:52,600 --> 00:19:55,960 She's like a little wind-up doll. 163 00:19:56,120 --> 00:19:59,960 Ann, I told you not to wear lipstick. 164 00:20:00,120 --> 00:20:02,680 I was told it suited me. 165 00:20:02,840 --> 00:20:05,150 You obey others now? 166 00:20:49,920 --> 00:20:51,040 - Hello. 167 00:20:51,200 --> 00:20:54,910 I was cleaning. You must in August, because of the moths. 168 00:20:55,080 --> 00:20:57,360 Don't put that there, it looks hanged. 169 00:20:57,520 --> 00:21:01,670 It looks like Phillipe. 170 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 He's tall? 171 00:21:04,160 --> 00:21:06,760 Yes. Tall, impatient, lazy... 172 00:21:06,920 --> 00:21:10,040 This tie, taken off without undoing the knot. Like him. 173 00:21:10,200 --> 00:21:12,960 He quits everything. It's the worst. 174 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 What will you do? 175 00:21:15,160 --> 00:21:17,120 I'll give you to the monk Pierre. 176 00:21:18,200 --> 00:21:20,080 Do he know what you've done? 177 00:21:20,240 --> 00:21:22,630 We should have told him. 178 00:21:22,800 --> 00:21:23,630 Gladys? 179 00:21:23,800 --> 00:21:25,160 For instance. 180 00:21:25,320 --> 00:21:26,960 She's my best friend. 181 00:21:27,120 --> 00:21:29,640 He didn't come even one time. 182 00:21:29,800 --> 00:21:31,390 He isn't reliable. 183 00:21:31,760 --> 00:21:34,280 He's mean. I don't like him. 184 00:21:34,440 --> 00:21:37,320 He's a coward. You shouldn't be angry with him. 185 00:21:37,480 --> 00:21:40,520 He hates to see people who he's made unhappy. 186 00:21:40,680 --> 00:21:42,510 what he calls "being human". 187 00:21:42,680 --> 00:21:45,480 It's done, Michele. You musn't love him anymore. 188 00:21:45,640 --> 00:21:48,000 You're right. There's no point. 189 00:21:48,160 --> 00:21:51,070 Anyway, there was never any reason to love him. 190 00:21:51,240 --> 00:21:54,150 He needs attention, from time to time. 191 00:21:56,720 --> 00:21:58,600 Men are idiots. 192 00:21:58,760 --> 00:22:01,120 No. They're very brave mammals. 193 00:22:01,280 --> 00:22:05,880 You must understand them, and take them for what they are. 194 00:22:06,040 --> 00:22:08,270 It's over. Let's not speak of it anymore. 195 00:22:08,440 --> 00:22:10,160 Yes, it's done. 196 00:22:11,280 --> 00:22:12,430 I was crazy. 197 00:22:12,600 --> 00:22:15,160 I'm annoyed when I think of those years. 198 00:22:15,320 --> 00:22:17,230 It makes me want to laugh. 199 00:22:18,600 --> 00:22:21,200 Why are you worrying about me? 200 00:22:21,720 --> 00:22:23,600 You saved my life. 201 00:22:23,760 --> 00:22:26,440 I thought it was the other way around. 202 00:22:26,600 --> 00:22:30,280 I stayed in my corner. I read all the statistics: 203 00:22:30,440 --> 00:22:34,120 There are 400 million girls in the world. 204 00:22:34,520 --> 00:22:38,720 One feels like a green pea lost in the middle of a market. 205 00:22:39,440 --> 00:22:43,070 I adore you. Without you I wouldn't have become a woman. 206 00:22:43,240 --> 00:22:46,200 You're a woman like water is vodka. 207 00:22:46,360 --> 00:22:49,040 Right now, I'm totally vodka. 208 00:22:49,200 --> 00:22:52,110 So, it's the grand life. With you, it's life. 209 00:24:02,560 --> 00:24:04,150 Goodbye. 210 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Thank you. 211 00:24:07,240 --> 00:24:09,680 It was very fun. I adore this. 212 00:24:13,600 --> 00:24:16,040 Wait for me. Now, I'll take you. 213 00:24:16,200 --> 00:24:18,590 Where? To Gladys' den. 214 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 What's that? You'll see. Come. 215 00:24:40,840 --> 00:24:41,640 Michèle. 216 00:24:41,840 --> 00:24:44,310 Michèle. Ah, Michèle. 217 00:24:44,480 --> 00:24:49,000 Noise. 218 00:24:49,160 --> 00:24:53,160 What do I see? What do I perceive? What do I notice? 219 00:24:53,320 --> 00:24:55,360 Here is the pearl of pearls, 220 00:24:55,520 --> 00:24:59,070 Michèle's latest find made by hand, 221 00:24:59,240 --> 00:25:02,840 able to serve indistinclty poodles, red fish, 222 00:25:03,000 --> 00:25:05,800 modelling clay, and wine. 223 00:25:05,960 --> 00:25:08,720 What do we call this? Why, Ann. 224 00:25:08,880 --> 00:25:12,560 Ann, I am Anna, the maid. 225 00:25:12,720 --> 00:25:16,190 Miss Michèle, it was said that you were pretty, 226 00:25:16,360 --> 00:25:19,880 But I'm prettier than you. Miss Michèle, 227 00:25:20,080 --> 00:25:22,520 it is said that... Stop, Gladys. 228 00:25:24,640 --> 00:25:26,200 What's come over you? 229 00:25:26,880 --> 00:25:28,920 What you're doing is diabolical. 230 00:25:29,080 --> 00:25:31,680 Me? But I'm an angel, I adore her. 231 00:25:31,840 --> 00:25:35,800 We'll have her dance with the Don Juan of the week: Arturo. 232 00:25:53,800 --> 00:25:55,630 The eyes aren't different. 233 00:25:55,840 --> 00:25:57,750 Apparently not. 234 00:25:59,240 --> 00:26:03,030 Already if we don't like me, if everyone complains about me, 235 00:26:03,200 --> 00:26:05,880 I'll become the abominable man of the night. 236 00:26:06,040 --> 00:26:07,710 You're making up stories. 237 00:26:07,880 --> 00:26:11,000 I was being silly. I'm not anymore. 238 00:26:11,160 --> 00:26:13,390 I phoned you ten times. 239 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 "Ten times"? I counted nine. 240 00:26:16,560 --> 00:26:18,950 I didn't keep track, but I guessed. 241 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Ten times, that's very good, that's devotion. 242 00:26:22,280 --> 00:26:26,040 I've known you for 7 years. You're becoming very proud. 243 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 I've known it myself for a month. 244 00:26:28,680 --> 00:26:32,390 I was a wreck. I couldn't think straight.. 245 00:26:34,720 --> 00:26:37,760 A 19 year old American, it's hard to believe. 246 00:26:38,520 --> 00:26:40,110 Too young? No, it's ideal. 247 00:26:40,280 --> 00:26:44,360 Naturally, you like jazz, Charlie Mingus, 248 00:26:44,520 --> 00:26:46,560 Louis Jordan, the Tympany Five. 249 00:26:50,080 --> 00:26:53,760 No I haven't changed. I'm still a bad dancer. 250 00:26:53,920 --> 00:26:55,510 More pride. 251 00:26:55,680 --> 00:26:59,200 Before, in August, you would have put on your white dress, 252 00:26:59,360 --> 00:27:02,350 we would have gone dancing, gone for strolls. 