All language subtitles for Le Bonheur(1965).Varda.DVDRip.XviD.MP3 [hellboytr].ENG-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Preuzmite MyTotal.TV da biste gledali svoj omiljeni TV www.mytotal.tv NAJBOLJI TV PRILOG 2 00:02:27,429 --> 00:02:32,448 Mirno, djeco. Tata spava. 3 00:02:50,020 --> 00:02:51,573 Probudili su te? 4 00:02:52,378 --> 00:02:54,073 Ne, ne brini. 5 00:03:00,856 --> 00:03:02,340 Kakav krasan dan. 6 00:03:02,780 --> 00:03:04,337 Lijepa nedjelja. 7 00:03:12,321 --> 00:03:13,493 Spavaju? 8 00:03:17,121 --> 00:03:18,258 To je tvoj dan. 9 00:03:18,460 --> 00:03:21,006 - Opet ... - Očev dan cijeli dan. 10 00:03:26,248 --> 00:03:28,922 Kako ti se sviđa majčina haljina? Lijepo, zar ne? 11 00:03:29,087 --> 00:03:31,011 Lijepa poput mame. 12 00:03:37,916 --> 00:03:40,297 Gisou! Dođi, Gisou. 13 00:05:38,183 --> 00:05:39,704 Evo automobila. 14 00:05:40,510 --> 00:05:42,800 Bebe su umorne. 15 00:05:44,247 --> 00:05:45,731 Oprezno ... Hajde. 16 00:05:59,201 --> 00:06:00,758 Pustite da vam pomognem. 17 00:06:36,954 --> 00:06:41,498 - Recite svom ocu "Sretan dan oca". - Tvoj tata sretan dan! 18 00:06:41,937 --> 00:06:43,320 Hvala ti draga. 19 00:06:44,062 --> 00:06:45,097 Ona je smiješna. 20 00:07:18,138 --> 00:07:20,887 - Gospodine, zašto nešto ne kažete? 21 00:07:21,051 --> 00:07:24,074 - Što reći? - Bilo što. Samo reci nešto. 22 00:07:24,257 --> 00:07:25,557 Tako lijepo pričaš. 23 00:07:26,657 --> 00:07:30,705 - Što smo bili? - Revolucija vrsta. 24 00:07:32,189 --> 00:07:33,417 Evolucija. 25 00:07:35,332 --> 00:07:39,582 Što je podrijetlo organskog života? To je pitanje, kako bi rekao Hamlet. 26 00:07:42,046 --> 00:07:43,108 Josip! 27 00:07:44,785 --> 00:07:46,149 Dobra večer! 28 00:07:47,807 --> 00:07:49,035 Bok, stric Joe. 29 00:07:49,548 --> 00:07:51,764 - Jeste li imali dobru nedjelju? - Da ti? 30 00:07:52,039 --> 00:07:52,882 Sjajno. 31 00:07:54,032 --> 00:07:55,552 Prekrasna zelena salata. 32 00:07:56,450 --> 00:07:58,026 Nisu li zelene? 33 00:07:58,136 --> 00:08:01,213 - Dan oca, eh ... - Pa i Dan ujaka. 34 00:08:05,981 --> 00:08:07,905 Dobra večer za vas. 35 00:08:08,473 --> 00:08:10,781 Čuvaj ih, imamo vrt. 36 00:08:14,262 --> 00:08:16,149 Poljubi me, a? 37 00:08:16,468 --> 00:08:17,757 - Prljav je i umoran. 38 00:08:19,794 --> 00:08:23,264 - Volio bih poljubac, mali čovječe. - Nije sladak poput Gisou. 39 00:08:23,448 --> 00:08:25,060 A on je dječak. 40 00:08:25,143 --> 00:08:27,341 Budite oprezni, on će uskoro razgovarati. 41 00:08:27,488 --> 00:08:30,364 Danas je rekao 'Madeleine' i 'vlak'. 42 00:08:31,170 --> 00:08:34,083 Je li? Pokušajte s "Pozdrav, tetka Madeleine". 43 00:08:34,299 --> 00:08:37,194 Tvrdoglav je. Imali smo ugodan dan. 44 00:08:37,377 --> 00:08:42,030 Ostali smo ovdje gledajući TV i imao kratku dremku do pet. 45 00:08:43,743 --> 00:08:45,703 - Isto je i za nas. - I vi? 46 00:08:45,860 --> 00:08:48,608 Ne, preselio sam se. Pogledao sam ih. 47 00:08:48,791 --> 00:08:50,275 Pa, sve je u redu. 48 00:08:51,338 --> 00:08:53,463 Moramo ići, prije spavanja. 49 00:08:54,617 --> 00:08:56,357 Idemo kući djeca. 50 00:08:56,632 --> 00:08:58,207 Želite li auto nazad? 51 00:08:58,709 --> 00:09:01,402 Ne smetaj. Ostajemo kod kuće. 52 00:09:02,007 --> 00:09:03,876 Sutra idem autobusom. 53 00:09:10,756 --> 00:09:12,057 Lijepo od Vas! 54 00:09:12,918 --> 00:09:14,457 Uzmi svoje cvijeće. 55 00:09:29,992 --> 00:09:31,330 Laku noć, mali. 56 00:09:33,363 --> 00:09:34,920 Laku noć, mačkice. 57 00:09:38,713 --> 00:09:39,885 Laku noć, tata. 58 00:10:27,731 --> 00:10:29,343 Podeželje je prekrasno. 59 00:10:32,275 --> 00:10:33,814 Pitam se što mi se više sviđa: 60 00:10:35,078 --> 00:10:37,404 miris stabala, rijeka trava ... 61 00:11:05,824 --> 00:11:07,179 Spremno je! 62 00:11:08,682 --> 00:11:09,946 Idemo! 63 00:11:15,024 --> 00:11:16,361 Već podne? 64 00:11:19,366 --> 00:11:21,363 Jesi li uzeo i Joovu kutiju za ručak? 65 00:11:21,865 --> 00:11:23,661 Naravno, ponedjeljak je. 66 00:11:24,284 --> 00:11:25,896 - Njega? - Ne hvala. 67 00:11:26,244 --> 00:11:29,285 - Igra je bila sjajna. - Vidio sam neke od njih na TV-u. 68 00:11:30,545 --> 00:11:34,392 - Taman kad je Reimov cilj ... - Sjajno, ali sudac je bio nepošten. 69 00:11:34,584 --> 00:11:36,883 - Ručak izvana ili izvana? - Vani. 70 00:11:36,993 --> 00:11:38,275 Ne, iznutra. 71 00:11:38,880 --> 00:11:41,536 - Glave ili repovi? - Glave. 72 00:11:42,214 --> 00:11:43,295 Pobjedio si. 73 00:11:53,236 --> 00:11:54,665 Gdje je Pierrot? 74 00:11:57,614 --> 00:12:00,674 S Adele, kod prozora. 75 00:12:00,960 --> 00:12:03,489 - U posjeti je. - Za slatkiše, naravno. 76 00:12:04,313 --> 00:12:07,794 - I ja hoću neke. - Dođite, dobit ćete malo. 77 00:12:07,959 --> 00:12:10,286 - Je li Pierrot bio dobar? - Divan je. 78 00:12:23,645 --> 00:12:25,642 - Pozdrav, gospođo Chevalier. - Zdravo. 79 00:12:26,063 --> 00:12:29,012 - Udajemo se uskoro? - Zato smo ovdje. 80 00:12:32,985 --> 00:12:36,961 Otišli smo u Pariz da nađemo gotova haljina. 81 00:12:37,089 --> 00:12:39,233 Ali nije joj se svidjelo ništa. Nije lako. 82 00:12:39,416 --> 00:12:42,237 Ne, ali konfekcija ne odgovara. 