Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,800
Paris. Gare du Nord,
the 6th of November.
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,960
Bernard Solville,
4
00:00:22,760 --> 00:00:23,960
Frank Mazier,
5
00:00:25,520 --> 00:00:26,800
Basilio Hagon.
6
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
Their objective: to get hold
of a diamonds filled briefcase.
7
00:00:32,680 --> 00:00:35,640
Two guards are in charge
of the stones' transfer to Brussels
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
by the 11:42 Trans-Europ-Express.
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,040
Every man has a precise mission.
10
00:00:42,280 --> 00:00:45,200
Solville:
get in the administrative blocks
11
00:00:45,280 --> 00:00:49,520
and climb to the glass roof
that overhang the platforms.
12
00:00:49,760 --> 00:00:54,640
Basilio Hagon: follow the guards,
get on the train at the last minute,
13
00:00:54,880 --> 00:00:57,080
get hold of the diamonds
and afford Mazier to take them
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,920
outside of the station.
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,440
11:28.
16
00:01:14,840 --> 00:01:16,000
Don't move.
17
00:01:24,240 --> 00:01:27,760
The young girl tied up,
Solville slide down on the glass roof.
18
00:01:42,680 --> 00:01:44,240
11:35.
19
00:01:44,320 --> 00:01:47,640
Hagon and Mazier are ready
to jump into the compartment.
20
00:01:48,480 --> 00:01:51,080
Solville loads his gas gun.
21
00:01:55,160 --> 00:01:56,680
11:37.
22
00:01:59,400 --> 00:02:02,880
Two men enter the attic room
and find the young girl.
23
00:02:29,720 --> 00:02:34,800
11:42. The train leaves the station.
The hold up failed.
24
00:03:47,040 --> 00:03:50,280
PARIS, 3 MONTHS LATER
25
00:04:08,480 --> 00:04:09,680
Can I come in?
26
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
It's Madeleine.
27
00:04:11,480 --> 00:04:14,280
Of course, I'm in the bathroom.
I'll be right there.
28
00:04:14,720 --> 00:04:17,240
Hello, Bernard.
Did you have a good trip?
29
00:04:17,360 --> 00:04:19,600
- Very good.
- Do I pour you a coffee?
30
00:04:19,680 --> 00:04:21,120
With two sugars.
31
00:04:21,280 --> 00:04:23,760
How's your father?
What are the last news?
32
00:04:23,840 --> 00:04:25,960
He's fine, he'd like to see you.
33
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
Tell him I'll come by some night.
34
00:04:29,440 --> 00:04:31,760
Do you have a coffee with me?
- No, thank you.
35
00:04:31,840 --> 00:04:32,760
Hello.
36
00:04:34,080 --> 00:04:37,120
You change your hair?
- Yes, I cut my fringe a little.
37
00:04:41,560 --> 00:04:44,040
Was boating nice?
- Not bad.
38
00:04:44,760 --> 00:04:48,000
And you, how did you manage without me?
- It was fine.
39
00:04:48,080 --> 00:04:50,480
The people from Sofico
called you a lot.
40
00:04:50,560 --> 00:04:54,520
- Tell Eugene I'm back and he can call me.
- There's also a lot of mail.
41
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
I'll see that later.
42
00:04:59,640 --> 00:05:01,320
Where did you find
this newspaper?
43
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
Downstair, in your mailbox.
44
00:05:03,520 --> 00:05:05,280
It's not from today.
45
00:05:06,080 --> 00:05:09,440
Well, we've got Kinnam's cheque.
Bring it to the bank right away.
46
00:05:09,520 --> 00:05:12,400
I'll meet you at the office.
- Okay, see you there.
47
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Bye.
48
00:05:20,360 --> 00:05:24,480
AN EMPLOYEE FROM THE GARE DU NORD
MURDERED IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
49
00:05:27,880 --> 00:05:29,880
Look what I've got this morning.
50
00:05:31,680 --> 00:05:32,720
And so?
51
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
It's the 6th of November's paper
and we're the 6th of February.
52
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
What does it mean?
53
00:05:37,800 --> 00:05:39,440
I'd like to know.
54
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
Did you think it was me?
55
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
Someone sent it.
56
00:05:46,760 --> 00:05:47,920
Basilio?
57
00:05:48,200 --> 00:05:50,760
I phoned him but he wasn't there.
I'll go to see him.
58
00:05:51,960 --> 00:05:53,280
When do I see you again?
59
00:05:53,360 --> 00:05:56,200
No, Frank, it's over.
I don't want to be part of this anymore.
60
00:05:56,280 --> 00:05:57,640
What's with you?
61
00:05:58,080 --> 00:05:59,600
We had a hitch, so what?
62
00:05:59,680 --> 00:06:01,040
We're not in the pen.
63
00:06:01,120 --> 00:06:03,560
No, but we could be,
and by my fault.
64
00:06:03,840 --> 00:06:05,440
You've nothing to do with it.
65
00:06:05,560 --> 00:06:08,760
We just had a hard blow.
- Tell it to the girl from the station.
66
00:06:10,400 --> 00:06:11,760
Listen, Bernard...
67
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
I don't want this life anymore.
68
00:06:13,680 --> 00:06:16,200
I'll get out of this shit
with or without you.
69
00:06:18,960 --> 00:06:20,000
Hello, Simone.
70
00:06:20,080 --> 00:06:23,560
- Hey, Mr Solville, long time no see.
- Can you serve me quickly?
71
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
I'm in a hurry.
- What do you like?
72
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
- What's the today's special?
- Grilled turbot.
73
00:06:28,080 --> 00:06:30,960
Okay, give me a turbot
and a salad as a starter.
74
00:06:37,600 --> 00:06:40,200
Why are you smiling?
- I'm glad to see you again.
75
00:06:40,280 --> 00:06:41,880
- Do we drink to that?
- What you'll have?
76
00:06:42,000 --> 00:06:43,560
A martini, as usual.
77
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
Jean, two martinis.
78
00:07:27,880 --> 00:07:29,000
Hey, Bernard.
79
00:07:31,200 --> 00:07:34,560
I didn't hear you arrive.
- I took the stage door.
80
00:07:34,720 --> 00:07:37,400
The café is closed?
- Yes. It's Basilio's idea.
81
00:07:37,840 --> 00:07:40,000
Like for theatre,
he wants a closure day.
82
00:07:40,240 --> 00:07:41,760
For him or for you?
83
00:07:41,880 --> 00:07:43,480
More for me, I think.
84
00:07:44,880 --> 00:07:47,320
- Is he here?
- No. He's at the racecourse.
85
00:07:47,400 --> 00:07:48,560
In Vincennes.
86
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
How is he?
87
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
He hits a lot in the cash box.
88
00:07:54,240 --> 00:07:56,400
- It doesn't mean any good.
- No...
89
00:07:56,880 --> 00:07:59,120
Come, Bernard. Do you have a minute?
- Of course.
90
00:08:00,880 --> 00:08:04,640
How's the café working?
- There's still some people at night.
91
00:08:07,160 --> 00:08:08,640
He fixed it.
92
00:08:08,720 --> 00:08:10,840
Yes. He's still tinkering a bit.
93
00:08:21,280 --> 00:08:23,720
He fixed this one well,
I lost once again.
94
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
I rarely met someone clever
like this with his hands.
95
00:08:26,800 --> 00:08:27,520
Yes...
96
00:08:27,600 --> 00:08:30,640
He can open everything...
Or lost everything.
97
00:08:31,200 --> 00:08:34,360
And act as if doesn't hear you
when you speak to him about music.
98
00:08:34,520 --> 00:08:37,680
- The Great Basilio doesn't play anymore?
- Yes, he does!
99
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
He plays cards.
100
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
But music is over.
101
00:08:42,280 --> 00:08:44,800
Now he just listens his friends.
102
00:08:45,080 --> 00:08:47,120
While he plays patience.
