All language subtitles for Last.Moment.Of.Clarity.2020.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 Toma. 2 00:03:59,700 --> 00:04:02,200 Y, por favor, no lo cortes. 3 00:04:03,100 --> 00:04:05,000 Tiene que durar hasta la cena. 4 00:04:35,400 --> 00:04:38,300 SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO EN BROOKLYN 5 00:04:39,500 --> 00:04:42,100 DEMISOVSKI PATROCINA ORGANIZACIÓN CONTRA EL CÁNCER 6 00:05:45,400 --> 00:05:48,700 ¿Cómo me has encontrado? ¿Cómo coño me has encontrado? 7 00:05:52,000 --> 00:05:54,500 ¿Estás loco? Toma mi cartera. 8 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 ¿Por qué me sigues? 9 00:05:57,500 --> 00:06:00,600 Mi mujer... Solo iba a ver a mi mujer. 10 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 ¿Soy una buena actriz? 11 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 Sí, eres genial. 12 00:06:46,600 --> 00:06:47,700 Lo dices por decir. 13 00:06:47,800 --> 00:06:51,700 ¿Qué pasa si doy asco y nunca consigo un buen papel? 14 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 Dejarás de actuar y perseguirás tu carrera de voyeur. 15 00:06:57,200 --> 00:07:00,400 Eso se me da bien. Aunque no da mucho dinero. 16 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 - Yo te ayudo. - Capullo... 17 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 Deberías despedirte de las cartas. 18 00:07:07,900 --> 00:07:10,400 ¿Seguirás queriéndome aunque sea un fracaso? 19 00:07:10,700 --> 00:07:13,200 - Ya lo eres. - ¡Malo! 20 00:07:14,400 --> 00:07:15,800 Y aun así te quiero. 21 00:07:16,500 --> 00:07:18,100 - La pregunta es... - ¿Sí? 22 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 ¿Seguirás queriéndome si triunfas? 23 00:07:21,400 --> 00:07:22,700 Por supuesto. 24 00:07:24,500 --> 00:07:26,600 ¿Seguirás queriéndome si triunfo? 25 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 ¿Y me hago rica? 26 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 ¿Y poderosa? 27 00:07:32,600 --> 00:07:34,900 ¿Y una zorra sin sentimientos? 28 00:07:36,300 --> 00:07:38,400 ¿Seguirás mandándome fotos desnuda? 29 00:07:39,200 --> 00:07:40,300 Claro. 30 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 Entonces siempre te querré. 31 00:08:05,200 --> 00:08:08,700 Sam, tienes que salir y hacer algo con tu vida. 32 00:08:09,200 --> 00:08:10,700 Pero si tengo dos trabajos. 33 00:08:10,800 --> 00:08:14,400 - No hablo de eso, trabajas demasiado. - Vale. 34 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Malgastas todo tu tiempo en internet, ya sabes. 35 00:08:17,100 --> 00:08:19,400 Cortando los periódicos y juntándolo todo. 36 00:08:19,500 --> 00:08:21,400 No está bien, es muy raro. 37 00:08:21,500 --> 00:08:25,400 ¿Por qué malgastas tu vida lavando platos para mí? 38 00:08:27,500 --> 00:08:29,100 ¿Por qué te contrato? 39 00:08:30,200 --> 00:08:32,700 Debería vender este sitio y volver a Escocia. 40 00:08:32,800 --> 00:08:35,000 Pero no, tengo que ocuparme de ti. 41 00:08:35,700 --> 00:08:37,500 ¿Y tus hijos franceses? 42 00:08:41,900 --> 00:08:43,300 Hazme un favor. 43 00:08:43,900 --> 00:08:45,500 Prueba algo nuevo. 44 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 Conoce una chica. 45 00:08:51,700 --> 00:08:54,200 Sé lo que es estar entre dos países. 46 00:08:54,900 --> 00:08:57,500 Pero créeme, solo puedes vivir en uno. 47 00:08:59,500 --> 00:09:04,000 Sea lo que sea, se terminó hace mucho tiempo. 48 00:09:09,700 --> 00:09:11,400 Como sigas así, me voy. 49 00:09:11,500 --> 00:09:13,600 Te juro que es la última vez. No te vayas. 50 00:09:27,600 --> 00:09:28,900 Oye, Sam. 51 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 ¿Otra vez espiando? 52 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 Deberías probarlo, te gustará. 53 00:10:34,900 --> 00:10:36,000 ¿Está bien? 54 00:10:52,100 --> 00:10:53,300 Oye, Sam. 55 00:10:54,100 --> 00:10:55,500 ¿Podemos hablar? 56 00:11:12,700 --> 00:11:15,300 Gilles, ¿qué es toda esta mierda? 57 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 No lo sé, ¿qué es? 58 00:11:17,100 --> 00:11:19,000 Un montón de cajas sin abrir. 59 00:11:19,200 --> 00:11:22,000 Deben de estar ahí desde el divorcio. Tíralas. 60 00:11:22,100 --> 00:11:23,400 ¿No quieres saber qué es? 61 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 No, si no querré quedármelas. 62 00:11:26,100 --> 00:11:29,500 Si no las he abierto hasta ahora, no significan nada para mí. 63 00:11:57,300 --> 00:12:00,700 El martes te enamorarás perdidamente de mí 64 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 en el Pont Neuf, el puente más romántico del mundo. 65 00:12:39,800 --> 00:12:43,000 Cuando venda este sitio, me mudaré a Bali. 66 00:12:43,100 --> 00:12:44,200 ¿Bali? 67 00:12:44,800 --> 00:12:45,900 A un sitio cálido. 68 00:12:46,500 --> 00:12:47,600 No como aquí. 69 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 Esto está lleno de franceses. 70 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Son insoportables. 71 00:12:52,500 --> 00:12:54,800 Bali es una posibilidad. 72 00:12:54,900 --> 00:12:56,700 Un sueño, mi sueño. 73 00:12:56,800 --> 00:12:58,900 Todo el mundo necesita sueños. 74 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 La señora Jenkins le manda recuerdos. 75 00:14:18,200 --> 00:14:20,100 IMÁGENES DE LAUREN CLERK 76 00:14:28,400 --> 00:14:30,700 LAUREN CLERK PROTAGONIZARÁ PERIPHERAL 77 00:15:01,300 --> 00:15:02,500 ¿Sam? 78 00:15:11,800 --> 00:15:13,200 ¿Quién es esta chica? 79 00:15:14,900 --> 00:15:16,400 Déjame preguntarte algo. 80 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 ¿Son la misma persona? 81 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 No lo sé. 82 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 Déjame ver. 83 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 - No. - Sin que ponga esa cara. 84 00:15:33,000 --> 00:15:34,300 ¿De qué va esto, Sam? 85 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 Cuando te dije: "Encuentra una chica", 86 00:15:37,400 --> 00:15:40,600 me refería a una chica real, no una loca fantasía. 87 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 No estoy loco. 88 00:15:55,600 --> 00:15:57,200 - ¿Sí? - ¿Gene? 89 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Sí, ¿quién es? 90 00:15:59,700 --> 00:16:00,900 Un amigo de Georgia. 