Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Toma.
2
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
Y, por favor, no lo cortes.
3
00:04:03,100 --> 00:04:05,000
Tiene que durar hasta la cena.
4
00:04:35,400 --> 00:04:38,300
SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO
EN BROOKLYN
5
00:04:39,500 --> 00:04:42,100
DEMISOVSKI PATROCINA
ORGANIZACIÓN CONTRA EL CÁNCER
6
00:05:45,400 --> 00:05:48,700
¿Cómo me has encontrado?
¿Cómo coño me has encontrado?
7
00:05:52,000 --> 00:05:54,500
¿Estás loco?
Toma mi cartera.
8
00:05:55,600 --> 00:05:57,000
¿Por qué me sigues?
9
00:05:57,500 --> 00:06:00,600
Mi mujer...
Solo iba a ver a mi mujer.
10
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
¿Soy una buena actriz?
11
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
Sí, eres genial.
12
00:06:46,600 --> 00:06:47,700
Lo dices por decir.
13
00:06:47,800 --> 00:06:51,700
¿Qué pasa si doy asco
y nunca consigo un buen papel?
14
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
Dejarás de actuar
y perseguirás tu carrera de voyeur.
15
00:06:57,200 --> 00:07:00,400
Eso se me da bien.
Aunque no da mucho dinero.
16
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
- Yo te ayudo.
- Capullo...
17
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
Deberías despedirte de las cartas.
18
00:07:07,900 --> 00:07:10,400
¿Seguirás queriéndome
aunque sea un fracaso?
19
00:07:10,700 --> 00:07:13,200
- Ya lo eres.
- ¡Malo!
20
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Y aun así te quiero.
21
00:07:16,500 --> 00:07:18,100
- La pregunta es...
- ¿Sí?
22
00:07:18,800 --> 00:07:21,000
¿Seguirás queriéndome si triunfas?
23
00:07:21,400 --> 00:07:22,700
Por supuesto.
24
00:07:24,500 --> 00:07:26,600
¿Seguirás queriéndome si triunfo?
25
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
¿Y me hago rica?
26
00:07:30,200 --> 00:07:31,500
¿Y poderosa?
27
00:07:32,600 --> 00:07:34,900
¿Y una zorra sin sentimientos?
28
00:07:36,300 --> 00:07:38,400
¿Seguirás mandándome fotos desnuda?
29
00:07:39,200 --> 00:07:40,300
Claro.
30
00:07:41,100 --> 00:07:42,700
Entonces siempre te querré.
31
00:08:05,200 --> 00:08:08,700
Sam, tienes que salir
y hacer algo con tu vida.
32
00:08:09,200 --> 00:08:10,700
Pero si tengo dos trabajos.
33
00:08:10,800 --> 00:08:14,400
- No hablo de eso, trabajas demasiado.
- Vale.
34
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
Malgastas todo tu tiempo en internet,
ya sabes.
35
00:08:17,100 --> 00:08:19,400
Cortando los periódicos
y juntándolo todo.
36
00:08:19,500 --> 00:08:21,400
No está bien, es muy raro.
37
00:08:21,500 --> 00:08:25,400
¿Por qué malgastas tu vida
lavando platos para mí?
38
00:08:27,500 --> 00:08:29,100
¿Por qué te contrato?
39
00:08:30,200 --> 00:08:32,700
Debería vender este sitio
y volver a Escocia.
40
00:08:32,800 --> 00:08:35,000
Pero no, tengo que ocuparme de ti.
41
00:08:35,700 --> 00:08:37,500
¿Y tus hijos franceses?
42
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
Hazme un favor.
43
00:08:43,900 --> 00:08:45,500
Prueba algo nuevo.
44
00:08:46,900 --> 00:08:47,900
Conoce una chica.
45
00:08:51,700 --> 00:08:54,200
Sé lo que es estar entre dos países.
46
00:08:54,900 --> 00:08:57,500
Pero créeme, solo puedes vivir en uno.
47
00:08:59,500 --> 00:09:04,000
Sea lo que sea,
se terminó hace mucho tiempo.
48
00:09:09,700 --> 00:09:11,400
Como sigas así, me voy.
49
00:09:11,500 --> 00:09:13,600
Te juro que es la última vez.
No te vayas.
50
00:09:27,600 --> 00:09:28,900
Oye, Sam.
51
00:09:55,300 --> 00:09:56,800
¿Otra vez espiando?
52
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
Deberías probarlo, te gustará.
53
00:10:34,900 --> 00:10:36,000
¿Está bien?
54
00:10:52,100 --> 00:10:53,300
Oye, Sam.
55
00:10:54,100 --> 00:10:55,500
¿Podemos hablar?
56
00:11:12,700 --> 00:11:15,300
Gilles, ¿qué es toda esta mierda?
57
00:11:15,400 --> 00:11:17,000
No lo sé, ¿qué es?
58
00:11:17,100 --> 00:11:19,000
Un montón de cajas sin abrir.
59
00:11:19,200 --> 00:11:22,000
Deben de estar ahí
desde el divorcio. Tíralas.
60
00:11:22,100 --> 00:11:23,400
¿No quieres saber qué es?
61
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
No, si no querré quedármelas.
62
00:11:26,100 --> 00:11:29,500
Si no las he abierto hasta ahora,
no significan nada para mí.
63
00:11:57,300 --> 00:12:00,700
El martes te enamorarás
perdidamente de mí
64
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
en el Pont Neuf,
el puente más romántico del mundo.
65
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
Cuando venda este sitio,
me mudaré a Bali.
66
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
¿Bali?
67
00:12:44,800 --> 00:12:45,900
A un sitio cálido.
68
00:12:46,500 --> 00:12:47,600
No como aquí.
69
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
Esto está lleno de franceses.
70
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
Son insoportables.
71
00:12:52,500 --> 00:12:54,800
Bali es una posibilidad.
72
00:12:54,900 --> 00:12:56,700
Un sueño, mi sueño.
73
00:12:56,800 --> 00:12:58,900
Todo el mundo necesita sueños.
74
00:13:45,000 --> 00:13:47,400
La señora Jenkins le manda recuerdos.
75
00:14:18,200 --> 00:14:20,100
IMÁGENES DE LAUREN CLERK
76
00:14:28,400 --> 00:14:30,700
LAUREN CLERK PROTAGONIZARÁ PERIPHERAL
77
00:15:01,300 --> 00:15:02,500
¿Sam?
78
00:15:11,800 --> 00:15:13,200
¿Quién es esta chica?
79
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
Déjame preguntarte algo.
80
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
¿Son la misma persona?
81
00:15:20,000 --> 00:15:21,200
No lo sé.
82
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
Déjame ver.
83
00:15:30,000 --> 00:15:32,200
- No.
- Sin que ponga esa cara.
84
00:15:33,000 --> 00:15:34,300
¿De qué va esto, Sam?
85
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
Cuando te dije:
"Encuentra una chica",
86
00:15:37,400 --> 00:15:40,600
me refería a una chica real,
no una loca fantasía.
87
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
No estoy loco.
88
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
- ¿Sí?
- ¿Gene?
89
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
Sí, ¿quién es?
90
00:15:59,700 --> 00:16:00,900
Un amigo de Georgia.
91
00:16:02,300 --> 00:16:03,800
¿Sabe dónde está?
92
00:16:05,000 --> 00:16:06,200
¿Perdona?
93
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
- ¿Está ahí?
- ¿Qué?
94
00:16:09,300 --> 00:16:11,100
- ¿Quién es?
- ¿Sabe dónde está?
95
00:16:12,400 --> 00:16:14,200
Sam. ¿Eres Sam?
96
00:16:14,300 --> 00:16:16,400
- Sí.
- Está muerta, Sam.
97
00:16:16,500 --> 00:16:18,700
Fue culpa tuya.
Tú la mataste.
98
00:16:32,700 --> 00:16:33,800
¿Diga?
99
00:16:34,100 --> 00:16:36,000
¿Es el detective Bill Rice?
100
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
Puede. ¿Quién habla?
101
00:16:38,900 --> 00:16:42,200
Gene Outterbridge, la madre de Georgia.
Nos conocimos hace unas semanas.
