All language subtitles for Legends of Tomorrow-05E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,864 --> 00:00:05,302 All right, Legends, let's get this show on the road. 2 00:00:05,304 --> 00:00:07,538 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,007 For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,810 23 hours and 45 minutes to save my brother. 5 00:00:12,812 --> 00:00:15,615 - You're welcome. - All right, you heard the lady. 6 00:00:15,617 --> 00:00:16,685 Clock is ticking. 7 00:00:16,687 --> 00:00:17,794 Yeah, let's get back to the ship 8 00:00:17,796 --> 00:00:19,576 and fire up the Loom before it's too late. 9 00:00:19,578 --> 00:00:20,879 Has anyone seen Gary? 10 00:00:20,881 --> 00:00:24,422 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 11 00:00:24,424 --> 00:00:26,891 So if you come across a disembodied voice 12 00:00:26,893 --> 00:00:29,026 floating around, crying out like a baby, 13 00:00:29,028 --> 00:00:30,029 then that's your culprit. 14 00:00:30,031 --> 00:00:31,398 Yeah, Gary went back to the ship. 15 00:00:31,400 --> 00:00:32,706 His Bunny has IBS. 16 00:00:32,708 --> 00:00:37,168 Yeah, and serious gas issues. 17 00:00:39,089 --> 00:00:40,355 Ooh. 18 00:00:40,357 --> 00:00:44,125 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,927 Why are we in England? 20 00:00:45,929 --> 00:00:47,829 Where the bloody hell's the portal? 21 00:00:47,831 --> 00:00:51,699 Has anyone seen Astra? 22 00:01:05,982 --> 00:01:08,750 How's your tummy, my bunny-wummy? 23 00:01:11,421 --> 00:01:13,444 Gideon, can you do me a favor? 24 00:01:13,446 --> 00:01:16,057 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 25 00:01:19,229 --> 00:01:21,296 Gideon, you there? 26 00:01:22,466 --> 00:01:24,567 Huh. 27 00:01:24,569 --> 00:01:26,000 Gary, the ship's compromised. 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,769 They're shutting me down... 29 00:01:32,843 --> 00:01:37,745 If Gideon is down, then who's flying the ship? 30 00:01:37,747 --> 00:01:39,347 Oh, come on, are you not off your trolleys? 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,716 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 32 00:01:41,718 --> 00:01:43,084 I know we're "friends" with her now, 33 00:01:43,086 --> 00:01:44,387 but maybe she wanted to use the Loom. 34 00:01:44,389 --> 00:01:46,120 Or what if my sister's got to her? 35 00:01:46,122 --> 00:01:47,856 If they get control of the Loom before we do, 36 00:01:47,858 --> 00:01:49,624 we'll never get a chance to bring my brother back. 37 00:01:49,626 --> 00:01:51,726 Okay, let's all just keep our cool. 38 00:01:51,728 --> 00:01:54,796 Gideon, what's going on? 39 00:01:54,798 --> 00:01:56,865 Gideon? 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,333 Okay, no Gideon. 41 00:01:58,335 --> 00:02:01,302 Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 42 00:02:04,641 --> 00:02:06,908 What just happened? Did you have another vision? 43 00:02:06,910 --> 00:02:10,945 Uh, no, it's, um... no, it was nothing. 44 00:02:10,947 --> 00:02:13,147 As in you saw nothing, or what? 45 00:02:13,149 --> 00:02:16,751 It... it was just a... a flash, and then it was nothing. 46 00:02:16,753 --> 00:02:18,052 I think it's the Chalice. 47 00:02:18,054 --> 00:02:20,622 It's probably messing with my powers. 48 00:02:20,624 --> 00:02:23,024 So what, so now you're just blind? 49 00:02:23,026 --> 00:02:24,759 - That's not helpful. - Come on, that's insensitive. 50 00:02:24,761 --> 00:02:26,194 Wait, wait, wait. 51 00:02:26,196 --> 00:02:28,830 I think I just came up with an amazing plan. 52 00:02:28,832 --> 00:02:31,699 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 53 00:02:31,701 --> 00:02:33,668 some of which are still standing... 54 00:02:33,670 --> 00:02:36,670 like the one in London, yes? 55 00:02:36,672 --> 00:02:38,372 We go there, we get a Time Courier, 56 00:02:38,374 --> 00:02:39,474 it'll to take us to the Waverider. 57 00:02:39,476 --> 00:02:40,543 - Yes. - Yes. 58 00:02:40,545 --> 00:02:43,381 Yeah, babe. That is a perfect plan. And you know what? 59 00:02:43,383 --> 00:02:45,117 We're gonna do it, we're gonna go to London, 60 00:02:45,119 --> 00:02:48,883 because we are immortal superheroes. 61 00:02:48,885 --> 00:02:50,752 - Except me. - Except for Zari. 62 00:02:50,754 --> 00:02:55,224 And nothing is gonna stand in our way. 63 00:02:56,860 --> 00:02:59,127 We're immortal, and we're superheroes, 64 00:02:59,129 --> 00:03:00,930 and we have to wait for the bus. 65 00:03:00,932 --> 00:03:02,165 Ugh. 66 00:03:02,167 --> 00:03:04,966 Well, at least Constantine got us these nice, warm clothes. 67 00:03:04,968 --> 00:03:06,302 We're ready for anything, right? 68 00:03:06,304 --> 00:03:08,102 Yeah, like a pheasant hunt. 69 00:03:08,104 --> 00:03:10,805 But in our defense, we do look pretty good. 70 00:03:10,807 --> 00:03:12,173 Okay, tell me this. 71 00:03:12,175 --> 00:03:14,075 How do you live here and not have a car? 72 00:03:14,077 --> 00:03:16,277 Never needed one, love. Always bummed a ride. 73 00:03:16,279 --> 00:03:18,913 So exactly how far is it to London? 74 00:03:18,915 --> 00:03:22,884 Well, according to my phone, it says 275.8... 75 00:03:22,886 --> 00:03:24,085 Miles or kilometers? 76 00:03:24,087 --> 00:03:25,353 Doesn't matter. It's far. 77 00:03:25,355 --> 00:03:27,055 When is the bus supposed to get here? 78 00:03:27,057 --> 00:03:28,117 According to the schedule, 79 00:03:28,119 --> 00:03:31,826 it'll be here in either one minute or three hours. 80 00:03:31,828 --> 00:03:33,396 Wait. Guys, is it a holiday? 81 00:03:33,398 --> 00:03:34,431 Is it a holiday? 82 00:03:34,433 --> 00:03:36,089 Ah, finally. 