91 00:16:02,300 --> 00:16:03,800 ¿Sabe dónde está? 92 00:16:05,000 --> 00:16:06,200 ¿Perdona? 93 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 - ¿Está ahí? - ¿Qué? 94 00:16:09,300 --> 00:16:11,100 - ¿Quién es? - ¿Sabe dónde está? 95 00:16:12,400 --> 00:16:14,200 Sam. ¿Eres Sam? 96 00:16:14,300 --> 00:16:16,400 - Sí. - Está muerta, Sam. 97 00:16:16,500 --> 00:16:18,700 Fue culpa tuya. Tú la mataste. 98 00:16:32,700 --> 00:16:33,800 ¿Diga? 99 00:16:34,100 --> 00:16:36,000 ¿Es el detective Bill Rice? 100 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 Puede. ¿Quién habla? 101 00:16:38,900 --> 00:16:42,200 Gene Outterbridge, la madre de Georgia. Nos conocimos hace unas semanas. 102 00:16:42,300 --> 00:16:44,800 Me dijo que le llamara si alguna vez hablaba con Sam Pivnic. 103 00:16:44,900 --> 00:16:46,300 Acabo de hacerlo. 104 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 ¿Ha averiguado algo? 105 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 Tengo un número. 106 00:17:01,100 --> 00:17:03,300 La señora Jenkins le manda recuerdos. 107 00:17:12,500 --> 00:17:14,600 La señora Jenkins le manda recuerdos. 108 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 La señora Jenkins le manda recuerdos. 109 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 Café. 110 00:18:00,900 --> 00:18:02,200 Para mi mejor cliente. 111 00:18:03,600 --> 00:18:05,700 - Necesito saberlo. - ¿El qué? 112 00:18:06,400 --> 00:18:07,600 Si es ella. 113 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 No lo es. 114 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 Ahora ya lo sabes. 115 00:18:11,600 --> 00:18:12,900 Me voy a Los Ángeles. 116 00:18:14,400 --> 00:18:16,900 Sam, no estás pensando con claridad. 117 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 Es una pérdida de tiempo. 118 00:18:37,900 --> 00:18:42,900 La logique ne parler pas à quelqu'un de quelque chose de logique ne parle pas. 119 00:18:43,000 --> 00:18:45,900 Es un viejo dicho. Que traducido sería: 120 00:18:46,400 --> 00:18:49,200 “La lógica no puede disuadir a alguien, 121 00:18:49,300 --> 00:18:51,900 si no fue la lógica lo que le convenció”. 122 00:18:58,000 --> 00:18:59,900 Necesitarás algo cuando llegues. 123 00:19:01,200 --> 00:19:02,300 Gracias. 124 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 Supongo que ya no nos veremos más. 125 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Que mal. 126 00:20:43,400 --> 00:20:45,300 Se fue con prisa, ¿eh? 127 00:20:47,100 --> 00:20:49,600 No he tenido tiempo de limpiar. 128 00:20:50,900 --> 00:20:53,000 Prometo que no juzgaré el desorden. 129 00:20:53,500 --> 00:20:55,400 Bueno, aquí lo tienes. 130 00:20:56,400 --> 00:20:58,300 Es bonito y acogedor. 131 00:20:58,500 --> 00:21:00,000 ¿Qué hay ahí detrás? 132 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 SIETE MUERTOS EN UN INCENDIO EN BROOKLYN 133 00:21:06,500 --> 00:21:08,400 ASESINATO SIN RESOLVER 134 00:21:24,300 --> 00:21:25,800 ¿Quién era este tío? 135 00:21:26,900 --> 00:21:28,200 En realidad... 136 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 No lo sé. 137 00:21:33,700 --> 00:21:35,400 ¿Sabe adónde ha ido? 138 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 PERIPHERAL UNA ENTRADA 139 00:23:14,000 --> 00:23:15,100 ¡Oye! 140 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 Tienes que registrarte o darme tu entrada. 141 00:23:18,700 --> 00:23:20,900 - Claro, perdona. - ¿Te conozco? 142 00:23:22,000 --> 00:23:24,200 - Por favor, tengo que entrar. - Como todos. 143 00:23:24,300 --> 00:23:25,900 - Estoy buscando a alguien. - Basta. 144 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Ya lo he escuchado antes. Vete. 145 00:24:04,100 --> 00:24:05,300 ¡Georgia! 146 00:24:06,000 --> 00:24:07,200 ¡Georgia! 147 00:24:09,500 --> 00:24:10,700 ¡Georgia! 148 00:24:14,600 --> 00:24:15,700 ¡Georgia! 149 00:24:27,100 --> 00:24:29,200 He tenido que pedirle dinero a mi madre. 150 00:24:29,300 --> 00:24:31,400 - Lo siento. - Como sigas así, me voy. 151 00:24:31,500 --> 00:24:33,900 Te juro que es la última vez. No te vayas. 152 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 ¡Oye! 153 00:24:37,300 --> 00:24:38,900 - Mierda... - ¿Eres Sam? 154 00:24:39,500 --> 00:24:40,700 ¿Sam Pivnic? 155 00:24:42,300 --> 00:24:44,400 ¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo ha dicho? 156 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 Tú mismo, en el instituto. 157 00:24:47,100 --> 00:24:48,800 - Soy Kat. - ¿Qué? 158 00:24:48,900 --> 00:24:51,300 - La hermana pequeña de Josh. - ¿Josh? 159 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 Josh Zaro, tu amigo del instituto. 160 00:24:54,100 --> 00:24:56,300 Venías todas las semanas a jugar a videojuegos, 161 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 pero nunca me dejabas jugar. 162 00:24:58,100 --> 00:24:59,300 ¿Katherine? 163 00:24:59,400 --> 00:25:00,700 Ahora es Kat. 164 00:25:00,800 --> 00:25:01,900 Tu pelo. 165 00:25:02,700 --> 00:25:05,100 Sí, lo llevaba rojo antes. 166 00:25:05,200 --> 00:25:07,100 Era para llamar la atención. 167 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 Este es mi color natural. 168 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Vale. 169 00:25:14,600 --> 00:25:15,700 Estoy bien. 170 00:25:16,200 --> 00:25:17,700 Gracias por preguntar. 171 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 Pero tú no lo estás. 172 00:25:20,300 --> 00:25:21,400 ¿Qué pasa? 173 00:25:22,300 --> 00:25:25,800 - Nada. No pasa nada. - Ahora me estás mintiendo. 174 00:25:27,300 --> 00:25:29,300 Tengo como unos... 175 00:25:30,100 --> 00:25:33,000 25 minutos antes de quedar. 176 00:25:35,000 --> 00:25:37,700 ¿Quieres ir a tomar un café y dar una vuelta? 177 00:25:39,600 --> 00:25:41,600 Vamos. Quiero escuchar tu historia. 178 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Joder, Sam. 179 00:25:49,800 --> 00:25:51,700 Lo siento mucho. 180 00:25:52,100 --> 00:25:53,600 No pude protegerla. 181 00:25:54,500 --> 00:25:56,100 Fue un escape de gas. 182 00:25:56,200 --> 00:25:59,500 Fue un accidente, no fue tu culpa. 183 00:26:02,600 --> 00:26:06,300 Lo siento, no he dejado de hablar, no pretendía desahogarme. 184 00:26:07,800 --> 00:26:09,100 ¿No vas tarde? 185 00:26:10,600 --> 00:26:14,000 Solo me estaba inventando una excusa, por si tenía que salir pitando. 