83 00:12:42,466 --> 00:12:46,111 Ni u modi. Želim ono što sam vidio u Elle. 84 00:12:46,234 --> 00:12:48,249 Haljina s kratkim ogrtačem. 85 00:12:48,506 --> 00:12:51,776 - Nadam se da to možete učiniti? - Da, za kada? 86 00:12:51,905 --> 00:12:54,085 Sljedeće subote. 87 00:12:54,891 --> 00:12:56,119 Kratko je. 88 00:12:56,311 --> 00:12:58,198 Mislim, dugačka haljina. 89 00:12:58,308 --> 00:13:00,451 Kratko vrijeme, duga haljina. 90 00:13:01,441 --> 00:13:05,517 Evo uzorka, nismo znaj koliko dvorišta ... 91 00:13:05,925 --> 00:13:07,482 Evo uzorka. 92 00:13:10,120 --> 00:13:11,970 Izmjerimo te. 93 00:13:13,143 --> 00:13:15,653 - Hoćete li nositi potpetice? - Naravno. 94 00:13:34,978 --> 00:13:36,040 Evo tate. 95 00:13:36,865 --> 00:13:39,118 Bok konj, zdravo tata. 96 00:13:45,142 --> 00:13:47,762 Imate li šećera u džepu? 97 00:13:47,945 --> 00:13:50,272 - Za konja? - Stalno. 98 00:13:52,219 --> 00:13:54,595 Hej, konju! Je li to dobro? 99 00:13:54,775 --> 00:13:56,604 Izvoli. 100 00:14:06,561 --> 00:14:07,911 Već ste ovdje? 101 00:14:08,586 --> 00:14:09,937 Kakav doček. 102 00:14:10,398 --> 00:14:13,885 - Pozdrav svima. - Mislio sam drago što se vidim rano. 103 00:14:13,988 --> 00:14:16,740 Tako treba razgovarati s mužem. 104 00:14:16,920 --> 00:14:18,646 Oh, gospođica se udaje? 105 00:14:19,270 --> 00:14:20,720 - Čestitamo! - Da. 106 00:14:20,959 --> 00:14:22,600 Naša Yvette napušta Fontenay. 107 00:14:22,788 --> 00:14:24,771 U blizini, L'Hay-les-Roses. 108 00:14:25,455 --> 00:14:26,959 Još uvijek izvrsno s ružama. 109 00:14:27,386 --> 00:14:30,275 - Bolje od Kremlja-Bicetre. - Ne pretjeruj. 110 00:14:34,150 --> 00:14:36,064 Ulazak u brak od suštinskog je značaja. 111 00:14:36,167 --> 00:14:37,961 Opremanje je slijedeće nedjelje? 112 00:14:38,679 --> 00:14:41,021 Što je s tkaninom, 6 metara? 113 00:14:41,491 --> 00:14:43,884 Dobit ćete ga sutra. Spasio si mi život. 114 00:14:47,323 --> 00:14:48,399 Čovječuljak... 115 00:14:48,639 --> 00:14:50,006 Kako je bilo cijeli dan? 116 00:15:00,656 --> 00:15:03,716 - Što je cijeli dan? - Dan je. 117 00:15:04,118 --> 00:15:05,895 Tada je sunčano. 118 00:15:06,083 --> 00:15:09,262 Zašto ste onda rekli da je to cijeli dan? 119 00:15:09,416 --> 00:15:11,057 Zašto ne dođeš kod mene? 120 00:15:12,133 --> 00:15:13,604 Ovdje sam. 121 00:15:14,611 --> 00:15:16,064 Izgubili ste se. 122 00:15:16,167 --> 00:15:19,961 Njezin suprug je u Kremlju-Bicetreu, u mauzoleju Mercier. 123 00:15:21,996 --> 00:15:24,064 Zamislite vjenčanje u mauzoleju. 124 00:15:24,637 --> 00:15:25,868 To je blesavo. 125 00:15:29,098 --> 00:15:30,508 Znate da sam gladan. 126 00:15:30,782 --> 00:15:32,491 Jedemo za pet minuta. 127 00:15:39,388 --> 00:15:40,841 Sutra idem u Vincennes. 128 00:15:44,499 --> 00:15:47,029 Nekoliko dana rada u novoj zgradi. 129 00:15:47,132 --> 00:15:48,636 Dolazi li i ujak Jo? 130 00:15:49,799 --> 00:15:51,457 Ne, on me želi sam. 131 00:15:53,354 --> 00:15:54,995 Želi se povući. 132 00:15:55,371 --> 00:15:57,593 Tata, daj mi malo kruha. 133 00:15:58,183 --> 00:16:00,730 Sve dok se on brine o računima. 134 00:16:22,113 --> 00:16:23,480 Pošta, molim. 135 00:16:24,694 --> 00:16:26,318 Tamo s desne strane. 136 00:16:35,103 --> 00:16:37,206 Gospođice, molim vas, 34 u Fontaneyu. 137 00:16:37,385 --> 00:16:38,274 Smiješno. 138 00:16:39,299 --> 00:16:42,368 Uskoro se selim u Fontaney. 139 00:16:45,769 --> 00:16:46,812 Govornica 1 140 00:16:51,247 --> 00:16:52,187 Josip. 141 00:16:52,358 --> 00:16:53,179 Ja sam. 142 00:16:54,478 --> 00:16:55,640 Problem... 143 00:16:56,068 --> 00:16:58,529 Zaboravili su na dimnjak. 144 00:16:59,589 --> 00:17:02,443 Izgrađena je. Ormar se ne uklapa. 145 00:17:03,589 --> 00:17:05,486 Da li to popravim ovdje ili? 146 00:17:06,195 --> 00:17:06,845 U redu. 147 00:17:07,443 --> 00:17:09,101 Poduzet ću nove mjere. 148 00:17:11,254 --> 00:17:12,228 Gotovi? 149 00:17:12,844 --> 00:17:13,947 Ne još. 150 00:17:21,498 --> 00:17:23,216 Vidimo se uskoro? 151 00:17:23,643 --> 00:17:25,284 Početkom srpnja. 152 00:17:44,505 --> 00:17:48,796 Sve će biti u redu ako dođe Annie u 8:30 za baby-sit. 153 00:17:49,069 --> 00:17:51,616 Mogli bismo napraviti predstavu od 9:00. 154 00:17:52,086 --> 00:17:53,419 Volio bih. 155 00:17:54,239 --> 00:17:55,820 Nadam se da je zapadnjak. 156 00:17:56,162 --> 00:17:57,888 Ne, konji u ovom. 157 00:17:58,102 --> 00:17:59,469 Francuski film onda? 158 00:18:00,067 --> 00:18:01,930 S Bardotom i Moreauom. 159 00:18:02,331 --> 00:18:04,211 Prvi put zajedno. 160 00:18:11,335 --> 00:18:13,455 Koju preferirate? 161 00:18:15,608 --> 00:18:16,583 Kao žena ... 162 00:18:18,215 --> 00:18:19,804 Kao žena? Vas. 163 00:18:34,768 --> 00:18:37,673 Vraćam se rano. Doći ću sutra. 164 00:18:37,862 --> 00:18:39,537 Hajde vas oboje. 165 00:18:48,916 --> 00:18:51,326 Oglas za Nicholina vina. 166 00:18:52,189 --> 00:18:53,711 Zaustavite glazbu. 167 00:18:55,183 --> 00:18:58,336 Ivan! Neka ruža za tebe. Dan svetog Ivana. 168 00:18:59,776 --> 00:19:01,804 Dobar si kao zlato. 169 00:19:01,889 --> 00:19:03,730 Pravi otac za mene. 170 00:19:03,900 --> 00:19:05,741 Uzmi naočale. 171 00:19:09,664 --> 00:19:12,238 Bože, morao sam požuriti Vincennes da to napravi. 172 00:19:13,644 --> 00:19:15,025 Baš na vrijeme. 