103
00:08:48,680 --> 00:08:50,320
Do you have any news
from Frank?
104
00:08:50,400 --> 00:08:52,680
Yes, I saw him this morning
at the garage.
105
00:08:52,800 --> 00:08:54,680
He probably missed
the sailing boat.
106
00:08:55,040 --> 00:08:58,000
- There was no other way.
- That's true.
107
00:09:01,600 --> 00:09:05,000
It was better to stop. The three of you
together weren't going anywhere.
108
00:09:05,200 --> 00:09:06,480
Yes and no.
109
00:09:06,840 --> 00:09:10,920
That was also for the money.
And I never said I'd stop.
110
00:09:29,720 --> 00:09:32,360
Not Frank, not you, then who?
111
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
The secretary?
112
00:09:34,280 --> 00:09:36,320
Why not president Pompidou?
113
00:09:37,560 --> 00:09:39,120
Then a coincidence.
114
00:09:39,240 --> 00:09:43,560
No... There's something
I never understood in this story.
115
00:09:45,800 --> 00:09:47,360
Forget it, Bernard.
116
00:09:47,640 --> 00:09:49,440
Let's go see Little Claude.
117
00:09:50,760 --> 00:09:52,720
I'm here since the opening
and didn't have a single winner.
118
00:09:52,800 --> 00:09:54,480
Where's the point
of having a jockey pal?
119
00:09:54,560 --> 00:09:57,280
- You're funny, just stop betting on him.
- No, the day he'll win,
120
00:09:57,360 --> 00:09:59,240
he's gonna have a great odds.
121
00:10:20,920 --> 00:10:24,720
Let's bet on Vanina Bay.
Put 250 Frs, get 2500 Frs.
122
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
- Hello.
- Hello, Bernard.
123
00:10:27,600 --> 00:10:30,760
The boat from Saigon arrived.
- Get in touch with the freight broker.
124
00:10:31,280 --> 00:10:32,320
Here.
125
00:10:33,440 --> 00:10:36,400
- Did you take Kinman's cheque to the bank?
- Yes, it's done.
126
00:10:38,280 --> 00:10:40,480
Chauvène still didn't pay his bill?
127
00:10:41,440 --> 00:10:43,000
Chase him up.
128
00:10:55,240 --> 00:10:58,600
FRIENDLY MEMORY
OF THE 11:42 T.E.E.
129
00:11:02,440 --> 00:11:03,480
Here.
130
00:11:03,800 --> 00:11:05,360
That's all I found.
131
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
There's only one that fit exactly
the one you got,
132
00:11:09,520 --> 00:11:12,400
except for the finishing.
- And so?
133
00:11:12,480 --> 00:11:14,640
The one you got
has been retouched.
134
00:11:21,040 --> 00:11:23,720
Nothing new?
- No, nothing.
135
00:11:24,600 --> 00:11:26,640
- I take you to Vincennes?
- No.
136
00:11:28,680 --> 00:11:31,160
Then call Nina
if there's anything new.
137
00:11:50,920 --> 00:11:53,040
By the way, Maroni called.
138
00:11:53,160 --> 00:11:55,240
There's a gala on Thursday night.
- Are you going?
139
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Yes.
140
00:11:56,520 --> 00:12:00,560
He needs a guitarist.
I called the Clodhopper but he's in Japan.
141
00:12:00,760 --> 00:12:02,600
What about you going with me?
142
00:12:02,680 --> 00:12:06,640
- Don't you bug me with your guitar!
- What bad would that do to you?
143
00:12:06,720 --> 00:12:08,600
I'll come and listen to you.
144
00:12:10,040 --> 00:12:12,640
How many you had?
- Six, so far.
145
00:12:17,120 --> 00:12:18,480
Your turn, Frank.
146
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
I've been told about
a job we could do.
147
00:12:31,560 --> 00:12:33,080
Outside Paris.
148
00:12:33,240 --> 00:12:35,680
Easy to do,
a bit harder to scalp.
149
00:12:35,760 --> 00:12:37,720
With a reasonable risk.
150
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Hey, leave us some!
151
00:12:41,960 --> 00:12:43,600
It'll take three guys
152
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
and a share for the informer.
153
00:12:45,680 --> 00:12:49,160
- It doesn't leave much to us.
- What do you expect?
154
00:12:53,720 --> 00:12:56,080
I could use
that money right now.
155
00:12:56,160 --> 00:13:01,160
I owe a bit to Costelli.
- You still go to see that guy?
156
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
That's the only place
where you can gamble nut.
157
00:13:05,040 --> 00:13:06,640
I'm in trouble, Bernard.
158
00:13:07,120 --> 00:13:09,040
You lost a lot?
159
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
Hey, that's not an easy one.
160
00:13:19,320 --> 00:13:22,440
We can find a solution for your debts,
but for the job,
161
00:13:22,640 --> 00:13:24,840
it's really not the good moment.
162
00:13:24,920 --> 00:13:26,120
Why?
163
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
It doesn't look bad.
164
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
And I could use
the money too.
165
00:13:30,080 --> 00:13:34,120
- Why? You started gambling too?
- No, but I need some vacation.
166
00:13:35,200 --> 00:13:37,840
- How's the game working, Basilio?
- So-so.
167
00:13:37,920 --> 00:13:40,840
Bernard, a neighbourhood kid
brought this for you.
168
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
A woman gave it to him.
169
00:13:43,280 --> 00:13:44,600
A woman?
170
00:15:31,440 --> 00:15:33,320
Do you follow us, Solville?
171
00:15:33,680 --> 00:15:35,040
Let's go.
172
00:16:58,960 --> 00:17:00,320
What a city!
173
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
Let me introduce myself:
Mr Desbordes, lawyer.
174
00:17:05,080 --> 00:17:08,040
I'm here to offer you a deal.
175
00:17:08,480 --> 00:17:10,200
A very big one.
176
00:17:10,640 --> 00:17:13,000
And it has nothing
to do with import.
177
00:17:13,920 --> 00:17:16,480
Your name is Bernard Solville,
178
00:17:16,800 --> 00:17:18,480
you're 38.
179
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
In the underworld,
they call you the Sailor.
180
00:17:21,640 --> 00:17:25,200
Because of the five years
you spent in the navy.
181
00:17:26,720 --> 00:17:29,400
You got arrested
by the police three times.
182
00:17:29,800 --> 00:17:32,880
Through lack of proves,
they had to let you go each time.
183
00:17:34,000 --> 00:17:37,320
You're suspected to be the perpetrator
of the Brest naval shipyard's robbery.
184
00:17:37,400 --> 00:17:41,160
And the disappearance of...
- Just say what you have to say.
185
00:17:41,240 --> 00:17:42,560
I'm almost there.
186
00:17:42,680 --> 00:17:47,040
You are a skilled specialist.
No violence and no clue left behind.
187
00:17:47,360 --> 00:17:49,400
Perfection, or almost.
188
00:17:51,320 --> 00:17:53,960
Just a little mistake in a station.
We know about it,
189
00:17:54,040 --> 00:17:56,760
but you have nothing
to worry about.
190
00:17:57,600 --> 00:18:01,200
You just have
to freely accept the proposal
191
00:18:01,280 --> 00:18:03,520
I've been called to bring you.
192
00:18:03,840 --> 00:18:05,800
It's a very difficult job.
193
00:18:06,120 --> 00:18:08,760
A man like you could deal with it.
194
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
You'll receive
a high amount of money.
195
00:18:14,000 --> 00:18:16,760
I told you what's important,
I'm waiting for your answer.
196
00:18:16,840 --> 00:18:19,760
There will be no answer.
That's correct, my name's Solville,
197
00:18:20,080 --> 00:18:22,000
but I don't understand
a word of the rest.
198
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
You have 48 hours to understand.
199
00:18:24,440 --> 00:18:27,120
But do it knowingly.
200
00:18:28,760 --> 00:18:32,480
Go to the Gare du Nord
and have a look at the luggage lockers.