186 00:26:14,600 --> 00:26:15,800 ¿Y no es así? 187 00:26:15,900 --> 00:26:17,200 Todavía no. 188 00:26:19,300 --> 00:26:21,600 Entonces, ¿qué haces en Los Ángeles? 189 00:26:25,000 --> 00:26:27,900 - Creo que Georgia está viva. - Acabas de decir... 190 00:26:29,000 --> 00:26:31,800 - que Georgia murió en el incendio. - Lo sé. 191 00:26:33,000 --> 00:26:35,300 Va a sonar descabellado, 192 00:26:36,100 --> 00:26:37,100 pero... 193 00:26:37,400 --> 00:26:39,800 creo que ha cambiado por completo su apariencia. 194 00:26:39,900 --> 00:26:42,400 Se ha teñido, se ha quitado los tatuajes... 195 00:26:42,800 --> 00:26:44,900 Se hace llamar Lauren Clerk. 196 00:26:45,700 --> 00:26:46,900 ¿La clienta de Jimmy? 197 00:26:47,500 --> 00:26:50,200 - ¿La octava protagonista de la peli? - Eso creo. 198 00:26:51,100 --> 00:26:54,000 - Puede. - ¿Cómo es eso posible? 199 00:26:54,700 --> 00:26:57,600 ¿Nunca la has buscado por internet, verdad? 200 00:26:57,700 --> 00:27:00,900 ¿A qué instituto fue? ¿Quiénes son sus padres o dónde nació? 201 00:27:01,700 --> 00:27:05,200 - Resulta que no. - No hay absolutamente nada. 202 00:27:07,300 --> 00:27:10,400 Sam, Lauren no es Georgia. 203 00:27:33,800 --> 00:27:35,100 No estoy loco. 204 00:27:37,900 --> 00:27:41,300 Un poco de locura está bien, pero... 205 00:27:43,900 --> 00:27:47,800 Vale, o sea que te has encaprichado de la actriz esa. 206 00:27:47,900 --> 00:27:48,900 No. 207 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Esto no va sobre Lauren Clerk. 208 00:27:52,500 --> 00:27:54,000 Es sobre Georgia. 209 00:27:55,300 --> 00:27:58,200 No sé en qué pensaba, solo quería mirarla a los ojos. 210 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 Qué estúpido. 211 00:28:07,500 --> 00:28:08,800 A la mierda. 212 00:28:09,300 --> 00:28:11,100 Tienes que actuar normal. 213 00:28:25,300 --> 00:28:26,500 No la veo. 214 00:28:27,400 --> 00:28:28,700 La encontraremos. 215 00:28:30,400 --> 00:28:31,700 ¿Y si no viene a la fiesta? 216 00:28:31,800 --> 00:28:34,900 Relájate, ¿vale? Vendrá. 217 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Ahí está. ¿La ves? 218 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Sí. 219 00:28:45,300 --> 00:28:46,800 Ve y habla con ella. 220 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 Vale, iré yo. 221 00:29:22,200 --> 00:29:23,500 ¿Qué ha dicho? 222 00:29:23,800 --> 00:29:25,100 No te conoce. 223 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 ¿Segura? 224 00:29:27,500 --> 00:29:31,100 Sí, bueno, te ha mirado un buen rato. 225 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 Vale. 226 00:29:38,400 --> 00:29:39,800 Vámonos de aquí. 227 00:29:47,300 --> 00:29:48,400 Es ella. 228 00:29:48,900 --> 00:29:50,700 Sam, no te conoce. 229 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Tiene que ser ella. 230 00:29:51,900 --> 00:29:54,000 No lo es, ¿vale? Vámonos. 231 00:30:03,300 --> 00:30:04,400 Georgia. 232 00:30:07,300 --> 00:30:09,200 - Hola. - Hola. 233 00:30:20,200 --> 00:30:21,300 - Hola, amor. - Hola. 234 00:30:21,400 --> 00:30:22,200 ¿Quién es este? 235 00:30:22,300 --> 00:30:25,100 Oh, perdona. Es mi prometido Vince. 236 00:30:26,100 --> 00:30:27,400 ¿Cómo te llamabas? 237 00:30:28,100 --> 00:30:30,200 - Soy Sam. - Un placer, tío. 238 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 José quiere hablar contigo sobre el próximo fin de semana. 239 00:30:34,100 --> 00:30:37,400 - Vale. - Oye, te la robo un segundo, tío. 240 00:30:37,500 --> 00:30:39,200 - Claro. - Gracias. 241 00:30:39,700 --> 00:30:42,400 - Ha sido rarísimo. ¿Quién era? - Ni idea. 242 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 No sé en qué estaba pensando. 243 00:30:56,000 --> 00:30:58,600 Estaría pensando: "¿Quién coño es este tío?". 244 00:30:58,700 --> 00:31:00,500 No, era ella. 245 00:31:01,600 --> 00:31:03,800 Quiero darte el beneficio de la duda, 246 00:31:03,900 --> 00:31:06,500 pero, ¿acaso no estábamos en la misma fiesta? 247 00:31:06,600 --> 00:31:09,200 ¿Por qué crees que era ella? 248 00:31:09,300 --> 00:31:10,400 Su collar. 249 00:31:10,500 --> 00:31:14,000 Llevaba el collar que le regalé. Un diamante en una cadena. 250 00:31:14,600 --> 00:31:18,100 Oh, Dios mío. Un millón de chicas lo tienen. 251 00:31:18,200 --> 00:31:20,700 Yo misma lo tuve cuando tenía 16 años. 252 00:31:22,700 --> 00:31:25,200 Entonces, ¿por qué no te ha reconocido? 253 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 No lo sé. 254 00:31:29,000 --> 00:31:34,400 Quizá porque Lauren no es Georgia, y tú eres un mierdas. 255 00:31:47,900 --> 00:31:49,200 No me esperaba esto. 256 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 ¿Qué esperabas? 257 00:31:53,800 --> 00:31:54,900 Respuestas. 258 00:31:55,700 --> 00:31:58,800 Amor. No lo sé. Pero esto no. 259 00:32:09,000 --> 00:32:11,800 - ¿Sabes lo que siempre digo? - ¿El qué? 260 00:32:14,000 --> 00:32:15,300 Que le jodan. 261 00:32:20,300 --> 00:32:22,000 Vámonos, pirado. 262 00:32:45,900 --> 00:32:47,200 ¿Emparanoiado? 263 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 Más bien cuidadoso. 264 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 Lo que tú digas. Ponte cómodo. 265 00:33:21,200 --> 00:33:23,000 Estaba dejando la pistola. 266 00:33:23,300 --> 00:33:25,400 Perdona, no pretendía husmear. 267 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 Mi padre insistió cuando me mudé aquí. 268 00:33:29,200 --> 00:33:31,800 Cree que Los Ángeles es peligroso. 269 00:33:32,200 --> 00:33:34,800 - ¿Debería tener miedo? - Desde luego. 270 00:33:36,100 --> 00:33:39,000 También me regaló esto por mi cumpleaños. 271 00:33:41,100 --> 00:33:42,400 Genial, papá. 272 00:33:42,900 --> 00:33:45,000 Kat, no voy a ser una buena compañía hoy. 273 00:33:45,100 --> 00:33:46,200 Cállate. 274 00:33:47,000 --> 00:33:49,400 Te quedas porque no me apetece conducir. 275 00:33:50,200 --> 00:33:54,100 ¿Quieres beber algo? Tengo tequila o... tequila. 276 00:33:55,700 --> 00:33:56,800 Vale. 277 00:34:03,100 --> 00:34:05,000 ¿Eras tan maja en el instituto? 278 00:34:05,700 --> 00:34:07,400 No te acuerdas de mí. 279 00:34:07,900 --> 00:34:09,400 Quizá sea algo bueno. 280 00:34:10,900 --> 00:34:12,200 Te iba la música. 281 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 Sí, por eso vine a Los Ángeles. 