102
00:16:42,300 --> 00:16:44,800
Me dijo que le llamara si alguna vez
hablaba con Sam Pivnic.
103
00:16:44,900 --> 00:16:46,300
Acabo de hacerlo.
104
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
¿Ha averiguado algo?
105
00:16:49,400 --> 00:16:50,500
Tengo un número.
106
00:17:01,100 --> 00:17:03,300
La señora Jenkins le manda recuerdos.
107
00:17:12,500 --> 00:17:14,600
La señora Jenkins le manda recuerdos.
108
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
La señora Jenkins le manda recuerdos.
109
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
Café.
110
00:18:00,900 --> 00:18:02,200
Para mi mejor cliente.
111
00:18:03,600 --> 00:18:05,700
- Necesito saberlo.
- ¿El qué?
112
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
Si es ella.
113
00:18:07,700 --> 00:18:08,900
No lo es.
114
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
Ahora ya lo sabes.
115
00:18:11,600 --> 00:18:12,900
Me voy a Los Ángeles.
116
00:18:14,400 --> 00:18:16,900
Sam, no estás pensando con claridad.
117
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Es una pérdida de tiempo.
118
00:18:37,900 --> 00:18:42,900
La logique ne parler pas à quelqu'un de
quelque chose de logique ne parle pas.
119
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
Es un viejo dicho.
Que traducido sería:
120
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
“La lógica no puede
disuadir a alguien,
121
00:18:49,300 --> 00:18:51,900
si no fue la lógica
lo que le convenció”.
122
00:18:58,000 --> 00:18:59,900
Necesitarás algo cuando llegues.
123
00:19:01,200 --> 00:19:02,300
Gracias.
124
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
Supongo que ya no nos veremos más.
125
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
Que mal.
126
00:20:43,400 --> 00:20:45,300
Se fue con prisa, ¿eh?
127
00:20:47,100 --> 00:20:49,600
No he tenido tiempo de limpiar.
128
00:20:50,900 --> 00:20:53,000
Prometo que no juzgaré el desorden.
129
00:20:53,500 --> 00:20:55,400
Bueno, aquí lo tienes.
130
00:20:56,400 --> 00:20:58,300
Es bonito y acogedor.
131
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
¿Qué hay ahí detrás?
132
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO
EN BROOKLYN
133
00:21:06,500 --> 00:21:08,400
ASESINATO SIN RESOLVER
134
00:21:24,300 --> 00:21:25,800
¿Quién era este tío?
135
00:21:26,900 --> 00:21:28,200
En realidad...
136
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
No lo sé.
137
00:21:33,700 --> 00:21:35,400
¿Sabe adónde ha ido?
138
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
PERIPHERAL
UNA ENTRADA
139
00:23:14,000 --> 00:23:15,100
¡Oye!
140
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
Tienes que registrarte
o darme tu entrada.
141
00:23:18,700 --> 00:23:20,900
- Claro, perdona.
- ¿Te conozco?
142
00:23:22,000 --> 00:23:24,200
- Por favor, tengo que entrar.
- Como todos.
143
00:23:24,300 --> 00:23:25,900
- Estoy buscando a alguien.
- Basta.
144
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
Ya lo he escuchado antes.
Vete.
145
00:24:04,100 --> 00:24:05,300
¡Georgia!
146
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
¡Georgia!
147
00:24:09,500 --> 00:24:10,700
¡Georgia!
148
00:24:14,600 --> 00:24:15,700
¡Georgia!
149
00:24:27,100 --> 00:24:29,200
He tenido que pedirle dinero a mi madre.
150
00:24:29,300 --> 00:24:31,400
- Lo siento.
- Como sigas así, me voy.
151
00:24:31,500 --> 00:24:33,900
Te juro que es la última vez.
No te vayas.
152
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
¡Oye!
153
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
- Mierda...
- ¿Eres Sam?
154
00:24:39,500 --> 00:24:40,700
¿Sam Pivnic?
155
00:24:42,300 --> 00:24:44,400
¿Cómo lo sabes?
¿Quién te lo ha dicho?
156
00:24:44,900 --> 00:24:47,000
Tú mismo, en el instituto.
157
00:24:47,100 --> 00:24:48,800
- Soy Kat.
- ¿Qué?
158
00:24:48,900 --> 00:24:51,300
- La hermana pequeña de Josh.
- ¿Josh?
159
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
Josh Zaro, tu amigo del instituto.
160
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
Venías todas las semanas
a jugar a videojuegos,
161
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
pero nunca me dejabas jugar.
162
00:24:58,100 --> 00:24:59,300
¿Katherine?
163
00:24:59,400 --> 00:25:00,700
Ahora es Kat.
164
00:25:00,800 --> 00:25:01,900
Tu pelo.
165
00:25:02,700 --> 00:25:05,100
Sí, lo llevaba rojo antes.
166
00:25:05,200 --> 00:25:07,100
Era para llamar la atención.
167
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
Este es mi color natural.
168
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
Vale.
169
00:25:14,600 --> 00:25:15,700
Estoy bien.
170
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
Gracias por preguntar.
171
00:25:18,400 --> 00:25:20,000
Pero tú no lo estás.
172
00:25:20,300 --> 00:25:21,400
¿Qué pasa?
173
00:25:22,300 --> 00:25:25,800
- Nada. No pasa nada.
- Ahora me estás mintiendo.
174
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
Tengo como unos...
175
00:25:30,100 --> 00:25:33,000
25 minutos antes de quedar.
176
00:25:35,000 --> 00:25:37,700
¿Quieres ir a tomar un café
y dar una vuelta?
177
00:25:39,600 --> 00:25:41,600
Vamos.
Quiero escuchar tu historia.
178
00:25:46,400 --> 00:25:48,000
Joder, Sam.
179
00:25:49,800 --> 00:25:51,700
Lo siento mucho.
180
00:25:52,100 --> 00:25:53,600
No pude protegerla.
181
00:25:54,500 --> 00:25:56,100
Fue un escape de gas.
182
00:25:56,200 --> 00:25:59,500
Fue un accidente, no fue tu culpa.
183
00:26:02,600 --> 00:26:06,300
Lo siento, no he dejado de hablar,
no pretendía desahogarme.
184
00:26:07,800 --> 00:26:09,100
¿No vas tarde?
185
00:26:10,600 --> 00:26:14,000
Solo me estaba inventando una excusa,
por si tenía que salir pitando.
186
00:26:14,600 --> 00:26:15,800
¿Y no es así?
187
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
Todavía no.
188
00:26:19,300 --> 00:26:21,600
Entonces, ¿qué haces en Los Ángeles?
189
00:26:25,000 --> 00:26:27,900
- Creo que Georgia está viva.
- Acabas de decir...
190
00:26:29,000 --> 00:26:31,800
- que Georgia murió en el incendio.
- Lo sé.
191
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
Va a sonar descabellado,
192
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
pero...
193
00:26:37,400 --> 00:26:39,800
creo que ha cambiado
por completo su apariencia.
194
00:26:39,900 --> 00:26:42,400
Se ha teñido,
se ha quitado los tatuajes...
195
00:26:42,800 --> 00:26:44,900
Se hace llamar Lauren Clerk.
196
00:26:45,700 --> 00:26:46,900
¿La clienta de Jimmy?
197
00:26:47,500 --> 00:26:50,200
- ¿La octava protagonista de la peli?
- Eso creo.
198
00:26:51,100 --> 00:26:54,000
- Puede.
- ¿Cómo es eso posible?
199
00:26:54,700 --> 00:26:57,600
¿Nunca la has buscado
por internet, verdad?
200
00:26:57,700 --> 00:27:00,900
¿A qué instituto fue?
¿Quiénes son sus padres o dónde nació?
201
00:27:01,700 --> 00:27:05,200
- Resulta que no.
- No hay absolutamente nada.
202
00:27:07,300 --> 00:27:10,400
Sam, Lauren no es Georgia.
203
00:27:33,800 --> 00:27:35,100
No estoy loco.
204
00:27:37,900 --> 00:27:41,300
Un poco de locura está bien, pero...
205
00:27:43,900 --> 00:27:47,800
Vale, o sea que te has encaprichado
de la actriz esa.
206
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
No.
207
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Esto no va sobre Lauren Clerk.
