All language subtitles for La.Faille.S01E04. la coute

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,816 --> 00:00:08,710 Justine Fournier fue vista el s�bado por la noche saliendo del bar Fertek. 2 00:00:08,778 --> 00:00:10,030 - �La ataron? - S�. 3 00:00:10,071 --> 00:00:13,700 - �Algo m�s, B�dard? - S�, hab�a restos de vidrio, 4 00:00:13,866 --> 00:00:16,030 y cabellos largos y rubios. No son suyos. 5 00:00:16,077 --> 00:00:17,630 La noche de la muerte de su hijo, 6 00:00:17,704 --> 00:00:21,270 Bruno Lamontagne estaba enga�ando a su mujer con Justine Fournier. 7 00:00:22,258 --> 00:00:24,715 - �Qu� haces t� aqu�? - �Calla! �S� que fuisteis Raph y t�! 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,995 Si me das la mitad, no se lo cuento a nadie. 9 00:00:27,054 --> 00:00:29,235 D�jate de secretitos. �Tan grave es la cosa? 10 00:00:29,307 --> 00:00:30,835 Nos va a llevar varios d�as. 11 00:00:30,891 --> 00:00:34,355 No s� qu� habr� hecho yo, pero hay alguien que quiere mi ruina. 12 00:00:34,604 --> 00:00:35,795 Nos veremos pronto. 13 00:00:35,854 --> 00:00:38,675 �Pao Beauchemin vendr� hoy? Tengo que interrogarlo con Trudeau. 14 00:00:38,733 --> 00:00:41,355 �Con Trudeau? Te est�s tomando muy en serio este caso. 15 00:00:41,402 --> 00:00:43,715 - No eres un peso pluma. - Ni t� eres un roble. 16 00:00:43,779 --> 00:00:45,031 - �Te han preguntado algo m�s? - No. 17 00:00:45,073 --> 00:00:47,315 - Pero est�n buscando a Steven. - �Desmarais? 18 00:00:47,367 --> 00:00:50,795 - �Hay gente que es cruel con �l? - Se burlan. Se burlan por eso. 19 00:00:50,870 --> 00:00:52,395 Es un p�ndulo. 20 00:00:52,455 --> 00:00:53,790 �Eh! 21 00:00:54,415 --> 00:00:56,125 �Eh, eh! �Detente! 22 00:00:58,169 --> 00:01:00,595 - �Alg�n conocido de Desmarais? - No. 23 00:01:00,755 --> 00:01:02,235 Es Desmarais. 24 00:01:02,297 --> 00:01:04,155 Pap� se ha hecho pupa. 25 00:01:21,484 --> 00:01:23,515 Hay dos teor�as factibles. 26 00:01:24,779 --> 00:01:28,533 Que Desmarais matara a Gr�goire y a Justine antes de suicidarse, 27 00:01:29,658 --> 00:01:32,595 o que esta sea la tercera v�ctima de otro asesino. 28 00:01:35,415 --> 00:01:38,115 - �No podr�a ser un incidente aislado? - No. 29 00:01:38,293 --> 00:01:42,380 Gr�goire muri� por inhalar mon�xido de una motosierra en su trastero. 30 00:01:43,840 --> 00:01:47,355 Y Justine estaba con el padre de Gr�goire el d�a que este muri�. 31 00:01:47,884 --> 00:01:49,755 Todo est� relacionado. 32 00:01:50,054 --> 00:01:52,035 Todav�a no entiendo c�mo, 33 00:01:52,724 --> 00:01:55,035 pero no creo en las casualidades. 34 00:02:28,384 --> 00:02:30,555 �Por qu� vendr�a aqu� ese t�o? 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,075 Para matar a Desmarais no ha sido. 36 00:02:34,515 --> 00:02:37,835 El cuerpo est� muy congelado. Debe de llevar muerto un par de d�as. 37 00:02:37,894 --> 00:02:39,595 O un par de meses. 38 00:02:40,688 --> 00:02:43,435 Pero eso no quiere decir que no lo matara �l. 39 00:02:43,816 --> 00:02:45,675 Han roto la cerradura. 40 00:02:46,694 --> 00:02:49,195 �Y viste su trineo? Hab�a cargado algo. 41 00:02:50,156 --> 00:02:53,159 - Puede que viniera a robar. - �Qu� podr�a robar? 