282 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 Tenía un grupo. 283 00:34:18,600 --> 00:34:22,800 Incluso teníamos un contrato, pero no soportamos la fama y rompimos. 284 00:34:23,200 --> 00:34:24,300 ¿Por qué? 285 00:34:24,400 --> 00:34:26,300 Fue por motivos personales. 286 00:34:26,400 --> 00:34:29,500 Uno de nosotros tuvo problemas con las drogas, 287 00:34:29,600 --> 00:34:32,900 otro tuvo una relación psicótica, otro se puso chulo... 288 00:34:33,700 --> 00:34:34,900 ¿Cuál eras tú? 289 00:34:36,700 --> 00:34:37,900 ¿Cuál crees? 290 00:34:40,700 --> 00:34:41,600 Todos. 291 00:34:44,700 --> 00:34:46,200 Sí que te acuerdas. 292 00:35:03,900 --> 00:35:06,100 ¿Por qué no éramos más amigos? 293 00:35:06,700 --> 00:35:11,600 Yo llevaba una cresta roja y tú eras un cachorrito. 294 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 Muy mono, pero nada interesante. 295 00:35:15,400 --> 00:35:18,700 - ¿Y ahora? - ¿Ahora? Eres un perro callejero. 296 00:35:19,900 --> 00:35:20,800 Me gusta. 297 00:35:20,900 --> 00:35:23,700 - Ahora mi vida es un desastre. - Lo sé. 298 00:35:24,300 --> 00:35:27,300 A veces tienes que convertirte en una persona nueva. 299 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 Para renacer. 300 00:35:29,800 --> 00:35:31,300 Basta de religión. 301 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 No me refiero a eso, sino que... 302 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 No pasa nada si las cosas cambian. 303 00:35:38,700 --> 00:35:41,200 No tienes que ser la suma de tu pasado. 304 00:35:42,800 --> 00:35:44,300 Empieza de nuevo. 305 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Yo lo hice. 306 00:35:47,200 --> 00:35:49,000 No quiero empezar de nuevo. 307 00:35:50,000 --> 00:35:51,900 Quiero recuperar mi vida. 308 00:35:55,000 --> 00:35:56,100 Bueno... 309 00:35:56,900 --> 00:35:58,800 Lo que necesitas es 310 00:35:59,300 --> 00:36:01,200 un buen descanso. 311 00:36:02,900 --> 00:36:04,300 Puedo quedarme en el sofá. 312 00:36:04,400 --> 00:36:09,100 La cama no es la más grande, pero caben dos personas. 313 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 No creo que duerma mucho. 314 00:36:26,900 --> 00:36:28,500 ¿Quieres otra copa? 315 00:36:31,300 --> 00:36:32,400 ¿Sam? 316 00:37:35,900 --> 00:37:37,900 ¿Podrías amar a otra mujer? 317 00:37:38,700 --> 00:37:41,000 - ¿Ahora? - No, alguna vez. 318 00:37:41,700 --> 00:37:44,800 No si te tengo a ti. Eres una entre un millón. 319 00:37:45,600 --> 00:37:48,800 Sam, hay 3 000 millones de mujeres. 320 00:37:48,900 --> 00:37:53,600 Eso significa que hay otras 3 000 mujeres de las que podrías enamorarte. 321 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Es mucha competencia. 322 00:37:56,500 --> 00:37:57,900 ¿Cómo encontrarlas? 323 00:37:58,000 --> 00:38:01,100 Empezarías a merodear, buscando. 324 00:38:01,200 --> 00:38:03,300 No, porque te tengo a ti. 325 00:38:03,400 --> 00:38:04,600 ¿Por qué yo? 326 00:38:05,300 --> 00:38:06,700 Me gustan tus ojos. 327 00:38:10,200 --> 00:38:11,900 ¿Y si estuviera muerta? 328 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 “Que le jodan” no funciona, ¿eh? 329 00:38:55,200 --> 00:38:56,300 No. 330 00:39:24,100 --> 00:39:25,200 ¿Sam? 331 00:39:27,200 --> 00:39:28,500 ¿Qué coño haces? 332 00:39:29,900 --> 00:39:31,400 Tengo que encontrarla. 333 00:39:32,600 --> 00:39:34,200 ¿Cómo lo vas a hacer? 334 00:39:35,700 --> 00:39:36,900 No lo sé. 335 00:39:41,200 --> 00:39:42,800 Vale, espera. 336 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Hola, Misha. 337 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 Hola, Kitty. ¿Quién es tu amigo? 338 00:39:54,800 --> 00:39:56,700 Oh, es mi nuevo novio. 339 00:39:57,200 --> 00:39:59,800 - Aún no, estoy trabajando en ello. - Un placer. 340 00:40:00,900 --> 00:40:04,000 ¿Janet, por casualidad, ha dejado un cheque para el estreno? 341 00:40:04,100 --> 00:40:06,500 - Sí, aquí está. - Gracias. 342 00:40:07,900 --> 00:40:10,200 Voy a dejarle una nota en su oficina. 343 00:40:10,300 --> 00:40:12,000 - ¿Te importa? - Claro. 344 00:40:18,100 --> 00:40:21,100 Aquí está. Lauren Clerk. 345 00:40:21,200 --> 00:40:24,700 Pone "Vince McDonald, cinematógrafo". 346 00:40:25,100 --> 00:40:26,900 Probablemente vivan juntos. 347 00:40:30,100 --> 00:40:33,100 Si es tan fácil, ¿por qué no lo habíamos hecho antes? 348 00:40:33,900 --> 00:40:35,600 Parecías un psicópata. 349 00:40:36,100 --> 00:40:37,900 No, después de eso. 350 00:40:38,200 --> 00:40:40,800 Un acosador, pero eso puede que sea cierto. 351 00:40:41,300 --> 00:40:43,000 ¿Por qué me ayudas? 352 00:40:44,200 --> 00:40:48,100 Porque me has rechazado y estoy tan jodida que me atrae. 353 00:40:50,600 --> 00:40:52,100 ¿Quieres mi opinión? 354 00:40:52,200 --> 00:40:55,900 - Dejando el interés personal a un lado. - Probablemente no. 355 00:40:56,000 --> 00:40:58,300 El amor existe en un momento y en un lugar. 356 00:40:58,400 --> 00:41:01,500 Todo el mundo cree que es el destino, pero no. 357 00:41:01,600 --> 00:41:03,100 Depende del momento. 358 00:41:03,200 --> 00:41:06,400 Incluso si es Georgia, han pasado 3 años. 359 00:41:07,100 --> 00:41:08,900 Eres una persona diferente. 360 00:41:09,000 --> 00:41:11,700 Y, por si no lo has notado, ella también. 361 00:41:13,200 --> 00:41:16,200 Solo puedes ir hacia delante, Sam. Nunca hacia atrás. 362 00:42:22,600 --> 00:42:24,000 ¿Adónde vas? 363 00:42:24,300 --> 00:42:27,800 - Dentro. - Estamos husmeando, no vamos a entrar. 364 00:42:28,400 --> 00:42:29,800 ¿Vamos a esperar? 365 00:42:30,200 --> 00:42:33,700 No, estamos investigando el sitio. Es diferente. 366 00:42:34,700 --> 00:42:36,400 Ya has hecho esto antes. 367 00:42:37,000 --> 00:42:39,300 No eres el único con movidas. 368 00:42:45,800 --> 00:42:47,200 ¿Pavo o pastrami? 369 00:42:47,500 --> 00:42:50,000 - Pastrami. - Pavo. 370 00:43:45,900 --> 00:43:47,700 Rápido, le estás perdiendo. 371 00:43:47,800 --> 00:43:49,900 No le pierdo, está ahí. 372 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Venga, pasa antes de que cambie. 373 00:43:55,100 --> 00:43:57,300 Dios mío, déjame conducir. 374 00:44:24,900 --> 00:44:26,300 - Sam. - ¿Qué? 375 00:44:26,400 --> 00:44:29,000 Pareces un poco tenso. 376 00:44:29,600 --> 00:44:32,000 Intenta ser disimulado. Estaré en la barra. 