208
00:27:52,500 --> 00:27:54,000
Es sobre Georgia.
209
00:27:55,300 --> 00:27:58,200
No sé en qué pensaba,
solo quería mirarla a los ojos.
210
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
Qué estúpido.
211
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
A la mierda.
212
00:28:09,300 --> 00:28:11,100
Tienes que actuar normal.
213
00:28:25,300 --> 00:28:26,500
No la veo.
214
00:28:27,400 --> 00:28:28,700
La encontraremos.
215
00:28:30,400 --> 00:28:31,700
¿Y si no viene a la fiesta?
216
00:28:31,800 --> 00:28:34,900
Relájate, ¿vale?
Vendrá.
217
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Ahí está. ¿La ves?
218
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Sí.
219
00:28:45,300 --> 00:28:46,800
Ve y habla con ella.
220
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
Vale, iré yo.
221
00:29:22,200 --> 00:29:23,500
¿Qué ha dicho?
222
00:29:23,800 --> 00:29:25,100
No te conoce.
223
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
¿Segura?
224
00:29:27,500 --> 00:29:31,100
Sí, bueno, te ha mirado un buen rato.
225
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Vale.
226
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
Vámonos de aquí.
227
00:29:47,300 --> 00:29:48,400
Es ella.
228
00:29:48,900 --> 00:29:50,700
Sam, no te conoce.
229
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Tiene que ser ella.
230
00:29:51,900 --> 00:29:54,000
No lo es, ¿vale?
Vámonos.
231
00:30:03,300 --> 00:30:04,400
Georgia.
232
00:30:07,300 --> 00:30:09,200
- Hola.
- Hola.
233
00:30:20,200 --> 00:30:21,300
- Hola, amor.
- Hola.
234
00:30:21,400 --> 00:30:22,200
¿Quién es este?
235
00:30:22,300 --> 00:30:25,100
Oh, perdona. Es mi prometido Vince.
236
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
¿Cómo te llamabas?
237
00:30:28,100 --> 00:30:30,200
- Soy Sam.
- Un placer, tío.
238
00:30:31,100 --> 00:30:34,000
José quiere hablar contigo
sobre el próximo fin de semana.
239
00:30:34,100 --> 00:30:37,400
- Vale.
- Oye, te la robo un segundo, tío.
240
00:30:37,500 --> 00:30:39,200
- Claro.
- Gracias.
241
00:30:39,700 --> 00:30:42,400
- Ha sido rarísimo. ¿Quién era?
- Ni idea.
242
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
No sé en qué estaba pensando.
243
00:30:56,000 --> 00:30:58,600
Estaría pensando:
"¿Quién coño es este tío?".
244
00:30:58,700 --> 00:31:00,500
No, era ella.
245
00:31:01,600 --> 00:31:03,800
Quiero darte el beneficio de la duda,
246
00:31:03,900 --> 00:31:06,500
pero, ¿acaso no estábamos
en la misma fiesta?
247
00:31:06,600 --> 00:31:09,200
¿Por qué crees que era ella?
248
00:31:09,300 --> 00:31:10,400
Su collar.
249
00:31:10,500 --> 00:31:14,000
Llevaba el collar que le regalé.
Un diamante en una cadena.
250
00:31:14,600 --> 00:31:18,100
Oh, Dios mío.
Un millón de chicas lo tienen.
251
00:31:18,200 --> 00:31:20,700
Yo misma lo tuve cuando tenía 16 años.
252
00:31:22,700 --> 00:31:25,200
Entonces, ¿por qué no te ha reconocido?
253
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
No lo sé.
254
00:31:29,000 --> 00:31:34,400
Quizá porque Lauren no es Georgia,
y tú eres un mierdas.
255
00:31:47,900 --> 00:31:49,200
No me esperaba esto.
256
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
¿Qué esperabas?
257
00:31:53,800 --> 00:31:54,900
Respuestas.
258
00:31:55,700 --> 00:31:58,800
Amor. No lo sé.
Pero esto no.
259
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
- ¿Sabes lo que siempre digo?
- ¿El qué?
260
00:32:14,000 --> 00:32:15,300
Que le jodan.
261
00:32:20,300 --> 00:32:22,000
Vámonos, pirado.
262
00:32:45,900 --> 00:32:47,200
¿Emparanoiado?
263
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
Más bien cuidadoso.
264
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
Lo que tú digas.
Ponte cómodo.
265
00:33:21,200 --> 00:33:23,000
Estaba dejando la pistola.
266
00:33:23,300 --> 00:33:25,400
Perdona, no pretendía husmear.
267
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
Mi padre insistió
cuando me mudé aquí.
268
00:33:29,200 --> 00:33:31,800
Cree que Los Ángeles es peligroso.
269
00:33:32,200 --> 00:33:34,800
- ¿Debería tener miedo?
- Desde luego.
270
00:33:36,100 --> 00:33:39,000
También me regaló esto
por mi cumpleaños.
271
00:33:41,100 --> 00:33:42,400
Genial, papá.
272
00:33:42,900 --> 00:33:45,000
Kat, no voy a ser una
buena compañía hoy.
273
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
Cállate.
274
00:33:47,000 --> 00:33:49,400
Te quedas porque no me apetece conducir.
275
00:33:50,200 --> 00:33:54,100
¿Quieres beber algo?
Tengo tequila o... tequila.
276
00:33:55,700 --> 00:33:56,800
Vale.
277
00:34:03,100 --> 00:34:05,000
¿Eras tan maja en el instituto?
278
00:34:05,700 --> 00:34:07,400
No te acuerdas de mí.
279
00:34:07,900 --> 00:34:09,400
Quizá sea algo bueno.
280
00:34:10,900 --> 00:34:12,200
Te iba la música.
281
00:34:13,100 --> 00:34:15,500
Sí, por eso vine a Los Ángeles.
282
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
Tenía un grupo.
283
00:34:18,600 --> 00:34:22,800
Incluso teníamos un contrato,
pero no soportamos la fama y rompimos.
284
00:34:23,200 --> 00:34:24,300
¿Por qué?
285
00:34:24,400 --> 00:34:26,300
Fue por motivos personales.
286
00:34:26,400 --> 00:34:29,500
Uno de nosotros tuvo
problemas con las drogas,
287
00:34:29,600 --> 00:34:32,900
otro tuvo una relación psicótica,
otro se puso chulo...
288
00:34:33,700 --> 00:34:34,900
¿Cuál eras tú?
289
00:34:36,700 --> 00:34:37,900
¿Cuál crees?
290
00:34:40,700 --> 00:34:41,600
Todos.
291
00:34:44,700 --> 00:34:46,200
Sí que te acuerdas.
292
00:35:03,900 --> 00:35:06,100
¿Por qué no éramos más amigos?
293
00:35:06,700 --> 00:35:11,600
Yo llevaba una cresta roja
y tú eras un cachorrito.
294
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
Muy mono, pero nada interesante.
295
00:35:15,400 --> 00:35:18,700
- ¿Y ahora?
- ¿Ahora? Eres un perro callejero.
296
00:35:19,900 --> 00:35:20,800
Me gusta.
297
00:35:20,900 --> 00:35:23,700
- Ahora mi vida es un desastre.
- Lo sé.
298
00:35:24,300 --> 00:35:27,300
A veces tienes que convertirte
en una persona nueva.
299
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
Para renacer.
300
00:35:29,800 --> 00:35:31,300
Basta de religión.
301
00:35:32,400 --> 00:35:34,600
No me refiero a eso, sino que...
302
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
No pasa nada si las cosas cambian.
303
00:35:38,700 --> 00:35:41,200
No tienes que ser la suma de tu pasado.
304
00:35:42,800 --> 00:35:44,300
Empieza de nuevo.
305
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
Yo lo hice.
306
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
No quiero empezar de nuevo.
307
00:35:50,000 --> 00:35:51,900
Quiero recuperar mi vida.
308
00:35:55,000 --> 00:35:56,100
Bueno...
309
00:35:56,900 --> 00:35:58,800
Lo que necesitas es
310
00:35:59,300 --> 00:36:01,200
un buen descanso.
311
00:36:02,900 --> 00:36:04,300
Puedo quedarme en el sofá.