173 00:19:16,260 --> 00:19:17,691 Vrijeme je. 174 00:19:18,424 --> 00:19:19,873 Hej, velika fiesta. 175 00:19:24,073 --> 00:19:25,653 Pijenje i pušenje. 176 00:19:28,875 --> 00:19:30,256 Tko ima svjetlo? 177 00:19:31,917 --> 00:19:33,656 Svjetlo i krijes za svetog Ivana. 178 00:19:39,106 --> 00:19:41,347 Stavili ste dovoljno drva. 179 00:19:44,074 --> 00:19:45,728 Daj ovo tetki. 180 00:19:56,501 --> 00:19:58,444 Daj to tati. 181 00:20:03,963 --> 00:20:07,355 - Jesu li pećnice spremne? - Dvije su napravljene. 182 00:20:09,579 --> 00:20:11,148 Bit će dobro. 183 00:20:23,077 --> 00:20:25,480 Nema plamena. Šiljci trebaju ugljen. 184 00:20:25,625 --> 00:20:27,551 Dovoljno je kuhati ujaka? 185 00:20:27,790 --> 00:20:29,869 Dimljeno meso je bolje. 186 00:20:29,971 --> 00:20:31,624 Kao što kauboji jedu. 187 00:20:31,744 --> 00:20:33,814 Indijanci jedu na isti način. 188 00:20:33,968 --> 00:20:36,780 - Indijci jedu začinjenije. - S paprikama? 189 00:20:41,045 --> 00:20:42,596 Crvena koža, crvena paprika. 190 00:21:05,179 --> 00:21:08,315 - Zatvoreno. Nije kod kuće. - Dovest ću auto unutra. 191 00:21:19,724 --> 00:21:21,292 Bože, to je djevojka. 192 00:21:22,247 --> 00:21:23,593 O, djevojko. 193 00:21:26,576 --> 00:21:28,826 - Skoro 7 kilograma. - Rođen u 14 sati. 194 00:21:28,996 --> 00:21:34,425 Ključ kao i obično. Molim te nahrani djeca. Vratit ću se u 10. 195 00:21:35,029 --> 00:21:37,790 - Znači, imate sestru. - Htio sam brata. 196 00:21:37,909 --> 00:21:39,699 Napokon imamo nećakinju. 197 00:21:39,844 --> 00:21:42,639 Zatvorit ću kapiju nitko ne krade djecu. 198 00:21:42,877 --> 00:21:44,709 Postoje li otmičari? 199 00:21:45,033 --> 00:21:48,033 Ne, samo želim da mirno spavaju. 200 00:21:48,425 --> 00:21:50,539 Gisou će biti sretna kasnije. 201 00:21:50,658 --> 00:21:52,158 Nadam se da ćemo i mi. 202 00:22:46,686 --> 00:22:48,032 Lijepa ptica. 203 00:22:53,974 --> 00:22:56,002 - Tko je on? - To je John-Good. 204 00:22:57,391 --> 00:22:59,377 Muž Anna-Good-Maid? 205 00:23:11,907 --> 00:23:14,515 - Fontaney opet? - Ne, danas broj iz Pariza. 206 00:23:14,609 --> 00:23:16,919 Diderot, 56 13. 207 00:23:29,505 --> 00:23:31,841 Gospodine Chevalier, molim vas. To je njegov brat. 208 00:23:37,653 --> 00:23:39,869 Ti si? Bravo! 209 00:23:40,721 --> 00:23:42,494 Da, sretni smo. 210 00:23:44,539 --> 00:23:45,715 Isabelle! 211 00:23:46,976 --> 00:23:48,067 Lijepo ime. 212 00:23:48,407 --> 00:23:49,915 Ne, ja sam vanjski posao. 213 00:23:50,052 --> 00:23:51,765 Želim poslati telegram. 214 00:23:55,165 --> 00:23:56,844 - Za sretan događaj? - Da. 215 00:24:01,796 --> 00:24:04,438 Opet sam ujak. Koliko? 216 00:24:04,591 --> 00:24:07,029 - Nećake ili cijenu? - Cijena. 217 00:24:07,455 --> 00:24:09,526 Imam 2 nećaka, nećakinju i 2 djece. 218 00:24:09,679 --> 00:24:11,256 Djeca su tvoja? 219 00:24:11,537 --> 00:24:13,804 40 centi. Jeftino za obitelj. 220 00:24:14,460 --> 00:24:17,417 - Kad ćete biti u Fontenayu? - Početkom srpnja. 221 00:24:18,290 --> 00:24:21,588 Uskoro dolazi. Bojim se da ću se izgubiti. 222 00:24:21,841 --> 00:24:23,343 Lijepo je mjesto s ružama. 223 00:24:24,221 --> 00:24:26,246 Je li poziv u Tel-Aviv skuplji? 224 00:24:26,676 --> 00:24:27,722 Vrlo. 225 00:24:30,254 --> 00:24:33,047 - Ne idem s tobom. - U redu. 226 00:24:33,232 --> 00:24:34,684 Pustit ću te da radiš. 227 00:24:35,651 --> 00:24:39,988 - Gdje je najbolja kava ovdje? - U Le Chateau, a ne u Le Castelu. 228 00:24:54,356 --> 00:24:56,229 Što je s mojom kutijom za ručak? 229 00:24:57,748 --> 00:25:00,515 Dat ću ga lavovima u zoološkom vrtu ili medvjedima. 230 00:25:01,140 --> 00:25:03,351 Da li vaša žena zarađuje? 231 00:25:05,916 --> 00:25:07,654 Mogli biste to reći. 232 00:25:08,768 --> 00:25:10,658 Lijepa je i dobro kuha. 233 00:25:12,590 --> 00:25:14,464 Donijet ću još jednu šalicu. 234 00:25:18,059 --> 00:25:19,654 Konobar, dvije kave! 235 00:25:22,578 --> 00:25:23,818 Radi li ona? 236 00:25:24,122 --> 00:25:25,489 Da, krojačica. 237 00:25:26,181 --> 00:25:27,176 A ti? 238 00:25:27,648 --> 00:25:29,876 Drvodjelja. Ne možeš reći? 239 00:25:30,450 --> 00:25:33,201 - Ne s lica. - Ne mirišem na drvo? 240 00:25:34,129 --> 00:25:35,901 Ne, više poput šume. 241 00:25:38,719 --> 00:25:40,492 Okej, volim to, zar ne? 242 00:25:42,415 --> 00:25:44,002 I meni se sviđa. 243 00:25:45,444 --> 00:25:47,317 Ali i filmove i ples. 244 00:25:49,081 --> 00:25:51,199 Fontaney je možda malo mrtav. 245 00:25:53,874 --> 00:25:55,630 Zapravo mirno. 246 00:26:17,093 --> 00:26:18,544 iskušenje 247 00:26:18,856 --> 00:26:20,324 MISTERIJA. 248 00:26:22,526 --> 00:26:24,265 Zašto dolaziš u Fontaney? 249 00:26:24,788 --> 00:26:27,792 Mogu dobiti novi stan, garsonjeru ... 250 00:26:28,567 --> 00:26:31,192 ... hvala mom bratu. Nema ga ... 251 00:26:31,689 --> 00:26:35,352 ... u prometu s gumama i Ja sam u žicama! 252 00:26:37,521 --> 00:26:41,690 Dobio mi je stan na 2 godine, to je njegovo kad se vrati. 253 00:26:43,327 --> 00:26:46,145 Radije bih živio i radio na istom mjestu. 254 00:26:46,466 --> 00:26:48,896 Zatražila sam svoj transfer. 