377 00:44:33,300 --> 00:44:34,400 Joder. 378 00:44:43,800 --> 00:44:46,900 No seas tonto, celebraremos tu cumpleaños en casa y punto. 379 00:44:47,000 --> 00:44:49,200 - Es mucho trabajo. - Para nada. 380 00:44:49,300 --> 00:44:52,000 Venís a casa a cenar. A Lauren le encanta cocinar. 381 00:44:52,100 --> 00:44:54,600 - Sí, me encanta. - Lo hace genial. 382 00:44:54,700 --> 00:44:58,300 - Y yo pongo la mesa que da miedo. - Claro que sí, cariño. 383 00:45:00,900 --> 00:45:03,100 No quiero que te vayas hoy. 384 00:45:04,700 --> 00:45:07,700 Tengo que ir a San Francisco para un anuncio. 385 00:45:07,800 --> 00:45:09,900 Mi amorcito no puede vivir sin mí. 386 00:45:18,100 --> 00:45:19,500 Georgia 387 00:45:21,900 --> 00:45:24,100 Georgia 388 00:45:26,800 --> 00:45:29,600 Todo el día 389 00:45:31,700 --> 00:45:34,700 Solo una vieja y dulce canción 390 00:45:34,800 --> 00:45:36,300 Perdonad, dadme un segundo. 391 00:45:36,400 --> 00:45:37,900 - ¿Quieres otra copa? - Por favor. 392 00:45:38,000 --> 00:45:43,100 Mantiene a Georgia en mi mente 393 00:45:57,000 --> 00:45:57,900 Hola. 394 00:45:59,100 --> 00:46:01,700 - Perdona, es el baño de chicas. - Lo sé. 395 00:46:02,500 --> 00:46:04,100 Me recuerdas a alguien. 396 00:46:07,300 --> 00:46:08,600 ¿Eres Georgia? 397 00:46:10,100 --> 00:46:12,300 No, no soy Georgia. 398 00:46:15,100 --> 00:46:19,600 Si no te vas, gritaré y mi prometido te dará una paliza. 399 00:46:19,800 --> 00:46:21,900 Dame un minuto, por favor. 400 00:46:22,800 --> 00:46:27,800 He volado desde París, me hospedo en La Ciénaga. 401 00:46:28,900 --> 00:46:30,800 Necesito saber si eres tú. 402 00:46:30,900 --> 00:46:34,200 - No sé de qué hablas. - Llevas el collar que te regalé. 403 00:46:34,500 --> 00:46:35,900 Georgia, soy yo... 404 00:46:36,500 --> 00:46:37,700 Sam. 405 00:46:38,200 --> 00:46:41,700 - Yo me compré este collar. - No... 406 00:46:42,500 --> 00:46:46,000 Mientes. Te lo regalé hace 4 años por nuestro aniversario. 407 00:46:46,500 --> 00:46:48,900 Si no me conoces, ¿por qué no te vas? 408 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 - Georgia, dame un minuto. - Está bien. 409 00:46:54,100 --> 00:46:56,200 No sé quién coño eres. 410 00:46:57,300 --> 00:47:00,800 Voy a irme y si vuelvo a verte alguna vez, llamaré a la policía. 411 00:47:00,900 --> 00:47:02,200 ¿Queda claro? 412 00:47:09,100 --> 00:47:10,500 Dios mío... 413 00:47:25,800 --> 00:47:29,100 Perdonad que sea una aguafiestas. ¿Podemos ir a casa? 414 00:47:29,200 --> 00:47:31,500 - No me encuentro bien. - Claro, cariño. 415 00:48:01,500 --> 00:48:02,700 No es ella. 416 00:48:04,800 --> 00:48:05,900 Lo sé. 417 00:48:10,900 --> 00:48:12,500 ¿Nos vamos de aquí? 418 00:48:12,600 --> 00:48:14,000 Dame un momento. 419 00:48:15,900 --> 00:48:17,000 Vale. 420 00:48:17,700 --> 00:48:19,100 Te espero fuera. 421 00:48:31,400 --> 00:48:33,100 Quiero la cuenta. 422 00:48:37,700 --> 00:48:39,000 ¿Te conozco? 423 00:48:47,700 --> 00:48:49,000 No lo creo. 424 00:48:49,700 --> 00:48:52,300 No, yo te conozco. 425 00:48:53,800 --> 00:48:55,300 Eres aquel tío. 426 00:48:56,400 --> 00:48:57,900 Soy aquel tío. 427 00:49:00,000 --> 00:49:01,100 Mierda. 428 00:49:20,000 --> 00:49:22,500 Ahora sabemos quién eres, gilipollas. 429 00:49:41,100 --> 00:49:43,400 - ¿Está viniendo? - No le veo. 430 00:49:43,500 --> 00:49:46,400 - Joder, ¿qué coño has hecho? - No he hecho nada. 431 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Joder, Sam, acabo de electrocutar a alguien. 432 00:49:51,900 --> 00:49:53,600 ¿Dónde está la cartera? 433 00:49:59,700 --> 00:50:00,700 ¿Qué? 434 00:50:02,500 --> 00:50:05,200 Tienes que decirme qué coño está pasando. 435 00:50:11,900 --> 00:50:14,900 - Dios mío, Sam. - ¿Qué querías que dijera? 436 00:50:16,000 --> 00:50:17,500 ¿Acusado de asesinato? 437 00:50:19,000 --> 00:50:20,700 ¿Movidas con la mafia? 438 00:50:22,100 --> 00:50:24,000 Ya parecía un lunático. 439 00:50:26,800 --> 00:50:29,000 - ¿Cómo te han encontrado? - Ni idea. 440 00:50:29,500 --> 00:50:31,100 Solo sé que se acabó. 441 00:50:31,600 --> 00:50:32,900 Me voy mañana. 442 00:50:33,900 --> 00:50:34,800 ¿Por qué? 443 00:50:34,900 --> 00:50:38,000 Acabo de darle un susto de muerte a una chica en el baño. 444 00:50:39,200 --> 00:50:40,600 Y me han encontrado. 445 00:50:42,500 --> 00:50:44,000 ¿Adónde vas a ir? 446 00:50:44,100 --> 00:50:45,300 A París no. 447 00:50:46,400 --> 00:50:48,000 Algún sitio cálido. 448 00:50:48,100 --> 00:50:49,500 A México quizá. 449 00:50:57,800 --> 00:50:59,000 Hagámoslo. 450 00:51:01,600 --> 00:51:04,800 Necesito unas vacaciones, sobre todo después de esto. 451 00:51:07,800 --> 00:51:09,100 ¿Así, sin más? 452 00:51:10,100 --> 00:51:11,300 Así, sin más. 453 00:51:14,500 --> 00:51:15,600 Que le jodan. 454 00:51:21,200 --> 00:51:22,300 Vale. 455 00:51:23,100 --> 00:51:24,100 Iré... 456 00:51:24,700 --> 00:51:28,300 A por los billetes y te recogeré a primera hora. 457 00:51:37,200 --> 00:51:38,800 Quédate con el láser. 458 00:51:39,100 --> 00:51:41,200 Tengo mi pistola en casa. 459 00:51:57,800 --> 00:51:59,100 Que le jodan. 460 00:52:08,000 --> 00:52:09,700 ¿Cómo coño les has perdido? 461 00:52:09,800 --> 00:52:12,700 Una chica salió de la nada y electrocutó a Mikael. 462 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 - ¿Una chica? - Sí. 463 00:52:14,900 --> 00:52:16,600 ¿Electrocutó a Mikael? 464 00:52:17,200 --> 00:52:19,300 - Sé que suena... - No quiero saberlo. 465 00:52:19,400 --> 00:52:21,700 Karl, podemos encargarnos de esto. 466 00:52:21,800 --> 00:52:24,700 Ya se ve, voy para allá. 467 00:52:25,500 --> 00:52:28,600 Al aeropuerto de Teterboro. ¡Ahora! ¡Rápido! 468 00:52:56,300 --> 00:52:58,900 DOCTOR F. SANJAY CENTRO MÉDICO LACHC 469 00:53:00,300 --> 00:53:01,900 IVAN RM# 2140 470 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Eres un hijo de puta. 471 00:53:52,500 --> 00:53:54,400 Reapareces en medio de mi vida 472 00:53:54,500 --> 00:53:57,300 y empiezas a seguirme como un lunático. 473 00:53:57,600 --> 00:53:59,400 - Georgia... - Ya no me llamo así. 474 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 Tuve que cambiarlo todo. 475 00:54:01,100 --> 00:54:02,100 Desaparecí. 