312
00:36:04,400 --> 00:36:09,100
La cama no es la más grande,
pero caben dos personas.
313
00:36:10,500 --> 00:36:12,200
No creo que duerma mucho.
314
00:36:26,900 --> 00:36:28,500
¿Quieres otra copa?
315
00:36:31,300 --> 00:36:32,400
¿Sam?
316
00:37:35,900 --> 00:37:37,900
¿Podrías amar a otra mujer?
317
00:37:38,700 --> 00:37:41,000
- ¿Ahora?
- No, alguna vez.
318
00:37:41,700 --> 00:37:44,800
No si te tengo a ti.
Eres una entre un millón.
319
00:37:45,600 --> 00:37:48,800
Sam, hay 3 000 millones de mujeres.
320
00:37:48,900 --> 00:37:53,600
Eso significa que hay otras 3 000
mujeres de las que podrías enamorarte.
321
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Es mucha competencia.
322
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
¿Cómo encontrarlas?
323
00:37:58,000 --> 00:38:01,100
Empezarías a merodear, buscando.
324
00:38:01,200 --> 00:38:03,300
No, porque te tengo a ti.
325
00:38:03,400 --> 00:38:04,600
¿Por qué yo?
326
00:38:05,300 --> 00:38:06,700
Me gustan tus ojos.
327
00:38:10,200 --> 00:38:11,900
¿Y si estuviera muerta?
328
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
“Que le jodan” no funciona, ¿eh?
329
00:38:55,200 --> 00:38:56,300
No.
330
00:39:24,100 --> 00:39:25,200
¿Sam?
331
00:39:27,200 --> 00:39:28,500
¿Qué coño haces?
332
00:39:29,900 --> 00:39:31,400
Tengo que encontrarla.
333
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
¿Cómo lo vas a hacer?
334
00:39:35,700 --> 00:39:36,900
No lo sé.
335
00:39:41,200 --> 00:39:42,800
Vale, espera.
336
00:39:51,400 --> 00:39:52,600
Hola, Misha.
337
00:39:52,700 --> 00:39:54,700
Hola, Kitty.
¿Quién es tu amigo?
338
00:39:54,800 --> 00:39:56,700
Oh, es mi nuevo novio.
339
00:39:57,200 --> 00:39:59,800
- Aún no, estoy trabajando en ello.
- Un placer.
340
00:40:00,900 --> 00:40:04,000
¿Janet, por casualidad, ha dejado
un cheque para el estreno?
341
00:40:04,100 --> 00:40:06,500
- Sí, aquí está.
- Gracias.
342
00:40:07,900 --> 00:40:10,200
Voy a dejarle una nota en su oficina.
343
00:40:10,300 --> 00:40:12,000
- ¿Te importa?
- Claro.
344
00:40:18,100 --> 00:40:21,100
Aquí está. Lauren Clerk.
345
00:40:21,200 --> 00:40:24,700
Pone "Vince McDonald, cinematógrafo".
346
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
Probablemente vivan juntos.
347
00:40:30,100 --> 00:40:33,100
Si es tan fácil,
¿por qué no lo habíamos hecho antes?
348
00:40:33,900 --> 00:40:35,600
Parecías un psicópata.
349
00:40:36,100 --> 00:40:37,900
No, después de eso.
350
00:40:38,200 --> 00:40:40,800
Un acosador,
pero eso puede que sea cierto.
351
00:40:41,300 --> 00:40:43,000
¿Por qué me ayudas?
352
00:40:44,200 --> 00:40:48,100
Porque me has rechazado
y estoy tan jodida que me atrae.
353
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
¿Quieres mi opinión?
354
00:40:52,200 --> 00:40:55,900
- Dejando el interés personal a un lado.
- Probablemente no.
355
00:40:56,000 --> 00:40:58,300
El amor existe en un momento
y en un lugar.
356
00:40:58,400 --> 00:41:01,500
Todo el mundo cree que es el destino,
pero no.
357
00:41:01,600 --> 00:41:03,100
Depende del momento.
358
00:41:03,200 --> 00:41:06,400
Incluso si es Georgia,
han pasado 3 años.
359
00:41:07,100 --> 00:41:08,900
Eres una persona diferente.
360
00:41:09,000 --> 00:41:11,700
Y, por si no lo has notado,
ella también.
361
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
Solo puedes ir hacia delante, Sam.
Nunca hacia atrás.
362
00:42:22,600 --> 00:42:24,000
¿Adónde vas?
363
00:42:24,300 --> 00:42:27,800
- Dentro.
- Estamos husmeando, no vamos a entrar.
364
00:42:28,400 --> 00:42:29,800
¿Vamos a esperar?
365
00:42:30,200 --> 00:42:33,700
No, estamos investigando el sitio.
Es diferente.
366
00:42:34,700 --> 00:42:36,400
Ya has hecho esto antes.
367
00:42:37,000 --> 00:42:39,300
No eres el único con movidas.
368
00:42:45,800 --> 00:42:47,200
¿Pavo o pastrami?
369
00:42:47,500 --> 00:42:50,000
- Pastrami.
- Pavo.
370
00:43:45,900 --> 00:43:47,700
Rápido, le estás perdiendo.
371
00:43:47,800 --> 00:43:49,900
No le pierdo, está ahí.
372
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Venga, pasa antes de que cambie.
373
00:43:55,100 --> 00:43:57,300
Dios mío, déjame conducir.
374
00:44:24,900 --> 00:44:26,300
- Sam.
- ¿Qué?
375
00:44:26,400 --> 00:44:29,000
Pareces un poco tenso.
376
00:44:29,600 --> 00:44:32,000
Intenta ser disimulado.
Estaré en la barra.
377
00:44:33,300 --> 00:44:34,400
Joder.
378
00:44:43,800 --> 00:44:46,900
No seas tonto, celebraremos
tu cumpleaños en casa y punto.
379
00:44:47,000 --> 00:44:49,200
- Es mucho trabajo.
- Para nada.
380
00:44:49,300 --> 00:44:52,000
Venís a casa a cenar.
A Lauren le encanta cocinar.
381
00:44:52,100 --> 00:44:54,600
- Sí, me encanta.
- Lo hace genial.
382
00:44:54,700 --> 00:44:58,300
- Y yo pongo la mesa que da miedo.
- Claro que sí, cariño.
383
00:45:00,900 --> 00:45:03,100
No quiero que te vayas hoy.
384
00:45:04,700 --> 00:45:07,700
Tengo que ir a San Francisco
para un anuncio.
385
00:45:07,800 --> 00:45:09,900
Mi amorcito no puede vivir sin mí.
386
00:45:18,100 --> 00:45:19,500
Georgia
387
00:45:21,900 --> 00:45:24,100
Georgia
388
00:45:26,800 --> 00:45:29,600
Todo el día
389
00:45:31,700 --> 00:45:34,700
Solo una vieja y dulce canción
390
00:45:34,800 --> 00:45:36,300
Perdonad, dadme un segundo.
391
00:45:36,400 --> 00:45:37,900
- ¿Quieres otra copa?
- Por favor.
392
00:45:38,000 --> 00:45:43,100
Mantiene a Georgia en mi mente
393
00:45:57,000 --> 00:45:57,900
Hola.
394
00:45:59,100 --> 00:46:01,700
- Perdona, es el baño de chicas.
- Lo sé.
395
00:46:02,500 --> 00:46:04,100
Me recuerdas a alguien.
396
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
¿Eres Georgia?
397
00:46:10,100 --> 00:46:12,300
No, no soy Georgia.
398
00:46:15,100 --> 00:46:19,600
Si no te vas, gritaré
y mi prometido te dará una paliza.
399
00:46:19,800 --> 00:46:21,900
Dame un minuto, por favor.
400
00:46:22,800 --> 00:46:27,800
He volado desde París,
me hospedo en La Ciénaga.
401
00:46:28,900 --> 00:46:30,800
Necesito saber si eres tú.
402
00:46:30,900 --> 00:46:34,200
- No sé de qué hablas.
- Llevas el collar que te regalé.
403
00:46:34,500 --> 00:46:35,900
Georgia, soy yo...
404
00:46:36,500 --> 00:46:37,700
Sam.