253 00:27:31,520 --> 00:27:33,720 A gin and tonic please. Ann? 254 00:27:33,920 --> 00:27:36,910 Let me introduce you to Philippe Rochereau. Ann Westerling. 255 00:27:37,080 --> 00:27:38,400 Michèle. 256 00:27:39,880 --> 00:27:42,080 - Do I scare you so much? 257 00:27:46,600 --> 00:27:49,280 I won't bite. 258 00:27:51,080 --> 00:27:52,720 Would you like to dance? 259 00:27:52,880 --> 00:27:54,760 I would not like that. 260 00:27:54,920 --> 00:27:59,280 Your face tells me of the weather, very dry, with storms, 261 00:27:59,440 --> 00:28:01,750 and a vicious north-north east wind. 262 00:28:01,920 --> 00:28:04,910 You're a meteorologist? 263 00:29:36,880 --> 00:29:39,270 Having fun? Yes. 264 00:29:39,440 --> 00:29:41,830 You see, all this, it's idiotic. 265 00:29:42,000 --> 00:29:44,800 There's no reason to be this unhappy. 266 00:29:44,960 --> 00:29:47,400 Philippe, you loved him for himself. 267 00:29:47,560 --> 00:29:51,000 These little tricks, how could that effect you? 268 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 You couldn't understand. 269 00:29:54,840 --> 00:29:57,070 No. I can't. 270 00:29:57,800 --> 00:30:01,480 One can't have everything. you have everything else. 271 00:30:01,640 --> 00:30:03,790 Oh, my dear, you've hurt yourself. 272 00:30:03,960 --> 00:30:05,360 It's nothing. 273 00:30:06,560 --> 00:30:08,550 You still have such pretty hands. 274 00:30:08,720 --> 00:30:13,190 So long. You don't bleed much. 275 00:30:13,400 --> 00:30:16,630 Every night they meet in the same places 276 00:30:16,800 --> 00:30:19,240 and have fun like good kids. 277 00:30:19,400 --> 00:30:20,470 You too. 278 00:30:20,640 --> 00:30:23,440 I stay away. I'm last in my class. 279 00:30:23,640 --> 00:30:26,520 The last who will surpasse the first. 280 00:30:26,680 --> 00:30:30,230 Before, yes. Now, I'm very busy. 281 00:30:30,400 --> 00:30:32,470 Why are you wasting your time? 282 00:30:32,640 --> 00:30:35,440 Does it stop you from sleeping at night? 283 00:30:35,600 --> 00:30:38,510 I feel like a historic monument. 284 00:30:38,680 --> 00:30:41,910 The Pantheon, or the catacombs. 285 00:30:43,240 --> 00:30:46,390 I'm looking for who you are. 286 00:30:46,560 --> 00:30:48,600 Why look? I'm here. 287 00:30:48,760 --> 00:30:52,520 They told me you were never anywhere. 288 00:30:52,680 --> 00:30:56,560 They told me you didn't understand anything. 289 00:30:59,640 --> 00:31:02,600 I never saw Phillipe dance so much. 290 00:31:02,760 --> 00:31:06,880 I dance to badly and you too well. Men don't ask for so much. 291 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 Philippe. 292 00:31:13,560 --> 00:31:15,550 Philippe? What? 293 00:31:15,760 --> 00:31:18,520 Michèle is bored. We're taking her to Harry's. 294 00:31:20,040 --> 00:31:21,560 Come, Michèle. 295 00:31:21,720 --> 00:31:23,710 Join me later. Impossible. 296 00:31:23,880 --> 00:31:26,520 Why? By virtue and by sleepiness. 297 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 You're crazy. If you think so. 298 00:31:41,560 --> 00:31:43,760 Ouh, ouh! Michèle. 299 00:31:49,560 --> 00:31:53,400 You like her, my little Ann? A good acquisition. 300 00:31:53,560 --> 00:31:56,760 Gladys told me something. Surely more than just something. 301 00:31:56,920 --> 00:31:59,800 Raise her in the best circumstances for her. 302 00:31:59,960 --> 00:32:03,270 I didn't speak of you. I never wanted to. 303 00:32:03,440 --> 00:32:05,960 Why does she think I'm a monster? 304 00:32:06,120 --> 00:32:09,400 She hates you on instinct. She only loves me. 305 00:32:09,560 --> 00:32:11,920 She thinks youv'e hurt me. 306 00:32:12,080 --> 00:32:14,920 She saw your success, and that you're fun. 307 00:32:15,080 --> 00:32:17,920 Don't hate him. I don't want anything. 308 00:32:18,080 --> 00:32:19,720 Not again. 309 00:32:19,880 --> 00:32:23,430 I'll speak to her of you and she'll admire you. 310 00:32:23,640 --> 00:32:26,520 Why are you lying? What are you hiding? 311 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 It's over, Philippe. 312 00:32:29,800 --> 00:32:33,030 Come when you want. Tomorrow, the day after... 313 00:32:33,200 --> 00:32:37,200 I will take the plane at the arranged time. You can drive me to Orly. 314 00:32:37,400 --> 00:32:39,960 Your slave, you let her free? 315 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 I come back to her when I please. 316 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 You lend her to Gladys? 317 00:32:44,360 --> 00:32:48,590 I can give Gladys all that I love without fear. 318 00:32:59,440 --> 00:33:01,800 It's not mean, it's only 7 h. 319 00:33:01,960 --> 00:33:05,270 Thankfully they let me stay with you. 320 00:33:06,760 --> 00:33:09,520 Oh non. Go, get up. Wake up. 321 00:33:09,680 --> 00:33:12,400 Why? I need to sleep. 322 00:33:13,600 --> 00:33:15,640 Are you staying in New York for a long time? 323 00:33:15,800 --> 00:33:17,760 What will I do without you? 324 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Did you have fun tonight? 325 00:33:19,680 --> 00:33:23,070 You didn't? Yes but in a different way. 326 00:33:23,240 --> 00:33:25,550 Gladys is tiring. 327 00:33:25,720 --> 00:33:28,280 After the second bottle of champagne. 328 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 She's not your friend? 329 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 Yes she's my friend. 330 00:33:34,880 --> 00:33:37,920 You're my faithful friend. Don't leave me. 331 00:33:38,080 --> 00:33:41,840 You shouldn't live in my skirts. Be a great person. 332 00:33:42,000 --> 00:33:44,310 Have secrets. Why? 333 00:33:46,560 --> 00:33:50,190 Paris is boring right now. You can go out with Philippe. 334 00:33:50,360 --> 00:33:52,110 Isn't he nice? 335 00:33:56,640 --> 00:34:01,560 "Nice" isn't the word. "Nice" is everything. 336 00:34:07,440 --> 00:34:09,270 He's very nice. 337 00:34:11,960 --> 00:34:14,430 He seems sweet too. 338 00:34:19,440 --> 00:34:21,640 And he's so sad. 339 00:34:22,800 --> 00:34:24,870 He likes to seem sad. 340 00:34:26,120 --> 00:34:30,350 And looking desperate, lowering his head, 341 00:34:31,320 --> 00:34:34,550 and looking between his fingers, his head in his hand. 342 00:34:36,360 --> 00:34:39,320 He's happy when he doesn't think. 343 00:34:41,560 --> 00:34:44,280 He's so tempermental, Philippe. 