42 00:02:54,994 --> 00:02:56,795 Material de caza o... 43 00:03:00,041 --> 00:03:01,995 material de prospecci�n. 44 00:03:05,255 --> 00:03:07,715 �Es que no le val�a con este p�ndulo? 45 00:03:08,383 --> 00:03:10,275 - No es una ciencia exacta. - Ya. 46 00:03:10,343 --> 00:03:12,635 Pero es un m�todo con fundamento. 47 00:03:12,971 --> 00:03:16,195 Si el p�ndulo oscila sobre un lugar, hay que excavar y comprobarlo. 48 00:03:16,266 --> 00:03:18,235 Hace falta buen material. 49 00:03:18,351 --> 00:03:22,188 Veo que sabes mucho de p�ndulos y de prospecci�n. 50 00:03:22,814 --> 00:03:24,475 Hay varias t�cnicas. 51 00:03:24,524 --> 00:03:26,635 Mi abuelo me ense�� algunas. 52 00:03:27,277 --> 00:03:29,779 Pero... yo nunca tuve el don. 53 00:03:34,117 --> 00:03:35,915 �Qu� est�s haciendo? 54 00:03:36,077 --> 00:03:37,915 �De qu� tienes miedo? 55 00:03:41,039 --> 00:03:42,395 Rel�jate. 56 00:03:44,335 --> 00:03:47,475 Conc�ntrate en lo que sientes en la punta de los dedos. 57 00:04:05,022 --> 00:04:07,635 �Interrumpimos algo? Podemos volver luego. 58 00:04:07,734 --> 00:04:10,035 Le presento a mi mujer, Fabienne. 59 00:04:10,902 --> 00:04:13,435 - Encantada. - La sargento inspectora Trudeau. 60 00:04:13,489 --> 00:04:14,755 - Y J�r�me. - Hola. 61 00:04:14,823 --> 00:04:16,235 �B�dard no est� con vosotros? 62 00:04:16,284 --> 00:04:18,475 La forense ha dicho que vendr�a ma�ana. 63 00:04:18,535 --> 00:04:20,795 Estaba agotada, se ha ido a dormir. 64 00:04:20,872 --> 00:04:23,035 - �D�nde est� el cad�ver? - Ah� fuera. 65 00:04:23,082 --> 00:04:27,045 No pod�is tocarlo hasta que B�dard lo haya fotografiado todo. 66 00:04:28,004 --> 00:04:29,875 �Est� hablando en serio? 67 00:04:29,923 --> 00:04:33,875 Estar� congelado, mas es una persona. No les daremos un fest�n a los lobos. 68 00:04:33,927 --> 00:04:36,635 Venga, sargento, haremos las fotos con el m�vil. 69 00:04:36,679 --> 00:04:39,315 No puede quedarse ah�, piense en su madre. 70 00:05:10,755 --> 00:05:14,635 Habl� con dos hombres que estuvieron antes de que se averiaran y despu�s. 71 00:05:14,676 --> 00:05:16,275 Nadie vio nada. 72 00:05:16,469 --> 00:05:19,075 Tal vez haya que hablarles con menos delicadeza. 73 00:05:19,138 --> 00:05:23,142 Ten cuidado. Esos matones que van por ah� intimidando a la cantera... 74 00:05:23,309 --> 00:05:25,195 no caen demasiado bien. 75 00:05:25,770 --> 00:05:29,075 - Deber�as dejarlos al margen... - �Y entonces qu� quieres que haga? 76 00:05:29,148 --> 00:05:31,595 �Que me quede aqu� de brazos cruzados? 77 00:05:34,112 --> 00:05:36,197 Tema finanzas, �c�mo vas? 78 00:05:37,907 --> 00:05:41,395 - No puedes seguir endeud�ndote. - El precio del hierro va a subir. 79 00:05:41,451 --> 00:05:44,579 - �Venga, Jules! - Que s�. Te digo que va a subir. 80 00:05:50,587 --> 00:05:51,875 Hac�a fresquito... 81 00:05:51,921 --> 00:05:54,195 �Te apetece que vayamos a cenar? 82 00:06:06,019 --> 00:06:07,835 �Qu� te parece si...? 83 00:06:08,396 --> 00:06:11,148 Oye, �qu� te apetece cenar esta noche? 84 00:06:12,483 --> 00:06:14,635 �Tienes la foto que te envi�? 85 00:06:20,032 --> 00:06:21,366 Oh... 86 00:06:26,956 --> 00:06:28,915 �Dave! �Dave! 87 00:06:34,047 --> 00:06:35,275 Venga. 