255 00:26:51,571 --> 00:26:54,288 Mogu se vratiti u Vincennes na ples. 256 00:26:56,077 --> 00:26:58,120 U Fontaneyju postoje plesne dvorane, 257 00:26:58,676 --> 00:27:00,060 i 2 kina. 258 00:27:00,220 --> 00:27:02,228 Nema velikih kafića kao ovdje, 259 00:27:02,431 --> 00:27:03,765 ali ruže. 260 00:27:04,135 --> 00:27:05,738 To bi bila poslastica. 261 00:27:05,890 --> 00:27:07,527 Vi ste poslastica. 262 00:27:08,320 --> 00:27:10,126 Što je s kretanjem? 263 00:27:11,223 --> 00:27:13,012 Pogledajmo zamak. 264 00:27:13,138 --> 00:27:15,130 - Iznutra ili izvana? - Unutra. 265 00:27:16,328 --> 00:27:17,358 Vani. 266 00:27:19,687 --> 00:27:20,514 U redu. 267 00:27:27,658 --> 00:27:30,172 Moram se vratiti na posao. 268 00:27:39,001 --> 00:27:43,203 Budući da ste stolar, Možete li mi staviti police? 269 00:27:43,389 --> 00:27:44,824 Naravno da mogu. Kada? 270 00:27:45,093 --> 00:27:48,891 U subotu se useljavam sa svim svojim stvarima. 271 00:27:49,144 --> 00:27:53,000 Doći ću oko 2:00 ili 3:00. Bijela zgrada na trgu. 272 00:27:53,253 --> 00:27:55,127 Avenije Paul Bert. 273 00:27:55,920 --> 00:27:59,464 Da. Broj 4, ulaz B, 5. kat s desne strane. 274 00:28:00,512 --> 00:28:02,369 Moje ime je Emilie Savignac. 275 00:28:04,799 --> 00:28:06,149 Emilie, volim te. 276 00:28:09,060 --> 00:28:12,537 - Mislim, sretan što vas znam. - Dobro... 277 00:28:13,482 --> 00:28:14,798 Pa, zašto? 278 00:28:15,583 --> 00:28:16,899 Nevjerojatna si. 279 00:28:18,173 --> 00:28:19,414 Ne vjerujte mi. 280 00:28:20,258 --> 00:28:21,540 Ali nikad ne lažem. 281 00:28:24,907 --> 00:28:28,612 - Vrijeme za rad. Hoćemo li ići? - Već? Još uvijek imam vremena ... 282 00:28:29,620 --> 00:28:31,021 ... da dobijem malo sunca. 283 00:28:35,645 --> 00:28:36,969 Ostat ću ovdje. 284 00:28:38,269 --> 00:28:40,159 - Onda ću te napustiti. - Vidimo se. 285 00:28:47,427 --> 00:28:50,110 - U subotu u 4:00. - Sjećate se adrese? 286 00:28:52,237 --> 00:28:55,123 Ulaz B, 5. kat, lijevo ... 287 00:28:55,326 --> 00:28:58,634 - Ne, u redu. Vidimo se. - Vidimo se, Emilie. 288 00:29:28,099 --> 00:29:29,736 VOLIM 289 00:29:41,844 --> 00:29:44,140 Ova tkanina je lijepa, ali skliska. 290 00:29:44,249 --> 00:29:45,616 Beskrajno je. 291 00:29:47,839 --> 00:29:50,539 I žele haljine za djevojke. 292 00:29:51,433 --> 00:29:54,167 - Mogli su vam reći! - Znaš... 293 00:29:54,530 --> 00:29:57,619 ... u posljednji trenutak, oni mislio na male djeveruše. 294 00:29:58,057 --> 00:29:59,837 Danas sam naporno radio. 295 00:30:01,086 --> 00:30:03,431 Ja isto. Završio sam u Vincennesu. 296 00:30:03,584 --> 00:30:05,879 Kao napojnicu sam dobio 2 boce vina. 297 00:30:11,650 --> 00:30:14,216 Ova mala garaža je veliki posao slikati. 298 00:30:14,503 --> 00:30:16,629 Stani, imaš vremena. 299 00:30:17,262 --> 00:30:19,963 Ali sakrij ga tako da ga Pierrot ne vidi. 300 00:30:24,358 --> 00:30:26,721 Izgled! Izgleda lijepo. 301 00:30:27,599 --> 00:30:30,113 Lijep. Pa, bit će prekrasno. 302 00:30:40,187 --> 00:30:42,719 Oprezno! Igle, boja! 303 00:30:42,854 --> 00:30:44,170 Nema prstiju na prstima. 304 00:30:44,415 --> 00:30:45,833 Neki na vašu kratku. 305 00:30:46,061 --> 00:30:47,327 Nema veze. 306 00:30:47,833 --> 00:30:50,213 Ne ljuti se na mene ili ću te iskaljati. 307 00:30:51,411 --> 00:30:53,985 Nadam se da ću dovršiti haljine za subotu. 308 00:30:54,154 --> 00:30:55,993 Ne troši se. 309 00:30:56,811 --> 00:30:59,419 - Ne reci djevojkama. - Ne mogu. 310 00:30:59,723 --> 00:31:03,436 Lijepi su, pozvali su nas. U subotu popodne, bit će zabavno. 311 00:31:03,697 --> 00:31:05,646 I vidjet ću kako izgleda haljina. 312 00:31:05,916 --> 00:31:08,953 - Ne mogu ići, prihvatio sam posao. - Kako je tužno! 313 00:31:09,249 --> 00:31:13,300 Ići ćeš s djecom. Doći ću kasnije po tebe. 314 00:31:15,671 --> 00:31:18,068 Vrijeme za spavanje. Osjećam kako spavam. 315 00:31:18,253 --> 00:31:19,519 Ja isto. 316 00:31:29,385 --> 00:31:31,731 Adele, pogledaj mladenku! 317 00:31:35,065 --> 00:31:38,416 - Vrijedilo je raditi. - Divna je. 318 00:31:47,283 --> 00:31:48,468 Fin. 319 00:32:05,475 --> 00:32:07,337 Vidimo se danas popodne? 320 00:32:07,557 --> 00:32:10,231 Oko 3. Ali moj muž radi. 321 00:32:10,705 --> 00:32:13,667 Hoćete li mi posuditi sliku da ga pokažem? 322 00:32:25,802 --> 00:32:28,409 Nevjesta je lijepa. 323 00:32:44,642 --> 00:32:46,690 Ovim putem ... Zbližite se. 324 00:32:46,977 --> 00:32:48,467 Bliže ... 325 00:33:04,554 --> 00:33:06,043 Ne mrdaj. 326 00:33:07,973 --> 00:33:09,225 To je to. 327 00:33:51,182 --> 00:33:52,350 Tamo. 328 00:34:20,574 --> 00:34:22,233 I ja tebe volim. 329 00:34:23,198 --> 00:34:24,839 Osjećam se sretnim. 330 00:34:25,330 --> 00:34:27,751 Budite sretni i vi, ne brinite. 331 00:34:27,953 --> 00:34:31,254 Slobodan sam, a ti nisi prvi. 332 00:34:32,561 --> 00:34:33,980 Tako me volite. 333 00:35:04,942 --> 00:35:06,142 Takva sreća ... 334 00:35:07,612 --> 00:35:09,234 Champagne! 335 00:35:09,927 --> 00:35:11,930 To je nužno za dijete. 336 00:35:12,031 --> 00:35:14,144 Ima 8 dana. 337 00:35:17,679 --> 00:35:19,640 Malo šampanjca na njoj. 338 00:35:22,884 --> 00:35:24,405 Ja ću je dobiti. 339 00:35:41,939 --> 00:35:43,578 Živjeli obitelj ... 340 00:35:51,863 --> 00:35:54,382 Može li dijete popiti nešto? 341 00:35:54,551 --> 00:35:56,460 Živjeli Isabelle! 