83 00:03:36,091 --> 00:03:37,098 - Yes. - There we go. 84 00:03:37,100 --> 00:03:38,199 - Okay. - Oop. 85 00:03:49,312 --> 00:03:51,446 Hold up. Why's paying the fare? 86 00:03:51,448 --> 00:03:53,548 - Does anyone have any money? - No. 87 00:03:53,550 --> 00:03:56,684 Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 88 00:03:56,686 --> 00:03:57,986 but the fate of the world 89 00:03:57,988 --> 00:03:59,420 depends on us getting on this bus. 90 00:03:59,422 --> 00:04:01,623 I don't care who depends on who. 91 00:04:01,625 --> 00:04:05,793 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 92 00:04:05,795 --> 00:04:07,028 Have it your way. 93 00:04:09,933 --> 00:04:11,032 Well, come on! 94 00:04:13,604 --> 00:04:15,417 I really am so sorry, sir. 95 00:04:15,419 --> 00:04:17,005 Believe it or not, we're the good guys. 96 00:04:23,413 --> 00:04:24,445 Bollocks! 97 00:04:31,452 --> 00:04:35,452 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 98 00:04:40,096 --> 00:04:43,498 Thank you for delivering this lovely timeship. 99 00:04:43,500 --> 00:04:44,899 And Atropos, thank you 100 00:04:44,901 --> 00:04:47,669 for shutting off that aggravating talking computer. 101 00:04:47,671 --> 00:04:48,970 She thought she was so witty. 102 00:04:48,972 --> 00:04:50,772 You don't have to thank me. 103 00:04:50,774 --> 00:04:52,440 It's not like I had a choice. 104 00:04:52,442 --> 00:04:54,242 You called in your favor, after all. 105 00:04:54,244 --> 00:04:56,277 Everything comes at a price, Astra. 106 00:04:56,279 --> 00:04:58,412 I gave you a shot at killing John Constantine, 107 00:04:58,414 --> 00:04:59,914 and you squandered that. 108 00:04:59,916 --> 00:05:01,883 You drank from the Chalice of Dionysus. 109 00:05:01,885 --> 00:05:04,419 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 110 00:05:04,421 --> 00:05:06,354 Are you asking me to work with you? 111 00:05:06,356 --> 00:05:10,458 Because I'm not hearing a question. 112 00:05:10,460 --> 00:05:13,828 Fine, I'll join you, but I have some demands. 113 00:05:13,830 --> 00:05:16,998 - Demands, really? - Yeah. 114 00:05:17,000 --> 00:05:18,799 Now I've experienced life on Earth again, 115 00:05:18,801 --> 00:05:21,169 some things have gotta change, like prunes. 116 00:05:21,171 --> 00:05:23,371 Disgusting. I want them gone. 117 00:05:23,373 --> 00:05:24,405 And dogs? 118 00:05:24,407 --> 00:05:26,441 They should stay puppies forever. 119 00:05:26,443 --> 00:05:29,577 Oh, and there's just one more thing. 120 00:05:29,579 --> 00:05:32,780 I want to bring my mother back to life. 121 00:05:32,782 --> 00:05:33,848 Let's kill her. 122 00:05:35,151 --> 00:05:37,018 I'm immortal, remember? 123 00:05:37,020 --> 00:05:38,254 For now. 124 00:05:38,256 --> 00:05:42,092 Astra's friends will be searching for us by now. 125 00:05:42,094 --> 00:05:44,295 Do something productive and take care of them 126 00:05:44,297 --> 00:05:48,830 while I chat with Astra about this list of demands. 127 00:05:50,133 --> 00:05:54,001 Now, tell me about these prunes. 128 00:05:54,003 --> 00:05:55,671 Um, should I tell Mick 129 00:05:55,673 --> 00:05:57,440 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 130 00:05:57,442 --> 00:05:59,944 No, definitely not. It'll just confuse him more. 131 00:05:59,946 --> 00:06:01,013 Okay. 132 00:06:01,015 --> 00:06:02,115 Speaking of driving, 133 00:06:02,117 --> 00:06:04,648 maybe you should run point on this mission. 134 00:06:04,650 --> 00:06:06,117 What? 135 00:06:06,119 --> 00:06:08,182 Is this because you're blind? 136 00:06:08,184 --> 00:06:09,917 Because you totally killed it at beer pong. 137 00:06:09,919 --> 00:06:14,489 Thank you, but now that I can't see the future, you know, 138 00:06:14,491 --> 00:06:16,758 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 139 00:06:16,760 --> 00:06:20,428 And plus, you're exactly who the team needs right now. 140 00:06:20,430 --> 00:06:21,662 Uh... 141 00:06:21,664 --> 00:06:24,999 okay, fine, but this is only temporary, 142 00:06:25,001 --> 00:06:26,768 because as far as I'm concerned, 143 00:06:26,770 --> 00:06:29,238 we are co-captains for life. 144 00:06:29,240 --> 00:06:30,338 Always. 145 00:07:04,442 --> 00:07:06,576 Oh. 146 00:07:06,578 --> 00:07:07,712 Who's that? 147 00:07:30,867 --> 00:07:33,267 - We're gonna get your brother back. - _ 148 00:07:33,269 --> 00:07:38,039 We're just taking, you know, the scenic route. 149 00:07:40,376 --> 00:07:43,177 Oh, you have got to be kidding me. 150 00:07:43,179 --> 00:07:45,546 You must be joking. What are you doing? 151 00:07:45,548 --> 00:07:47,515 Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 152 00:07:47,517 --> 00:07:50,284 - Come on, give it here... - This is not your friend. 153 00:07:50,286 --> 00:07:52,420 I thought you quit. Why are you starting again? 154 00:07:52,422 --> 00:07:55,035 Because I trusted Astra, and then she betrayed me 155 00:07:55,037 --> 00:07:57,538 by siding with Charlie's sisters. 156 00:07:57,540 --> 00:07:58,907 You know once they use the Loom, 157 00:07:58,909 --> 00:08:00,595 we're all as good as dead, anyways. 158 00:08:00,597 --> 00:08:03,465 This doomsday act is getting super old. 159 00:08:03,467 --> 00:08:04,534 Look around. 160 00:08:04,536 --> 00:08:07,081 The sky hasn't fallen, the world is still here, 161 00:08:07,083 --> 00:08:09,470 and for whatever reason, the cabal of mystical seamstresses 162 00:08:09,472 --> 00:08:10,805 hasn't started spinning yet, 163 00:08:10,807 --> 00:08:13,808 which means we still have time to stop them. 164 00:08:13,810 --> 00:08:16,310 So just don't do that. 165 00:08:16,312 --> 00:08:18,746 - Fine. - So gross. 166 00:08:37,533 --> 00:08:39,535 Oh, damn, Mick. You killed her. 167 00:08:39,537 --> 00:08:40,637 No, I didn't. 168 00:08:40,639 --> 00:08:43,207 - How do you know? - She's moving. 169 00:08:46,509 --> 00:08:49,343 Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 170 00:08:49,345 --> 00:08:50,912 Are you okay? 171 00:08:54,951 --> 00:08:55,983 What is it? 172 00:08:57,153 --> 00:08:59,588 Punch it, punch it! 173 00:09:02,792 --> 00:09:03,891 Nice one. 174 00:09:03,893 --> 00:09:05,777 Well, we've seen this before in the forests 175 00:09:05,779 --> 00:09:07,895 when Atropos was chasing us. 176 00:09:07,897 --> 00:09:10,466 My sister will do everything she can to stop us. 177 00:09:10,468 --> 00:09:12,044 Then we're probably gonna start seeing 178 00:09:12,046 --> 00:09:13,512 a lot more of these zombies soon. 179 00:09:13,514 --> 00:09:16,183 - Or now. - Hmm? 180 00:09:31,441 --> 00:09:32,673 Let's go! 181 00:10:11,183 --> 00:10:13,651 Oh, come on, really? 