344 00:35:16,800 --> 00:35:18,240 I'm coming. 345 00:35:22,720 --> 00:35:25,280 Who's there? It's me. 346 00:35:27,600 --> 00:35:30,360 Hello. What are you doing there? 347 00:35:30,520 --> 00:35:33,160 I came to get... Where is Michèle? 348 00:35:33,320 --> 00:35:34,990 Here, I think. 349 00:35:37,120 --> 00:35:39,030 Why did you come? 350 00:35:39,200 --> 00:35:43,240 We decided yesterday. I'd take her at 11 h. 351 00:35:43,400 --> 00:35:45,280 Her plane leaves at noon. 352 00:35:45,440 --> 00:35:47,750 The bags aren't there. 353 00:35:47,920 --> 00:35:49,910 What's gotten into her? 354 00:35:52,640 --> 00:35:55,240 "Philippe, I don't need you. 355 00:35:55,400 --> 00:35:57,280 "I have no luggage. 356 00:35:57,440 --> 00:36:00,280 "Come instead to get me when I return. 357 00:36:00,440 --> 00:36:03,120 "Ann, sleep well. XOXO Michèle. " 358 00:36:03,280 --> 00:36:05,750 That's all she said. She's crazy. 359 00:36:05,920 --> 00:36:08,390 What time is it? 11 h 15. 360 00:36:08,560 --> 00:36:10,790 I'm not even dressed. 361 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 Nothing has changed here. 362 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 What did you say? 363 00:36:26,360 --> 00:36:29,270 Nothing. I was speaking to myself. 364 00:36:29,600 --> 00:36:32,750 What did Michèle tell you exactly? 365 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 To come get the two of you. 366 00:36:35,840 --> 00:36:38,120 Too bad, I'll just take the one. 367 00:36:43,440 --> 00:36:46,320 And tonight, you'll start again? 368 00:36:46,480 --> 00:36:49,710 Same place, same people, so much champagne... 369 00:36:49,880 --> 00:36:52,440 That's the hard life of the night owl. 370 00:36:52,600 --> 00:36:56,280 Plus, I have my factories, the morning. I'll show you. 371 00:37:07,760 --> 00:37:10,200 Why did Michele leave like that? 372 00:37:10,360 --> 00:37:14,400 She's Roman. She only loves work and slavery. 373 00:37:14,600 --> 00:37:18,280 Don't say that. You should have killed her. 374 00:37:18,440 --> 00:37:21,120 She was delirious, speaking of you... I was there. 375 00:37:21,280 --> 00:37:23,510 You took notes? 376 00:37:23,720 --> 00:37:26,760 She came to life but you weren't there. 377 00:37:26,920 --> 00:37:27,720 What level 378 00:37:27,920 --> 00:37:30,720 in the Armée du Salut? You're joking. 379 00:37:30,880 --> 00:37:32,160 You're a hypocrite. 380 00:37:32,360 --> 00:37:34,830 You're a bit boring. 381 00:37:35,000 --> 00:37:37,990 And you, you're funny. 382 00:38:43,400 --> 00:38:46,710 Sorry for yesterday, Philippe. What? 383 00:38:46,880 --> 00:38:49,520 There, we've gone past 200 horses. 384 00:38:49,680 --> 00:38:52,120 It's Bucchieri. And look at the motor. 385 00:38:52,280 --> 00:38:54,080 It starts again. You like it? 386 00:38:54,240 --> 00:38:56,200 It scares me a bit. 387 00:38:56,360 --> 00:39:00,360 210 horses and I've hardly touched the camshaft. 388 00:39:00,520 --> 00:39:03,670 It's so complicated to me. What? 389 00:39:03,840 --> 00:39:05,510 I'm coming back. 390 00:39:14,280 --> 00:39:16,110 You even have a pool. 391 00:39:16,280 --> 00:39:19,000 No. It's a broken water pipe. 392 00:39:19,160 --> 00:39:21,880 Help, I don't swim very well. 393 00:39:29,280 --> 00:39:31,670 At the moment, it's not working. 394 00:39:31,840 --> 00:39:33,830 It looks like a virgin forest. 395 00:39:34,000 --> 00:39:35,830 Full of spiders. 396 00:39:36,000 --> 00:39:38,910 When I was six there was such a racket here. 397 00:39:39,080 --> 00:39:40,670 I was deathly afraid. 398 00:39:42,040 --> 00:39:44,560 I hid by my father's legs. 399 00:39:45,920 --> 00:39:47,640 Soon the din will return. 400 00:39:53,600 --> 00:39:56,070 Its with that that we'll promote the brand. 401 00:39:56,240 --> 00:39:59,310 We've worked for two years to win the Grand Prix. 402 00:39:59,480 --> 00:40:01,120 Easy. 403 00:40:01,280 --> 00:40:04,720 You'll drive? If they let me. 404 00:40:04,880 --> 00:40:07,790 If you let them go to sleep early. 405 00:40:08,360 --> 00:40:10,510 It looks like it's made for me. 406 00:40:10,680 --> 00:40:12,480 Wait 15 jours. 407 00:40:12,640 --> 00:40:15,600 Tomorrow on the track, you'll drive it. 408 00:40:20,200 --> 00:40:23,430 Here's where I work in the morning. Yawning the whole time. 409 00:40:23,600 --> 00:40:27,640 Well, for the time being it's nothing special. 410 00:40:27,800 --> 00:40:30,160 We must wait for the new car. 411 00:40:30,840 --> 00:40:33,990 Then the whole world will order from us. 412 00:40:34,160 --> 00:40:36,470 After Le Mans, the Jaguar, in 1954... 413 00:40:36,640 --> 00:40:39,080 They had to build a second factory. 414 00:40:39,240 --> 00:40:41,800 There will be Rochereaus everywhere. 415 00:40:41,960 --> 00:40:44,400 You'll know it by the sound. 416 00:40:44,560 --> 00:40:48,870 People will talk of them as they speak of Aston Martins or Ferraris. 417 00:40:49,880 --> 00:40:51,630 Never ran so far... 418 00:40:52,880 --> 00:40:56,510 Then my father died. I slacked off. 419 00:40:56,720 --> 00:40:58,600 The factory crumbled. 420 00:40:59,600 --> 00:41:03,120 I just knew it would all change one day. 421 00:41:03,280 --> 00:41:06,400 It's all the same to me, this sleeping factory, 422 00:41:06,560 --> 00:41:08,000 this lost time. 423 00:41:08,920 --> 00:41:11,070 And now the day has come. 424 00:41:12,680 --> 00:41:15,280 Almost at the same time as you. 425 00:41:22,760 --> 00:41:24,800 It's nice, eh? A car? 426 00:41:28,480 --> 00:41:32,080 While racing you can only breath in the sun and the gasoline. 427 00:41:32,240 --> 00:41:35,200 You're alone in the middle of the crowd. 428 00:41:35,360 --> 00:41:37,110 Sure, there are other, 429 00:41:37,280 --> 00:41:41,800 But they're lost in the immense sound, 430 00:41:41,960 --> 00:41:43,190 that makes everything flow. 431 00:41:43,400 --> 00:41:45,760 Why don't you always speak this way? 432 00:41:47,200 --> 00:41:48,430 Most of the time, 433 00:41:48,640 --> 00:41:51,080 I don't dream. You're stupid. 434 00:41:51,240 --> 00:41:54,600 You say things which please people but jokingly. 435 00:41:54,760 --> 00:41:58,150 You're more flattering than most nice people. 436 00:41:58,360 --> 00:42:00,030 You're giving me a lesson? 