342 00:35:57,103 --> 00:35:58,675 Tebi Fran�ois. 343 00:36:03,710 --> 00:36:05,181 Otkucava. 344 00:36:20,387 --> 00:36:22,491 Predivna beba. 345 00:36:27,056 --> 00:36:30,487 Mala, nasmiješi mi se. 346 00:36:31,890 --> 00:36:33,495 Pogledaj me. 347 00:36:35,067 --> 00:36:37,053 Jeste li tiho? Zaspao? 348 00:36:47,171 --> 00:36:49,690 Theresa, dođi vidjeti kolibu. 349 00:36:53,839 --> 00:36:56,746 Je li to kuća za lutke za Isa kasnije? 350 00:36:57,016 --> 00:36:59,610 To je traperska kabina za nas. 351 00:36:59,813 --> 00:37:02,771 - Nije dopušteno nijednoj djevojci. - Čak ni ja? 352 00:37:04,215 --> 00:37:06,210 Možete raditi sve što želite ... 353 00:37:07,629 --> 00:37:09,996 ... osim uvijek nositi ovaj. 354 00:37:10,249 --> 00:37:11,145 Mora hodati. 355 00:37:11,297 --> 00:37:14,728 - Dahnem. - Nema problema. 356 00:37:36,050 --> 00:37:38,484 Tako je divno biti zajedno. 357 00:37:40,292 --> 00:37:41,492 Gdje se nalazi Gisou? 358 00:37:41,822 --> 00:37:45,185 Zalijepljen za krevetić. Uskoro će tražiti malu sestru. 359 00:37:46,817 --> 00:37:48,777 Volio bih mnogo djece. 360 00:37:49,437 --> 00:37:50,856 Ali pričekajmo malo. 361 00:37:51,025 --> 00:37:52,699 I ja tako mislim. 362 00:37:54,152 --> 00:37:55,859 Ne želim da si iscrpljena. 363 00:37:56,594 --> 00:37:59,349 Trebamo svoje vrijeme da se odmorimo zajedno. 364 00:38:24,900 --> 00:38:26,878 Je li odmoriti zajedno? 365 00:38:30,021 --> 00:38:31,238 To također. 366 00:39:09,334 --> 00:39:10,973 Došao sam po policama. 367 00:39:24,862 --> 00:39:26,502 Pitam se možete li ... 368 00:39:26,654 --> 00:39:28,758 Ozbiljno, došao sam zbog toga. 369 00:39:29,012 --> 00:39:31,378 Ne možete tako živjeti. Je li to istina? 370 00:39:33,525 --> 00:39:36,110 Vidite, želim ormar uz zid, 371 00:39:36,406 --> 00:39:38,823 i polica na vrhu. 372 00:39:41,565 --> 00:39:42,545 To je sve. 373 00:39:42,832 --> 00:39:45,148 Neće tako ostati. 374 00:39:48,187 --> 00:39:50,266 Ne ostani, previše mi se sviđaš. 375 00:39:50,621 --> 00:39:52,497 Sjednite tamo dok radim. 376 00:40:04,392 --> 00:40:07,519 Trebam više polica da to učinim. 377 00:40:07,932 --> 00:40:10,400 - Već ste završili? - Za sada, da. 378 00:40:10,772 --> 00:40:14,000 Završit ću u narednih nekoliko dana. 379 00:40:14,194 --> 00:40:15,918 Mogu li se približiti? 380 00:40:17,464 --> 00:40:19,104 Reci mi mogu li više pomoći. 381 00:40:20,878 --> 00:40:22,924 Ploča i dvije riznice. 382 00:40:25,248 --> 00:40:26,600 Vratio si se. 383 00:40:26,854 --> 00:40:29,271 - Niste ništa rekli. - Nisi mogao reći? 384 00:40:29,592 --> 00:40:32,837 Bojala sam se da ćeš reći prvi put je iznenađenje ... 385 00:40:33,223 --> 00:40:34,989 ... drugi put to je navika. 386 00:40:35,108 --> 00:40:38,910 - Svaki dan je novi dan. - Jeste li i vi sretni kod kuće? 387 00:40:39,122 --> 00:40:40,305 Vrlo sretan. 388 00:40:40,913 --> 00:40:43,964 - Tvoja žena nije navika? - Ne, jako je volim. 389 00:40:44,877 --> 00:40:47,395 Slažemo se, zabavljamo se. 390 00:40:47,623 --> 00:40:50,328 Plus naša djeca. Iznenađuje svaki dan. 391 00:40:51,443 --> 00:40:54,544 - A ja? - Upoznao sam te i volim te. 392 00:42:57,954 --> 00:43:03,870 Žena pošta Strašno primamljivo. 393 00:43:09,942 --> 00:43:15,232 Zamišljene nežne misli. 394 00:43:26,412 --> 00:43:32,598 Strasno vrijeme zajedno. 395 00:43:51,380 --> 00:43:54,761 Vaš Fran�ois. 396 00:44:09,791 --> 00:44:12,157 Morate to učiniti drugačije, gospodine. 397 00:44:32,011 --> 00:44:33,329 Tamo... 398 00:47:27,233 --> 00:47:28,518 Dobar si. 399 00:47:29,532 --> 00:47:30,614 I ti. 400 00:47:37,319 --> 00:47:39,229 Jeste li bili sretni jednom s muškarcem? 401 00:47:40,429 --> 00:47:41,696 Da, jednom. 402 00:47:47,020 --> 00:47:48,305 Za 3 mjeseca. 403 00:47:50,265 --> 00:47:52,412 Zatim me je napustio. 404 00:47:54,423 --> 00:47:56,756 Zatim sam čekao drugu sreću. 405 00:47:58,057 --> 00:48:00,508 Kad znate, strpljivi ste. 406 00:48:00,778 --> 00:48:02,130 Jeste li bili tužni? 407 00:48:02,536 --> 00:48:03,449 Ne toliko puno. 408 00:48:08,000 --> 00:48:10,147 Ne volim tugu. 409 00:48:13,206 --> 00:48:14,440 Bio sam... 410 00:48:15,091 --> 00:48:17,423 ... kao ... pomalo na stranu. 411 00:48:24,600 --> 00:48:26,375 E sad, ovdje sam. 412 00:48:27,203 --> 00:48:28,657 Mislim ja sam. 413 00:48:32,122 --> 00:48:33,938 Sviđa mi se to u vezi s tobom. 414 00:48:35,121 --> 00:48:36,659 I meni je isto tako. 415 00:48:37,884 --> 00:48:39,321 Ne mogu reći. 416 00:48:40,157 --> 00:48:42,303 Ja sam drugačija otkad sam te upoznala. 417 00:48:42,802 --> 00:48:44,171 Baš suprotno... 418 00:48:44,881 --> 00:48:46,807 Više sam ja. 419 00:48:52,762 --> 00:48:54,477 Znate da sam upoznao svoju ženu ... 420 00:48:54,672 --> 00:48:56,869 ... kad sam bio u službi. 421 00:48:57,494 --> 00:49:00,773 Bila je to ljubav na prvi pogled, vjenčali smo se kad sam izašao. 422 00:49:01,009 --> 00:49:03,663 Da sam te prvo poznavao, bio bi mi žena. 423 00:49:09,892 --> 00:49:12,715 Spavati zajedno je u redu kada ste zaljubljeni. 424 00:49:17,200 --> 00:49:19,498 Prvo sam je upoznao, oženio sam je. 425 00:49:22,693 --> 00:49:24,087 I ja je volim. 426 00:49:24,459 --> 00:49:25,980 Dala mi je radost. 427 00:49:27,146 --> 00:49:28,667 Sad te upoznam ... 