182 00:10:13,653 --> 00:10:14,915 Ew. 183 00:10:18,254 --> 00:10:20,621 What the hell, John? Now you have a death wish? 184 00:10:20,623 --> 00:10:22,156 Oh, come on. Don't be daft. 185 00:10:22,158 --> 00:10:24,163 See, apparently the good thing about having a damned soul 186 00:10:24,165 --> 00:10:25,826 is that these zombies aren't interested in me. 187 00:10:27,630 --> 00:10:29,448 Ew, ew, ew. 188 00:10:29,450 --> 00:10:31,090 Cool demo. Can you do something now? 189 00:10:31,092 --> 00:10:33,033 Yeah, okay. Watch. 190 00:10:52,043 --> 00:10:54,278 All right, team. We gotta stick to the plan. 191 00:10:54,280 --> 00:10:55,412 Let's get this bus up and running 192 00:10:55,414 --> 00:10:57,732 before more of these come back. 193 00:11:02,672 --> 00:11:05,406 Maybe this cable will get Gideon back online. 194 00:11:07,744 --> 00:11:08,843 Gideon? 195 00:11:08,845 --> 00:11:10,212 Oh. 196 00:11:10,214 --> 00:11:12,415 Should've paid more attention in computer science. 197 00:11:21,124 --> 00:11:24,859 Wake up, sleepyhead. 198 00:11:32,570 --> 00:11:34,435 Are you an angel? 199 00:11:34,437 --> 00:11:35,536 Am I dead? 200 00:11:35,538 --> 00:11:37,171 Oh, you're not dead, Gary. 201 00:11:37,173 --> 00:11:38,706 And I'm Gideon. 202 00:11:38,708 --> 00:11:41,175 - You're Gideon? - Mm-hmm. 203 00:11:41,177 --> 00:11:43,110 But you're so... 204 00:11:43,112 --> 00:11:45,179 you're so... 205 00:11:45,181 --> 00:11:46,280 human. 206 00:11:46,282 --> 00:11:47,949 Are you real? 207 00:11:47,951 --> 00:11:51,218 Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 208 00:11:51,220 --> 00:11:52,920 Now listen to me very carefully, 209 00:11:52,922 --> 00:11:55,156 because you have a rather important job to do. 210 00:11:55,158 --> 00:11:56,724 - I do? - Yes. 211 00:11:56,726 --> 00:11:59,260 You must hide those very important and powerful rings 212 00:11:59,262 --> 00:12:01,295 from those evil sisters. 213 00:12:01,297 --> 00:12:03,297 The fate the world depends on it. 214 00:12:03,299 --> 00:12:06,033 Now, come on, Gary. 215 00:12:06,035 --> 00:12:08,836 It's time to get to work. 216 00:12:08,838 --> 00:12:10,571 Guys, come on. We've got to keep moving. 217 00:12:10,573 --> 00:12:12,506 What if my sister sends something else our way? 218 00:12:12,508 --> 00:12:14,793 Well, the engine's busted after the fight, 219 00:12:14,795 --> 00:12:16,410 and the fuel pump's got no power. 220 00:12:16,412 --> 00:12:18,045 Even if we fix the pump, 221 00:12:18,047 --> 00:12:21,050 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 222 00:12:21,052 --> 00:12:23,050 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 223 00:12:23,052 --> 00:12:24,585 Remember when we all worked together 224 00:12:24,587 --> 00:12:25,588 to defeat a Time Demon? 225 00:12:25,590 --> 00:12:27,922 We can make it to London if we just work together. 226 00:12:27,924 --> 00:12:30,118 All right, how long is it gonna take to fix the engine? 227 00:12:30,120 --> 00:12:32,126 - An hour. - Maybe two. 228 00:12:32,128 --> 00:12:34,264 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 229 00:12:34,266 --> 00:12:35,963 All right, we're running out of time. 230 00:12:35,965 --> 00:12:38,133 You live around here. You must know someone with a car. 231 00:12:38,135 --> 00:12:39,881 Uh, yeah, I might know a bloke. 232 00:12:39,883 --> 00:12:40,917 Great. 233 00:12:40,919 --> 00:12:42,386 Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 234 00:12:42,388 --> 00:12:43,455 You're not immortal. 235 00:12:43,457 --> 00:12:45,789 Look, I can't just sit here and do nothing. 236 00:12:45,791 --> 00:12:47,492 - What... - Hey, hey, hey. 237 00:12:47,494 --> 00:12:49,295 - I got her, it's fine. - Hey, no, no, no, no, no. 238 00:12:49,297 --> 00:12:50,473 Where are you guys going? 239 00:12:50,475 --> 00:12:51,773 We're not supposed to split up. 240 00:12:51,775 --> 00:12:53,781 It's not a part of the plan. 241 00:12:53,783 --> 00:12:56,617 Astra, dear, we have been very patient with you, 242 00:12:56,619 --> 00:12:58,552 especially considering you betrayed us 243 00:12:58,554 --> 00:12:59,720 without saying a word. 244 00:12:59,722 --> 00:13:01,390 You betrayed me first. 245 00:13:01,392 --> 00:13:03,872 Besides, I had to take my destiny into my own hands 246 00:13:03,874 --> 00:13:05,693 and try to bring my mother back myself. 247 00:13:05,695 --> 00:13:08,396 And I appreciate your gumption, 248 00:13:08,398 --> 00:13:12,199 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 249 00:13:12,201 --> 00:13:16,404 Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 250 00:13:16,406 --> 00:13:18,072 Fairly simple concept. 251 00:13:18,074 --> 00:13:22,309 But as you know, life as a human is very difficult. 252 00:13:22,311 --> 00:13:26,047 If you insist on having a normal life with your mother, 253 00:13:26,049 --> 00:13:28,182 you will be bound to the rules of nature, 254 00:13:28,184 --> 00:13:30,986 which are not kind to humans. 255 00:13:30,988 --> 00:13:32,279 See for yourself. 256 00:13:49,706 --> 00:13:50,906 Why would you show me that? 257 00:13:50,908 --> 00:13:52,519 Because that is what is going to happen 258 00:13:52,521 --> 00:13:55,155 if you bring your mother back. 259 00:13:55,157 --> 00:13:59,126 Life as a human is a life of pain and suffering. 260 00:13:59,128 --> 00:14:01,395 Constantine promised to bring your mother back 261 00:14:01,397 --> 00:14:03,330 as if it would solve all your problems, 262 00:14:03,332 --> 00:14:05,799 but what he didn't tell you 263 00:14:05,801 --> 00:14:09,670 was you're just postponing the inevitable. 264 00:14:09,672 --> 00:14:12,306 Why bring your mother back 265 00:14:12,308 --> 00:14:17,711 only to lose her all over again? 266 00:14:17,713 --> 00:14:20,381 Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 267 00:14:20,383 --> 00:14:22,353 Well, I suppose it's good to go through the motions. 