437 00:42:02,000 --> 00:42:04,310 I don't understand anything in France, 438 00:42:04,480 --> 00:42:07,120 why do you laugh. 439 00:42:07,280 --> 00:42:10,040 Everything seems so funny to you. 440 00:42:10,240 --> 00:42:12,600 But you... 441 00:42:14,680 --> 00:42:16,960 I knew you right away. 442 00:43:19,600 --> 00:43:21,960 You cut too much in Biscornes. 443 00:43:22,120 --> 00:43:23,790 Its going down the curve. 444 00:43:23,960 --> 00:43:27,160 There are 800 left to do for Sunday. And the box? 445 00:43:27,320 --> 00:43:29,310 In 3rd, with 5000 races, it's all soft. 446 00:43:29,480 --> 00:43:31,040 I'll go see. 447 00:43:37,720 --> 00:43:41,350 Wine? Fruit juice? 448 00:43:41,520 --> 00:43:44,480 A big tall glass of Philippe. 449 00:43:44,640 --> 00:43:47,870 Not too much ice so it's not too cold 450 00:43:48,040 --> 00:43:50,600 No lemon so it doesn't sting. 451 00:43:50,760 --> 00:43:54,800 Not alllowed to smoke or drink and a midnight curfew. 452 00:43:54,960 --> 00:43:57,190 You heard your mechanic. 453 00:43:57,360 --> 00:44:01,320 Everything is going well, even while drinking. 454 00:44:02,160 --> 00:44:04,280 I've got a good shot. 455 00:44:04,440 --> 00:44:06,270 Everything is getting easy. 456 00:44:10,000 --> 00:44:11,910 Everything is hard. 457 00:44:13,600 --> 00:44:16,360 All these cars scare me. 458 00:44:18,320 --> 00:44:21,440 Before this car, this race, 459 00:44:21,600 --> 00:44:25,910 it was all just a game. 460 00:44:26,080 --> 00:44:29,360 Now I feel like it's all for you. 461 00:44:33,040 --> 00:44:37,320 You have nothing to do with me. A young girl is a burden. 462 00:44:37,480 --> 00:44:42,190 You need to marry her, give her dresses, children. 463 00:44:43,560 --> 00:44:46,710 That's not for us. 464 00:44:48,200 --> 00:44:50,160 You're not a burden. 465 00:44:50,320 --> 00:44:52,840 I hold you in the palm of my hand. 466 00:44:53,000 --> 00:44:56,280 If I take up too much space you just need to close your fist. 467 00:46:08,040 --> 00:46:10,030 It's the flood and I'm Noah. 468 00:46:10,200 --> 00:46:12,590 Mice and elephants, two by two, 469 00:46:12,760 --> 00:46:15,120 but to save American girls... 470 00:46:15,280 --> 00:46:17,720 The voyage will be long? We'll arrange it all. 471 00:46:17,880 --> 00:46:21,030 We'll prepare to remake the world. 472 00:46:21,200 --> 00:46:23,430 After the wash, it'll all be ours. 473 00:46:23,640 --> 00:46:24,920 Where will we go? 474 00:46:25,080 --> 00:46:27,880 To the Riviera 475 00:46:28,040 --> 00:46:31,030 Where the hot wind whispers 476 00:46:32,080 --> 00:46:33,990 Or rather Spain. Oh yes! 477 00:46:34,160 --> 00:46:37,950 Cros the frontier, the obstacles. 478 00:46:38,120 --> 00:46:41,560 I think it's good for what we have. 479 00:46:43,200 --> 00:46:47,880 Leave now and we'll breakfast in San Sebastián. 480 00:46:48,840 --> 00:46:50,510 I don't have a passport. 481 00:46:50,680 --> 00:46:53,560 You have your eyes, your hair, your smile. 482 00:46:53,720 --> 00:46:55,390 Customs will be flustered. 483 00:46:56,640 --> 00:46:59,360 In the morning we'll take... 484 00:46:59,520 --> 00:47:01,830 It's called Dordogne. 485 00:47:02,040 --> 00:47:05,160 Impossible. I forgot my toothbrush. 486 00:47:05,320 --> 00:47:08,040 Impossible to travel under these conditions. 487 00:47:08,200 --> 00:47:10,670 First I must win this race. 488 00:47:10,840 --> 00:47:13,480 I'll buy a superb toothbrush 489 00:47:13,640 --> 00:47:15,470 and then we'll leave. 490 00:47:15,640 --> 00:47:19,030 We'll go to Séville, to Grenade, 491 00:47:19,200 --> 00:47:22,560 to Saragosse. 492 00:47:22,720 --> 00:47:24,470 We'll go where we please. 493 00:47:24,640 --> 00:47:27,710 Put your finger on the map and I'll take you there. 494 00:47:27,880 --> 00:47:30,480 We'll have a house by the sea. 495 00:47:30,640 --> 00:47:33,680 Lemon trees under the windows and fountains. 496 00:47:33,840 --> 00:47:37,360 Goya's in the salon, happiness in the stairway, 497 00:47:37,520 --> 00:47:40,590 jealousies over the windows, we'll have to hide you. 498 00:47:40,760 --> 00:47:42,720 Hide me? 499 00:47:42,880 --> 00:47:45,480 Because I'll me jealous. Be the prince. 500 00:47:45,680 --> 00:47:47,430 I said. 501 00:47:52,840 --> 00:47:54,960 Oh, wait. 502 00:48:01,240 --> 00:48:03,230 Please. 503 00:48:08,800 --> 00:48:12,240 I like this cool night after the rain. 504 00:48:13,480 --> 00:48:16,870 I like sitting here with you. 505 00:48:18,120 --> 00:48:20,680 I've been waiting for you for 2000 years. 506 00:48:20,840 --> 00:48:23,440 I had time to prepare everything for you. 507 00:48:23,880 --> 00:48:27,920 We made the Louvre, Notre-Dame, I'Arc de triomphe... 508 00:48:28,080 --> 00:48:31,070 Not a single tree is missing from the Tuileries, 509 00:48:31,240 --> 00:48:34,200 Not a minute is missing from this night. 510 00:48:34,600 --> 00:48:36,830 You worked hard. 511 00:48:39,120 --> 00:48:40,920 I had time. 512 00:48:41,080 --> 00:48:42,800 I was waiting for you. 513 00:49:08,160 --> 00:49:10,230 Ann! 514 00:49:10,960 --> 00:49:12,030 Philippe! 515 00:49:12,240 --> 00:49:13,520 Ann! 516 00:49:14,480 --> 00:49:15,520 Ann! 517 00:49:15,960 --> 00:49:17,480 - Philippe! 518 00:49:18,440 --> 00:49:20,350 Philippe! 519 00:49:21,680 --> 00:49:24,070 Ann! 520 00:49:25,160 --> 00:49:27,720 - Philippe! 521 00:49:27,880 --> 00:49:29,870 - Ann! 522 00:49:30,280 --> 00:49:32,400 Ann! 523 00:49:32,800 --> 00:49:34,120 - Philippe! 524 00:49:34,280 --> 00:49:36,750 - Ann! 525 00:50:08,880 --> 00:50:13,350 We shouldn't see each other anymore. A little. 526 00:50:13,520 --> 00:50:16,200 Because it does me well. 527 00:50:16,360 --> 00:50:18,000 No more. 528 00:50:18,160 --> 00:50:19,640 And you know it. 529 00:50:22,000 --> 00:50:25,760 But you'd love me and I'd love you. 530 00:50:27,240 --> 00:50:30,710 I'd take your hand even if you weren't there. 531 00:50:32,600 --> 00:50:34,880 There's never been anyone but Philippe. 532 00:50:35,320 --> 00:50:37,840 I shouldn't have given you anything big. 533 00:50:38,000 --> 00:50:41,070 All of Paris, 534 00:50:43,680 --> 00:50:48,360 your profile which I know by heart, 535 00:50:49,680 --> 00:50:52,880 this arm, that is pressed against me. 536 00:50:54,480 --> 00:50:56,680 They're all fragments. 537 00:50:57,440 --> 00:50:59,800 Good little pieces. 