428 00:49:30,052 --> 00:49:32,114 I mene molim, volim i ja tebe. 429 00:49:33,060 --> 00:49:34,893 Imam dovoljno radosti za vas oboje. 430 00:49:37,091 --> 00:49:39,000 Sreća djeluje dodavanjem. 431 00:49:39,651 --> 00:49:41,560 Možda će vam se svidjeti dvije žene. 432 00:49:41,923 --> 00:49:44,695 Pa, nisam ga tražio. 433 00:49:45,939 --> 00:49:47,994 Nećemo se moći često sastajati. 434 00:49:51,309 --> 00:49:53,356 Ali, zajedno će biti dobro. 435 00:49:55,246 --> 00:49:57,732 I osim toga, možemo razmišljati o tome. 436 00:49:59,754 --> 00:50:01,113 Mi smo zajedno. 437 00:50:01,792 --> 00:50:03,897 Kad te zamislim sa svojom ženom, 438 00:50:04,501 --> 00:50:06,225 prilično je neugodno. 439 00:50:08,974 --> 00:50:10,814 Znate da je volim, ne mogu lagati. 440 00:50:10,930 --> 00:50:13,516 Nisam ja kriv ako ste došli drugi. 441 00:50:14,063 --> 00:50:15,206 To je tako. 442 00:50:18,538 --> 00:50:19,582 Ali imamo sreće ... 443 00:50:20,966 --> 00:50:22,640 ... da se poznajemo ... 444 00:50:23,800 --> 00:50:26,137 - ... i budi živ. - To je istina. 445 00:50:28,307 --> 00:50:29,152 Volim te. 446 00:50:29,566 --> 00:50:30,486 Ja isto. 447 00:50:34,688 --> 00:50:36,478 Reci mi jednu stvar... 448 00:50:39,113 --> 00:50:41,351 Jesmo li ti i ja isti za tebe? 449 00:50:45,549 --> 00:50:46,941 Ne, vrlo je različito. 450 00:50:48,433 --> 00:50:50,273 Ti ljubav čini boljom, 451 00:50:50,554 --> 00:50:51,947 zabavljaš se 452 00:50:55,891 --> 00:50:58,161 To je kao novo vino za mene. 453 00:50:59,595 --> 00:51:01,203 Glava mi se vrti. 454 00:51:02,131 --> 00:51:04,766 A zadovoljstvo ulazi i u vas. 455 00:51:06,589 --> 00:51:07,882 Kao kod Therese. 456 00:51:11,346 --> 00:51:13,103 I ona voli voditi ljubav, 457 00:51:13,484 --> 00:51:14,760 ali ona je smirenija. 458 00:51:16,376 --> 00:51:19,393 Ja sam taj koji vodi igru. 459 00:51:20,983 --> 00:51:22,989 Voli da se zabavljam s njom. 460 00:51:23,710 --> 00:51:24,771 Nježna je. 461 00:51:26,461 --> 00:51:27,655 Uvijek tu... 462 00:51:29,345 --> 00:51:30,870 A naša djeca izgledaju poput nje. 463 00:51:33,704 --> 00:51:35,063 Vidiš, iskrena sam. 464 00:51:40,378 --> 00:51:42,035 Naučio si me još jednoj igri. 465 00:51:42,383 --> 00:51:44,041 Više smo slični. 466 00:51:51,412 --> 00:51:53,699 Therese je poput tvrdokorne biljke. 467 00:51:54,594 --> 00:51:56,948 Vi ste poput životinje oslobođene. 468 00:51:57,810 --> 00:51:59,484 Volim prirodu. 469 00:52:02,794 --> 00:52:04,518 Sasvim govor! 470 00:52:04,650 --> 00:52:05,943 Da li razumiješ? 471 00:52:06,789 --> 00:52:07,899 Razumijem... 472 00:52:08,322 --> 00:52:10,576 ... Francuzi i Fran�ois. 473 00:52:35,521 --> 00:52:37,760 U nedjelju nekima izgleda dosadno. 474 00:52:37,958 --> 00:52:42,182 - Više vole tvornicu. - Vikendom moraju izgledati isto. 475 00:52:42,351 --> 00:52:44,037 Jučer je stigla nova klijentica. 476 00:52:44,252 --> 00:52:49,520 - Ružna i debela, zlobnog izgleda. - Trebali ste reći da ste previše zauzeti. 477 00:52:49,653 --> 00:52:52,710 Rekao sam tako. Vidio sam sebe tužno šivanje za nju. 478 00:52:52,933 --> 00:52:55,729 Vidio sam kako lupaš ona da je odmrzne. 479 00:52:55,861 --> 00:52:58,126 - Bojao sam se. Rekao sam ne. - Ti si predivan, 480 00:52:58,308 --> 00:53:01,680 uvijek radeći ono što volim da radite. Osim riže s čokoladom. 481 00:53:01,829 --> 00:53:03,564 Ne možemo ga imati svaki dan. 482 00:53:03,704 --> 00:53:06,134 Ono što volim, mogu imati svaki dan. 483 00:53:06,299 --> 00:53:09,828 Rotkvice, prženi krumpir, riža. 484 00:53:10,142 --> 00:53:12,720 - A ti kao drugi pustinja. - Svaki dan me imate. 485 00:53:12,819 --> 00:53:14,886 Pustinje ne smiju biti iste. 486 00:53:39,088 --> 00:53:43,840 - Sanjala je. - Zaljubljena je, zamišljena. 487 00:53:44,336 --> 00:53:47,327 - S jednim od nas? - Ne, rekao bih ti. 488 00:53:48,269 --> 00:53:49,740 Tko onda? 489 00:53:51,252 --> 00:53:52,607 Neću reći. 490 00:53:53,400 --> 00:53:55,483 Znate mw, ne volim misterije. 491 00:53:55,582 --> 00:53:57,449 Ali ljubav je tajna. 492 00:53:57,607 --> 00:54:01,437 - Čak je i njezino malo srce skriveno. - Ne odgovara nijednom brošu. 493 00:54:01,586 --> 00:54:03,437 Hoćemo li ga upoznati? 494 00:54:03,552 --> 00:54:05,337 Ne, drugačije je. 495 00:54:05,882 --> 00:54:08,775 Volim izlaziti s tobom. Ništa više. 496 00:54:09,958 --> 00:54:11,446 Reći će mi. 497 00:54:12,603 --> 00:54:14,057 Barem plešimo. 498 00:54:33,104 --> 00:54:35,252 Nije li se dijete promijenilo? 499 00:54:35,996 --> 00:54:38,971 Veća je i slatka. 500 00:54:39,649 --> 00:54:42,723 Teta je luda za njom. 501 00:54:43,169 --> 00:54:45,698 Svidjet će joj se koliko i Gisou. 502 00:54:46,102 --> 00:54:48,995 - Kćeri i lutke ... - Bok šefe. 503 00:54:53,477 --> 00:54:55,229 I ja volim lutke. 504 00:54:55,774 --> 00:54:58,948 U subotu sam upoznao jednog, Dalidu. 505 00:54:59,659 --> 00:55:01,014 Minus akcenta. 506 00:55:01,196 --> 00:55:04,617 - Ti si suknja. - Ja to radim za kosu. 507 00:55:06,774 --> 00:55:08,410 Možete koristiti gitaru. 508 00:55:08,964 --> 00:55:11,890 U romantiku mogu pjevati duete ... 509 00:55:12,113 --> 00:55:14,559 ... sve dok mogu promijeniti partnera. 510 00:55:14,691 --> 00:55:17,617 Radije bih imao samo jedan, dobar. 