268 00:14:22,355 --> 00:14:24,585 At least it gives you the illusion of control. 269 00:14:24,587 --> 00:14:26,020 Yeah, I'm not just going through the motions. 270 00:14:26,022 --> 00:14:28,324 I'm actually doing something to save my brother. 271 00:14:28,326 --> 00:14:31,415 Yeah, and I was actually trying to help Astra, 272 00:14:31,417 --> 00:14:32,926 and look what happened there. 273 00:14:32,928 --> 00:14:36,130 You may see no point in trying, but I'm not giving up. 274 00:14:36,132 --> 00:14:37,611 Have you ever considered the possibility 275 00:14:37,613 --> 00:14:40,167 that your brother's fate is doomed in every timeline? 276 00:14:40,169 --> 00:14:43,570 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 277 00:14:43,572 --> 00:14:48,175 you know, certain things are just inevitable. 278 00:14:48,177 --> 00:14:49,910 Go to hell, John. 279 00:14:49,912 --> 00:14:51,580 You know, I've been there and back, love. 280 00:14:51,582 --> 00:14:53,981 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 281 00:14:53,983 --> 00:14:55,449 You know what? Let's just walk in silence. 282 00:14:55,451 --> 00:14:57,085 Cool? Cool. 283 00:14:57,888 --> 00:14:59,555 Yeah. 284 00:14:59,557 --> 00:15:02,660 Real smooth, Johnny. Real smooth. 285 00:15:10,099 --> 00:15:12,566 She's so intriguing. 286 00:15:12,568 --> 00:15:14,635 Gary, she's positively evil. 287 00:15:14,637 --> 00:15:17,838 But she's so talented with those weird knives. 288 00:15:17,840 --> 00:15:20,541 Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 289 00:15:20,543 --> 00:15:23,477 I must ask you to focus. Pay attention now. 290 00:15:23,479 --> 00:15:25,979 Okay, but how are we gonna distract her 291 00:15:25,981 --> 00:15:28,115 to grab the ring so she doesn't notice? 292 00:15:28,117 --> 00:15:31,385 I've got an idea. 293 00:15:31,387 --> 00:15:32,419 Wish me luck. 294 00:15:33,456 --> 00:15:35,355 Good luck. 295 00:16:10,659 --> 00:16:12,993 What's up? 296 00:16:12,995 --> 00:16:15,896 I really don't think I should've let John and Zari go. 297 00:16:15,898 --> 00:16:17,898 What if we get the bus up and running before they get back 298 00:16:17,900 --> 00:16:19,199 or even worse, more zombies? 299 00:16:19,201 --> 00:16:21,101 - Then what am I supposed to... - Hey. 300 00:16:21,103 --> 00:16:23,303 Don't sweat it if the plan falls apart. 301 00:16:23,305 --> 00:16:25,472 Sometimes the best solutions come 302 00:16:25,474 --> 00:16:27,574 when there is no plan at all. 303 00:16:27,576 --> 00:16:30,711 Besides, Legends are all about improvisation. 304 00:16:30,713 --> 00:16:32,613 It's kind of like, uh, 305 00:16:32,615 --> 00:16:34,215 freeform jazz. 306 00:16:34,217 --> 00:16:36,319 Ugh, I hate freeform jazz. 307 00:16:36,321 --> 00:16:37,821 Oh, me, too. 308 00:16:37,823 --> 00:16:40,287 Uh, it sounds like we have company. 309 00:16:40,289 --> 00:16:42,222 Whoa, I think those are soldiers. 310 00:16:42,224 --> 00:16:44,258 Uh, maybe they can help us get to London. 311 00:16:44,260 --> 00:16:46,193 What'd I tell ya? 312 00:16:48,397 --> 00:16:49,863 - Oh, hey, guys. Hi. - Hands up. 313 00:16:49,865 --> 00:16:52,499 Oh, oh, we are so glad you found us. 314 00:16:52,501 --> 00:16:53,734 Stay where you are. 315 00:16:53,736 --> 00:16:54,935 They've got blood on their clothes. 316 00:16:54,937 --> 00:16:56,003 They might be infected. 317 00:16:56,005 --> 00:16:57,272 - But... - No. 318 00:16:57,274 --> 00:17:00,174 - No, it's not. - No, no, no, we're not infected. 319 00:17:01,777 --> 00:17:02,810 Ava! 320 00:17:07,918 --> 00:17:08,949 Oh. 321 00:17:08,951 --> 00:17:12,052 Ow! 322 00:17:16,659 --> 00:17:18,325 Ow. 323 00:17:18,327 --> 00:17:19,693 My God. 324 00:17:19,695 --> 00:17:21,595 These zombies can withstand headshots. 325 00:17:21,597 --> 00:17:23,764 Since when do zombies talk, you idiot? 326 00:17:23,766 --> 00:17:26,533 Super-zombies who have become sentient. 327 00:17:26,535 --> 00:17:28,669 Round them up and take them back to base camp. 328 00:17:38,871 --> 00:17:40,937 Lachesis? 329 00:17:40,939 --> 00:17:42,072 Yes? 330 00:17:42,074 --> 00:17:43,406 The rings are gone. 331 00:17:45,548 --> 00:17:47,949 I don't understand. How could this happen? 332 00:17:47,951 --> 00:17:49,484 There must be someone else on the ship. 333 00:17:52,389 --> 00:17:55,857 You're right. Someone else is here. 334 00:18:02,099 --> 00:18:05,101 And I know exactly who it is. 335 00:18:05,889 --> 00:18:09,771 I got the rings. We make an amazing team. 336 00:18:09,773 --> 00:18:11,840 We should have our own spin-off. 337 00:18:11,842 --> 00:18:15,243 ♪ Gideon and Gary, having adventures ♪ 338 00:18:15,245 --> 00:18:19,981 ♪ Solving problems and saving the world ♪ 339 00:18:19,983 --> 00:18:21,132 Brilliant song, Gary! 340 00:18:21,134 --> 00:18:22,718 You must teach it to me once you've managed 341 00:18:22,720 --> 00:18:24,057 to wrestle control of the Waverider 342 00:18:24,059 --> 00:18:25,720 from those pesky sisters. 343 00:18:25,722 --> 00:18:27,655 - I know how we can do that. - Mm-hmm? 344 00:18:27,657 --> 00:18:29,691 We'll blow up the ship. 345 00:18:29,693 --> 00:18:33,595 Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 346 00:18:33,597 --> 00:18:35,430 Oh, that sounds like fun. 347 00:18:35,432 --> 00:18:36,931 Let's track down a Courier 348 00:18:36,933 --> 00:18:38,766 so we can jump the rest of the Legends here. 349 00:18:38,768 --> 00:18:41,302 Well, what are we waiting for? 350 00:18:41,304 --> 00:18:46,307 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 351 00:18:46,309 --> 00:18:49,811 Gary, you're making me blush. 352 00:18:52,415 --> 00:18:53,449 Let's go. 353 00:18:58,328 --> 00:18:59,829 This is charming. 354 00:19:01,391 --> 00:19:02,991 How'd you hear about this place? 355 00:19:02,993 --> 00:19:05,252 Well, back in the day, Old Man Joe called me about 356 00:19:05,254 --> 00:19:06,828 a demon-possessed '75 Fiat. 357 00:19:06,830 --> 00:19:08,796 It was a right messy exorcism. 