88 00:06:39,260 --> 00:06:40,755 Est� cerrado. 89 00:06:41,554 --> 00:06:42,755 �Dave! 90 00:07:02,659 --> 00:07:04,315 Tiene mala pinta. 91 00:07:04,452 --> 00:07:06,875 Ya, quiero uno nuevo igual que este. 92 00:07:07,288 --> 00:07:09,715 - �Quieres conservar el n�mero? - S�. 93 00:07:10,082 --> 00:07:11,995 �Tienes la tarjeta SIM? 94 00:07:12,668 --> 00:07:14,475 Debe de estar dentro. 95 00:07:16,172 --> 00:07:17,755 Dame un minuto. 96 00:08:10,017 --> 00:08:11,795 - �Por qu� tardas tanto? - �Eh? 97 00:08:11,853 --> 00:08:15,022 Es que la tarjeta se ha enganchado. Dame un momento. 98 00:08:28,661 --> 00:08:30,275 Activada y todo. 99 00:08:30,580 --> 00:08:33,833 Venga, ya me pagar�s otro d�a que ahora ya he cerrado. 100 00:08:34,626 --> 00:08:35,795 Vale. 101 00:09:16,334 --> 00:09:17,915 - Ya era hora. - �Me has llamado? 102 00:09:17,961 --> 00:09:19,475 S�, unas diez veces. 103 00:09:19,544 --> 00:09:22,715 Necesito un lugar seguro para almacenar unas cosas. 104 00:09:22,882 --> 00:09:25,384 - De unos tres metros c�bicos. - �No puedes guardarlo en el garaje? 105 00:09:25,426 --> 00:09:27,435 Joder, Bruno. �Es urgente! 106 00:09:28,011 --> 00:09:31,641 Oye, tranquil�zate. D�jame que piense, y ya te llamar�. 107 00:09:33,518 --> 00:09:35,310 Ah... hostia. 108 00:09:52,078 --> 00:09:55,872 - �Cu�nto tardan en hacer la autopsia? - Es por la investigaci�n. 109 00:09:56,457 --> 00:10:00,075 - Y no hemos localizado a tu hermano. - Ah, no ha podido llamar antes. 110 00:10:00,128 --> 00:10:03,275 Hace tres d�as se estropearon unas m�quinas en la mina. 111 00:10:03,423 --> 00:10:05,955 �Anda ya, t� siempre le buscas justificaciones! 112 00:10:06,009 --> 00:10:08,195 Vendr� para el funeral, �vale? 113 00:10:08,385 --> 00:10:09,635 No sabemos ni cu�ndo ser�. 114 00:10:09,679 --> 00:10:11,395 TENEMOS QUE VERNOS 115 00:10:12,599 --> 00:10:16,019 He... reservado una sala para dentro de tres d�as. 116 00:10:17,895 --> 00:10:19,555 NO PUEDO, VEN A MI TRABAJO MA�ANA 117 00:10:19,606 --> 00:10:21,075 �Est�s loco? 118 00:10:22,942 --> 00:10:24,755 �No estamos preparados! 119 00:10:24,819 --> 00:10:26,235 �Rapha�lle! 120 00:10:26,487 --> 00:10:28,195 �T� has o�do esto? 121 00:10:28,531 --> 00:10:32,195 - �Quiere hacer ya el funeral! - Hay que dejarlo atr�s cuanto antes. 122 00:10:42,211 --> 00:10:43,635 �Todo bien? 123 00:10:45,882 --> 00:10:48,195 Ven a despejarte un poco, hombre. 124 00:10:49,427 --> 00:10:50,755 S�, vale. 125 00:11:31,636 --> 00:11:34,315 Toma. No toques nada m�s antes de que llegue B�dard. 126 00:11:34,388 --> 00:11:37,875 Volveremos ma�ana por la ma�ana mejor equipados y m�s abrigados. 127 00:11:55,660 --> 00:11:56,875 �Alex! 128 00:12:21,436 --> 00:12:24,355 Lou, �puedes ir a buscarlo a la guarder�a? Cierra a las dos, 129 00:12:24,397 --> 00:12:26,715 y estoy desbordada en el trabajo. 130 00:12:27,400 --> 00:12:28,755 Muy bien. 131 00:12:29,819 --> 00:12:32,355 Bueno, �qu� vas a hacer en tu d�a libre? 132 00:12:33,197 --> 00:12:35,835 No s�, estoy cansado, creo que descansar�. 133 00:12:39,036 --> 00:12:40,475 �Qu� te pasa? 134 00:12:40,537 --> 00:12:42,315 Nada, es solo que... 135 00:12:42,998 --> 00:12:44,959 hay una crisis en la mina y va a venir el ministro. 