405
00:46:38,200 --> 00:46:41,700
- Yo me compré este collar.
- No...
406
00:46:42,500 --> 00:46:46,000
Mientes. Te lo regalé hace 4 años
por nuestro aniversario.
407
00:46:46,500 --> 00:46:48,900
Si no me conoces, ¿por qué no te vas?
408
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
- Georgia, dame un minuto.
- Está bien.
409
00:46:54,100 --> 00:46:56,200
No sé quién coño eres.
410
00:46:57,300 --> 00:47:00,800
Voy a irme y si vuelvo a verte
alguna vez, llamaré a la policía.
411
00:47:00,900 --> 00:47:02,200
¿Queda claro?
412
00:47:09,100 --> 00:47:10,500
Dios mío...
413
00:47:25,800 --> 00:47:29,100
Perdonad que sea una aguafiestas.
¿Podemos ir a casa?
414
00:47:29,200 --> 00:47:31,500
- No me encuentro bien.
- Claro, cariño.
415
00:48:01,500 --> 00:48:02,700
No es ella.
416
00:48:04,800 --> 00:48:05,900
Lo sé.
417
00:48:10,900 --> 00:48:12,500
¿Nos vamos de aquí?
418
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
Dame un momento.
419
00:48:15,900 --> 00:48:17,000
Vale.
420
00:48:17,700 --> 00:48:19,100
Te espero fuera.
421
00:48:31,400 --> 00:48:33,100
Quiero la cuenta.
422
00:48:37,700 --> 00:48:39,000
¿Te conozco?
423
00:48:47,700 --> 00:48:49,000
No lo creo.
424
00:48:49,700 --> 00:48:52,300
No, yo te conozco.
425
00:48:53,800 --> 00:48:55,300
Eres aquel tío.
426
00:48:56,400 --> 00:48:57,900
Soy aquel tío.
427
00:49:00,000 --> 00:49:01,100
Mierda.
428
00:49:20,000 --> 00:49:22,500
Ahora sabemos quién eres, gilipollas.
429
00:49:41,100 --> 00:49:43,400
- ¿Está viniendo?
- No le veo.
430
00:49:43,500 --> 00:49:46,400
- Joder, ¿qué coño has hecho?
- No he hecho nada.
431
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Joder, Sam, acabo
de electrocutar a alguien.
432
00:49:51,900 --> 00:49:53,600
¿Dónde está la cartera?
433
00:49:59,700 --> 00:50:00,700
¿Qué?
434
00:50:02,500 --> 00:50:05,200
Tienes que decirme qué
coño está pasando.
435
00:50:11,900 --> 00:50:14,900
- Dios mío, Sam.
- ¿Qué querías que dijera?
436
00:50:16,000 --> 00:50:17,500
¿Acusado de asesinato?
437
00:50:19,000 --> 00:50:20,700
¿Movidas con la mafia?
438
00:50:22,100 --> 00:50:24,000
Ya parecía un lunático.
439
00:50:26,800 --> 00:50:29,000
- ¿Cómo te han encontrado?
- Ni idea.
440
00:50:29,500 --> 00:50:31,100
Solo sé que se acabó.
441
00:50:31,600 --> 00:50:32,900
Me voy mañana.
442
00:50:33,900 --> 00:50:34,800
¿Por qué?
443
00:50:34,900 --> 00:50:38,000
Acabo de darle un susto de muerte
a una chica en el baño.
444
00:50:39,200 --> 00:50:40,600
Y me han encontrado.
445
00:50:42,500 --> 00:50:44,000
¿Adónde vas a ir?
446
00:50:44,100 --> 00:50:45,300
A París no.
447
00:50:46,400 --> 00:50:48,000
Algún sitio cálido.
448
00:50:48,100 --> 00:50:49,500
A México quizá.
449
00:50:57,800 --> 00:50:59,000
Hagámoslo.
450
00:51:01,600 --> 00:51:04,800
Necesito unas vacaciones,
sobre todo después de esto.
451
00:51:07,800 --> 00:51:09,100
¿Así, sin más?
452
00:51:10,100 --> 00:51:11,300
Así, sin más.
453
00:51:14,500 --> 00:51:15,600
Que le jodan.
454
00:51:21,200 --> 00:51:22,300
Vale.
455
00:51:23,100 --> 00:51:24,100
Iré...
456
00:51:24,700 --> 00:51:28,300
A por los billetes y te recogeré
a primera hora.
457
00:51:37,200 --> 00:51:38,800
Quédate con el láser.
458
00:51:39,100 --> 00:51:41,200
Tengo mi pistola en casa.
459
00:51:57,800 --> 00:51:59,100
Que le jodan.
460
00:52:08,000 --> 00:52:09,700
¿Cómo coño les has perdido?
461
00:52:09,800 --> 00:52:12,700
Una chica salió de la nada
y electrocutó a Mikael.
462
00:52:12,800 --> 00:52:14,800
- ¿Una chica?
- Sí.
463
00:52:14,900 --> 00:52:16,600
¿Electrocutó a Mikael?
464
00:52:17,200 --> 00:52:19,300
- Sé que suena...
- No quiero saberlo.
465
00:52:19,400 --> 00:52:21,700
Karl, podemos encargarnos de esto.
466
00:52:21,800 --> 00:52:24,700
Ya se ve, voy para allá.
467
00:52:25,500 --> 00:52:28,600
Al aeropuerto de Teterboro.
¡Ahora! ¡Rápido!
468
00:52:56,300 --> 00:52:58,900
DOCTOR F. SANJAY
CENTRO MÉDICO LACHC
469
00:53:00,300 --> 00:53:01,900
IVAN RM# 2140
470
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Eres un hijo de puta.
471
00:53:52,500 --> 00:53:54,400
Reapareces en medio de mi vida
472
00:53:54,500 --> 00:53:57,300
y empiezas a seguirme
como un lunático.
473
00:53:57,600 --> 00:53:59,400
- Georgia...
- Ya no me llamo así.
474
00:53:59,500 --> 00:54:01,000
Tuve que cambiarlo todo.
475
00:54:01,100 --> 00:54:02,100
Desaparecí.
476
00:54:02,800 --> 00:54:05,900
Estaba aterrada de que me encontraran.
Aterrada de ti.
477
00:54:06,400 --> 00:54:09,000
Luego me di cuenta de que tus amiguitos
no me buscaban a mí,
478
00:54:09,100 --> 00:54:10,900
te buscaban a ti.
479
00:54:12,200 --> 00:54:14,100
- ¿Cuánto debías?
- ¿Qué?
480
00:54:14,200 --> 00:54:15,400
No debía nada.
481
00:54:15,500 --> 00:54:17,700
No me mientas, joder.
No empieces con esa mierda.
482
00:54:17,800 --> 00:54:20,200
¿Cómo pudiste empezar
a apostar otra vez?
483
00:54:20,300 --> 00:54:22,800
- Me lo prometiste.
- ¿Qué? No lo hice.
484
00:54:23,300 --> 00:54:25,600
¿Quiénes eran esos tíos
que aparecieron en el piso?
485
00:54:25,700 --> 00:54:28,800
Sentimos molestar,
¿podemos hablar un segundo?
486
00:54:28,900 --> 00:54:31,900
- La mafia de Europa del este.
- ¿Estás metido en la mafia?
487
00:54:32,000 --> 00:54:34,800
- Joder.
- Te cogí la cámara una vez, ¿vale?
488
00:54:35,400 --> 00:54:37,500
Y vi a ese tío en
el edificio de enfrente.
489
00:54:37,600 --> 00:54:41,200
- ¿Qué estás diciendo?
- Vi algo que no debía haber visto.
490
00:54:41,600 --> 00:54:44,000
Y enviaron a esos
dos tíos a nuestro piso.
491
00:54:45,900 --> 00:54:48,600
He estado escondiéndome en París
desde entonces.
492
00:54:50,900 --> 00:54:54,400
- ¿Cuándo me lo ibas a decir?
- Le vi dispararte.
493
00:54:54,500 --> 00:54:56,700
Le maté.
Pensaba que habías muerto.
494
00:55:08,300 --> 00:55:09,900
Intentaba protegerte.
495
00:55:25,700 --> 00:55:27,500
No sé qué decir.