511 00:55:17,774 --> 00:55:21,881 Premladi ste da ga dobijete dobiješ jedan, željet ćeš mnoge. 512 00:55:22,014 --> 00:55:23,865 Osim ako niste poput Fran�oisa. 513 00:55:24,245 --> 00:55:28,055 - Ne izgleda nesretno. - Volim vjernost. 514 00:55:28,699 --> 00:55:30,765 Ista žena, cijeli život? 515 00:55:30,922 --> 00:55:33,120 Tvoja žena je divna ... 516 00:55:36,458 --> 00:55:40,111 Pa, nisam kapriciozan. Kad volim, ne mogu prestati. 517 00:55:40,383 --> 00:55:41,838 Hajde, momci! 518 00:55:42,201 --> 00:55:44,399 Mlada si, u redu, ali ... 519 00:55:44,688 --> 00:55:48,854 Što je s radom? Ponedjeljak je. Morate zaraditi svoju mirovinu. 520 00:55:52,024 --> 00:55:53,165 Za stare ljude 521 00:55:53,776 --> 00:55:55,710 Osjećam se isto. Volio sam svog oca 522 00:55:56,107 --> 00:55:58,173 Ne mislim ga često. 523 00:55:58,280 --> 00:56:00,148 Ali ja ga volim, on je ovdje. Nastavlja se ... 524 00:56:30,791 --> 00:56:32,361 Ima puno ljudi. 525 00:56:32,510 --> 00:56:34,946 U tako velikom mjestu osjećam se manje sama. 526 00:56:35,955 --> 00:56:38,203 - Vratit ću se na posao u 1. - Ja isto. 527 00:56:38,748 --> 00:56:41,161 Da vidimo je li to stvarno. 528 00:56:41,375 --> 00:56:43,936 - Ako te zakačim? - Ne baš. 529 00:56:48,882 --> 00:56:50,667 Voliš li me zaista? 530 00:56:51,873 --> 00:56:53,477 Rekli ste "ljubav". 531 00:56:53,973 --> 00:56:56,452 Istina je čak i ako spavam. 532 00:56:57,345 --> 00:56:59,328 - Koliko je sati? - 9. 533 00:56:59,658 --> 00:57:03,063 Vrijeme je dobro. Djeca su doručkovala. 534 00:57:04,286 --> 00:57:06,666 Poljubi me ako nema kave. 535 00:57:06,815 --> 00:57:08,798 Poljubac ili kava? - Sve. 536 00:57:09,046 --> 00:57:10,922 Tako ćete dobiti sve. 537 00:57:12,988 --> 00:57:15,335 Idemo li u zemlju? 538 00:57:20,971 --> 00:57:23,054 Fran�ois, popij svoju kafu. 539 00:57:49,930 --> 00:57:52,707 Gisou, ti si mi pod nogama. Pomaknite se. 540 00:57:53,203 --> 00:57:55,319 - Idi idi negdje drugdje. - Tako su slatki. 541 00:58:06,743 --> 00:58:09,223 - Spavaju se. - Čekaj ... 542 00:58:14,412 --> 00:58:15,453 Zar nije lijepo? 543 00:58:18,808 --> 00:58:20,643 Ovo je najbolje mjesto. 544 00:58:21,923 --> 00:58:23,923 - Ne mogu razmišljati o zimi. - Nemoj. 545 00:58:24,543 --> 00:58:26,071 Zapravo, ne znam. 546 00:58:26,708 --> 00:58:27,824 Osjećam se vrlo sretno. 547 00:58:28,270 --> 00:58:30,485 Danas izgledate sretno. 548 00:58:31,030 --> 00:58:32,534 Čak i više nego inače. 549 00:58:32,856 --> 00:58:35,633 - Pokazuje? - O da. Što je, ljeto? 550 00:58:41,317 --> 00:58:43,945 Hajde, bebe, vrijeme za dremanje. 551 00:59:39,575 --> 00:59:41,674 Zbog čega ste tako sretni? 552 00:59:44,922 --> 00:59:46,260 To je više sreće. 553 00:59:48,070 --> 00:59:49,789 Teško je za objasniti. 554 00:59:51,786 --> 00:59:53,637 Možda ne razumijete. 555 00:59:54,926 --> 00:59:57,637 - Dijeljenje vam može nauditi. - Boli? 556 00:59:59,984 --> 01:00:01,406 U pravu si, nespretan sam. 557 01:00:04,001 --> 01:00:04,992 Pričaj sa mnom. 558 01:00:13,025 --> 01:00:14,000 Ne, baci to. 559 01:00:14,281 --> 01:00:17,273 Naravno da mogu razumjeti, nisam glup. 560 01:00:17,810 --> 01:00:19,843 Ljubavi moja, to nije ono što mislim. 561 01:00:21,256 --> 01:00:22,975 Ne volim lagati. 562 01:00:25,085 --> 01:00:27,878 - Jesi li tužan? - Ne znam. Slušam. 563 01:00:29,085 --> 01:00:30,374 Ne budi tužna. 564 01:00:31,085 --> 01:00:32,357 Jednostavno je. 565 01:00:34,539 --> 01:00:35,564 Ti i ja i djeca ... 566 01:00:36,886 --> 01:00:38,588 Mi smo poput voćnjaka jabuka. 567 01:00:39,051 --> 01:00:40,291 Kvadratno polje. 568 01:00:41,617 --> 01:00:44,774 Tada primijetim stablo jabuke koja raste ... 569 01:00:45,518 --> 01:00:46,840 ... izvan polja, 570 01:00:47,799 --> 01:00:49,286 i cvjeta kod nas. 571 01:00:50,360 --> 01:00:52,559 Više cvijeća, više jabuka ... 572 01:00:53,376 --> 01:00:55,327 Zbrojuje se, znate. 573 01:00:57,673 --> 01:00:59,872 Postoji li netko tko voli te kao ja? 574 01:01:00,607 --> 01:01:01,648 Ne kao ti. 575 01:01:01,797 --> 01:01:03,202 Jeste li i vi zaljubljeni? 576 01:01:04,522 --> 01:01:06,853 Da, upravo se dogodilo. 577 01:01:08,125 --> 01:01:10,357 I to mi daje takvu radost. 578 01:01:10,658 --> 01:01:13,236 Koliko dugo nisam bio sam s tobom? 579 01:01:14,311 --> 01:01:15,451 Mjesec. 580 01:01:17,121 --> 01:01:18,459 Ne bi to smjela reći. 581 01:01:20,922 --> 01:01:22,922 Jesam li drukčiji s tobom? 582 01:01:24,153 --> 01:01:26,104 Manje ljubazni? Manje ljubavi? 583 01:01:26,797 --> 01:01:29,128 Ti si jedini koji volim. Ja sam tvoja žena. 584 01:01:31,309 --> 01:01:32,234 Volim te. 585 01:01:33,110 --> 01:01:34,201 Pogledaj me. 586 01:01:37,134 --> 01:01:38,093 Volim te. 587 01:01:40,108 --> 01:01:41,200 Kao da ... 588 01:01:41,695 --> 01:01:44,025 Kao da imam 10 ruku da te zagrlim. 589 01:01:44,653 --> 01:01:46,323 A ti imaš deset ruku za mene. 590 01:01:46,918 --> 01:01:48,521 Svi smo zajedno pomiješani. 591 01:01:49,141 --> 01:01:52,248 Ali nalazim se s dodatnim rukama. 592 01:01:53,521 --> 01:01:55,223 Ne uzimam ništa od tebe, vidiš? 593 01:01:55,529 --> 01:01:57,149 I nije ljubomorna? 594 01:01:57,860 --> 01:01:59,496 Ona voli da te volim. 595 01:02:00,058 --> 01:02:01,587 Ne želi ništa poduzeti. 