201
00:18:33,600 --> 00:18:37,080
I must tell you you're the only one
able to succeed.
202
00:18:37,160 --> 00:18:39,840
So we have no other option
than find an agreement.
203
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
- Hello, Desbordes?
- Yes.
204
00:19:12,520 --> 00:19:13,360
Solville speaking.
205
00:19:13,440 --> 00:19:15,880
- You have the suitcase?
- Yes, I do.
206
00:19:16,040 --> 00:19:19,200
- Did you open it?
- Yeah. What does it mean?
207
00:19:19,280 --> 00:19:22,400
The money belongs to you.
Once the operation is succeed,
208
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
you'll have another suitcase
like this one.
209
00:19:25,080 --> 00:19:28,040
Along with our silence,
of course.
210
00:19:35,920 --> 00:19:37,840
Put that in a safe place.
211
00:19:52,960 --> 00:19:54,080
So?
212
00:19:57,960 --> 00:20:01,640
Here, there's one million.
Frank is hiding it in his place.
213
00:20:04,840 --> 00:20:07,560
Are they good?
- As solid as they can be.
214
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
Looks like they're trusting us.
215
00:20:09,680 --> 00:20:12,920
Yeah. And they promise
the same amount again if you succeed.
216
00:20:14,040 --> 00:20:15,760
Who's that Desbordes?
217
00:20:16,680 --> 00:20:19,720
Some business lawyer,
specialised in petrol.
218
00:20:20,880 --> 00:20:22,800
All this sounds a bit fishy.
219
00:20:25,160 --> 00:20:28,000
When do you give your answer?
- Tomorrow.
220
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
Good evening, Cathy.
221
00:24:36,000 --> 00:24:38,160
Ladies, would you like
to drink something?
222
00:25:27,720 --> 00:25:30,560
See, the Needle?
I told you to stay cautious.
223
00:25:31,440 --> 00:25:33,800
That was bound to happen.
224
00:25:35,480 --> 00:25:39,920
- The one who deals the cards.
- Yeah, Basiio Hagon, a keyhole artist.
225
00:25:40,120 --> 00:25:42,440
- They must accept.
- You're paying top price for that.
226
00:25:42,520 --> 00:25:44,920
It must be over
in two weeks.
227
00:26:16,040 --> 00:26:19,080
Say, the Needle, can I see you later?
- Yes.
228
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
It's possible...
"Only the rich get credit."
229
00:26:22,240 --> 00:26:24,760
Even Costelli needs me.
- Is it working tonight?
230
00:26:24,840 --> 00:26:25,880
So-so.
231
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
You don't forget me, huh?
232
00:26:29,480 --> 00:26:31,920
Costelli,
you're an unforgettable man.
233
00:26:39,440 --> 00:26:41,680
I don't understand you
anymore, Bernard.
234
00:26:42,920 --> 00:26:45,560
A week ago,
Basilio offered you a job...
235
00:26:46,840 --> 00:26:48,080
300 000 Frs.
236
00:26:49,120 --> 00:26:52,400
But that was not enough for you.
Just peanuts, but let's pass on that...
237
00:26:53,120 --> 00:26:56,360
Today, we're speaking of 200 000 dollars.
Including 100 000 cash.
238
00:26:57,200 --> 00:26:59,040
And you're still hesitating.
239
00:26:59,120 --> 00:27:01,200
200 000 dollars make one million.
240
00:27:02,240 --> 00:27:03,960
And you're asking yourself questions.
241
00:27:05,600 --> 00:27:08,520
I'll come to think
you're chickening out.
242
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
Hey, Frank, don't you think
you're going too far?
243
00:27:11,240 --> 00:27:13,640
- Just let him speak.
- We're here to speak.
244
00:27:13,720 --> 00:27:16,680
Everyone says what he thinks
and I think we're full of shit.
245
00:27:18,600 --> 00:27:21,000
We can't refuse
a job paid in advance.
246
00:27:21,760 --> 00:27:24,760
A 200 000 dollars job is pretty rare...
- Precisely,
247
00:27:24,840 --> 00:27:27,880
it calls for a bit of thinking.
- If the job was fishy,
248
00:27:27,960 --> 00:27:30,000
why would they pay us
in advance?
249
00:27:30,080 --> 00:27:33,440
We could just fly abroad with the suitcase.
- With Interpol in our back.
250
00:27:33,560 --> 00:27:36,200
Not for the suitcase.
It's not like if we'd signed a receipt!
251
00:27:36,280 --> 00:27:38,560
And the picture of Bernard
on the station's roof?
252
00:27:38,640 --> 00:27:40,440
Did you forget about it?
253
00:27:40,680 --> 00:27:43,400
- That's another reason to accept.
- Accept...
254
00:27:44,440 --> 00:27:46,080
Accept what?
255
00:27:46,160 --> 00:27:48,560
Do you know
what's behind all this?
256
00:27:49,640 --> 00:27:51,680
You don't.
You just see the money.
257
00:27:51,760 --> 00:27:54,400
And you don't care about
what's gonna happen next.
258
00:27:57,240 --> 00:27:58,800
Listen, Frank...
259
00:27:58,920 --> 00:28:00,680
I'd like you to know something...
260
00:28:00,800 --> 00:28:04,040
In my life, no one ever forced
my hand to do a job.
261
00:28:04,120 --> 00:28:06,880
And it's not gonna start
with Desbordes.
262
00:28:07,440 --> 00:28:10,280
If it was just me at the station,
I wouldn't have give a shit
263
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
about the blackmailing
and the money.
264
00:28:12,440 --> 00:28:14,680
But the three of us are involved.
265
00:28:14,760 --> 00:28:16,800
And that's what's bugging me.
266
00:28:23,400 --> 00:28:24,440
Well...
267
00:28:24,840 --> 00:28:27,880
We're not gonna spend
the night here. Basilio?
268
00:28:43,760 --> 00:28:46,000
A million is a lot of money.
269
00:34:58,960 --> 00:35:00,160
Get the light.
270
00:35:00,880 --> 00:35:02,800
Give me the hand drill.
271
00:35:07,160 --> 00:35:08,200
Turn it on.
272
00:37:27,400 --> 00:37:28,440
Frank!
273
00:41:07,360 --> 00:41:09,760
- And Frank?
- It's over. We exit over there.
274
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
Move away!
275
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
Come on!
276
00:42:01,200 --> 00:42:03,160
Are you hurt?
- It's nothing.
277
00:42:05,480 --> 00:42:07,280
Quickly at the boat.
278
00:42:08,120 --> 00:42:09,160
Come on.
279
00:42:28,760 --> 00:42:30,240
Get in on the right.
280
00:43:50,280 --> 00:43:51,800
Basilio, are you okay?
281
00:43:53,920 --> 00:43:56,560
- What's happened?
- We've been conned, we split.
282
00:44:13,040 --> 00:44:15,640
- What's the matter, are you nuts?
- You're right, we're nuts.
283
00:44:15,720 --> 00:44:16,760
Beat it!
284
00:44:18,800 --> 00:44:19,960
Hey, what's the...
285
00:44:20,040 --> 00:44:22,160
That's a bit rich,
they're stealing my car!
286
00:44:39,520 --> 00:44:40,560
Is it painful?
287
00:44:40,640 --> 00:44:43,000
Of course, not. It's nothing,
so as said the Medic.
288
00:44:43,080 --> 00:44:45,120
The Medic is an old liar.
289
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
On your left arm on top of that.
290
00:44:47,920 --> 00:44:49,360
What for the guitar?
291
00:44:49,440 --> 00:44:51,520
You're bugging me
with your guitar.
292
00:44:51,760 --> 00:44:54,760
You wouldn't be hurt now
if you hadn't quit it.
293
00:44:54,840 --> 00:44:58,040
Don't worry,
we're still together.
294
00:44:59,560 --> 00:45:01,160
- Desbordes?