136 00:12:45,001 --> 00:12:49,547 A tu ex la han asesinado, as� que... Ya, ya, cari�o, cari�o, tranquilo. 137 00:12:49,921 --> 00:12:52,213 Pero te pasas tanto tiempo trasteando en el garaje que... 138 00:12:52,257 --> 00:12:55,845 Oye, oye, estoy haciendo todo lo que mi padre quiere que haga. 139 00:12:57,304 --> 00:13:00,915 No es culpa m�a si solo me pide hacer pedidos y trabajos mon�tonos. 140 00:13:02,017 --> 00:13:05,275 Es un buen momento para demostrarle que eres capaz de m�s. 141 00:13:07,148 --> 00:13:09,075 �Vas a decirme que me falta ambici�n? 142 00:13:09,150 --> 00:13:11,995 - Yo nunca he dicho eso. - Con esas palabras no, pero... 143 00:13:12,069 --> 00:13:13,715 Vamos a ver, Lou, 144 00:13:14,572 --> 00:13:16,955 te lo digo porque creo en ti. �Vale? 145 00:13:19,035 --> 00:13:21,835 Tengo ambici�n, Sophie, m�s de la que te crees. 146 00:13:23,039 --> 00:13:25,675 Pero me gusta hacer las cosas a mi manera. 147 00:13:26,042 --> 00:13:27,915 �Qu� quiere decir eso? 148 00:13:30,546 --> 00:13:31,995 Ya lo ver�s. 149 00:13:33,174 --> 00:13:34,955 - Te quiero. - Adi�s. 150 00:13:36,886 --> 00:13:38,915 Bueno, el bolso de mam�... 151 00:13:44,060 --> 00:13:46,075 Sabes que estaba de broma. 152 00:13:46,354 --> 00:13:48,995 Pues no me pareci� que estuvieras de broma. 153 00:13:49,982 --> 00:13:52,995 Alex, �c�mo voy a creer que coqueteas con tu superior, 154 00:13:53,068 --> 00:13:55,755 que te saca diez a�os y tiene una cara de borde incre�ble? 155 00:13:55,822 --> 00:13:58,533 - �Ves? Acabas de volver a ponerla. - �Qu�? 156 00:13:59,617 --> 00:14:03,788 S�, esa voz de "estoy de broma, pero no me ha hecho ninguna gracia". 157 00:14:05,498 --> 00:14:07,275 Alex, estoy agotada. 158 00:14:09,877 --> 00:14:12,355 �De verdad hay un asesino por Fermont? 159 00:14:13,464 --> 00:14:15,875 Si no lo hay, va a haber uno pronto. 160 00:14:16,175 --> 00:14:18,155 Ahora no estaba de broma. 161 00:14:20,054 --> 00:14:22,723 �Qu� pasa? �Te da miedo el asesino? 162 00:14:23,182 --> 00:14:25,434 - �No deber�a? - Pues no lo s�. 163 00:14:26,893 --> 00:14:28,795 A�n no tenemos pruebas. 164 00:14:29,397 --> 00:14:32,595 Y lo que te he dicho sobre Desmarais y el ni�o no se lo cuentes a nadie. 165 00:14:32,650 --> 00:14:34,355 Es circunstancial. 166 00:14:34,776 --> 00:14:37,989 Y lo del asesino en serie es solo una hip�tesis. 167 00:14:39,532 --> 00:14:42,275 Mientras lo pill�is antes de nuestro viaje... 168 00:14:43,036 --> 00:14:44,955 Bueno, me voy a dormir. 169 00:14:47,624 --> 00:14:50,635 Hace m�s de una semana que la tostadora no funciona. 170 00:14:51,794 --> 00:14:53,355 �Buenas noches! 171 00:15:12,482 --> 00:15:14,475 �Ese es el �nico bar del pueblo? 172 00:15:14,525 --> 00:15:17,875 Bueno, tambi�n est� el Fertek y el bar de la pista de hielo. 173 00:15:19,404 --> 00:15:22,315 �Y no se te hace raro lo de trabajar con Trudeau? 174 00:15:22,532 --> 00:15:25,745 - �Por qu�? - A veces voy a reuniones en Quebec... 175 00:15:26,328 --> 00:15:28,955 y los investigadores de delitos graves son como estrellas. 176 00:15:28,997 --> 00:15:31,315 - �Ah, s�? - Siempre se oyen rumores. 