596 01:02:01,863 --> 01:02:03,467 Nećeš živjeti s njom? 597 01:02:03,839 --> 01:02:04,516 O ne. 598 01:02:05,772 --> 01:02:07,111 Da li razumiješ? 599 01:02:07,879 --> 01:02:10,590 Teško je. To je tako novo. 600 01:02:17,712 --> 01:02:19,299 Ako vas boli, 601 01:02:20,192 --> 01:02:22,026 Učinit ću što želite. 602 01:02:23,506 --> 01:02:25,836 Ako mene pitate bez nje, ja ću to učiniti. 603 01:02:27,290 --> 01:02:28,861 Želim da budeš sretan. 604 01:02:29,678 --> 01:02:30,852 Vi i djeca. 605 01:02:31,430 --> 01:02:32,554 Ti i ja. 606 01:02:34,016 --> 01:02:35,008 Prvo ti. 607 01:02:37,222 --> 01:02:38,214 Znaš... 608 01:02:39,421 --> 01:02:43,074 Šteta je propustiti više života i ljubavi. 609 01:02:44,933 --> 01:02:46,891 Da i mene volite isto ... 610 01:02:47,090 --> 01:02:49,602 Čak i više ako želite ... 611 01:02:50,478 --> 01:02:51,453 Može biti. 612 01:02:52,072 --> 01:02:53,411 Da, mislim, mogao bih. 613 01:02:54,576 --> 01:02:56,179 Da? Mogao bi? 614 01:03:13,488 --> 01:03:17,621 - Koliko me voliš? - Štoviše, budući da te čini tako sretnom. 615 01:03:19,835 --> 01:03:20,893 Moja ljubav... 616 01:03:42,229 --> 01:03:46,824 Zamislite pokrivač od bilja i zidovi lišća ... 617 01:03:47,600 --> 01:03:50,501 Oboje bismo bili sami. 618 01:05:17,971 --> 01:05:21,401 Mama, dovoljno sam spavala. 619 01:05:41,097 --> 01:05:44,056 Gdje je mama? U šumi? 620 01:05:45,081 --> 01:05:47,164 Ne znam, upravo sam se probudio. 621 01:06:38,574 --> 01:06:42,128 Oprostite, jeste li vidjeli plavuša s plavom haljinom? 622 01:06:42,326 --> 01:06:43,764 Ne, gospodine. 623 01:06:44,433 --> 01:06:46,152 Nisam obraćao pažnju. 624 01:06:55,085 --> 01:06:58,300 - Jeste li vidjeli plavokosu plavu? - Mlada žena, da. 625 01:06:58,969 --> 01:07:01,531 Plava haljina s nešto žutog u sebi? 626 01:07:02,663 --> 01:07:04,663 Jedan je pošao, držeći cvijeće. 627 01:07:07,654 --> 01:07:09,621 - Mlada plavuša? - Što? 628 01:07:15,202 --> 01:07:16,772 Mlada plavuša? 629 01:07:18,880 --> 01:07:20,764 Plava i žuta haljina ... 630 01:07:29,722 --> 01:07:31,490 Slušaj, što se događa tamo? 631 01:09:24,309 --> 01:09:27,805 Fran�ois ih ne može zadržati, kako će? 632 01:09:28,664 --> 01:09:31,549 U stanju sam odgajati djecu svoje kćeri. 633 01:09:33,466 --> 01:09:35,986 Živiš predaleko, to nije moguće. 634 01:09:37,804 --> 01:09:39,375 Mogli bismo i mi. 635 01:09:42,027 --> 01:09:43,944 Ti si nam sin. 636 01:09:44,059 --> 01:09:45,712 Lakše ako dođu s nama. 637 01:09:45,943 --> 01:09:48,505 Tri ili pet! Znaju se. 638 01:09:49,133 --> 01:09:51,017 Već ih volimo. 639 01:09:56,169 --> 01:10:00,145 - Ako uzmem Gisou, ti dijete ... - Ne razdvajajte ih. 640 01:10:00,839 --> 01:10:03,186 Nije da ne želimo Gisou ... 641 01:10:03,913 --> 01:10:05,202 Ujak je u pravu. 642 01:10:05,549 --> 01:10:08,425 Ako se Fran�ois složi, uzet ćemo ih. 643 01:10:09,417 --> 01:10:12,177 Moći ću ih vidjeti u nedjelju. 644 01:10:13,004 --> 01:10:15,929 Čak i navečer radnim danom. 645 01:10:21,335 --> 01:10:22,806 Oni su moja djeca. 646 01:10:47,675 --> 01:10:50,021 Znam, grozno je. 647 01:10:50,980 --> 01:10:53,087 Idem s djecom početkom kolovoza. 648 01:10:53,864 --> 01:10:57,253 - S kime su? - Moj brat i njegova supruga. 649 01:10:58,616 --> 01:11:00,178 Ići ćemo blizu rijeke. 650 01:11:01,252 --> 01:11:03,318 - A ti? - Vratit ću se. 651 01:11:03,806 --> 01:11:05,508 Povratak na posao u rujnu. 652 01:11:06,219 --> 01:11:07,789 - A ti? - Tu sam. 653 01:11:09,302 --> 01:11:11,186 Sretna sam i nesretna. 654 01:11:46,513 --> 01:11:48,182 Možemo li uključiti radio? 655 01:11:59,972 --> 01:12:02,220 - Mogu li uključiti radio? - Svakako. 656 01:12:45,621 --> 01:12:46,514 Vas! 657 01:13:03,715 --> 01:13:04,905 Kupili ste stol? 658 01:13:14,038 --> 01:13:15,724 I rekorder. 659 01:13:18,071 --> 01:13:19,542 Puno sam mislio na tebe. 660 01:13:21,880 --> 01:13:23,475 Bilo je to dugo ljeto za mene. 661 01:13:25,376 --> 01:13:26,913 I ja sam puno toga mislio na vas. 662 01:13:28,235 --> 01:13:29,830 I dalje želim biti sretna. 663 01:13:31,375 --> 01:13:32,499 Ako želite ... 664 01:13:33,177 --> 01:13:36,268 Čega se bojim zauzeti tuđe mjesto. 665 01:13:36,838 --> 01:13:38,358 Voljela sam vas oboje. 666 01:13:39,648 --> 01:13:42,061 Jako mi nedostaje Therese I ja volim tebe. 667 01:13:44,143 --> 01:13:45,192 To nije sve. 668 01:13:46,845 --> 01:13:49,076 Djeca ... Volio bih da ih volite. 669 01:13:49,464 --> 01:13:51,530 Vidjela sam ih, slatka su. 670 01:13:53,406 --> 01:13:56,348 - Možda se ne želiš vjenčati. - Nema veze. 671 01:13:56,662 --> 01:13:59,191 Ti si moja sreća, ti i tvoj život. 672 01:14:00,849 --> 01:14:02,122 Želim te. 673 01:14:03,345 --> 01:14:05,064 Ali ne noću ovdje. 674 01:14:07,278 --> 01:14:09,195 Mogu li doći sutra nakon posla? 675 01:14:09,360 --> 01:14:12,335 Bit ću ovdje u 6. Još je dan. 676 01:14:14,123 --> 01:14:15,362 Što je s nedjeljom? 677 01:14:16,288 --> 01:14:18,205 Idemo u šumu ako želite. 678 01:14:59,766 --> 01:15:03,006 Dopustit ću ti da ih ukrotiš, ići ću u šetnju. 679 01:15:04,305 --> 01:15:10,473 Podrži nas i postani VIP član ukloniti sve oglase s www.OpenSubtitles.org 45350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.