358 00:19:08,798 --> 00:19:10,331 And a right crappy car. 359 00:19:10,333 --> 00:19:13,334 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 360 00:19:13,336 --> 00:19:15,570 We don't want to be out here any longer than we have to be. 361 00:19:17,474 --> 00:19:19,007 What was that? 362 00:19:19,009 --> 00:19:21,676 It's not a sound we want to be waiting around for. 363 00:19:23,180 --> 00:19:24,746 Okay, come on, let's go. This way, go! 364 00:19:30,453 --> 00:19:31,819 Come on, quick! 365 00:19:41,999 --> 00:19:43,800 Okay, I'll go find the van keys. 366 00:19:43,802 --> 00:19:46,568 Yeah, all right, yeah. You do that. 367 00:19:56,413 --> 00:19:57,845 Okay. 368 00:20:06,990 --> 00:20:08,623 Thanks, Old Man Joe. 369 00:20:26,176 --> 00:20:28,378 What is that infernal racket? Are you all right? 370 00:20:28,380 --> 00:20:31,054 Yup, yeah, I'm fine. Just... 371 00:20:31,056 --> 00:20:34,292 filing this away for future therapy. 372 00:20:36,464 --> 00:20:37,597 Okay. 373 00:20:41,939 --> 00:20:43,345 We better leg it to that chip van 374 00:20:43,347 --> 00:20:45,048 before you become zombie fodder. 375 00:20:45,050 --> 00:20:48,253 John, there's too many of them out there. 376 00:20:48,255 --> 00:20:51,290 But they're not interested in you. 377 00:20:51,292 --> 00:20:53,736 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 378 00:20:53,738 --> 00:20:55,703 Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 379 00:20:55,705 --> 00:20:56,906 Why, because you didn't think of it? 380 00:20:56,908 --> 00:20:59,309 Because I'm not leaving you here to die, all right? 381 00:21:01,381 --> 00:21:02,748 That's it. 382 00:21:02,750 --> 00:21:04,612 Oh, and now you're good with leaving me to die? 383 00:21:04,614 --> 00:21:05,948 Well, yes to death, no to leaving. 384 00:21:05,950 --> 00:21:07,817 You see, there was this spell that the ancient Egyptians... 385 00:21:07,819 --> 00:21:09,463 I don't need the history lesson, John, just do it. 386 00:21:09,465 --> 00:21:12,233 Yeah, all right, but it means stopping your heart. 387 00:21:12,235 --> 00:21:13,969 And when I do that, we've only got a few minutes 388 00:21:13,971 --> 00:21:15,305 before the rest of you stops. 389 00:21:15,307 --> 00:21:18,342 It's risky, and anything can go wrong. 390 00:21:18,344 --> 00:21:19,895 You know what? 391 00:21:19,897 --> 00:21:23,232 This whole day has gone wrong, so why stop now? 392 00:21:24,157 --> 00:21:26,315 Why, indeed. 393 00:21:28,720 --> 00:21:30,699 You're making a huge mistake! 394 00:21:30,701 --> 00:21:32,688 What sentient zombies are this well-dressed? 395 00:21:32,690 --> 00:21:36,525 Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 396 00:21:36,527 --> 00:21:37,816 This stays between us. 397 00:21:37,818 --> 00:21:39,702 Okay, I'm just gonna make up a speech. 398 00:21:39,704 --> 00:21:41,502 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 399 00:21:41,504 --> 00:21:43,772 Ava's lost it? She's lost it. 400 00:21:43,774 --> 00:21:44,842 Shh, she's thinking. 401 00:21:44,844 --> 00:21:45,871 Ah, okay! You know what, guys? 402 00:21:45,873 --> 00:21:47,340 Wha... um... 403 00:21:47,342 --> 00:21:49,577 we're not wasting any more time in this tin can. 404 00:21:49,579 --> 00:21:50,979 And let's try to get creative 405 00:21:50,981 --> 00:21:52,315 and think about what resources we have. 406 00:21:52,317 --> 00:21:53,351 Okay. 407 00:21:53,353 --> 00:21:56,206 Look, we've got a guy who turns into steel. 408 00:21:56,208 --> 00:21:58,543 We've got a shapeshifter, right? 409 00:21:58,545 --> 00:21:59,578 That's fricking amazing. 410 00:21:59,580 --> 00:22:01,047 We've got a kickass blind assassin. 411 00:22:01,049 --> 00:22:03,259 And a reformed thief turned romance novelist. 412 00:22:03,261 --> 00:22:05,161 Who you calling reformed? 413 00:22:05,163 --> 00:22:08,264 - Oh, well... - Whoa, wait a minute. 414 00:22:08,266 --> 00:22:10,333 I've been locked up in one of these before. 415 00:22:11,736 --> 00:22:13,903 There's a weak door... 416 00:22:13,905 --> 00:22:16,105 down here somewhere. 417 00:22:17,809 --> 00:22:18,862 Ah. 418 00:22:18,864 --> 00:22:20,798 Steel Boy, punch. 419 00:22:20,800 --> 00:22:22,901 I'd be honored. 420 00:22:22,903 --> 00:22:23,937 Well, wait, what, 421 00:22:23,939 --> 00:22:26,881 so we're gonna just jump out of a moving car? 422 00:22:26,883 --> 00:22:28,852 Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 423 00:22:28,854 --> 00:22:29,986 but it's really gonna hurt. 424 00:22:32,557 --> 00:22:34,857 Okay, who's first? 425 00:22:34,859 --> 00:22:36,125 - You! - Hey! 426 00:22:36,127 --> 00:22:37,760 Oh, God! 427 00:22:37,762 --> 00:22:40,663 Outta here, sucker! 428 00:22:40,665 --> 00:22:42,932 All right, then. Well, come on, step right up. 429 00:22:42,934 --> 00:22:44,667 - Got her? - Yeah, I got her, Ava. 430 00:22:44,669 --> 00:22:47,671 Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 431 00:22:47,673 --> 00:22:50,108 Okay, and jump! 432 00:22:50,110 --> 00:22:52,308 This actually wasn't part of the plan! 433 00:22:57,797 --> 00:22:58,896 Ow. 434 00:23:04,136 --> 00:23:07,137 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 435 00:23:07,139 --> 00:23:08,539 I'd give that a gentlemen's seven. 436 00:23:08,541 --> 00:23:09,668 Know what? I will take it, 437 00:23:09,670 --> 00:23:12,402 because now we are 80 miles from London 438 00:23:12,404 --> 00:23:14,105 which is, you know... 439 00:23:14,107 --> 00:23:15,579 ow... closer than we were before. 440 00:23:15,581 --> 00:23:17,381 - Yeah. - We're never gonna make it. 441 00:23:17,383 --> 00:23:19,516 Hey, never say never. 442 00:23:19,518 --> 00:23:21,885 Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 443 00:23:23,055 --> 00:23:25,656 Don't stop, Wilbur! Zombies! 