538 00:51:01,000 --> 00:51:03,960 I love your secret smiles so much. 539 00:51:05,840 --> 00:51:08,750 Is all this really bad? 540 00:51:08,920 --> 00:51:11,200 What's "really bad", in American? 541 00:51:12,840 --> 00:51:17,470 Maybe I need you, every day and every night. 542 00:51:17,640 --> 00:51:20,440 These past ten days have been my whole life. 543 00:51:21,760 --> 00:51:25,200 You, you don't need anything, 544 00:51:25,360 --> 00:51:27,110 not even your memories. 545 00:51:28,840 --> 00:51:30,120 Be less sad. 546 00:51:30,920 --> 00:51:32,560 Be less sweet. 547 00:51:32,720 --> 00:51:34,710 So I shouldn't move. 548 00:51:35,880 --> 00:51:37,840 Stay the same colour. 549 00:51:39,240 --> 00:51:41,040 Be Ann. 550 00:51:43,200 --> 00:51:44,950 I can't leave you. 551 00:51:46,600 --> 00:51:49,280 I've loved you for 19 years. 552 00:51:56,960 --> 00:51:58,760 Look at me. 553 00:51:59,400 --> 00:52:01,550 You're already gone. 554 00:52:02,320 --> 00:52:04,680 My love, where are you? 555 00:52:37,600 --> 00:52:40,670 Go get your hair done, you'll calm down. 556 00:52:40,840 --> 00:52:42,800 I won't let myself. 557 00:52:42,960 --> 00:52:45,480 Your whims are good for others. 558 00:52:55,040 --> 00:52:58,270 Don't run like that. You're confusing love with athletics. 559 00:52:58,440 --> 00:52:59,480 Who are you talking to? 560 00:52:59,640 --> 00:53:02,110 You're never sad for long. 561 00:53:02,280 --> 00:53:04,030 He's completely crazy. 562 00:53:09,120 --> 00:53:10,760 I won't get in. 563 00:53:11,680 --> 00:53:13,960 There's one thing you learned. 564 00:53:14,120 --> 00:53:16,680 We can leave you. I hope. 565 00:53:16,840 --> 00:53:20,720 No use in phoning the office. Michèle is in America. 566 00:53:20,880 --> 00:53:23,320 If it's for me I don't want it. 567 00:53:23,480 --> 00:53:25,200 Very well. 568 00:53:25,360 --> 00:53:27,670 And if it's for Ann, I want it even less. 569 00:53:27,840 --> 00:53:30,800 She's sick. I don't know if she'll come back. 570 00:54:45,720 --> 00:54:48,950 It's been 33 and a half hours since I saw you. 571 00:54:49,120 --> 00:54:53,510 HMy uncle had a heart attack. I can't leave the apartment. 572 00:54:53,680 --> 00:54:56,910 I couldn't find you. Did you sleep? 573 00:54:57,080 --> 00:54:58,670 I was so worried. 574 00:54:58,880 --> 00:55:03,910 Thevoice of Philippe and Ann. 575 00:55:12,920 --> 00:55:16,600 You know Saint-Lazare station? Here it's the biggest. 576 00:55:35,480 --> 00:55:37,920 It's ugly here, isn't it? 577 00:55:47,560 --> 00:55:51,350 The other day I thought I had lost you forever. 578 00:55:52,120 --> 00:55:54,430 I'm afraid it's worse than that. 579 00:55:55,680 --> 00:55:58,750 I'm afraid I won't be able to ever leave you. 580 00:55:58,920 --> 00:56:01,120 I'm afraid of needing you. 581 00:56:01,280 --> 00:56:04,080 Don't worry, I'm here. 582 00:56:04,440 --> 00:56:07,590 I have every fault, I lie, I'm a coward, 583 00:56:07,760 --> 00:56:10,280 But tonight I'm saying the truth. Believe me. 584 00:56:10,440 --> 00:56:13,350 Tonight, Ann, I love you like I've never loved. 585 00:56:13,560 --> 00:56:16,000 I must never leave you. 586 00:56:16,200 --> 00:56:19,240 I'll be there, Philippe. I'll be there. 587 00:56:19,440 --> 00:56:22,320 I can be mean by accident. 588 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 I'll love you. 589 00:56:24,200 --> 00:56:26,400 I'll go during the days. 590 00:56:26,880 --> 00:56:28,920 I'll wait for you. 591 00:56:32,000 --> 00:56:33,480 You're my little Ann. 592 00:56:42,520 --> 00:56:45,120 Your ears are cold. 593 00:56:45,600 --> 00:56:49,070 Yes, a handful of cold ears 594 00:56:49,560 --> 00:56:51,680 in big warm hands 595 00:56:53,200 --> 00:56:55,350 I never wanted to see you again, 596 00:56:57,120 --> 00:56:59,480 but that was impossible. 597 00:57:03,480 --> 00:57:05,790 You're in the air. 598 00:57:07,720 --> 00:57:09,390 and... 599 00:57:11,240 --> 00:57:13,310 this is you too. 600 00:57:16,520 --> 00:57:17,920 You haven't changed. 601 00:57:22,920 --> 00:57:25,390 I'll always believe you. 602 00:57:34,200 --> 00:57:36,000 Always. 603 00:58:11,600 --> 00:58:13,000 Hello? 604 00:58:13,840 --> 00:58:17,760 But it's not possible. Yes! 605 00:58:17,920 --> 00:58:21,880 Why didn't you say anything. I'm coming right away. 606 00:58:24,440 --> 00:58:27,080 A new worry? 607 00:58:29,120 --> 00:58:30,840 No, no. 608 00:58:36,840 --> 00:58:39,040 - You won't kiss me? 609 00:58:39,960 --> 00:58:41,600 Michèle. 610 00:58:41,760 --> 00:58:45,040 You look stunning. You're glowing. 611 00:58:46,440 --> 00:58:48,480 I haven't come back from hell. 612 00:58:48,640 --> 00:58:50,920 I pushed my return forward. That's all. 613 00:58:51,080 --> 00:58:53,390 You seem tired. 614 00:58:53,560 --> 00:58:55,710 You should have warned me! I was startled. 615 00:58:55,880 --> 00:58:58,680 I wanted to see Paris, and you all. 616 00:58:59,800 --> 00:59:02,920 Michèle, I wanted to... Yes? 617 00:59:06,040 --> 00:59:08,720 I can still count on you? Certainly. 618 00:59:09,280 --> 00:59:12,960 Are you feeling well? Did you eat too much cake? 619 00:59:13,120 --> 00:59:15,800 There's something I... 620 00:59:22,160 --> 00:59:23,720 Hello. 621 00:59:26,160 --> 00:59:28,880 Your picture doesn't go there. 622 00:59:29,040 --> 00:59:32,670 I bought one. It's black and red. 623 00:59:32,840 --> 00:59:34,160 Sounds scary. 624 00:59:34,320 --> 00:59:38,360 Philippe came to get me. He has a way with cutsoms officers. 625 00:59:44,920 --> 00:59:46,990 I have my ways. 626 00:59:47,160 --> 00:59:49,960 You could make a dress, a blouse, 627 00:59:50,120 --> 00:59:52,080 maybe a coat for the evening. 628 00:59:52,240 --> 00:59:55,080 For me? For you. 629 00:59:55,240 --> 00:59:57,070 It looks like a feather duster. 630 00:59:57,240 --> 01:00:00,760 How can you joke when you drink Balantine's? 631 01:00:00,920 --> 01:00:04,070 This man pretends: 632 01:00:04,240 --> 01:00:07,760 first, that he doesn't like whiskey, and... all sorts of other things. 633 01:00:08,720 --> 01:00:11,760 He knows his food and has other basic defects. 634 01:00:13,000 --> 01:00:14,440 Here, look at this. 635 01:00:16,320 --> 01:00:18,390 How nervous you are. 636 01:00:18,560 --> 01:00:22,000 It's fine when you're sick, but you're still alive. 637 01:00:22,680 --> 01:00:24,510 You should exercise. 