- Yes.
295
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
Solville speaking.
- So?
296
00:45:04,400 --> 00:45:05,920
How did it work?
297
00:45:06,000 --> 00:45:08,640
- We had a hitch.
- Are you kidding?
298
00:45:09,320 --> 00:45:11,360
One of my friend is dead
and the other one wounded.
299
00:45:11,440 --> 00:45:13,480
What about the documents?
300
00:45:13,720 --> 00:45:17,000
We had them but some guys
attacked us and took them.
301
00:45:17,320 --> 00:45:20,360
It's unbelievable.
Nobody knew.
302
00:45:20,800 --> 00:45:24,080
- That's what you say.
- What are you gonna do?
303
00:45:24,480 --> 00:45:26,920
What do you want me to do?
Nothing.
304
00:45:27,000 --> 00:45:29,920
- But... I paid you.
- Yes... to try.
305
00:45:30,120 --> 00:45:32,880
It's a lot of money
for a failure.
306
00:45:33,080 --> 00:45:35,920
Maybe but it's little
for the live of a friend.
307
00:45:36,000 --> 00:45:40,040
Solville, you have 48 hours
to get the documents back.
308
00:45:40,120 --> 00:45:42,040
Or you'll end up in jail.
309
00:45:43,080 --> 00:45:46,920
- That's not for this time yet.
- Do I'll have to keep this for long?
310
00:45:47,840 --> 00:45:50,720
No, you just lost
a little bit of blood.
311
00:45:51,720 --> 00:45:53,960
You'll buy what I'm gonna write down.
- Okay.
312
00:45:54,040 --> 00:45:56,640
- I have to fly away, is that gonna hold?
- Of course,
313
00:45:56,720 --> 00:45:59,760
just don't give the cards too fast!
- Piss off!
314
00:46:00,680 --> 00:46:03,160
- So, is it bad?
- No, it's nothing.
315
00:46:05,840 --> 00:46:08,880
- It's not too bad?
- It will be okay, but he's been lucky.
316
00:46:09,320 --> 00:46:11,800
- How much do I owe you?
- Forget it.
317
00:46:12,000 --> 00:46:14,280
- There you go.
- Okay, thanks.
318
00:46:14,760 --> 00:46:17,760
If it gets worst when you're
on the run, you just call me.
319
00:46:17,840 --> 00:46:19,880
Of course.
Thanks, Medic.
320
00:46:20,920 --> 00:46:23,480
So long and thanks...
Got a light?
321
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
I called the lawyer,
he's not very pleased.
322
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
- You told him for Frank?
- He doesn't care,
323
00:46:30,880 --> 00:46:33,400
he's crying after
his documents and dollars.
324
00:46:33,840 --> 00:46:36,320
We have to quickly
get the dough at Frank's place.
325
00:46:36,440 --> 00:46:39,480
I'll go, you stay here.
Nina, I go for a walk, I'll be right back.
326
00:46:39,560 --> 00:46:41,360
Okay, Bernard.
Put that.
327
00:46:41,480 --> 00:46:43,920
Don't argue, put it for me.
328
00:47:13,320 --> 00:47:14,360
Shit.
329
00:49:02,800 --> 00:49:04,840
Are you looking for something?
330
00:49:05,160 --> 00:49:06,280
Me too.
331
00:49:06,840 --> 00:49:09,320
That's bad luck,
someone came by before us.
332
00:49:09,560 --> 00:49:11,080
Any idea who?
333
00:49:12,840 --> 00:49:14,640
Are you sure?
- Yes.
334
00:49:15,560 --> 00:49:17,040
Did you know Frank?
335
00:49:17,320 --> 00:49:19,000
Not more than I know you.
336
00:49:19,360 --> 00:49:21,440
You won't see him again,
he's dead.
337
00:49:22,680 --> 00:49:25,880
You didn't know about it?
But you look like you knew for the suitcase.
338
00:49:25,960 --> 00:49:27,440
Yes, but I must go now.
339
00:49:27,520 --> 00:49:28,920
Are you afraid?
340
00:49:29,520 --> 00:49:30,600
Of me?
341
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
No.
342
00:49:32,800 --> 00:49:33,960
Then who?
343
00:49:34,680 --> 00:49:36,640
- The killers.
- Are they supposed to come?
344
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
Yes, and that's why I must go.
345
00:49:39,800 --> 00:49:41,240
You're crazy!
346
00:49:41,520 --> 00:49:42,800
Let me go!
347
00:49:50,440 --> 00:49:51,800
Who are you?
348
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
My name's Cathy Mondor.
349
00:49:58,320 --> 00:50:00,680
- Why were you following me?
- I've been paid for that.
350
00:50:00,760 --> 00:50:02,040
By whom?
351
00:50:02,640 --> 00:50:03,800
Costelli.
352
00:50:03,880 --> 00:50:06,560
- Ange?
- Yes, I'm working in his club.
353
00:50:06,880 --> 00:50:09,200
Do you know Desbordes,
the lawyer?
354
00:50:10,320 --> 00:50:11,520
A little.
355
00:50:12,120 --> 00:50:15,920
- Did he told you about the suitcase?
- No, I followed your friend.
356
00:50:16,000 --> 00:50:18,160
Who asked you to follow him?
357
00:50:18,240 --> 00:50:22,240
- Costelli. - Were you supposed
to bring him back the suitcase?
358
00:50:22,720 --> 00:50:25,080
- No..
- Then to whom?
359
00:50:26,000 --> 00:50:27,360
I don't know.
360
00:50:28,080 --> 00:50:29,480
To whom!?
361
00:50:29,560 --> 00:50:31,800
I'm telling you I don't know!
362
00:50:31,920 --> 00:50:33,640
We have company.
363
00:50:34,120 --> 00:50:35,560
It's them.
364
00:50:35,960 --> 00:50:37,800
Let me go, it's them,
let me go!
365
00:50:37,880 --> 00:50:39,200
Who was the suitcase for?
366
00:50:39,280 --> 00:50:41,960
- It was for me, for me!
- For you?
367
00:50:42,040 --> 00:50:43,840
- Yes.
- You wanted to double-cross them?
368
00:50:43,920 --> 00:50:47,000
Yes, I did,
please let's go.
369
00:50:47,080 --> 00:50:48,720
By the terrace.
370
00:50:52,320 --> 00:50:54,560
Stealing the suitcase
was quite dangerous.
371
00:50:54,760 --> 00:50:57,840
Don't you think 100 000 dollars
worth the risk?
372
00:50:58,120 --> 00:51:01,520
- You didn't make it.
- Neither do you, and your friend is dead.
373
00:51:01,840 --> 00:51:03,480
It could happen to you too.
374
00:51:03,560 --> 00:51:05,120
You're not killers.
375
00:51:05,200 --> 00:51:06,720
I didn't mean us.
376
00:51:06,800 --> 00:51:08,920
That's here on the right.
Stop in front of the building.
377
00:51:09,000 --> 00:51:11,240
Do you think the Needle
will have some information?
378
00:51:11,320 --> 00:51:12,600
I don't know.
379
00:51:12,680 --> 00:51:14,480
But it's worth trying.
380
00:51:17,080 --> 00:51:19,280
Pick me up in one hour.
- Okay.
381
00:51:22,000 --> 00:51:24,760
- That's the end of the show, sir.
- I'm not here for the movie,
382
00:51:24,840 --> 00:51:26,600
I come to see the Needle,
thanks.
383
00:51:32,720 --> 00:51:34,040
Hi, the Needle, how are you?
384
00:51:34,120 --> 00:51:37,840
Hi, Basilio. What happened to you?
- A billiard accident.
385
00:51:38,880 --> 00:51:41,000
- A rolling billiard?
- Something like that.
386
00:51:48,320 --> 00:51:50,080
Listen, I'm in trouble...
387
00:51:50,160 --> 00:51:52,440
I've been ripped off
of a suitcase I was caring for.