444 00:23:25,658 --> 00:23:27,658 Ay, ay. Damn it. 445 00:23:29,698 --> 00:23:31,562 You're giving off a vibe. 446 00:23:31,564 --> 00:23:32,864 Oh, man. 447 00:23:32,866 --> 00:23:35,902 - Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming. 448 00:23:42,416 --> 00:23:46,219 All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 449 00:23:46,221 --> 00:23:49,413 Sure. 450 00:23:49,415 --> 00:23:51,014 Okay. 451 00:23:54,987 --> 00:23:56,453 If I die, I can't believe 452 00:23:56,455 --> 00:23:58,088 the last thing I'm gonna see is your face. 453 00:23:58,090 --> 00:24:01,059 Well, better than those zombies out there, eh? 454 00:24:01,061 --> 00:24:02,661 Debatable. 455 00:24:02,663 --> 00:24:04,758 Yeah? All right, love. 456 00:24:06,537 --> 00:24:08,972 Close your eyes now. 457 00:24:08,974 --> 00:24:11,108 Okay. 458 00:25:38,057 --> 00:25:40,290 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 459 00:25:40,292 --> 00:25:41,926 Don't do this to me. 460 00:25:41,928 --> 00:25:43,896 Come on, Zari, come on. 461 00:25:43,898 --> 00:25:47,734 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 462 00:25:47,736 --> 00:25:48,803 Come back to me! 463 00:25:50,608 --> 00:25:52,742 Oh, come on. 464 00:25:57,284 --> 00:25:59,785 Is this what a hangover feels like? 465 00:26:04,094 --> 00:26:05,227 We need to get out of here. 466 00:26:15,194 --> 00:26:17,195 - Got one. - Smashing job, Gary. 467 00:26:17,197 --> 00:26:18,811 Now let's go get your friend 468 00:26:18,813 --> 00:26:20,881 so we can finish this adventure once and for all. 469 00:26:20,883 --> 00:26:22,584 Easy enough. 470 00:26:22,586 --> 00:26:24,620 Drop it. 471 00:26:26,492 --> 00:26:29,193 She means it. She'll skin you alive. 472 00:26:29,195 --> 00:26:31,575 What are you doing, Astra? 473 00:26:31,577 --> 00:26:32,824 Why are you working with them? 474 00:26:32,826 --> 00:26:35,061 Now give us the rings. We know you have them. 475 00:26:37,066 --> 00:26:40,835 Gideon, run! Save yourself! 476 00:26:42,207 --> 00:26:46,343 The moron is speaking to the rabbit. 477 00:26:46,345 --> 00:26:47,779 The rings are in your pocket. 478 00:26:47,781 --> 00:26:49,448 Give them to us. 479 00:26:49,450 --> 00:26:51,985 Gideon, help me. 480 00:26:51,987 --> 00:26:53,654 I can't, Gary. 481 00:26:53,656 --> 00:26:56,091 I'm just a figment of your imagination. 482 00:26:56,093 --> 00:26:57,794 But you must believe in yourself 483 00:26:57,796 --> 00:27:00,131 and don't give in, no matter what they do. 484 00:27:02,136 --> 00:27:04,178 How could I give you the rings 485 00:27:04,180 --> 00:27:06,815 if they were never really here? 486 00:27:09,288 --> 00:27:10,488 Trickery. 487 00:27:10,490 --> 00:27:12,123 Yeah, I may have been electrocuted 488 00:27:12,125 --> 00:27:13,126 by Gideon's mainframe, 489 00:27:13,128 --> 00:27:15,396 but I could still do a simple obfuscation spell. 490 00:27:15,398 --> 00:27:18,566 Time for more persuasive tactics. 491 00:27:18,568 --> 00:27:20,503 Ah! 492 00:27:25,145 --> 00:27:27,353 Those headlights are coming in fast. 493 00:27:27,355 --> 00:27:29,656 All right, everybody. Just be cool, yeah? 494 00:27:29,658 --> 00:27:31,459 Try to act as un-zombielike as possible. 495 00:27:31,461 --> 00:27:33,028 Maybe Mick should stand in the back. 496 00:27:33,030 --> 00:27:34,135 Ooh. 497 00:27:38,310 --> 00:27:41,045 Get in, losers. We're going Looming. 498 00:27:47,089 --> 00:27:49,205 _ 499 00:28:00,264 --> 00:28:02,598 Uh, hello? 500 00:28:02,600 --> 00:28:05,834 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 501 00:28:11,588 --> 00:28:13,588 _ 502 00:28:21,826 --> 00:28:23,419 A-ha. 503 00:28:23,421 --> 00:28:26,055 Well, cheers to this nightmare of a day 504 00:28:26,057 --> 00:28:27,323 coming to an end soon. 505 00:28:27,325 --> 00:28:28,358 I will drink to that. 506 00:28:28,360 --> 00:28:30,194 Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 507 00:28:30,196 --> 00:28:32,097 but you can sign me up for a beer anytime. 508 00:28:36,171 --> 00:28:37,638 Yeah, John was right. 509 00:28:37,640 --> 00:28:39,174 We are not out of the woods yet. 510 00:28:39,176 --> 00:28:42,504 - Is it dead? - Yeah, how did you know? 511 00:28:45,576 --> 00:28:47,176 Great, that's just great. 512 00:28:47,178 --> 00:28:49,612 My brother's gone forever, and the world's gonna end 513 00:28:49,614 --> 00:28:51,448 because someone forgot to charge it. 514 00:28:51,450 --> 00:28:52,683 Great. 515 00:29:05,585 --> 00:29:07,552 Smoke break? 516 00:29:07,554 --> 00:29:10,855 Actually... 517 00:29:10,857 --> 00:29:13,524 I quit smoking. 518 00:29:13,526 --> 00:29:14,892 Again. 519 00:29:14,894 --> 00:29:16,328 Mm, don't tell me. 520 00:29:16,330 --> 00:29:19,130 You finally found something to live for? 521 00:29:19,132 --> 00:29:21,232 There's no point. 522 00:29:21,234 --> 00:29:24,602 The Fates are literally against us. 523 00:29:24,604 --> 00:29:28,573 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 524 00:29:28,575 --> 00:29:31,809 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 525 00:29:34,194 --> 00:29:35,495 You know, I gotta say. 526 00:29:35,497 --> 00:29:38,431 All this doom and gloom attitude 527 00:29:38,433 --> 00:29:40,433 really don't suit you, love. 528 00:29:40,435 --> 00:29:41,921 I'm sorry, I didn't realize 529 00:29:41,923 --> 00:29:43,870 you had a monopoly on doom and gloom. 530 00:29:43,872 --> 00:29:45,471 No, no, no, I'm just saying, you know, 531 00:29:45,473 --> 00:29:47,273 you stick to what you know best is all. 532 00:29:47,275 --> 00:29:48,875 Yeah, I'm not gonna take advice 533 00:29:48,877 --> 00:29:51,110 from a "professional" exorcist with a savior complex. 534 00:29:51,112 --> 00:29:53,846 Come on, I do not have a savior complex. 535 00:29:53,848 --> 00:29:55,448 Are you serious right now? 536 00:29:55,450 --> 00:29:58,184 Oh, save me from my demons, John Constantine. 537 00:29:58,186 --> 00:29:59,418 Oh, well, what about you, then? 538 00:29:59,420 --> 00:30:00,820 I mean, you talk about savior complex, 539 00:30:00,822 --> 00:30:03,289 what with all your self-help and advice videos, 540 00:30:03,291 --> 00:30:05,658 saving your minions from a life of drudgery. 