496
00:55:29,700 --> 00:55:31,800
Te he culpado todos los días.
497
00:55:34,200 --> 00:55:35,700
Te echo de menos.
498
00:55:37,300 --> 00:55:38,400
Sam...
499
00:55:39,300 --> 00:55:40,800
Estoy prometida.
500
00:55:45,900 --> 00:55:47,600
¿Por qué llevas el collar?
501
00:55:50,400 --> 00:55:51,700
No lo sé...
502
00:55:52,500 --> 00:55:53,800
Le quiero.
503
00:55:56,200 --> 00:55:59,900
- Nunca he dejado de pensar en ti.
- Sam, he seguido adelante.
504
00:56:01,100 --> 00:56:02,500
He venido por ti.
505
00:56:03,000 --> 00:56:06,400
- Sam, siento que ya no te conozco.
- Georgia...
506
00:56:06,800 --> 00:56:08,100
No me llamo así.
507
00:56:09,500 --> 00:56:11,400
- Soy Lauren.
- No es verdad.
508
00:56:21,200 --> 00:56:22,700
¿Necesitas...
509
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
dinero...
510
00:56:27,700 --> 00:56:28,900
...o algo?
511
00:56:33,400 --> 00:56:34,600
Estoy bien.
512
00:56:45,600 --> 00:56:49,000
Iba todas las semanas
al Pont Neuf y pensaba en ti.
513
00:58:02,100 --> 00:58:04,700
Ojalá pudiéramos quedarnos
así para siempre.
514
00:58:05,500 --> 00:58:09,700
Ni siquiera necesito sentirte,
tocarte, olerte, nada.
515
00:58:16,800 --> 00:58:19,700
Mientras sigas sintiéndote así conmigo.
516
00:58:30,200 --> 00:58:32,600
No puedo creer que hayas vuelto por mí.
517
00:58:42,200 --> 00:58:44,000
Todo pasó muy rápido.
518
00:59:05,900 --> 00:59:09,400
No tenía móvil. El único número que
recordaba era el de mi madre.
519
00:59:09,900 --> 00:59:12,600
Estaba en shock así que cogí
un tren a Ohio.
520
00:59:12,700 --> 00:59:15,800
Intenté contactar contigo,
pero tu móvil, Facebook,
521
00:59:15,900 --> 00:59:17,800
y correo estaban desactivados.
522
00:59:18,300 --> 00:59:19,500
Imaginé...
523
00:59:20,200 --> 00:59:22,100
Que debías mucho dinero.
524
00:59:23,000 --> 00:59:24,900
Y les había visto las caras.
525
00:59:28,800 --> 00:59:32,700
Los periódicos decían
que eran cadáveres sin identificar.
526
00:59:38,900 --> 00:59:40,400
Pensé que...
527
00:59:40,500 --> 00:59:42,100
podía ser uno de ellos.
528
00:59:43,300 --> 00:59:45,600
Así que lo dejé todo y desaparecí.
529
00:59:47,400 --> 00:59:49,100
Solo lo sabe mi madre.
530
01:00:07,300 --> 01:00:09,000
Te lo voy a compensar.
531
01:00:09,900 --> 01:00:11,200
¿El qué?
532
01:00:11,800 --> 01:00:13,000
Por...
533
01:00:14,000 --> 01:00:15,500
todo este tiempo.
534
01:00:16,900 --> 01:00:19,300
Por lo que has perdido.
Por haberte culpado.
535
01:00:19,700 --> 01:00:21,100
No es tu culpa.
536
01:00:25,700 --> 01:00:27,400
¿Qué pasa con esto?
537
01:00:27,700 --> 01:00:29,600
¿No te gusta?
538
01:00:31,500 --> 01:00:32,700
¿Qué?
539
01:00:37,200 --> 01:00:38,900
Nunca me lo quito.
540
01:00:44,500 --> 01:00:47,000
Es lo único que me queda de esos días.
541
01:00:49,800 --> 01:00:51,500
Recuerdos felices.
542
01:01:10,200 --> 01:01:12,800
¿Por qué te tapas?
Te gustaba enseñar.
543
01:01:12,900 --> 01:01:14,100
Tengo frío.
544
01:01:19,700 --> 01:01:21,700
Hace mucho que no estaba así.
545
01:01:38,700 --> 01:01:41,100
Gracias, señor.
Disfrute de su estancia.
546
01:01:50,600 --> 01:01:51,700
Karl.
547
01:01:55,800 --> 01:01:56,900
¿Nervioso?
548
01:01:57,700 --> 01:01:59,300
Te recomiendo Klonopin.
549
01:01:59,400 --> 01:02:02,400
Una buena pastilla contra
la ansiedad te hará bien.
550
01:02:02,500 --> 01:02:06,700
Cuando necesite tu consejo,
Bill, te llamaré.
551
01:02:07,000 --> 01:02:08,800
Puto rarito.
552
01:02:10,000 --> 01:02:12,300
¿Cómo sabías que iba a venir?
553
01:02:13,000 --> 01:02:14,200
¿Café?
554
01:02:15,200 --> 01:02:16,600
¿Qué quieres?
555
01:02:17,800 --> 01:02:20,000
Necesitamos aclarar el procedimiento.
556
01:02:21,300 --> 01:02:25,400
Estaba a punto de curar al paciente,
cuando tus enfermeras aparecieron.
557
01:02:25,500 --> 01:02:26,700
Que te jodan.
558
01:02:27,000 --> 01:02:29,800
Ese tío mató a mi hermano.
Has tardado demasiado.
559
01:02:29,900 --> 01:02:32,000
Gracias por tu opinión de mierda.
560
01:02:33,200 --> 01:02:35,100
No sabrías ni por dónde empezar,
561
01:02:35,200 --> 01:02:37,800
si no hubiera descubierto
su obsesión por Lauren.
562
01:02:37,900 --> 01:02:42,100
Un buen cirujano extirpa lo malo
y deja lo demás intacto.
563
01:02:42,500 --> 01:02:46,900
Sin líos, ni infecciones,
ni hermanos muertos que cubrir.
564
01:02:47,300 --> 01:02:50,000
- Ivan solía decir...
- No me importa lo que Ivan decía.
565
01:02:50,100 --> 01:02:51,300
Está bien.
566
01:02:52,300 --> 01:02:53,900
Pero cuando estoy operando,
567
01:02:54,400 --> 01:02:56,200
te quedas en la sala de espera.
568
01:02:56,300 --> 01:02:57,600
Bill, por favor.
569
01:02:58,600 --> 01:03:02,800
Basta ya con este
rollo del médico falso.
570
01:03:05,100 --> 01:03:07,800
¿Quieres encargarte del trabajo?
Por favor, hazlo.
571
01:03:07,900 --> 01:03:09,000
Encárgate.
572
01:03:09,600 --> 01:03:11,700
Para que quede claro,
573
01:03:12,600 --> 01:03:15,800
solo recibo órdenes del médico jefe.
574
01:03:17,300 --> 01:03:19,300
Pues para que quede claro,
575
01:03:20,400 --> 01:03:23,100
Ivan no va a estar por aquí mucho más.
576
01:03:23,700 --> 01:03:25,000
Así que...
577
01:03:25,500 --> 01:03:28,500
termina el trabajo, cobra el cheque,
578
01:03:29,400 --> 01:03:31,500
y no quiero volver a verte.
579
01:03:33,100 --> 01:03:34,300
¿Entendido?
580
01:03:42,100 --> 01:03:43,400
Oye, Bill.
581
01:03:45,700 --> 01:03:48,300
Como vuelvas a hablar de mi hermano,
582
01:03:50,600 --> 01:03:52,800
te cortaré las pelotas.
583
01:04:04,500 --> 01:04:06,500
¡Alex! ¡Alex!
584
01:04:11,500 --> 01:04:12,600
Hola.
585
01:04:13,300 --> 01:04:14,400
Sí.
586
01:04:15,300 --> 01:04:17,300
Preparad las armas.
587
01:04:30,000 --> 01:04:31,100
¿Qué haces?
588
01:04:35,100 --> 01:04:36,900
Vuelve a dormir.