388
00:51:52,520 --> 00:51:56,280
- Do you want me to get it back.
- I don't even know where it is.
389
00:51:57,480 --> 00:52:00,680
By the way, did you do a job
on rue de la Tombe-Issoire?
390
00:52:00,960 --> 00:52:03,320
I did. Tonight, around ten.
391
00:52:04,240 --> 00:52:06,200
Number 72.
- Third floor?
392
00:52:06,280 --> 00:52:07,600
Third floor, yes.
393
00:52:08,560 --> 00:52:09,920
Did you find anything?
394
00:52:10,400 --> 00:52:11,440
No...
395
00:52:12,560 --> 00:52:15,080
I've been sent there
to snatch a suitcase.
396
00:52:15,160 --> 00:52:17,560
I was supposed to get a percentage
of the dough inside.
397
00:52:17,640 --> 00:52:20,240
I searched all the apartment,
nothing.
398
00:52:20,800 --> 00:52:23,240
The Needle, between friends...
399
00:52:24,120 --> 00:52:26,280
Was your employer Costelli?
400
00:52:28,160 --> 00:52:31,040
I saw him at the club and
told him I didn't find anything.
401
00:52:31,120 --> 00:52:33,560
He seemed surprised
but didn't say anything.
402
00:52:34,840 --> 00:52:37,640
He paid for my expenses
and I came back here.
403
00:52:37,800 --> 00:52:40,840
That's everything I know.
It really bothers me, Basilio.
404
00:52:41,560 --> 00:52:44,000
If I had knew,
I would have turn it down.
405
00:52:44,680 --> 00:52:47,280
I know. That's not your fault
and you didn't find the suitcase.
406
00:52:47,360 --> 00:52:48,760
I still searched your hideout.
407
00:52:48,840 --> 00:52:50,960
Don't worry,
you're not the only one.
408
00:52:54,120 --> 00:52:56,160
Costelli won't say anything.
409
00:52:58,360 --> 00:53:01,560
Anyway, I don't see the point
of coming with you.
410
00:53:02,360 --> 00:53:04,560
You'll knock the door,
then we'll have a little talk.
411
00:53:04,640 --> 00:53:07,520
- There's nothing to talk about.
- Not even about the suitcase?
412
00:53:07,600 --> 00:53:09,240
He won't believe you.
413
00:53:09,680 --> 00:53:11,600
I'll tell him you're lying.
414
00:53:13,520 --> 00:53:15,080
I don't want to see him.
415
00:53:15,160 --> 00:53:18,440
You'll see whoever you want
once I'll get my dollars back.
416
00:54:24,000 --> 00:54:25,520
What's with you?
417
00:55:04,840 --> 00:55:06,640
Take me to Costelli.
418
00:55:31,200 --> 00:55:32,920
We're too late.
419
00:55:41,600 --> 00:55:43,480
It was bound to happen.
420
00:55:44,880 --> 00:55:47,920
- Why? - He probably tried
to double-cross the Americans.
421
00:55:48,000 --> 00:55:49,520
What Americans?
422
00:55:50,360 --> 00:55:52,520
Desbordes' henchmen.
The ones who are looking for me.
423
00:55:52,600 --> 00:55:56,880
- Why are they looking for you?
- I ran away from Desbordes' place.
424
00:55:57,200 --> 00:55:59,160
What were you doing
at his place?
425
00:56:00,600 --> 00:56:04,280
- You should had been a cop.
- What were you doing at his place?
426
00:56:04,560 --> 00:56:06,600
I was sleeping with him.
427
00:56:10,040 --> 00:56:11,800
Okay, let's go.
428
00:56:16,920 --> 00:56:20,160
- I've got a hefty one to tell you.
- Me too: Costelli's been iced.
429
00:56:20,240 --> 00:56:23,080
- By whom?
- She thinks by Desbordes' henchmen.
430
00:56:23,160 --> 00:56:24,440
Some Americans.
431
00:56:24,520 --> 00:56:28,080
- At the club? - In his office.
They probably came for the suitcase.
432
00:56:28,520 --> 00:56:30,640
Costelli doesn't have the dollars.
433
00:56:30,760 --> 00:56:34,480
- How do you know?
- Costelli sent the Needle to get the suitcase,
434
00:56:34,560 --> 00:56:36,880
but he didn't find anything.
435
00:56:37,400 --> 00:56:42,520
- And so? - If it's not Costelli,
we should pay a visit to Desbordes.
436
00:56:43,400 --> 00:56:44,760
That's the only thing to do.
437
00:56:44,840 --> 00:56:46,720
I guess you know the way.
- Listen...
438
00:56:46,800 --> 00:56:49,320
Cut it!
Hurry up, do what we say!
439
00:58:01,960 --> 00:58:03,280
Do you want a coffee?
440
00:58:03,360 --> 00:58:05,280
Yes, thanks.
441
00:58:33,160 --> 00:58:34,440
So?
442
00:58:35,160 --> 00:58:37,160
Did you have a good night?
443
00:58:37,800 --> 00:58:39,200
So-so.
444
00:58:39,440 --> 00:58:41,040
Did you find the money?
445
00:58:41,600 --> 00:58:42,600
No.
446
00:58:43,640 --> 00:58:45,600
What you've done
is dangerous.
447
00:58:45,680 --> 00:58:48,560
I know but I didn't take
anything from you.
448
00:58:49,640 --> 00:58:51,160
Luckily.
449
00:58:55,280 --> 00:58:57,240
Why did you come back?
450
00:58:57,320 --> 00:59:00,000
I'd like to pick up my stuff.
451
00:59:51,800 --> 00:59:53,440
Are you going back home?
452
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
No.
453
00:59:55,120 --> 00:59:56,440
Where are you going?
454
00:59:56,600 --> 00:59:58,520
At a cousin's place.
455
00:59:59,320 --> 01:00:01,400
I didn't know
you have a cousin.
456
01:00:01,480 --> 01:00:03,680
I just never told you about it.
457
01:00:03,760 --> 01:00:05,560
That's right.
458
01:00:06,080 --> 01:00:09,240
I must say you never
talk much about yourself.
459
01:00:13,080 --> 01:00:15,040
I really like this dress.
460
01:00:15,880 --> 01:00:18,760
I'd like you to wear it
before you go.
461
01:00:20,640 --> 01:00:22,760
Would you refuse me
this pleasure?
462
01:00:25,680 --> 01:00:28,360
Do I have to ask Sam
to help you dress-up?
463
01:00:28,520 --> 01:00:30,480
You wouldn't do that.
464
01:00:31,360 --> 01:00:32,840
Maybe not...
465
01:00:33,280 --> 01:00:36,120
But I'm maybe sad
to see you leaving.
466
01:00:38,480 --> 01:00:40,400
Please wear that dress.
467
01:00:42,880 --> 01:00:45,000
Are you gonna ask me
to wear that dress too?
468
01:00:53,880 --> 01:00:56,600
Where are the others?
- One is sleeping, the other one's in the kitchen.
469
01:00:56,680 --> 01:00:58,000
Move forward.
470
01:01:06,560 --> 01:01:08,640
Open the door to Basilio.
471
01:01:18,560 --> 01:01:20,360
Call the guy in the kitchen.
472
01:01:53,280 --> 01:01:54,480
Drop your gun.
473
01:01:59,120 --> 01:02:01,000
Get up, big boy! Quickly!
474
01:02:03,480 --> 01:02:05,560
Come on... Hands up!
475
01:02:13,640 --> 01:02:15,400
I locked up the other one.
476
01:02:23,600 --> 01:02:26,200
Well, sir...
Where are our dollars?
477
01:02:27,560 --> 01:02:29,120
I don't know.
478
01:02:29,720 --> 01:02:32,760
Just be aware that someone stole them
last night and I'd like them back.
479
01:02:33,160 --> 01:02:36,480
- And I'd like the microfilms back.