638 01:00:24,720 --> 01:00:28,320 Maybe tennis. A good game. 639 01:00:28,520 --> 01:00:31,480 I don't want to play tennis. 640 01:00:31,640 --> 01:00:33,470 Or anything else. 641 01:00:36,040 --> 01:00:38,000 - The boxes have arrived, 642 01:00:38,200 --> 01:00:40,270 Philippe will drop us off. 643 01:00:40,440 --> 01:00:43,000 It' good that you haven't fought. 644 01:00:43,160 --> 01:00:44,390 Your personality... 645 01:00:44,560 --> 01:00:47,760 You, very wild, him, smooth as soap. 646 01:00:47,920 --> 01:00:50,800 But we did fight. 647 01:00:50,960 --> 01:00:52,360 Is that so? 648 01:01:10,480 --> 01:01:12,150 Do you feel alright? 649 01:01:12,320 --> 01:01:14,790 I need you day and night. 650 01:01:14,960 --> 01:01:18,190 You didn't need to be distressed during my absence. 651 01:01:18,360 --> 01:01:20,750 You're going to Deauville? No. 652 01:01:20,920 --> 01:01:24,800 I have a card from Arturo and Renata. They're all there. You're leaving us? 653 01:01:24,960 --> 01:01:28,590 It's nothing to me. You're getting old, my dear. 654 01:01:28,760 --> 01:01:30,280 It's possible. 655 01:01:30,440 --> 01:01:33,400 After all, compared to Ann, we're ancient. 656 01:01:33,560 --> 01:01:36,200 What have I done? Nothing. 657 01:01:36,360 --> 01:01:38,800 I was saying you were so young. 658 01:01:43,880 --> 01:01:46,480 I've made a decision. 659 01:01:46,640 --> 01:01:48,200 "A decision"? 660 01:01:48,360 --> 01:01:49,920 An important one. 661 01:01:50,400 --> 01:01:52,550 You're having dinner with me. 662 01:01:52,720 --> 01:01:56,240 But... You have other plans? 663 01:01:56,400 --> 01:01:59,360 Tell me. Between us, it doesn't matter. 664 01:01:59,720 --> 01:02:01,920 Michèle... Yes? 665 01:02:03,200 --> 01:02:06,080 It's some friends, it's hard to cancel. 666 01:02:06,240 --> 01:02:08,760 You have friends? But that's wonderful. 667 01:02:08,920 --> 01:02:10,720 Don't make that face. 668 01:02:10,880 --> 01:02:14,800 We'll do it another time. We have time. 669 01:02:18,480 --> 01:02:20,360 I need to go. 670 01:02:20,520 --> 01:02:21,960 You're in a rush. 671 01:02:22,120 --> 01:02:25,190 They must be strict, demanding promptness. 672 01:02:25,360 --> 01:02:26,880 Yes... No. 673 01:02:28,080 --> 01:02:30,280 Stop, Miss needs to get out. 674 01:02:30,440 --> 01:02:33,160 Have fun. Thanks. Goodbye, Michèle. 675 01:02:38,560 --> 01:02:39,710 Ann. 676 01:02:40,320 --> 01:02:41,760 Ann. 677 01:02:45,640 --> 01:02:47,550 2, rue de Rivoli. 678 01:03:12,160 --> 01:03:14,840 I adore you, Michèle. 679 01:03:16,280 --> 01:03:18,160 I love you too much. 680 01:03:27,560 --> 01:03:29,680 I would love you. 681 01:03:29,880 --> 01:03:32,110 I really love you. 682 01:03:33,680 --> 01:03:35,720 I love you. 683 01:03:36,200 --> 01:03:37,430 You. 684 01:03:42,440 --> 01:03:44,910 It's not the same thing. 685 01:03:46,840 --> 01:03:49,880 It's not at all the same thing. 686 01:03:51,000 --> 01:03:53,070 It's so different. 687 01:03:53,720 --> 01:03:57,870 You're so small, I hold you in the palm of my hand. 688 01:03:58,800 --> 01:04:01,560 You're everything I love. 689 01:04:03,120 --> 01:04:06,510 - Hold me tighter. 690 01:04:06,680 --> 01:04:08,270 Keep me. 691 01:04:11,960 --> 01:04:15,480 I want to hide from you. Don't look at me. 692 01:04:16,520 --> 01:04:20,600 You'll still love me? For a long time? 693 01:04:22,160 --> 01:04:24,600 You'll love me? 694 01:04:25,640 --> 01:04:27,390 You'll love me? 695 01:04:29,080 --> 01:04:31,230 Don't stroke me. 696 01:04:31,840 --> 01:04:34,990 Don't touch me or I'll die. 697 01:05:20,720 --> 01:05:21,520 - Philippe, 698 01:05:21,720 --> 01:05:25,720 you don't love me, tell me you're looking for Michèle. 699 01:05:25,880 --> 01:05:29,670 She can't go on alone. 700 01:05:31,000 --> 01:05:33,230 Why didn't you marry her? 701 01:05:34,280 --> 01:05:36,590 What was she like before? 702 01:05:38,000 --> 01:05:39,360 Very serious. 703 01:05:39,880 --> 01:05:41,360 A statue. 704 01:05:42,240 --> 01:05:45,680 You can't make a statue happy by marrying it. 705 01:05:45,840 --> 01:05:47,320 And me? 706 01:05:47,480 --> 01:05:51,870 You? You'll marry a rich farmer from Nebraska. 707 01:05:52,040 --> 01:05:53,520 You're mean. 708 01:05:53,680 --> 01:05:55,640 No. You're crazy. 709 01:05:55,800 --> 01:05:58,440 These are little sweetnesses. 710 01:05:58,840 --> 01:06:00,830 Michèle, that's another thing. 711 01:06:01,640 --> 01:06:06,160 She disgusted me, making me in her image. 712 01:06:06,520 --> 01:06:09,200 Now it's you who makes me. 713 01:06:09,360 --> 01:06:12,480 You with your innocent eyes, 714 01:06:12,680 --> 01:06:14,990 You're an intsrument in her hands. 715 01:06:15,160 --> 01:06:19,080 Michèle is a demon. Comforting, but a demon. 716 01:06:21,200 --> 01:06:23,160 And I'm going to hell. 717 01:07:25,240 --> 01:07:28,120 You've changed. You're sure of yourself. 718 01:07:28,320 --> 01:07:30,760 Let me come. No. 719 01:07:30,920 --> 01:07:34,070 Philippe do you think that the people who love her are unhappy. 720 01:07:34,240 --> 01:07:36,310 Are you always so dramatic? 721 01:07:36,480 --> 01:07:39,680 I'll watch the television. I'll be there. At 3 o'clock? 722 01:07:39,840 --> 01:07:43,070 I'm doing my last run tomorrow. Don't go too fast. 723 01:07:43,240 --> 01:07:45,440 I need to go fast to win. 724 01:07:45,640 --> 01:07:48,630 - I'll go very fast around the bends. 725 01:07:48,800 --> 01:07:52,190 It's just important to do better than the others. 726 01:08:25,280 --> 01:08:28,000 How long? 1,30 minutes. 727 01:08:28,160 --> 01:08:31,040 1,30 minutes. Fast so the runs are done. 728 01:08:31,200 --> 01:08:33,320 Then the race. 729 01:08:33,480 --> 01:08:35,200 And we'll win, we'll win. 730 01:09:10,440 --> 01:09:13,120 1,36 minutes. Not bad? 731 01:10:27,000 --> 01:10:30,310 I don't know. All of the sudden there was a crash. 732 01:10:30,480 --> 01:10:32,870 It was the pipes that made the noise. 733 01:10:33,040 --> 01:10:35,240 Everything had to be redone. 734 01:10:35,400 --> 01:10:37,310 It didn't happen during the race. 735 01:10:37,480 --> 01:10:40,920 On the first try, everything went well. 736 01:10:41,120 --> 01:10:44,190 - When you make a care with an Italian motor 737 01:10:44,360 --> 01:10:47,400 English gears, German steering... 