589
01:04:43,500 --> 01:04:46,300
Quiero hacer las maletas
y salir de la casa
590
01:04:46,900 --> 01:04:48,400
antes de que vuelva.
591
01:04:49,600 --> 01:04:52,300
Sé que está mal,
pero no puedo hacerlo en persona.
592
01:04:52,400 --> 01:04:53,500
Vale.
593
01:04:53,900 --> 01:04:55,600
¿Quedamos allí a las siete?
594
01:04:58,400 --> 01:05:00,200
La dirección está en la mesa.
595
01:05:00,300 --> 01:05:01,400
Vale.
596
01:05:04,500 --> 01:05:06,600
Me alegro de que hayamos vuelto.
597
01:05:07,600 --> 01:05:08,600
Yo también.
598
01:05:12,900 --> 01:05:15,100
Duerme un poco, ¿vale?
Adiós.
599
01:05:47,500 --> 01:05:49,100
Te traigo un café.
600
01:05:49,200 --> 01:05:50,300
Gracias.
601
01:05:54,300 --> 01:05:55,800
Kat, ha habido un cambio.
602
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
Lo sé, la he visto.
603
01:06:01,600 --> 01:06:02,900
No estabas loco.
604
01:06:04,100 --> 01:06:05,300
Pues no.
605
01:06:09,400 --> 01:06:10,800
Tengo un último favor que pedirte.
606
01:06:14,900 --> 01:06:18,200
Esta es una de las veces
en las que no dices "que le jodan".
607
01:06:18,900 --> 01:06:21,500
Ahora ya no está segura
y es por mi culpa.
608
01:06:21,600 --> 01:06:22,900
Pues marchaos de aquí.
609
01:06:23,000 --> 01:06:25,700
Si me han encontrado aquí,
me encontrarán siempre.
610
01:06:26,800 --> 01:06:29,300
¡Menuda estupidez!
611
01:06:34,100 --> 01:06:36,600
Sam, no seas idiota.
612
01:07:36,600 --> 01:07:38,500
Vengo a ver al señor Demisovski.
613
01:07:45,300 --> 01:07:47,500
No le teníamos
en nuestro horario, doctor...
614
01:07:47,600 --> 01:07:48,800
Doctor Randolf.
615
01:07:49,100 --> 01:07:51,700
El doctor Sanjay me ha pedido
que le buscara.
616
01:07:53,500 --> 01:07:54,700
Llego pronto.
617
01:07:54,800 --> 01:07:57,100
Es la única hora a la que podía venir.
618
01:08:02,900 --> 01:08:05,300
No quiero más noticias malas, doctor.
619
01:08:06,900 --> 01:08:08,400
¿Sabes quién soy?
620
01:08:12,300 --> 01:08:13,800
¿Un médico nuevo?
621
01:08:14,400 --> 01:08:15,400
No.
622
01:08:16,100 --> 01:08:17,300
¿Nueva York?
623
01:08:17,600 --> 01:08:19,100
¿Hace tres años?
624
01:08:19,700 --> 01:08:21,700
Te vi en un piso.
625
01:08:22,600 --> 01:08:25,100
Enviaste a los hermanos Rastani
a matarme.
626
01:08:29,200 --> 01:08:31,500
Esa mujer a la que maté...
627
01:08:31,800 --> 01:08:34,800
la estrangulé con mis manos.
628
01:08:35,300 --> 01:08:37,600
Hasta que no pudo respirar más.
629
01:08:39,000 --> 01:08:41,600
Porque tuvo una aventura.
630
01:08:43,800 --> 01:08:47,000
Porque creía que era mía.
631
01:08:48,700 --> 01:08:49,900
Y ahora...
632
01:08:50,900 --> 01:08:52,900
carece de importancia.
633
01:08:53,700 --> 01:08:55,400
No importa nada.
634
01:08:56,200 --> 01:08:58,700
No me has visto en tres años.
635
01:09:00,000 --> 01:09:02,100
Quiero recuperar mi vida...
636
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
No puedo retroceder en el tiempo.
637
01:09:15,200 --> 01:09:16,500
Páralo.
638
01:09:17,000 --> 01:09:18,600
¿Me estás amenazando?
639
01:09:19,800 --> 01:09:22,000
- Tengo cáncer.
- Páralo.
640
01:09:23,000 --> 01:09:26,600
O mi misión en la vida será matar
a todas las personas que has amado.
641
01:09:27,600 --> 01:09:31,600
No he amado a nadie
desde que tenía 20 años.
642
01:09:32,500 --> 01:09:36,700
Me separaron de Juliana
y me mandaron a los gulags.
643
01:09:38,000 --> 01:09:42,300
La primera noche que estuve allí,
alguien intentó robarme la comida.
644
01:09:42,400 --> 01:09:45,000
Así que le maté.
645
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
Con una piedra.
646
01:09:49,400 --> 01:09:50,300
¿Yo?
647
01:09:51,000 --> 01:09:52,300
¿Un contable?
648
01:09:53,500 --> 01:09:55,300
El amor es un lujo.
649
01:09:55,900 --> 01:09:57,900
Al final, no significa nada...
650
01:09:59,300 --> 01:10:00,400
Al final...
651
01:10:01,700 --> 01:10:03,400
estamos con Dios.
652
01:10:03,900 --> 01:10:05,100
Solos.
653
01:10:06,100 --> 01:10:09,700
¿Por qué Él es tan importante ahora
654
01:10:09,800 --> 01:10:11,700
cuando antes no lo era?
655
01:10:11,900 --> 01:10:15,900
- Porque te estás muriendo.
- ¿Qué sabrás tú de la muerte?
656
01:10:16,400 --> 01:10:19,500
Eres demasiado joven,
incluso para olerla.
657
01:10:20,700 --> 01:10:23,700
No he estado vivo desde que te vi
por aquella ventana.
658
01:10:24,800 --> 01:10:26,700
Entonces estamos igual.
659
01:10:26,800 --> 01:10:29,900
- En el purgatorio.
- No, esto recae sobre tus hombros.
660
01:10:30,000 --> 01:10:33,500
Mataste al hermano de Karl.
Eso es entre Karl y tú.
661
01:10:33,600 --> 01:10:35,300
Fue en defensa propia.
662
01:10:35,400 --> 01:10:39,000
Tú les enviaste.
La muerte de su hermano es tu culpa.
663
01:10:39,100 --> 01:10:40,400
Y la mía también.
664
01:11:06,700 --> 01:11:07,800
Todo bien.
665
01:12:57,200 --> 01:12:58,300
¡Joder!
666
01:13:08,500 --> 01:13:11,400
- ¿Sala de operaciones?
- Bill, para.
667
01:13:11,800 --> 01:13:14,300
Estaba a punto de operar a uno
de tus antiguos pacientes.
668
01:13:14,400 --> 01:13:16,800
Nada de cirugía.
Déjale ir.
669
01:13:17,300 --> 01:13:19,700
- Entendido.
- Es el asesino de mi hermano.
670
01:13:19,800 --> 01:13:21,500
Karl, si él...
671
01:13:21,600 --> 01:13:23,100
¡Bill! ¡Bill!
672
01:13:26,100 --> 01:13:27,500
Termina el trabajo.
673
01:13:29,400 --> 01:13:30,800
Trabajo para Ivan.
674
01:13:30,900 --> 01:13:32,300
¡Bill! ¡Bill...!
675
01:13:39,600 --> 01:13:41,400
Ivan te da su bendición.
676
01:13:50,000 --> 01:13:51,300
¿Qué coño...?
677
01:13:55,800 --> 01:13:57,400
No puedes quitarme esto.
678
01:13:58,300 --> 01:14:01,100
Tú no me dices lo que tengo que hacer.
679
01:14:01,600 --> 01:14:03,400
Tú haces lo que yo diga.
680
01:14:03,700 --> 01:14:04,800
Y una mierda.
681
01:14:06,200 --> 01:14:07,900
Pago mis deudas.
682
01:14:08,600 --> 01:14:11,600
- Me lo debes.
- Yo no te debo nada.
683
01:14:12,200 --> 01:14:15,300
Yo te traje, así que me lo debes.
Punto final.
684
01:14:40,700 --> 01:14:42,300
¡Sorpresa!
685
01:14:42,500 --> 01:14:45,100
Cariño, mira lo mono que soy.