476 00:54:02,800 --> 00:54:05,900 Estaba aterrada de que me encontraran. Aterrada de ti. 477 00:54:06,400 --> 00:54:09,000 Luego me di cuenta de que tus amiguitos no me buscaban a mí, 478 00:54:09,100 --> 00:54:10,900 te buscaban a ti. 479 00:54:12,200 --> 00:54:14,100 - ¿Cuánto debías? - ¿Qué? 480 00:54:14,200 --> 00:54:15,400 No debía nada. 481 00:54:15,500 --> 00:54:17,700 No me mientas, joder. No empieces con esa mierda. 482 00:54:17,800 --> 00:54:20,200 ¿Cómo pudiste empezar a apostar otra vez? 483 00:54:20,300 --> 00:54:22,800 - Me lo prometiste. - ¿Qué? No lo hice. 484 00:54:23,300 --> 00:54:25,600 ¿Quiénes eran esos tíos que aparecieron en el piso? 485 00:54:25,700 --> 00:54:28,800 Sentimos molestar, ¿podemos hablar un segundo? 486 00:54:28,900 --> 00:54:31,900 - La mafia de Europa del este. - ¿Estás metido en la mafia? 487 00:54:32,000 --> 00:54:34,800 - Joder. - Te cogí la cámara una vez, ¿vale? 488 00:54:35,400 --> 00:54:37,500 Y vi a ese tío en el edificio de enfrente. 489 00:54:37,600 --> 00:54:41,200 - ¿Qué estás diciendo? - Vi algo que no debía haber visto. 490 00:54:41,600 --> 00:54:44,000 Y enviaron a esos dos tíos a nuestro piso. 491 00:54:45,900 --> 00:54:48,600 He estado escondiéndome en París desde entonces. 492 00:54:50,900 --> 00:54:54,400 - ¿Cuándo me lo ibas a decir? - Le vi dispararte. 493 00:54:54,500 --> 00:54:56,700 Le maté. Pensaba que habías muerto. 494 00:55:08,300 --> 00:55:09,900 Intentaba protegerte. 495 00:55:25,700 --> 00:55:27,500 No sé qué decir. 496 00:55:29,700 --> 00:55:31,800 Te he culpado todos los días. 497 00:55:34,200 --> 00:55:35,700 Te echo de menos. 498 00:55:37,300 --> 00:55:38,400 Sam... 499 00:55:39,300 --> 00:55:40,800 Estoy prometida. 500 00:55:45,900 --> 00:55:47,600 ¿Por qué llevas el collar? 501 00:55:50,400 --> 00:55:51,700 No lo sé... 502 00:55:52,500 --> 00:55:53,800 Le quiero. 503 00:55:56,200 --> 00:55:59,900 - Nunca he dejado de pensar en ti. - Sam, he seguido adelante. 504 00:56:01,100 --> 00:56:02,500 He venido por ti. 505 00:56:03,000 --> 00:56:06,400 - Sam, siento que ya no te conozco. - Georgia... 506 00:56:06,800 --> 00:56:08,100 No me llamo así. 507 00:56:09,500 --> 00:56:11,400 - Soy Lauren. - No es verdad. 508 00:56:21,200 --> 00:56:22,700 ¿Necesitas... 509 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 dinero... 510 00:56:27,700 --> 00:56:28,900 ...o algo? 511 00:56:33,400 --> 00:56:34,600 Estoy bien. 512 00:56:45,600 --> 00:56:49,000 Iba todas las semanas al Pont Neuf y pensaba en ti. 513 00:58:02,100 --> 00:58:04,700 Ojalá pudiéramos quedarnos así para siempre. 514 00:58:05,500 --> 00:58:09,700 Ni siquiera necesito sentirte, tocarte, olerte, nada. 515 00:58:16,800 --> 00:58:19,700 Mientras sigas sintiéndote así conmigo. 516 00:58:30,200 --> 00:58:32,600 No puedo creer que hayas vuelto por mí. 517 00:58:42,200 --> 00:58:44,000 Todo pasó muy rápido. 518 00:59:05,900 --> 00:59:09,400 No tenía móvil. El único número que recordaba era el de mi madre. 519 00:59:09,900 --> 00:59:12,600 Estaba en shock así que cogí un tren a Ohio. 520 00:59:12,700 --> 00:59:15,800 Intenté contactar contigo, pero tu móvil, Facebook, 521 00:59:15,900 --> 00:59:17,800 y correo estaban desactivados. 522 00:59:18,300 --> 00:59:19,500 Imaginé... 523 00:59:20,200 --> 00:59:22,100 Que debías mucho dinero. 524 00:59:23,000 --> 00:59:24,900 Y les había visto las caras. 525 00:59:28,800 --> 00:59:32,700 Los periódicos decían que eran cadáveres sin identificar. 526 00:59:38,900 --> 00:59:40,400 Pensé que... 527 00:59:40,500 --> 00:59:42,100 podía ser uno de ellos. 528 00:59:43,300 --> 00:59:45,600 Así que lo dejé todo y desaparecí. 529 00:59:47,400 --> 00:59:49,100 Solo lo sabe mi madre. 530 01:00:07,300 --> 01:00:09,000 Te lo voy a compensar. 531 01:00:09,900 --> 01:00:11,200 ¿El qué? 532 01:00:11,800 --> 01:00:13,000 Por... 533 01:00:14,000 --> 01:00:15,500 todo este tiempo. 534 01:00:16,900 --> 01:00:19,300 Por lo que has perdido. Por haberte culpado. 535 01:00:19,700 --> 01:00:21,100 No es tu culpa. 536 01:00:25,700 --> 01:00:27,400 ¿Qué pasa con esto? 537 01:00:27,700 --> 01:00:29,600 ¿No te gusta? 538 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 ¿Qué? 539 01:00:37,200 --> 01:00:38,900 Nunca me lo quito. 540 01:00:44,500 --> 01:00:47,000 Es lo único que me queda de esos días. 541 01:00:49,800 --> 01:00:51,500 Recuerdos felices. 542 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 ¿Por qué te tapas? Te gustaba enseñar. 543 01:01:12,900 --> 01:01:14,100 Tengo frío. 544 01:01:19,700 --> 01:01:21,700 Hace mucho que no estaba así. 545 01:01:38,700 --> 01:01:41,100 Gracias, señor. Disfrute de su estancia. 546 01:01:50,600 --> 01:01:51,700 Karl. 547 01:01:55,800 --> 01:01:56,900 ¿Nervioso? 548 01:01:57,700 --> 01:01:59,300 Te recomiendo Klonopin. 549 01:01:59,400 --> 01:02:02,400 Una buena pastilla contra la ansiedad te hará bien. 550 01:02:02,500 --> 01:02:06,700 Cuando necesite tu consejo, Bill, te llamaré. 551 01:02:07,000 --> 01:02:08,800 Puto rarito. 552 01:02:10,000 --> 01:02:12,300 ¿Cómo sabías que iba a venir? 553 01:02:13,000 --> 01:02:14,200 ¿Café? 554 01:02:15,200 --> 01:02:16,600 ¿Qué quieres? 555 01:02:17,800 --> 01:02:20,000 Necesitamos aclarar el procedimiento. 556 01:02:21,300 --> 01:02:25,400 Estaba a punto de curar al paciente, cuando tus enfermeras aparecieron. 557 01:02:25,500 --> 01:02:26,700 Que te jodan. 558 01:02:27,000 --> 01:02:29,800 Ese tío mató a mi hermano. Has tardado demasiado. 559 01:02:29,900 --> 01:02:32,000 Gracias por tu opinión de mierda. 560 01:02:33,200 --> 01:02:35,100 No sabrías ni por dónde empezar, 561 01:02:35,200 --> 01:02:37,800 si no hubiera descubierto su obsesión por Lauren. 562 01:02:37,900 --> 01:02:42,100 Un buen cirujano extirpa lo malo y deja lo demás intacto. 563 01:02:42,500 --> 01:02:46,900 Sin líos, ni infecciones, ni hermanos muertos que cubrir. 564 01:02:47,300 --> 01:02:50,000 - Ivan solía decir... - No me importa lo que Ivan decía. 565 01:02:50,100 --> 01:02:51,300 Está bien. 566 01:02:52,300 --> 01:02:53,900 Pero cuando estoy operando, 567 01:02:54,400 --> 01:02:56,200 te quedas en la sala de espera. 568 01:02:56,300 --> 01:02:57,600 Bill, por favor. 569 01:02:58,600 --> 01:03:02,800 Basta ya con este rollo del médico falso. 570 01:03:05,100 --> 01:03:07,800 ¿Quieres encargarte del trabajo? Por favor, hazlo. 571 01:03:07,900 --> 01:03:09,000 Encárgate. 