- I already told you
480
01:02:36,560 --> 01:02:39,040
some guys attacked us
and took them.
481
01:02:39,120 --> 01:02:41,960
- That's easy.
- Maybe, but that's how it is.
482
01:02:45,000 --> 01:02:47,040
Why did you blackmail me?
483
01:02:48,040 --> 01:02:51,840
Costelli said you were the only one
able to do the job.
484
01:02:51,920 --> 01:02:54,160
But couldn't guarantee
you'll accept.
485
01:02:54,240 --> 01:02:56,880
So I decided to force your hand.
486
01:02:56,960 --> 01:02:59,600
- Do you know Costelli is dead?
- Yes, a stupid misunderstanding
487
01:02:59,680 --> 01:03:01,440
between my men and him.
488
01:03:03,640 --> 01:03:05,120
Where's your safe?
489
01:03:39,040 --> 01:03:40,400
The keys!
490
01:03:41,080 --> 01:03:43,120
Try those,
they were in his pocket.
491
01:03:51,080 --> 01:03:53,920
Hey, our dollars aren't in it
but there's something else...
492
01:03:56,440 --> 01:03:59,000
What do you have
to say about that?
493
01:04:01,400 --> 01:04:04,040
You don't know
how important they are.
494
01:04:04,120 --> 01:04:06,200
I was afraid you might
keep them.
495
01:04:06,280 --> 01:04:09,200
- How trustful! Where are the dollars?
- I don't have them.
496
01:04:09,280 --> 01:04:11,200
I don't know who took them.
497
01:04:11,520 --> 01:04:14,240
- You said the same for the microfilms.
- I had no reason
498
01:04:14,320 --> 01:04:16,120
to take the money back.
499
01:04:16,800 --> 01:04:19,320
You can search the house
if you want.
500
01:04:23,120 --> 01:04:24,000
Okay...
501
01:04:24,080 --> 01:04:27,360
Then I keep those.
I'll return them in exchange for the dollars.
502
01:04:27,440 --> 01:04:30,800
Plus the ones we were supposed
to cash at delivery, of course.
503
01:04:32,360 --> 01:04:34,640
You're too greedy, Solville.
504
01:04:35,280 --> 01:04:37,560
The dollars and the girl...
505
01:04:37,720 --> 01:04:40,000
You can't have both of them.
506
01:04:40,400 --> 01:04:42,520
Yes, I can, sir.
507
01:04:49,800 --> 01:04:51,960
- I have a train at 11.
- Did you call a taxi?
508
01:04:52,200 --> 01:04:54,440
Yes, it'll be here in five minutes.
509
01:04:57,760 --> 01:04:59,480
What are you gonna do?
510
01:05:00,360 --> 01:05:01,720
I don't know.
511
01:05:02,960 --> 01:05:04,840
You're in a fine mess now.
512
01:05:04,920 --> 01:05:07,360
- She kinda asked for it.
- Give her a break,
513
01:05:07,440 --> 01:05:09,640
we forced her hand
with Desbordes.
514
01:05:10,200 --> 01:05:12,080
You had no other option.
515
01:05:13,360 --> 01:05:15,720
You'd better not fell
into their hands.
516
01:05:29,640 --> 01:05:30,880
The taxi's here.
517
01:05:33,840 --> 01:05:35,080
Good luck.
518
01:05:38,880 --> 01:05:41,080
- Well, goodbye.
- Goodbye.
519
01:06:00,800 --> 01:06:02,920
- Where to, gentlemen?
- Wait.
520
01:06:06,960 --> 01:06:08,560
It's bothering me for...
521
01:06:08,880 --> 01:06:10,480
I think the same.
522
01:06:11,040 --> 01:06:12,920
I'm maybe a bit dumb...
523
01:06:13,000 --> 01:06:15,240
We can't change the way we are.
Go ahead.
524
01:06:15,600 --> 01:06:18,440
It doesn't change anything,
we'll meet as agreed.
525
01:06:18,520 --> 01:06:21,280
Be careful during the trip.
- Be careful too.
526
01:06:21,920 --> 01:06:24,160
And don't phone Nina!
527
01:06:34,920 --> 01:06:37,520
I'd like to send a parcel, please.
- Next counter.
528
01:06:49,920 --> 01:06:51,200
4,25 Frs.
529
01:07:21,800 --> 01:07:23,880
I have a favour to ask you.
530
01:07:24,160 --> 01:07:26,600
Could you take me
to Saint-Nazaire?
531
01:07:26,760 --> 01:07:30,200
Yes but I'm tired.
Would you mind driving?
532
01:07:31,280 --> 01:07:32,520
Thank you.
533
01:08:16,920 --> 01:08:19,040
You're an early-riser,
superintendent.
534
01:08:19,400 --> 01:08:21,600
Police raids are usually at night.
535
01:08:21,720 --> 01:08:23,760
Hey, come one,
you could ask before!
536
01:08:24,040 --> 01:08:25,560
You're not at home!
537
01:08:55,280 --> 01:08:56,600
So, Nina...
538
01:08:57,520 --> 01:08:58,880
where is he?
539
01:08:59,200 --> 01:09:00,960
- Who?
- Basilio.
540
01:09:02,000 --> 01:09:03,800
Is all that for Basilio?
541
01:09:03,880 --> 01:09:05,760
I thought it was
some police exercises.
542
01:09:05,840 --> 01:09:07,160
Where's your man?
543
01:09:07,480 --> 01:09:09,240
How many are you?
544
01:09:09,760 --> 01:09:11,600
Nina, where's Basilio?
545
01:09:12,200 --> 01:09:14,680
- He left a week ago.
- Where to?
546
01:09:15,320 --> 01:09:18,640
You know Basilio. He's not the kind
of man who send postcards.
547
01:09:20,480 --> 01:09:22,320
He just left like this,
without saying you anything?
548
01:09:22,400 --> 01:09:24,120
After 20 years of marriage.
549
01:09:25,040 --> 01:09:26,560
I didn't say that.
550
01:09:29,720 --> 01:09:31,400
He's on a tour.
551
01:09:31,680 --> 01:09:33,520
What kind of tour?
552
01:09:33,600 --> 01:09:36,400
What kind of tour?
Music, of course!
553
01:09:36,680 --> 01:09:39,960
- Just like this?
- You know he's a musician.
554
01:09:40,920 --> 01:09:43,160
And musicians are touring.
555
01:09:43,240 --> 01:09:46,520
Nina...
Basilio quit music 10 years ago.
556
01:09:47,040 --> 01:09:48,680
He's taken up again.
557
01:09:48,760 --> 01:09:50,640
What can I say?
558
01:09:50,800 --> 01:09:52,960
It actually kinda pleased me.
559
01:09:55,320 --> 01:09:57,920
- Goodbye, Nina.
- Goodbye, superintendent.
560
01:10:05,120 --> 01:10:07,800
You're very lucky
the superintendent likes you.
561
01:10:08,640 --> 01:10:10,480
And you're very lucky
to be a cop!
562
01:10:51,880 --> 01:10:53,960
- Do you want something else?
- Want a dessert?
563
01:10:54,080 --> 01:10:55,680
No, but I'd like a coffee.
564
01:10:55,800 --> 01:10:57,720
Two coffees strong, please.
565
01:10:59,440 --> 01:11:02,040
- You must be tired.
- No, it's okay.
566
01:11:05,640 --> 01:11:07,560
Are we gonna sleep
in Saint-Nazaire?
567
01:11:09,280 --> 01:11:10,440
Maybe.
568
01:11:14,800 --> 01:11:16,840
You are a strange guy.
569
01:11:18,640 --> 01:11:20,480
Is that true you like sailing?
570
01:11:20,560 --> 01:11:22,600
- Who told you that?
- Desbordes.
571
01:11:23,200 --> 01:11:25,320
Yes.
I have a boat near Nantes.
572
01:11:25,960 --> 01:11:27,640
Are you sailing often?