738 01:10:47,560 --> 01:10:49,080 This is what happens. 739 01:10:49,240 --> 01:10:54,240 If I understand correctly, today we'll be 16 instead of 17. 740 01:10:55,000 --> 01:10:57,640 If she waited just a moment longer... 741 01:10:57,800 --> 01:10:59,870 I'll go. Old clown. 742 01:11:23,760 --> 01:11:25,880 *- Here's the race of the year, 743 01:11:26,080 --> 01:11:28,040 equiped with a great prize. 744 01:11:28,200 --> 01:11:30,110 I'll go to R. Ziegler. 745 01:11:30,280 --> 01:11:33,000 Raymond, Do you hear me? 746 01:11:36,520 --> 01:11:38,190 *- R. Ziegler here. 747 01:11:38,360 --> 01:11:40,960 In the race there are 16 drivers. 748 01:11:41,120 --> 01:11:45,270 2 Lotus, 3 Aston Martin, 1 Jaguar, 5 Ferrari, 2 Maserati and 3 Porsche. 749 01:11:45,440 --> 01:11:48,910 Two factory-made and one made by Zagato, ofwhich they say good things 750 01:11:49,120 --> 01:11:52,960 The new Rochereau 1,5 announced so long ago 751 01:11:53,120 --> 01:11:55,080 ran into accidents during trial runs. 752 01:11:55,280 --> 01:11:59,590 The race is between the English, Germans, and Italians. 753 01:12:55,840 --> 01:12:58,440 Philippe, I'm so scared. 754 01:12:59,360 --> 01:13:03,280 For Tonyes and Petrov? They're in the race. 755 01:13:03,440 --> 01:13:05,720 Philippe, what happened? 756 01:13:05,880 --> 01:13:10,270 Wait for an hour. It might be the Jaguar. 757 01:13:10,440 --> 01:13:12,640 Where are you? 758 01:13:15,120 --> 01:13:18,640 All these cars, who cares? 759 01:13:18,800 --> 01:13:20,600 Now I'm not scared. 760 01:13:20,760 --> 01:13:22,590 You'd be scared if you knew 761 01:13:22,760 --> 01:13:25,320 that sometimes you don't look at people. 762 01:13:25,480 --> 01:13:27,120 But I love you. 763 01:13:27,280 --> 01:13:29,430 Even if we love each other. 764 01:13:29,600 --> 01:13:31,040 I have news. 765 01:13:31,200 --> 01:13:33,030 Already a woman! 766 01:13:33,200 --> 01:13:35,320 Handkerchief in hand, ready to console. 767 01:13:35,520 --> 01:13:39,150 What's that supposed to do? It's a habit. 768 01:13:39,320 --> 01:13:41,040 Do you know how much I'm worth? 769 01:13:41,200 --> 01:13:43,960 Less than 50 million. Couldn't touch it. 770 01:13:45,640 --> 01:13:49,640 I don't think much of you for what you've done. 771 01:13:49,800 --> 01:13:51,760 You'll accept it all? No. 772 01:13:51,920 --> 01:13:54,360 I've received a telegram from America. 773 01:13:55,440 --> 01:13:57,430 I have nothing left for you. 774 01:13:58,320 --> 01:14:00,390 I've ruined everything, if you must know. 775 01:14:03,520 --> 01:14:04,880 You're crazy. 776 01:14:05,040 --> 01:14:07,880 You're not listening to what I say. 777 01:14:08,080 --> 01:14:10,200 My fiancé is coming to get me. 778 01:14:10,360 --> 01:14:14,800 You have a fiancé, now? You're popular. 779 01:14:14,960 --> 01:14:17,560 You must help me. With what? 780 01:14:17,720 --> 01:14:20,680 Look at me. You want me to be a husband? 781 01:14:22,080 --> 01:14:24,230 I'll take you for Sunday strolls. 782 01:14:24,920 --> 01:14:27,360 And camping too, if you want. 783 01:14:27,520 --> 01:14:30,040 You're despicable. 784 01:14:31,320 --> 01:14:34,280 It was true, what they say about you. 785 01:14:34,920 --> 01:14:36,640 You can't love. 786 01:14:37,120 --> 01:14:40,430 I'll tell you one thing, which isn't too pleasant. 787 01:14:41,680 --> 01:14:46,520 If I loved you, I would be disgusted with myself. 788 01:14:47,120 --> 01:14:48,560 Shut up. 789 01:14:48,720 --> 01:14:51,560 If you loved me, I'd be disgusted too. 790 01:14:52,400 --> 01:14:54,230 What right have you to come here? 791 01:14:54,400 --> 01:14:57,600 Who do you think you are? My tutor? My lawyer? 792 01:14:57,760 --> 01:14:59,350 My wife? 793 01:14:59,800 --> 01:15:03,190 Your wife... I believed it for a moment. 794 01:15:04,840 --> 01:15:06,280 I'm ashamed. 795 01:15:06,440 --> 01:15:07,920 Shame is good. 796 01:15:08,120 --> 01:15:10,080 It'll do you some good. 797 01:15:11,760 --> 01:15:14,200 When you've got a bit of courage, 798 01:15:15,600 --> 01:15:18,510 do what I do. Stay alone. 799 01:15:21,120 --> 01:15:23,480 Hear that? Alone! 800 01:15:38,400 --> 01:15:41,600 I wouldn't have amused you for very long. 801 01:17:23,920 --> 01:17:26,720 What did you do? 802 01:17:26,880 --> 01:17:28,680 I wasn't tired. 803 01:17:28,840 --> 01:17:32,470 So you said to yourself: "I'll go help Michèle. " 804 01:17:32,640 --> 01:17:35,320 Sadly, it's too late. 805 01:17:35,480 --> 01:17:37,870 It doesn't matter. I would do to you... 806 01:17:38,040 --> 01:17:38,950 You would what? 807 01:17:40,040 --> 01:17:42,510 I can go down with you? Sure. 808 01:17:49,360 --> 01:17:50,800 Michèle? Yes? 809 01:17:53,600 --> 01:17:57,750 Do you know where Philippe is? He's been gone for three days. 810 01:17:58,840 --> 01:18:01,200 You're asking me? Me? 811 01:18:01,360 --> 01:18:04,040 Where is he? I beg of you, Michèle. 812 01:18:04,840 --> 01:18:07,560 I don't know... really. 813 01:18:47,960 --> 01:18:50,270 You're planning something, by yourself? 814 01:18:50,440 --> 01:18:51,670 Nothing. 815 01:18:51,840 --> 01:18:54,520 Come. Tell me about it. 816 01:18:56,000 --> 01:18:57,320 Two scotchs. 817 01:18:58,680 --> 01:19:00,080 You're alone too? 818 01:19:00,240 --> 01:19:02,680 Cats have their baskets and cushions. 819 01:19:02,840 --> 01:19:04,240 Here's my cushion. 820 01:19:07,960 --> 01:19:09,600 You're making a joke! 821 01:19:10,040 --> 01:19:11,320 You're getting close? 822 01:19:12,360 --> 01:19:13,920 You don't work? 823 01:19:14,080 --> 01:19:18,160 Always dresses, mannequins. It's good for Michèle. 824 01:19:20,960 --> 01:19:24,190 Between us, it's always been a grand love affair? 825 01:19:24,360 --> 01:19:26,560 She's my friend. You believe that? 826 01:19:28,360 --> 01:19:31,990 You don't understand: deep down, Philippe and Michèle adore each other. 827 01:19:32,160 --> 01:19:35,600 What happened to you, it'll happen fifty-fold to them. 828 01:19:37,280 --> 01:19:39,190 Do you know where Philippe is? 829 01:19:41,680 --> 01:19:44,120 Do you want me to draw you a picture? 830 01:19:47,720 --> 01:19:49,080 Do you hate me? 831 01:19:51,000 --> 01:19:52,720 You hurt me. 832 01:19:54,560 --> 01:19:56,150 I could be angry with you. 833 01:19:56,960 --> 01:19:59,950 But I'm trying to open your eyes So don't cry. 834 01:20:00,560 --> 01:20:02,470 And think. 