572 01:03:09,600 --> 01:03:11,700 Para que quede claro, 573 01:03:12,600 --> 01:03:15,800 solo recibo órdenes del médico jefe. 574 01:03:17,300 --> 01:03:19,300 Pues para que quede claro, 575 01:03:20,400 --> 01:03:23,100 Ivan no va a estar por aquí mucho más. 576 01:03:23,700 --> 01:03:25,000 Así que... 577 01:03:25,500 --> 01:03:28,500 termina el trabajo, cobra el cheque, 578 01:03:29,400 --> 01:03:31,500 y no quiero volver a verte. 579 01:03:33,100 --> 01:03:34,300 ¿Entendido? 580 01:03:42,100 --> 01:03:43,400 Oye, Bill. 581 01:03:45,700 --> 01:03:48,300 Como vuelvas a hablar de mi hermano, 582 01:03:50,600 --> 01:03:52,800 te cortaré las pelotas. 583 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 ¡Alex! ¡Alex! 584 01:04:11,500 --> 01:04:12,600 Hola. 585 01:04:13,300 --> 01:04:14,400 Sí. 586 01:04:15,300 --> 01:04:17,300 Preparad las armas. 587 01:04:30,000 --> 01:04:31,100 ¿Qué haces? 588 01:04:35,100 --> 01:04:36,900 Vuelve a dormir. 589 01:04:43,500 --> 01:04:46,300 Quiero hacer las maletas y salir de la casa 590 01:04:46,900 --> 01:04:48,400 antes de que vuelva. 591 01:04:49,600 --> 01:04:52,300 Sé que está mal, pero no puedo hacerlo en persona. 592 01:04:52,400 --> 01:04:53,500 Vale. 593 01:04:53,900 --> 01:04:55,600 ¿Quedamos allí a las siete? 594 01:04:58,400 --> 01:05:00,200 La dirección está en la mesa. 595 01:05:00,300 --> 01:05:01,400 Vale. 596 01:05:04,500 --> 01:05:06,600 Me alegro de que hayamos vuelto. 597 01:05:07,600 --> 01:05:08,600 Yo también. 598 01:05:12,900 --> 01:05:15,100 Duerme un poco, ¿vale? Adiós. 599 01:05:47,500 --> 01:05:49,100 Te traigo un café. 600 01:05:49,200 --> 01:05:50,300 Gracias. 601 01:05:54,300 --> 01:05:55,800 Kat, ha habido un cambio. 602 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 Lo sé, la he visto. 603 01:06:01,600 --> 01:06:02,900 No estabas loco. 604 01:06:04,100 --> 01:06:05,300 Pues no. 605 01:06:09,400 --> 01:06:10,800 Tengo un último favor que pedirte. 606 01:06:14,900 --> 01:06:18,200 Esta es una de las veces en las que no dices "que le jodan". 607 01:06:18,900 --> 01:06:21,500 Ahora ya no está segura y es por mi culpa. 608 01:06:21,600 --> 01:06:22,900 Pues marchaos de aquí. 609 01:06:23,000 --> 01:06:25,700 Si me han encontrado aquí, me encontrarán siempre. 610 01:06:26,800 --> 01:06:29,300 ¡Menuda estupidez! 611 01:06:34,100 --> 01:06:36,600 Sam, no seas idiota. 612 01:07:36,600 --> 01:07:38,500 Vengo a ver al señor Demisovski. 613 01:07:45,300 --> 01:07:47,500 No le teníamos en nuestro horario, doctor... 614 01:07:47,600 --> 01:07:48,800 Doctor Randolf. 615 01:07:49,100 --> 01:07:51,700 El doctor Sanjay me ha pedido que le buscara. 616 01:07:53,500 --> 01:07:54,700 Llego pronto. 617 01:07:54,800 --> 01:07:57,100 Es la única hora a la que podía venir. 618 01:08:02,900 --> 01:08:05,300 No quiero más noticias malas, doctor. 619 01:08:06,900 --> 01:08:08,400 ¿Sabes quién soy? 620 01:08:12,300 --> 01:08:13,800 ¿Un médico nuevo? 621 01:08:14,400 --> 01:08:15,400 No. 622 01:08:16,100 --> 01:08:17,300 ¿Nueva York? 623 01:08:17,600 --> 01:08:19,100 ¿Hace tres años? 624 01:08:19,700 --> 01:08:21,700 Te vi en un piso. 625 01:08:22,600 --> 01:08:25,100 Enviaste a los hermanos Rastani a matarme. 626 01:08:29,200 --> 01:08:31,500 Esa mujer a la que maté... 627 01:08:31,800 --> 01:08:34,800 la estrangulé con mis manos. 628 01:08:35,300 --> 01:08:37,600 Hasta que no pudo respirar más. 629 01:08:39,000 --> 01:08:41,600 Porque tuvo una aventura. 630 01:08:43,800 --> 01:08:47,000 Porque creía que era mía. 631 01:08:48,700 --> 01:08:49,900 Y ahora... 632 01:08:50,900 --> 01:08:52,900 carece de importancia. 633 01:08:53,700 --> 01:08:55,400 No importa nada. 634 01:08:56,200 --> 01:08:58,700 No me has visto en tres años. 635 01:09:00,000 --> 01:09:02,100 Quiero recuperar mi vida... 636 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 No puedo retroceder en el tiempo. 637 01:09:15,200 --> 01:09:16,500 Páralo. 638 01:09:17,000 --> 01:09:18,600 ¿Me estás amenazando? 639 01:09:19,800 --> 01:09:22,000 - Tengo cáncer. - Páralo. 640 01:09:23,000 --> 01:09:26,600 O mi misión en la vida será matar a todas las personas que has amado. 641 01:09:27,600 --> 01:09:31,600 No he amado a nadie desde que tenía 20 años. 642 01:09:32,500 --> 01:09:36,700 Me separaron de Juliana y me mandaron a los gulags. 643 01:09:38,000 --> 01:09:42,300 La primera noche que estuve allí, alguien intentó robarme la comida. 644 01:09:42,400 --> 01:09:45,000 Así que le maté. 645 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Con una piedra. 646 01:09:49,400 --> 01:09:50,300 ¿Yo? 647 01:09:51,000 --> 01:09:52,300 ¿Un contable? 648 01:09:53,500 --> 01:09:55,300 El amor es un lujo. 649 01:09:55,900 --> 01:09:57,900 Al final, no significa nada... 650 01:09:59,300 --> 01:10:00,400 Al final... 651 01:10:01,700 --> 01:10:03,400 estamos con Dios. 652 01:10:03,900 --> 01:10:05,100 Solos. 653 01:10:06,100 --> 01:10:09,700 ¿Por qué Él es tan importante ahora 654 01:10:09,800 --> 01:10:11,700 cuando antes no lo era? 655 01:10:11,900 --> 01:10:15,900 - Porque te estás muriendo. - ¿Qué sabrás tú de la muerte? 656 01:10:16,400 --> 01:10:19,500 Eres demasiado joven, incluso para olerla. 657 01:10:20,700 --> 01:10:23,700 No he estado vivo desde que te vi por aquella ventana. 658 01:10:24,800 --> 01:10:26,700 Entonces estamos igual. 659 01:10:26,800 --> 01:10:29,900 - En el purgatorio. - No, esto recae sobre tus hombros. 660 01:10:30,000 --> 01:10:33,500 Mataste al hermano de Karl. Eso es entre Karl y tú. 661 01:10:33,600 --> 01:10:35,300 Fue en defensa propia. 662 01:10:35,400 --> 01:10:39,000 Tú les enviaste. La muerte de su hermano es tu culpa. 663 01:10:39,100 --> 01:10:40,400 Y la mía también. 664 01:11:06,700 --> 01:11:07,800 Todo bien. 665 01:12:57,200 --> 01:12:58,300 ¡Joder! 666 01:13:08,500 --> 01:13:11,400 - ¿Sala de operaciones? - Bill, para. 667 01:13:11,800 --> 01:13:14,300 Estaba a punto de operar a uno de tus antiguos pacientes. 668 01:13:14,400 --> 01:13:16,800 Nada de cirugía. Déjale ir. 669 01:13:17,300 --> 01:13:19,700 - Entendido. - Es el asesino de mi hermano. 670 01:13:19,800 --> 01:13:21,500 Karl, si él... 671 01:13:21,600 --> 01:13:23,100 ¡Bill! ¡Bill! 672 01:13:26,100 --> 01:13:27,500 Termina el trabajo. 673 01:13:29,400 --> 01:13:30,800 Trabajo para Ivan. 674 01:13:30,900 --> 01:13:32,300 ¡Bill! ¡Bill...! 675 01:13:39,600 --> 01:13:41,400 Ivan te da su bendición. 