573
01:11:28,000 --> 01:11:29,280
When I can.
574
01:11:29,680 --> 01:11:30,680
Alone?
575
01:11:31,120 --> 01:11:32,360
Not always.
576
01:11:35,320 --> 01:11:36,160
Thanks.
577
01:11:38,800 --> 01:11:40,240
Do you remember?
578
01:11:41,480 --> 01:11:43,280
What did you think about it?
579
01:11:43,680 --> 01:11:45,720
That you were clever-handed.
580
01:11:51,680 --> 01:11:54,680
- Why did you take me with you?
- I don't like driving alone.
581
01:11:55,560 --> 01:11:58,240
- Do you regret it?
- No. You'll maybe regret it.
582
01:11:58,320 --> 01:12:00,200
- Do you know Jean Ferrat?
- The singer?
583
01:12:00,280 --> 01:12:03,240
Yes. He wrote a song
about the Potemkin.
584
01:12:03,920 --> 01:12:05,760
Do you know how it ends?
585
01:12:06,640 --> 01:12:08,040
"Tonight...
586
01:12:08,920 --> 01:12:10,640
I like the Navy."
587
01:12:17,880 --> 01:12:18,840
Hello.
588
01:12:19,040 --> 01:12:20,720
I'd like to speak with
Mrs Basilio.
589
01:12:20,800 --> 01:12:23,280
- It's me. Who asks her?
- You don't know me.
590
01:12:23,360 --> 01:12:26,160
I'm a friend of Basilio
and he asked me to call you.
591
01:12:26,680 --> 01:12:30,440
- Can't he phone himself?
- You know he doesn't like to phone.
592
01:12:31,120 --> 01:12:32,160
That's correct.
593
01:12:32,520 --> 01:12:34,400
He says that everything is fine
594
01:12:34,560 --> 01:12:36,960
and that he never played so well.
595
01:12:37,320 --> 01:12:39,640
- But where is he?
- In the South of France.
596
01:12:39,720 --> 01:12:41,840
He's gonna record in Italy.
597
01:12:42,000 --> 01:12:43,360
In Italy, but why?
598
01:12:43,440 --> 01:12:44,920
I don't know.
599
01:12:46,160 --> 01:12:48,480
The police came and asked him.
600
01:12:49,040 --> 01:12:52,000
If you see him, tell him to call them.
- But, I...
601
01:12:52,080 --> 01:12:54,400
I'm not gonna see him again,
he left with his pals.
602
01:12:54,480 --> 01:12:56,640
Is that so?... Too bad.
603
01:12:57,200 --> 01:13:00,120
But if you happen to see him,
tell him to take care.
604
01:13:01,080 --> 01:13:02,520
Yes, I'll tell him.
605
01:13:02,600 --> 01:13:03,800
Goodbye, Mrs.
606
01:13:04,080 --> 01:13:07,160
Goodbye and thanks.
And be sure he takes care.
607
01:13:07,400 --> 01:13:09,680
Yes, you too.
608
01:13:09,800 --> 01:13:10,480
Yes.
609
01:13:23,520 --> 01:13:25,760
- Did you had a good trip?
- Fine, and you?
610
01:13:25,840 --> 01:13:27,400
Yeah. So...
611
01:13:27,880 --> 01:13:30,920
what we do?
- I'll call the lawyer tomorrow morning.
612
01:13:31,040 --> 01:13:33,440
The dough in exchange
for the documents.
613
01:13:33,920 --> 01:13:37,160
- And the post office?
- We'll pick up the parcel Friday afternoon.
614
01:13:39,200 --> 01:13:42,760
By the way, I had news from Nina.
The cops came home, she told them...
615
01:13:42,840 --> 01:13:46,440
- I asked you not to phone!
- I didn't phone myself, I asked a friend!
616
01:13:46,520 --> 01:13:48,560
- And here?
- It's quiet.
617
01:13:48,720 --> 01:13:50,560
- You stay in your hidey-hole?
- You know me.
618
01:13:50,640 --> 01:13:52,080
Precisely.
619
01:13:52,320 --> 01:13:54,840
On your way back, go see Adrien
and tell him I stay at the "Deux mondes".
620
01:13:54,920 --> 01:13:57,600
You remember the name of the boat?
- "La croix du sud".
621
01:13:57,680 --> 01:13:58,720
Correct.
622
01:13:59,040 --> 01:14:00,880
Don't take any chance.
How's your arm?
623
01:14:00,960 --> 01:14:02,280
Better and better.
624
01:14:02,400 --> 01:14:04,920
And her, how is she?
- She's okay.
625
01:14:05,440 --> 01:14:07,080
Arrive at the port
and start the good life!
626
01:14:07,160 --> 01:14:11,000
- Cut that!
- "A woman in every port". Everyone knows that!
627
01:14:15,160 --> 01:14:16,840
That's the blue one.
628
01:14:17,480 --> 01:14:20,200
- Its' big!
- Not that much.
629
01:14:20,280 --> 01:14:22,840
Its' a nine metres
Super Challenger.
630
01:14:23,160 --> 01:14:24,840
You're sure we can't go?
631
01:14:26,360 --> 01:14:28,160
It's probably watched.
632
01:14:29,280 --> 01:14:31,320
I'd like to go with you.
633
01:14:31,800 --> 01:14:33,360
That's not the moment.
634
01:14:33,440 --> 01:14:35,920
I know but... it's about time.
635
01:15:04,840 --> 01:15:08,000
- I lost again.
- And it's gonna cost you a lot.
636
01:15:26,920 --> 01:15:28,400
Are you thirsty?
637
01:15:31,640 --> 01:15:33,560
Are you thirsty?
- Yes.
638
01:15:34,880 --> 01:15:37,480
You owe me 35 Frs.
That makes a total of 118.
639
01:15:37,720 --> 01:15:39,520
You're sure
you're not mistaking?
640
01:15:39,640 --> 01:15:41,080
I'm never mistaking.
641
01:15:42,280 --> 01:15:44,120
I guess you don't like to lose.
642
01:15:44,760 --> 01:15:46,440
I'm not used to it.
643
01:16:06,760 --> 01:16:09,800
I'd like to be at sea.
Far away with you.
644
01:16:13,720 --> 01:16:17,600
What's the name of your boat again?
- Nomagora.
645
01:16:32,800 --> 01:16:35,720
- You're still thinking about your money?
- Of course.
646
01:16:37,360 --> 01:16:39,160
I don't care about your dollars.
647
01:16:39,240 --> 01:16:42,360
- That's not what you said.
- Yes, but I don't care anymore.
648
01:16:42,840 --> 01:16:44,640
I care and Basilio too.
649
01:16:52,400 --> 01:16:54,200
I'm afraid for you.
650
01:18:20,200 --> 01:18:22,720
We're gonna ask you
two questions.
651
01:18:24,000 --> 01:18:25,360
You answer...
652
01:18:26,080 --> 01:18:27,280
or you die.
653
01:18:32,160 --> 01:18:33,760
First question.
654
01:18:34,720 --> 01:18:36,520
Where is Basilio?
655
01:18:37,680 --> 01:18:39,120
Second question.
656
01:18:39,600 --> 01:18:41,320
Where is the money?
657
01:18:41,400 --> 01:18:42,440
Wait...
658
01:18:43,480 --> 01:18:45,280
And remember...
659
01:18:46,480 --> 01:18:48,280
Where is Basilio?
660
01:18:48,680 --> 01:18:50,440
Where is the money?
661
01:18:53,600 --> 01:18:56,040
- Basilio is in Italy.
- Where in Italy?
662
01:18:56,120 --> 01:18:57,160
I don't know.
663
01:18:57,880 --> 01:18:59,400
And the money?
664
01:18:59,600 --> 01:19:02,880
I don't know what you're speaking about.
And I wouldn't tell you if I knew.
665
01:19:07,840 --> 01:19:09,560
I don't know anything!