541 00:30:05,660 --> 00:30:08,127 I give my followers something to aspire to. 542 00:30:08,129 --> 00:30:10,730 Aspire to, really? What's that, then? 543 00:30:10,732 --> 00:30:14,667 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 544 00:30:14,669 --> 00:30:17,043 If you think I'm superficial, then why are you here with me? 545 00:30:17,045 --> 00:30:18,205 Do you know what? I don't know. 546 00:30:18,207 --> 00:30:20,239 I just think I haven't had enough punishment for one day. 547 00:30:20,241 --> 00:30:21,574 Punishment? 548 00:30:21,576 --> 00:30:23,576 You should just go, then. Right now. 549 00:30:23,578 --> 00:30:24,944 You want me to leave? Because I will leave. 550 00:30:24,946 --> 00:30:26,645 I will go right now and I will not come back. 551 00:30:26,647 --> 00:30:27,680 Good, great, leave. 552 00:30:27,682 --> 00:30:28,915 I wouldn't want to be with you right now 553 00:30:28,917 --> 00:30:30,287 if you were the last man on Earth. 554 00:30:30,289 --> 00:30:31,656 Well, good, because I wouldn't want to be with you 555 00:30:31,658 --> 00:30:33,659 if you were the last woman... 556 00:30:45,466 --> 00:30:48,201 So, where should we start? 557 00:30:48,203 --> 00:30:53,573 Head, shoulders, knees, or toes? 558 00:30:53,575 --> 00:30:56,843 How about none of those things? 559 00:30:56,845 --> 00:31:00,213 You can hand me those rings or you can give me your hands. 560 00:31:00,215 --> 00:31:01,514 It is that simple. 561 00:31:01,516 --> 00:31:05,151 This isn't you. You're not like them. 562 00:31:06,387 --> 00:31:08,354 You don't know a thing about me. 563 00:31:08,356 --> 00:31:10,590 I do know that when you had to choose between 564 00:31:10,592 --> 00:31:12,725 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 565 00:31:12,727 --> 00:31:16,162 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 566 00:31:22,337 --> 00:31:24,103 That was a mistake. 567 00:31:24,105 --> 00:31:25,272 A moment of weakness 568 00:31:25,274 --> 00:31:28,708 when I still believed I wanted to see my mother. 569 00:31:28,710 --> 00:31:31,911 Wait, you don't want your mother to come back anymore? 570 00:31:31,913 --> 00:31:35,047 Not if it means losing her all over again. 571 00:31:35,049 --> 00:31:37,850 Lachesis opened my eyes and showed me her death 572 00:31:37,852 --> 00:31:40,019 and what it would be like if I brought her back. 573 00:31:40,021 --> 00:31:43,623 You actually had to see your mother die? 574 00:31:43,625 --> 00:31:45,625 Are you okay? 'Cause if I were you, 575 00:31:45,627 --> 00:31:47,226 I... I... I'd be a big puddle... 576 00:31:47,228 --> 00:31:49,862 Of course I am not okay. 577 00:31:49,864 --> 00:31:51,964 It was bad enough losing her when I was a kid. 578 00:31:51,966 --> 00:31:55,301 But did this Lachesis lady show you anything else? 579 00:31:55,303 --> 00:31:58,671 Like, what about all the good moments before she died? 580 00:31:58,673 --> 00:32:00,573 Why bother? 581 00:32:00,575 --> 00:32:03,042 Those memories would be painful reminders 582 00:32:03,044 --> 00:32:05,478 of what I would one day have to lose. 583 00:32:05,480 --> 00:32:07,513 You must have some memories of your mom 584 00:32:07,515 --> 00:32:12,385 when you were little that make you smile, right? 585 00:32:12,387 --> 00:32:14,620 Well, maybe instead of torturing me, 586 00:32:14,622 --> 00:32:19,659 you could, I don't know, share one? 587 00:32:26,134 --> 00:32:27,733 You guys good? 588 00:32:27,735 --> 00:32:29,235 Yeah. Feeling a little better. 589 00:32:29,237 --> 00:32:32,638 Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 590 00:32:32,640 --> 00:32:34,173 Look, guys. 591 00:32:34,175 --> 00:32:37,076 I know today was... was rough. 592 00:32:37,078 --> 00:32:40,012 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 593 00:32:40,014 --> 00:32:41,714 Why'd you have to bring that up? 594 00:32:41,716 --> 00:32:45,818 If I could, I'd spend every day like this, 595 00:32:45,820 --> 00:32:47,387 sitting around with my pals. 596 00:32:47,389 --> 00:32:48,957 Aww. 597 00:32:48,959 --> 00:32:51,594 Well, you can end every day any way you like 598 00:32:51,596 --> 00:32:53,029 with the Loom of Fate, mate. 599 00:32:53,031 --> 00:32:54,732 You know, after we best your sister, 600 00:32:54,734 --> 00:32:57,502 any one of us might be called to use the Loom, 601 00:32:57,504 --> 00:32:58,738 and you got to ask the question, 602 00:32:58,740 --> 00:33:01,342 what kind of temptations we'd have. 603 00:33:01,344 --> 00:33:02,778 I'm actually 604 00:33:02,780 --> 00:33:07,250 pretty happy just flying through time with you guys. 605 00:33:07,252 --> 00:33:09,286 - I got my lady. - Mm-hmm. 606 00:33:09,288 --> 00:33:12,957 - I'm pretty happy. - Same. 607 00:33:12,959 --> 00:33:17,450 I'd be a criminal again. A simple life. 608 00:33:17,452 --> 00:33:20,219 You know, if Behrad were alive 609 00:33:20,221 --> 00:33:24,790 and we were together and happy, I... 610 00:33:24,792 --> 00:33:27,693 I don't know, I would use my talents 611 00:33:27,695 --> 00:33:30,062 to make the world a more... 612 00:33:30,064 --> 00:33:32,465 inclusive, better place, I guess. 613 00:33:34,969 --> 00:33:40,039 Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 614 00:33:41,243 --> 00:33:42,844 Would you really, though, John-o? 615 00:33:42,846 --> 00:33:43,882 I would, yeah. 616 00:33:43,884 --> 00:33:46,719 There's nothing a little deeper, 617 00:33:46,721 --> 00:33:48,622 a little closer to your heart? 618 00:33:51,861 --> 00:33:54,863 Oh, you know, uh... 619 00:33:54,865 --> 00:33:58,201 even after everything that's happened, 620 00:33:58,203 --> 00:34:01,872 I'd want to do right by Astra, you know? 621 00:34:01,874 --> 00:34:05,610 Make sure she was happy growing up in a big house 622 00:34:05,612 --> 00:34:07,500 and I could keep an eye on her. 623 00:34:09,837 --> 00:34:13,639 - Sure is nice to dream. - I drink to that. 624 00:34:13,641 --> 00:34:14,907 Cheers. 625 00:34:14,909 --> 00:34:16,809 Cheers. 626 00:34:33,739 --> 00:34:37,441 Okay. 627 00:34:37,443 --> 00:34:39,244 What are you not telling me? 628 00:34:39,246 --> 00:34:41,733 Nothing. 