676 01:13:50,000 --> 01:13:51,300 ¿Qué coño...? 677 01:13:55,800 --> 01:13:57,400 No puedes quitarme esto. 678 01:13:58,300 --> 01:14:01,100 Tú no me dices lo que tengo que hacer. 679 01:14:01,600 --> 01:14:03,400 Tú haces lo que yo diga. 680 01:14:03,700 --> 01:14:04,800 Y una mierda. 681 01:14:06,200 --> 01:14:07,900 Pago mis deudas. 682 01:14:08,600 --> 01:14:11,600 - Me lo debes. - Yo no te debo nada. 683 01:14:12,200 --> 01:14:15,300 Yo te traje, así que me lo debes. Punto final. 684 01:14:40,700 --> 01:14:42,300 ¡Sorpresa! 685 01:14:42,500 --> 01:14:45,100 Cariño, mira lo mono que soy. 686 01:14:50,100 --> 01:14:51,100 ¿Qué pasa? 687 01:14:51,200 --> 01:14:53,600 Oh, nada. Es solo que no esperaba... 688 01:14:54,100 --> 01:14:57,200 - Flores. Llegas pronto. - Sí, han aplazado el anuncio. 689 01:14:58,000 --> 01:14:59,600 ¿Qué es todo esto? 690 01:15:01,600 --> 01:15:03,400 ¿Lo has conseguido? ¿Te han dado la película? 691 01:15:03,500 --> 01:15:06,000 Cariño. ¡Es genial! 692 01:15:06,800 --> 01:15:08,900 - Enhorabuena. - Gracias. 693 01:15:10,200 --> 01:15:11,800 ¿No estás contenta? 694 01:15:12,100 --> 01:15:14,300 No, no, es que estoy un poco... 695 01:15:14,600 --> 01:15:15,700 Nerviosa. 696 01:15:16,700 --> 01:15:18,700 Tranquila, estaré ahí contigo. 697 01:15:18,900 --> 01:15:20,400 No, tienes un rodaje la semana que viene. 698 01:15:20,500 --> 01:15:22,800 Lo cancelaré. Cariño, tú eres más importante. 699 01:15:22,900 --> 01:15:24,300 Esto es muy gordo. 700 01:15:25,100 --> 01:15:26,400 No puedes... 701 01:15:28,600 --> 01:15:30,300 No he conseguido el papel. 702 01:15:33,900 --> 01:15:35,100 Tranquila... 703 01:15:35,600 --> 01:15:36,800 Habrá más. 704 01:15:39,200 --> 01:15:40,600 Tengo que irme. 705 01:15:41,700 --> 01:15:43,700 ¿Irte? ¿Qué quieres decir? 706 01:15:45,800 --> 01:15:48,200 Hay tanto sobre mí que no sabes. 707 01:15:51,200 --> 01:15:52,200 Vale... 708 01:15:53,200 --> 01:15:55,300 Me estás asustando. ¿De qué estás hablando? 709 01:15:57,600 --> 01:15:59,000 No puedo explicarlo. 710 01:16:00,500 --> 01:16:01,700 Lauren... 711 01:16:02,500 --> 01:16:04,800 - Lauren, háblame. - No me llamo Lauren. 712 01:16:13,300 --> 01:16:15,100 ¿De qué hablas? 713 01:16:16,200 --> 01:16:17,600 Estuve involucrada... 714 01:16:18,600 --> 01:16:19,800 en algo... 715 01:16:20,600 --> 01:16:21,700 terrible... 716 01:16:22,900 --> 01:16:24,400 antes de conocerte. 717 01:16:26,700 --> 01:16:27,800 Vale. 718 01:16:32,600 --> 01:16:33,600 Está bien. 719 01:16:34,000 --> 01:16:35,200 Bueno, yo... 720 01:16:36,000 --> 01:16:37,200 No me importa. 721 01:16:37,500 --> 01:16:40,700 Y sea lo que sea, lo superaremos juntos, porque... 722 01:16:41,300 --> 01:16:44,400 - Es lo que hacemos, ¿verdad? - Por favor, deja que me vaya. 723 01:16:44,500 --> 01:16:45,800 No quiero hacerte daño. 724 01:16:46,700 --> 01:16:49,300 Si no quiere hacerme daño, cuéntame que pasa. 725 01:16:50,800 --> 01:16:52,000 Vince... 726 01:16:52,800 --> 01:16:54,300 Eres increíble. 727 01:16:55,500 --> 01:16:57,800 Eres el tío perfecto para mí. 728 01:17:02,200 --> 01:17:04,700 Pero estoy enamorada de otra persona. 729 01:17:19,700 --> 01:17:23,000 Como se suele decir, tres son multitud. 730 01:17:23,900 --> 01:17:25,000 Kat... 731 01:17:25,600 --> 01:17:27,500 No tienes que decir nada. 732 01:17:29,100 --> 01:17:31,300 Si hubiera sido en otras circunstancias... 733 01:17:31,600 --> 01:17:33,300 Sí, hubiera sido genial. 734 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Adiós. 735 01:18:10,000 --> 01:18:11,800 - Espera... - Abro yo. 736 01:18:12,800 --> 01:18:13,900 Por favor... 737 01:18:17,400 --> 01:18:18,600 Debes ser Sam. 738 01:18:21,800 --> 01:18:23,600 Tengo que coger algo... 739 01:19:03,100 --> 01:19:05,100 ¿Dónde cojones estamos? 740 01:19:09,900 --> 01:19:11,100 A la mierda. 741 01:19:12,900 --> 01:19:14,200 Me lo debes. 742 01:19:26,400 --> 01:19:27,700 Oye, no... 743 01:19:35,100 --> 01:19:37,200 Sé lo que ella espera que seas. 744 01:19:39,800 --> 01:19:41,100 Es genial. 745 01:19:44,000 --> 01:19:45,700 Si no os importa voy... 746 01:19:47,200 --> 01:19:49,500 a beber hasta que no pueda más. 747 01:19:53,800 --> 01:19:55,400 ¿Qué ha sido eso? 748 01:20:00,900 --> 01:20:03,300 ¿Quién coño eres? ¿Y qué haces en mi casa? 749 01:20:03,400 --> 01:20:06,000 - Calla, están viniendo. - Joder, estás sangrando. 750 01:20:06,700 --> 01:20:08,100 ¿Quién viene? 751 01:20:08,200 --> 01:20:10,200 El tío del bar, los he visto. 752 01:20:10,300 --> 01:20:13,500 - Vienen hacia aquí. - ¿Alguien puede explicarme qué pasa? 753 01:20:14,500 --> 01:20:16,500 - Yo abro. - No dejes que abra. 754 01:20:25,400 --> 01:20:27,100 Ey, por aquí. 755 01:22:22,500 --> 01:22:25,000 Ey, mírame, mírame. 756 01:22:25,100 --> 01:22:26,800 No voy a dejar que te pase nada. 757 01:22:26,900 --> 01:22:30,400 Escucha, no voy a dejar que te pase nada, estaremos bien ¿vale? 758 01:22:31,100 --> 01:22:32,100 ¿Vale? 759 01:22:35,100 --> 01:22:37,100 Está bien. Agárrame la mano. 760 01:22:37,400 --> 01:22:38,700 Vamos a correr. 761 01:23:01,600 --> 01:23:02,900 ¿Estás bien? 762 01:23:29,500 --> 01:23:30,700 Vamos, venga. 763 01:23:42,400 --> 01:23:43,800 Eres la chica. 764 01:23:44,900 --> 01:23:46,300 No estabas muerta. 765 01:25:15,800 --> 01:25:17,000 Gilles. 766 01:25:17,900 --> 01:25:19,400 Cuánto tiempo. 767 01:25:21,400 --> 01:25:23,100 Nunca llegué a Bali. 768 01:25:23,200 --> 01:25:25,300 México es igual de cálido. 769 01:25:25,800 --> 01:25:28,000 Si dejas París, ven a visitarme. 770 01:25:28,700 --> 01:25:30,300 Aquí no hay franceses. 771 01:25:31,700 --> 01:25:33,700 Encontré a la chica que buscaba. 772 01:25:34,200 --> 01:25:35,700 He tenido que viajar por el mundo, 773 01:25:35,800 --> 01:25:38,100 para darme cuenta de que no soy el mismo. 774 01:25:38,500 --> 01:25:39,900 Ella tampoco. 775 01:25:40,200 --> 01:25:41,900 Y nunca lo seremos. 776 01:25:42,500 --> 01:25:44,100 Y eso está bien. 777 01:25:44,600 --> 01:25:46,400 Porque Año Nuevo está al caer. 778 01:25:47,100 --> 01:25:48,600 Como me dijiste... 779 01:25:49,300 --> 01:25:51,400 Es un buen momento para empezar. 780 01:25:52,000 --> 01:25:53,300 Ton frére... 781 01:25:53,900 --> 01:25:54,900 Sam. 782 01:29:55,200 --> 01:29:57,800 BAJO LA MISMA PIEL 53925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.