177 00:15:31,376 --> 00:15:34,712 Por lo que cuentan, ella y t� en el pasado... 178 00:15:36,005 --> 00:15:37,995 �C�mo es en la intimidad? 179 00:15:39,509 --> 00:15:41,915 Ya no me acuerdo, hace mucho tiempo. 180 00:15:50,144 --> 00:15:52,795 - �Vas a la pista de patinaje? - S�, qu� remedio. 181 00:15:52,855 --> 00:15:54,915 - Pues p�salo bien. - Adi�s. 182 00:15:56,317 --> 00:15:57,715 Oye, Marc. 183 00:15:58,528 --> 00:16:00,315 No informaremos a�n de lo de Desmarais. 184 00:16:00,363 --> 00:16:03,195 Hay que pensar c�mo explicarlo para que no cunda el p�nico. 185 00:16:03,241 --> 00:16:04,835 Y quiero hablar primero con su madre. 186 00:16:04,908 --> 00:16:07,435 - Puedo hacerlo yo, si quieres. - No, voy yo. 187 00:16:07,495 --> 00:16:10,248 - Ser� esta tarde, pero lo har� yo. - Bien. 188 00:16:10,415 --> 00:16:12,625 Mientras tanto, consultad a los proveedores de Desmarais. 189 00:16:12,667 --> 00:16:15,435 Tarjetas, tel�fono, internet... todo lo que pod�is. 190 00:16:15,503 --> 00:16:16,675 Vale. 191 00:16:23,927 --> 00:16:25,395 �Has visto algo? 192 00:16:25,471 --> 00:16:29,767 S�, he tra�do un laboratorio port�til para poder hacer aqu� los an�lisis. 193 00:16:31,560 --> 00:16:33,755 Solo llevo aqu� cinco minutos. 194 00:16:36,608 --> 00:16:38,985 Pero ya he visto algo. 195 00:16:41,070 --> 00:16:42,755 He visto a Sophie. 196 00:16:44,574 --> 00:16:47,659 Ya est�. No me lo esperaba, y me he bloqueado. 197 00:16:47,909 --> 00:16:51,195 - He fingido que no la ve�a. - �Pero ni siquiera la has saludado? 198 00:16:51,247 --> 00:16:54,958 Te lo advierto, si me hayas tra�do de intermediario, mejor olv�date. 199 00:16:55,126 --> 00:16:59,075 No te he pedido nada, pero no te pega no saludarla despu�s de tanto tiempo. 200 00:16:59,172 --> 00:17:02,635 No voy a meterme entre un tanque y una excavadora. No, gracias. 201 00:17:05,053 --> 00:17:07,315 �Puedes determinar la hora de la muerte? 202 00:17:07,388 --> 00:17:09,835 Pero no con precisi�n, est� congelado. 203 00:17:11,267 --> 00:17:14,435 La causa de la muerte deber�a ser m�s f�cil de determinar. 204 00:17:14,479 --> 00:17:16,515 �Te has fijado en la cara? 205 00:17:18,733 --> 00:17:21,235 Ayer, con la escarcha, no se ve�a nada. �Qu� es? 206 00:17:21,276 --> 00:17:24,235 No podr�a jurarlo, pero dir�a que llevaba una m�scara. 207 00:17:24,280 --> 00:17:25,395 - �Tambi�n? - S�. 208 00:17:25,447 --> 00:17:28,075 Pero no estaba en el escenario del crimen. 209 00:17:32,037 --> 00:17:34,395 Podemos irnos, la moto est� lista. 210 00:17:35,207 --> 00:17:37,555 Av�same enseguida si lo confirmas. 211 00:18:41,524 --> 00:18:43,860 �TE ACUERDAS DE JUSTINE? 212 00:19:03,630 --> 00:19:06,035 �Vas a venir a verme dentro de poco? 213 00:19:06,923 --> 00:19:08,715 Ya te echo de menos. 214 00:19:10,052 --> 00:19:11,275 �Hola! 215 00:19:12,179 --> 00:19:13,795 Me has asustado. 216 00:19:13,848 --> 00:19:16,315 No quer�a asustar a mi t�o preferido. 217 00:19:17,392 --> 00:19:19,755 Voy al trabajo, �me puedes acercar? 218 00:19:19,895 --> 00:19:20,995 S�. 219 00:19:22,899 --> 00:19:26,277 Mam� se muere por verte, pero �qu� son diez minutos m�s? 220 00:19:26,777 --> 00:19:29,447 Ya, escucha, lo siento. 