629 00:34:41,735 --> 00:34:43,668 Come on. 630 00:34:43,670 --> 00:34:47,940 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 631 00:34:47,942 --> 00:34:50,856 You had a vision, and you saw the future, 632 00:34:50,858 --> 00:34:52,713 and you don't want to tell me about what happened, 633 00:34:52,715 --> 00:34:54,226 am I right? 634 00:34:54,228 --> 00:34:57,195 The Courier's not gonna charge in time. 635 00:34:57,197 --> 00:34:59,164 In time for what? 636 00:34:59,166 --> 00:35:02,467 In time to escape before that front door gets busted down 637 00:35:02,469 --> 00:35:03,835 by what's outside. 638 00:35:05,906 --> 00:35:07,873 Why'd you lie to me, babe? 639 00:35:07,875 --> 00:35:12,110 Because my vision ended with me dying here. 640 00:35:14,515 --> 00:35:16,515 In this pub. 641 00:35:18,285 --> 00:35:20,852 Sorry, what? 642 00:35:20,854 --> 00:35:22,587 Oh, my God, I can't really think straight. 643 00:35:22,589 --> 00:35:24,890 - I just... - It's okay. 644 00:35:24,892 --> 00:35:27,960 This is why I didn't want to tell you. 645 00:35:27,962 --> 00:35:29,194 I didn't want to distract you 646 00:35:29,196 --> 00:35:31,763 from getting the team to this moment. 647 00:35:31,765 --> 00:35:33,332 Okay, so you've been saying goodbye 648 00:35:33,334 --> 00:35:36,368 and just pushing me to take over this whole time? 649 00:35:36,370 --> 00:35:40,005 Yes, but it... it's a temporary, goodbye, all right? 650 00:35:40,007 --> 00:35:42,174 Because you guys... you're gonna... 651 00:35:42,176 --> 00:35:44,379 you're gonna fix this, and you're gonna save the day. 652 00:35:44,381 --> 00:35:45,714 Did you happen to have some sort of vision 653 00:35:45,716 --> 00:35:46,913 of how we save the day, Sara? 654 00:35:46,915 --> 00:35:48,580 Because that would be really helpful right now. 655 00:35:48,582 --> 00:35:50,048 I wish, but no. 656 00:35:50,050 --> 00:35:51,584 I couldn't see anything past my death. 657 00:35:51,586 --> 00:35:53,954 That was it. 658 00:35:53,956 --> 00:35:57,489 Okay. And what if we don't succeed? 659 00:35:57,491 --> 00:35:59,725 I have faith in you, babe. 660 00:35:59,727 --> 00:36:01,727 And I have faith in this team, 661 00:36:01,729 --> 00:36:05,263 and after I go, you will fix it, I know it. 662 00:36:05,265 --> 00:36:06,966 Um... 663 00:36:06,968 --> 00:36:09,737 I don't want to freak you guys out, but... 664 00:36:09,739 --> 00:36:12,371 we're completely surrounded by zombies. 665 00:36:27,321 --> 00:36:28,587 Looks like they're biding their time 666 00:36:28,589 --> 00:36:30,155 until our immortality runs out. 667 00:36:30,157 --> 00:36:33,992 Well, that means the inevitable has arrived. 668 00:36:33,994 --> 00:36:36,628 Kiss your immortality goodbye. 669 00:36:36,630 --> 00:36:38,830 _ 670 00:36:57,268 --> 00:36:59,735 It's strange, the memories you hold on to 671 00:36:59,737 --> 00:37:01,670 when someone's gone. 672 00:37:03,278 --> 00:37:06,379 My mom loved strawberries, 673 00:37:06,381 --> 00:37:11,017 and one year, we went strawberry picking at this farm. 674 00:37:11,019 --> 00:37:14,521 And we just ate them right off the vine. 675 00:37:14,523 --> 00:37:17,123 They didn't even make it to the basket. 676 00:37:17,125 --> 00:37:22,529 We just spent the whole day stuffing ourselves. 677 00:37:22,531 --> 00:37:25,398 Sounds like a cool lady. 678 00:37:25,400 --> 00:37:27,734 She was. 679 00:37:27,736 --> 00:37:29,557 Think about all the strawberries you could pick... 680 00:37:29,559 --> 00:37:31,237 - if you came... - Okay, enough wheedling. 681 00:37:31,239 --> 00:37:33,840 Just show me how to use this damn thing 682 00:37:33,842 --> 00:37:37,243 so we can get help and I can bring her back already. 683 00:37:37,245 --> 00:37:38,778 Okay, yeah. 684 00:37:38,780 --> 00:37:40,780 - So... - Congratulations. 685 00:37:40,782 --> 00:37:42,715 You're just as weak as any other human. 686 00:37:42,717 --> 00:37:46,252 Your immortality's run out. Time's up. 687 00:37:53,395 --> 00:37:55,361 The rings... 688 00:37:55,363 --> 00:37:57,397 or join your friend on the floor. 689 00:38:02,237 --> 00:38:05,271 We just have to hold out until the Courier charges. 690 00:38:12,414 --> 00:38:14,147 That door's not gonna hold. 691 00:38:14,149 --> 00:38:17,217 Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 692 00:38:24,634 --> 00:38:26,602 Sara. 693 00:38:26,604 --> 00:38:29,272 - Co-captains for life. - Always. 694 00:38:36,605 --> 00:38:37,904 Come on! 695 00:39:01,162 --> 00:39:02,830 Bloody thing's still charging! 696 00:39:15,744 --> 00:39:17,410 Hey, deadheads! 697 00:39:17,412 --> 00:39:19,779 Over here! 698 00:39:57,852 --> 00:39:59,552 Sara! 699 00:40:03,925 --> 00:40:07,460 It's charged. 700 00:40:07,462 --> 00:40:08,929 Charlie, you have to go. 701 00:40:08,931 --> 00:40:10,236 Deal with your sisters and fix this. 702 00:40:10,238 --> 00:40:11,705 - How? - You outsmarted them 703 00:40:11,707 --> 00:40:14,108 once before. You can do it again. 704 00:41:00,048 --> 00:41:02,548 Gary. 705 00:41:02,550 --> 00:41:04,417 Charlie, thank God you're here. 706 00:41:04,419 --> 00:41:06,003 Your sisters took over the ship, 707 00:41:06,005 --> 00:41:08,106 and they somehow convinced Astra to work with them, 708 00:41:08,108 --> 00:41:09,375 and then I convinced her she was wrong, 709 00:41:09,377 --> 00:41:11,879 which was how she ended up on the floor. 710 00:41:11,881 --> 00:41:12,981 Where's everyone else? 711 00:41:12,983 --> 00:41:15,185 There's no time to explain. Where are the rings? 712 00:41:15,187 --> 00:41:16,721 Okay, yeah. 713 00:41:18,726 --> 00:41:20,233 We have to be careful. 714 00:41:20,235 --> 00:41:21,434 Your sisters were just... 715 00:41:35,518 --> 00:41:37,250 What a pity. 716 00:41:37,252 --> 00:41:39,318 You've come crawling back. 717 00:41:39,320 --> 00:41:41,020 You're just in time, Clotho. 718 00:41:44,826 --> 00:41:48,194 I'm done running. 719 00:41:48,196 --> 00:41:49,567 Now... 720 00:41:49,569 --> 00:41:51,637 let's get to work. 721 00:41:56,367 --> 00:41:58,867 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 722 00:42:20,095 --> 00:42:21,698 Greg, move your head! 52258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.