666
01:19:12,280 --> 01:19:13,720
I don't know!
667
01:19:18,360 --> 01:19:20,120
I won't tell you anything!
668
01:19:26,240 --> 01:19:28,360
Bastards!
I don't know anything!
669
01:19:44,240 --> 01:19:45,720
Stop it!
670
01:19:47,160 --> 01:19:48,680
Let me go!
671
01:20:01,320 --> 01:20:02,760
Where is the money?
672
01:20:47,480 --> 01:20:49,680
- I come to pick up a parcel.
- Yes.
673
01:20:55,360 --> 01:20:56,400
Here you go.
674
01:20:58,200 --> 01:20:59,240
Thank you.
675
01:21:53,960 --> 01:21:56,200
Beans remind me
some memories.
676
01:21:56,400 --> 01:21:57,280
Yeah.
677
01:22:00,560 --> 01:22:01,960
Did you see Jeannot?
678
01:22:02,640 --> 01:22:03,840
Which Jeannot?
679
01:22:04,200 --> 01:22:05,480
Jeannot Chavert.
680
01:22:05,680 --> 01:22:06,720
No.
681
01:22:07,440 --> 01:22:09,160
He spent four years in the pen.
682
01:22:09,240 --> 01:22:12,080
He came home one night
to have dinner and play cards.
683
01:22:12,960 --> 01:22:14,280
Then he split.
684
01:22:14,640 --> 01:22:16,480
Never heard of him since.
685
01:22:17,280 --> 01:22:19,080
Too bad, I liked him.
686
01:22:22,160 --> 01:22:23,480
You're not hungry?
687
01:22:23,680 --> 01:22:25,320
Not too much.
688
01:22:30,240 --> 01:22:32,080
The lawyer's probably arrived.
689
01:22:32,160 --> 01:22:34,680
- Probably.
- When do you call him?
690
01:22:36,920 --> 01:22:38,160
In one hour.
691
01:22:42,320 --> 01:22:44,000
Want to know what I think?
692
01:22:44,160 --> 01:22:45,400
About what?
693
01:22:45,720 --> 01:22:47,080
About Cathy.
694
01:22:47,320 --> 01:22:48,400
Go ahead.
695
01:22:48,920 --> 01:22:50,720
She split because she was afraid.
696
01:22:51,120 --> 01:22:52,160
Maybe.
697
01:22:53,360 --> 01:22:55,680
Listen, Bernard,
what's important now is our dough.
698
01:22:55,760 --> 01:22:57,760
Frank's been iced, we're broke
and the cops are on our tails.
699
01:22:57,840 --> 01:22:59,080
I know.
700
01:23:07,360 --> 01:23:08,840
Do you want some cheese?
701
01:23:09,000 --> 01:23:10,320
No, thanks.
702
01:23:15,080 --> 01:23:17,480
Never, hear me? Never!
703
01:23:17,560 --> 01:23:20,120
- What are you gonna do alone?
- I'll manage.
704
01:23:20,200 --> 01:23:21,960
You'll go back to prison.
705
01:23:22,080 --> 01:23:23,880
I don't give a shit about
what's gonna happen to me.
706
01:23:23,960 --> 01:23:26,120
Don't expect any help from him.
707
01:23:26,320 --> 01:23:30,000
He doesn't give a shit about all this,
he only cares about his dollars.
708
01:23:30,080 --> 01:23:32,840
He won't have any
more dollars from me.
709
01:23:41,040 --> 01:23:42,720
Do you want
to drink something?
710
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
No.
711
01:23:54,720 --> 01:23:56,560
Why did he take you with him?
712
01:23:57,120 --> 01:23:59,080
Ask him.
713
01:24:08,600 --> 01:24:10,960
The trip did good to you:
you look beautiful.
714
01:24:13,680 --> 01:24:15,480
I was really worried.
715
01:24:18,000 --> 01:24:19,040
Cathy...
716
01:24:24,080 --> 01:24:25,640
I miss you.
717
01:24:40,720 --> 01:24:42,360
- Mr Desbordes?
- It's me.
718
01:24:42,440 --> 01:24:44,280
Solville speaking.
Do you have the money?
719
01:24:44,360 --> 01:24:45,080
No.
720
01:24:45,160 --> 01:24:47,120
Don't you want the documents?
721
01:24:47,680 --> 01:24:48,720
I do.
722
01:24:49,160 --> 01:24:51,320
You'll give them tomorrow
in exchange for Cathy.
723
01:24:51,520 --> 01:24:53,880
- You're bluffing.
- No, I don't.
724
01:25:01,320 --> 01:25:02,280
Hello.
725
01:25:02,760 --> 01:25:04,040
Is that you, Cathy?
726
01:25:04,400 --> 01:25:06,440
- Yes.
- What's happened?
727
01:25:06,840 --> 01:25:09,760
The Americans caught me
when I exited the post office.
728
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
Are you okay?
729
01:25:12,400 --> 01:25:13,440
Yes.
730
01:25:13,840 --> 01:25:15,480
Don't accept.
731
01:25:15,560 --> 01:25:17,800
He'll pay you. He won't dare...
732
01:25:18,520 --> 01:25:21,040
She's wrong, Solville:
I'll dare.
733
01:25:21,520 --> 01:25:23,720
Call me tomorrow at 10.
734
01:25:42,840 --> 01:25:44,280
Go ahead.
735
01:25:46,040 --> 01:25:47,760
You really have no regret?
736
01:25:47,840 --> 01:25:49,880
You'd do the same for Nina.
737
01:25:50,160 --> 01:25:51,920
See you later, sailor.
738
01:26:21,960 --> 01:26:24,560
"That was the last song
Nina's recorded.
739
01:26:24,640 --> 01:26:27,560
The circumstances of her assassination
aren't cleared yet but
740
01:26:27,640 --> 01:26:31,040
we hope to have more details
for our next news bulletin.
741
01:26:31,600 --> 01:26:35,800
Nina had a long music-hall career.
At 16, she was singing
742
01:26:35,880 --> 01:26:37,800
in small jazz bands,
743
01:26:37,880 --> 01:26:41,280
then she started touring
with the guitarist Basilio..."
744
01:27:22,800 --> 01:27:24,560
- What's with you?
- Shut up!
745
01:29:38,080 --> 01:29:39,240
You know...
746
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
you'll never cash your dollars.
747
01:29:42,880 --> 01:29:45,080
Basilio will come to pick us up.
We'll have to hurry up,
748
01:29:45,200 --> 01:29:48,120
looks like some guys
are waiting for us across the street.
749
01:30:13,000 --> 01:30:14,200
Over there.
750
01:30:20,000 --> 01:30:22,200
Basilio probably had a hitch.
751
01:30:23,720 --> 01:30:24,880
Let's go.
752
01:31:10,240 --> 01:31:11,120
Over there!
753
01:32:35,320 --> 01:32:37,120
Did you see what happened?
- Part of it, yes.
754
01:32:37,200 --> 01:32:39,200
I didn't know you were here.
- We tried to tell you.
755
01:32:39,280 --> 01:32:42,320
- What's happening to you?
- It would be too long to explain.
756
01:32:42,400 --> 01:32:44,440
By the way,
I have something for you.
757
01:32:44,880 --> 01:32:47,080
Frank sent it to me a week ago.
758
01:32:47,160 --> 01:32:49,440
I should gave it
to Bernard or you.
759
01:32:53,600 --> 01:32:55,640
What a jerk, that's all him!
760
01:32:55,720 --> 01:32:58,960
That's for you,
I'll manage to send his share to Bernard.
761
01:32:59,040 --> 01:33:01,040
That's quite a jackpot.
762
01:33:01,800 --> 01:33:03,520
I couldn't care less.
763
01:33:52,960 --> 01:33:57,000
Translation and timing:
Aquasantajoe
764
01:33:57,960 --> 01:34:02,000
For Cinemageddon, August 2010
52263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.