686
01:14:50,100 --> 01:14:51,100
¿Qué pasa?
687
01:14:51,200 --> 01:14:53,600
Oh, nada.
Es solo que no esperaba...
688
01:14:54,100 --> 01:14:57,200
- Flores. Llegas pronto.
- Sí, han aplazado el anuncio.
689
01:14:58,000 --> 01:14:59,600
¿Qué es todo esto?
690
01:15:01,600 --> 01:15:03,400
¿Lo has conseguido?
¿Te han dado la película?
691
01:15:03,500 --> 01:15:06,000
Cariño. ¡Es genial!
692
01:15:06,800 --> 01:15:08,900
- Enhorabuena.
- Gracias.
693
01:15:10,200 --> 01:15:11,800
¿No estás contenta?
694
01:15:12,100 --> 01:15:14,300
No, no, es que estoy un poco...
695
01:15:14,600 --> 01:15:15,700
Nerviosa.
696
01:15:16,700 --> 01:15:18,700
Tranquila, estaré ahí contigo.
697
01:15:18,900 --> 01:15:20,400
No, tienes un rodaje
la semana que viene.
698
01:15:20,500 --> 01:15:22,800
Lo cancelaré.
Cariño, tú eres más importante.
699
01:15:22,900 --> 01:15:24,300
Esto es muy gordo.
700
01:15:25,100 --> 01:15:26,400
No puedes...
701
01:15:28,600 --> 01:15:30,300
No he conseguido el papel.
702
01:15:33,900 --> 01:15:35,100
Tranquila...
703
01:15:35,600 --> 01:15:36,800
Habrá más.
704
01:15:39,200 --> 01:15:40,600
Tengo que irme.
705
01:15:41,700 --> 01:15:43,700
¿Irte?
¿Qué quieres decir?
706
01:15:45,800 --> 01:15:48,200
Hay tanto sobre mí que no sabes.
707
01:15:51,200 --> 01:15:52,200
Vale...
708
01:15:53,200 --> 01:15:55,300
Me estás asustando.
¿De qué estás hablando?
709
01:15:57,600 --> 01:15:59,000
No puedo explicarlo.
710
01:16:00,500 --> 01:16:01,700
Lauren...
711
01:16:02,500 --> 01:16:04,800
- Lauren, háblame.
- No me llamo Lauren.
712
01:16:13,300 --> 01:16:15,100
¿De qué hablas?
713
01:16:16,200 --> 01:16:17,600
Estuve involucrada...
714
01:16:18,600 --> 01:16:19,800
en algo...
715
01:16:20,600 --> 01:16:21,700
terrible...
716
01:16:22,900 --> 01:16:24,400
antes de conocerte.
717
01:16:26,700 --> 01:16:27,800
Vale.
718
01:16:32,600 --> 01:16:33,600
Está bien.
719
01:16:34,000 --> 01:16:35,200
Bueno, yo...
720
01:16:36,000 --> 01:16:37,200
No me importa.
721
01:16:37,500 --> 01:16:40,700
Y sea lo que sea,
lo superaremos juntos, porque...
722
01:16:41,300 --> 01:16:44,400
- Es lo que hacemos, ¿verdad?
- Por favor, deja que me vaya.
723
01:16:44,500 --> 01:16:45,800
No quiero hacerte daño.
724
01:16:46,700 --> 01:16:49,300
Si no quiere hacerme daño,
cuéntame que pasa.
725
01:16:50,800 --> 01:16:52,000
Vince...
726
01:16:52,800 --> 01:16:54,300
Eres increíble.
727
01:16:55,500 --> 01:16:57,800
Eres el tío perfecto para mí.
728
01:17:02,200 --> 01:17:04,700
Pero estoy enamorada de otra persona.
729
01:17:19,700 --> 01:17:23,000
Como se suele decir, tres son multitud.
730
01:17:23,900 --> 01:17:25,000
Kat...
731
01:17:25,600 --> 01:17:27,500
No tienes que decir nada.
732
01:17:29,100 --> 01:17:31,300
Si hubiera sido
en otras circunstancias...
733
01:17:31,600 --> 01:17:33,300
Sí, hubiera sido genial.
734
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Adiós.
735
01:18:10,000 --> 01:18:11,800
- Espera...
- Abro yo.
736
01:18:12,800 --> 01:18:13,900
Por favor...
737
01:18:17,400 --> 01:18:18,600
Debes ser Sam.
738
01:18:21,800 --> 01:18:23,600
Tengo que coger algo...
739
01:19:03,100 --> 01:19:05,100
¿Dónde cojones estamos?
740
01:19:09,900 --> 01:19:11,100
A la mierda.
741
01:19:12,900 --> 01:19:14,200
Me lo debes.
742
01:19:26,400 --> 01:19:27,700
Oye, no...
743
01:19:35,100 --> 01:19:37,200
Sé lo que ella espera que seas.
744
01:19:39,800 --> 01:19:41,100
Es genial.
745
01:19:44,000 --> 01:19:45,700
Si no os importa voy...
746
01:19:47,200 --> 01:19:49,500
a beber hasta que no pueda más.
747
01:19:53,800 --> 01:19:55,400
¿Qué ha sido eso?
748
01:20:00,900 --> 01:20:03,300
¿Quién coño eres?
¿Y qué haces en mi casa?
749
01:20:03,400 --> 01:20:06,000
- Calla, están viniendo.
- Joder, estás sangrando.
750
01:20:06,700 --> 01:20:08,100
¿Quién viene?
751
01:20:08,200 --> 01:20:10,200
El tío del bar, los he visto.
752
01:20:10,300 --> 01:20:13,500
- Vienen hacia aquí.
- ¿Alguien puede explicarme qué pasa?
753
01:20:14,500 --> 01:20:16,500
- Yo abro.
- No dejes que abra.
754
01:20:25,400 --> 01:20:27,100
Ey, por aquí.
755
01:22:22,500 --> 01:22:25,000
Ey, mírame, mírame.
756
01:22:25,100 --> 01:22:26,800
No voy a dejar que te pase nada.
757
01:22:26,900 --> 01:22:30,400
Escucha, no voy a dejar
que te pase nada, estaremos bien ¿vale?
758
01:22:31,100 --> 01:22:32,100
¿Vale?
759
01:22:35,100 --> 01:22:37,100
Está bien.
Agárrame la mano.
760
01:22:37,400 --> 01:22:38,700
Vamos a correr.
761
01:23:01,600 --> 01:23:02,900
¿Estás bien?
762
01:23:29,500 --> 01:23:30,700
Vamos, venga.
763
01:23:42,400 --> 01:23:43,800
Eres la chica.
764
01:23:44,900 --> 01:23:46,300
No estabas muerta.
765
01:25:15,800 --> 01:25:17,000
Gilles.
766
01:25:17,900 --> 01:25:19,400
Cuánto tiempo.
767
01:25:21,400 --> 01:25:23,100
Nunca llegué a Bali.
768
01:25:23,200 --> 01:25:25,300
México es igual de cálido.
769
01:25:25,800 --> 01:25:28,000
Si dejas París, ven a visitarme.
770
01:25:28,700 --> 01:25:30,300
Aquí no hay franceses.
771
01:25:31,700 --> 01:25:33,700
Encontré a la chica que buscaba.
772
01:25:34,200 --> 01:25:35,700
He tenido que viajar por el mundo,
773
01:25:35,800 --> 01:25:38,100
para darme cuenta
de que no soy el mismo.
774
01:25:38,500 --> 01:25:39,900
Ella tampoco.
775
01:25:40,200 --> 01:25:41,900
Y nunca lo seremos.
776
01:25:42,500 --> 01:25:44,100
Y eso está bien.
777
01:25:44,600 --> 01:25:46,400
Porque Año Nuevo está al caer.
778
01:25:47,100 --> 01:25:48,600
Como me dijiste...
779
01:25:49,300 --> 01:25:51,400
Es un buen momento para empezar.
780
01:25:52,000 --> 01:25:53,300
Ton frére...
781
01:25:53,900 --> 01:25:54,900
Sam.
782
01:29:55,200 --> 01:29:57,800
BAJO LA MISMA PIEL
53925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.