835 01:20:02,920 --> 01:20:05,360 Kids like you who come to Paris, 836 01:20:05,520 --> 01:20:08,830 they're only good for amusing men for a short period of time. 837 01:20:09,000 --> 01:20:12,230 It calms them down, sets them right. 838 01:20:12,440 --> 01:20:14,110 Philippe is like the rest. 839 01:20:14,320 --> 01:20:16,760 He'll never change. 840 01:20:19,440 --> 01:20:20,800 You're lucky. 841 01:20:20,960 --> 01:20:23,400 Usually, it's men in their fifties. 842 01:20:23,560 --> 01:20:25,040 Philippe is cute, though. 843 01:20:39,960 --> 01:20:41,110 I'm leaving. 844 01:20:41,600 --> 01:20:43,670 I'm going back to America. 845 01:20:49,120 --> 01:20:50,240 What's going on? 846 01:20:51,040 --> 01:20:54,240 I think it's better... Everything seems right. 847 01:20:54,800 --> 01:20:56,030 Are you sure? 848 01:21:02,480 --> 01:21:04,000 Michèle... 849 01:21:06,720 --> 01:21:08,680 I loved you so much. 850 01:21:12,720 --> 01:21:16,920 I need to speak. It wasn't worth it. 851 01:21:18,720 --> 01:21:20,920 You were so unhappy. 852 01:21:22,880 --> 01:21:25,520 You could never make me unhappy. 853 01:21:30,440 --> 01:21:34,230 If you don't reject me, 854 01:21:36,280 --> 01:21:38,590 then nothing will have mattered. 855 01:21:45,240 --> 01:21:48,150 Love, I had heard people talk of it. 856 01:21:48,320 --> 01:21:51,000 But in practice, it didn't work. 857 01:21:52,280 --> 01:21:53,680 Friendship, yes. 858 01:21:54,720 --> 01:21:55,550 You. 859 01:21:57,600 --> 01:21:59,350 Philippe loves you. 860 01:22:00,720 --> 01:22:01,840 No. 861 01:22:04,920 --> 01:22:06,590 At first I intrigued him. 862 01:22:07,840 --> 01:22:10,280 Then he believed he had to admire me. 863 01:22:10,440 --> 01:22:13,400 But he was already bored. 864 01:22:15,040 --> 01:22:19,120 Then he saw that he could make me suffer. 865 01:22:19,280 --> 01:22:20,950 It preoccupied him. 866 01:22:23,160 --> 01:22:25,680 How you must have hated me. 867 01:22:27,040 --> 01:22:29,350 It hurt me, of course. 868 01:22:30,680 --> 01:22:34,720 But that pain was one I could stand, I could stand it with you. 869 01:22:35,840 --> 01:22:38,310 I gave you ideas, I gave you dresses. 870 01:22:39,640 --> 01:22:41,440 You were on my side. 871 01:22:46,360 --> 01:22:48,880 I love you so much. 872 01:22:50,840 --> 01:22:53,280 Everyone loves me so much. 873 01:23:59,480 --> 01:24:00,880 I kept her. 874 01:24:02,400 --> 01:24:03,990 She's yours. 875 01:24:13,360 --> 01:24:15,430 How long have you been there? 876 01:24:16,000 --> 01:24:17,990 Where did you come from? 877 01:24:19,400 --> 01:24:20,680 From the night. 878 01:24:22,160 --> 01:24:23,960 Three nights. 879 01:24:25,600 --> 01:24:28,480 No matter how, it didn't work. 880 01:24:29,440 --> 01:24:31,510 Evidently, it's all ruined. 881 01:24:32,320 --> 01:24:34,630 Too bad for my car. 882 01:24:35,120 --> 01:24:38,480 One shouldn't live under one's family memories. 883 01:24:39,000 --> 01:24:41,760 One musn't always burn one fingers. 884 01:24:43,320 --> 01:24:45,550 You used to think otherwise. 885 01:24:46,000 --> 01:24:49,150 I was right then, and I'm right now. 886 01:24:50,640 --> 01:24:52,360 I'm not so complex. 887 01:24:55,400 --> 01:24:56,720 Not so complex. 888 01:25:00,520 --> 01:25:03,750 One must do and undo so many things. 889 01:25:07,440 --> 01:25:08,480 You should sleep. 890 01:25:08,680 --> 01:25:11,150 I heard you, breathing in the night. 891 01:25:11,320 --> 01:25:13,680 It's not so bad with you. 892 01:25:13,840 --> 01:25:15,320 At least it's you. 893 01:25:16,240 --> 01:25:18,120 At least I'm reassured. 894 01:25:22,200 --> 01:25:23,870 You'll say anything. 895 01:25:24,600 --> 01:25:28,480 Oh no. You must be starving. 896 01:26:24,160 --> 01:26:26,070 The horoscope doesn't look good. 897 01:26:26,240 --> 01:26:30,520 It doesn't say that on October 3, I'll take you back to America... 898 01:26:31,760 --> 01:26:36,230 You'll be surprised. There are 12 new horses on the farm. 899 01:26:37,840 --> 01:26:42,310 Mother looks after everything. No man could do better. 900 01:26:44,440 --> 01:26:46,960 You'll see, everything will go well. 901 01:26:48,920 --> 01:26:50,280 Sorry sir. 902 01:26:51,360 --> 01:26:53,480 Choose for the both of us. 903 01:26:54,360 --> 01:26:57,320 You should still know. 904 01:27:03,720 --> 01:27:06,320 Consommé de Germiny. 905 01:27:10,800 --> 01:27:11,760 Chef's paté? 906 01:27:13,120 --> 01:27:15,190 Chef's paté! 907 01:27:19,400 --> 01:27:22,440 - I'm so lucky. Everything is becoming so easy. 908 01:27:22,600 --> 01:27:26,440 You're not a burden. You can be held in the palm of my hand. 909 01:27:26,600 --> 01:27:29,640 You are Ann, I can't leave you. 910 01:27:32,080 --> 01:27:34,070 - Don't be mad at him. 911 01:27:34,240 --> 01:27:37,360 He hates seeing others that he's made sad. 912 01:27:37,520 --> 01:27:39,990 It's what he calls "being human". 913 01:27:40,160 --> 01:27:44,240 - We'll have Goyas in the living room, happiness in the stairway. 914 01:27:44,400 --> 01:27:46,390 - Love isn't necesarry. 915 01:27:46,560 --> 01:27:49,790 Just kindness from time to time. 916 01:27:49,960 --> 01:27:53,880 - Cold ears in a big warm hand. 917 01:27:54,840 --> 01:27:57,560 I don't want you to leave. 918 01:29:43,560 --> 01:29:45,120 Don't be so nervous. 919 01:29:46,440 --> 01:29:49,510 You haven't eaten. You'll die of hunger. 920 01:30:01,560 --> 01:30:03,920 - I'll always believe you. 921 01:30:04,800 --> 01:30:08,240 You're my happiness and I'lll love you for my whole life. 922 01:30:09,160 --> 01:30:10,520 - Oh no. 923 01:30:11,520 --> 01:30:15,880 - But I already knew. You're my whole life 924 01:30:16,040 --> 01:30:19,480 No one will ever touch me again. Never. 925 01:30:20,960 --> 01:30:24,920 - I told myself all night "I mustn't touch" 926 01:30:25,080 --> 01:30:26,670 - You're my handsome face. 927 01:30:26,840 --> 01:30:29,230 - She mustn't fall in love. 928 01:30:29,400 --> 01:30:31,360 - You're my soft hands. 929 01:30:31,520 --> 01:30:32,920 My handsome Philippe. 930 01:30:33,520 --> 01:30:36,200 - Never leave me again. Never. 931 01:30:36,360 --> 01:30:38,880 Philippe... Philippe... 932 01:30:39,880 --> 01:30:41,520 Philippe... 65666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.