221 00:19:30,572 --> 00:19:32,991 El trabajo... He estado muy liado. 222 00:19:39,457 --> 00:19:41,035 �T� c�mo est�s? 223 00:19:51,511 --> 00:19:52,915 Estoy bien. 224 00:19:55,722 --> 00:19:57,955 Lo peor ha sido c�mo ha muerto. 225 00:19:58,850 --> 00:19:59,955 Ya. 226 00:20:17,787 --> 00:20:20,875 A ver, Desmarais pudo sufrir un ictus o intoxicarse... 227 00:20:20,915 --> 00:20:24,195 con algo que no fuera la motosierra. Lo confirmar� Martin. 228 00:20:25,712 --> 00:20:28,435 Pero la teor�a del suicidio queda descartada. 229 00:20:30,466 --> 00:20:32,844 Bien, entonces lo han matado. 230 00:20:33,720 --> 00:20:35,805 �Aqu�? �O el asesino... 231 00:20:36,431 --> 00:20:40,310 - solo escondi� aqu� el cad�ver? - No creo que quisiera ocultarlo aqu�. 232 00:20:40,852 --> 00:20:43,675 Si fuera as�, estar�a por all�, o a un kil�metro m�s all�, 233 00:20:43,730 --> 00:20:46,755 en cualquier direcci�n donde nadie lo encontrara nunca. 234 00:20:46,815 --> 00:20:50,035 Entonces, �el asesino quer�a que encontr�ramos el cuerpo? 235 00:20:50,694 --> 00:20:52,835 No solo que lo encontr�semos, 236 00:20:53,071 --> 00:20:55,555 sino que quer�a que lo encontr�ramos... 237 00:20:56,199 --> 00:20:57,395 aqu�. 238 00:20:58,745 --> 00:21:00,755 �Por qu� aqu� exactamente? 239 00:21:00,955 --> 00:21:03,835 �Por qu� no en la caba�a o en el fondo del lago? 240 00:21:03,917 --> 00:21:07,235 �Qu� m�s nos daba a nosotros encontrarlo debajo de un bote? 241 00:21:07,754 --> 00:21:09,355 A nosotros nada, 242 00:21:09,630 --> 00:21:11,555 pero a �l tendremos que entenderlo mejor, 243 00:21:11,633 --> 00:21:14,875 porque creo que no es el �ltimo cad�ver que encontraremos. 244 00:21:18,056 --> 00:21:20,075 Alex, �me oyes? Soy Alain. 245 00:21:22,101 --> 00:21:24,475 S�, Alain, te recibo perfectamente. 246 00:21:25,229 --> 00:21:28,755 Landry me ha informado de que cree que Steven Desmarais ha muerto... 247 00:21:28,816 --> 00:21:31,736 por intoxicaci�n por mon�xido de carbono. 248 00:21:35,406 --> 00:21:37,992 Recibido. Alain, soy Trudeau. �Algo m�s? 249 00:21:38,743 --> 00:21:42,275 S�, el doctor Landry ha visto marcas en las mu�ecas de Desmarais. 250 00:21:42,329 --> 00:21:46,584 Cree que se deben a llevar esposas encima de las mangas de la chaqueta. 251 00:21:46,751 --> 00:21:48,715 Es todo por ahora. Cambio. 252 00:21:48,795 --> 00:21:51,355 Recibido, gracias, Alain. Cambio y corto. 253 00:21:53,256 --> 00:21:54,595 Gr�goire, 254 00:21:55,134 --> 00:21:57,011 Justine, Desmarais. 255 00:21:57,928 --> 00:22:01,849 - Los tres por mon�xido de carbono. - Y dos con saco de dormir y esposas. 256 00:22:02,016 --> 00:22:04,555 Claro que, las esposas, con el ni�o no ser�an necesarias. 257 00:22:04,602 --> 00:22:07,155 Ser�a f�cil manejarlo, y hab�a bebido alcohol. 258 00:22:07,230 --> 00:22:09,395 No, las esposas son otra cosa. 259 00:22:09,482 --> 00:22:11,235 Pero el mon�xido... 260 00:22:13,235 --> 00:22:14,915 �El mon�xido qu�? 261 00:22:15,947 --> 00:22:17,755 Hay algo que no me cuadra. 262 00:22:17,824 --> 00:22:20,235 �Has o�do hablar de alg�n asesino... 263 00:22:20,577 --> 00:22:23,115 que mate a sus v�ctimas con un m�todo... 264 00:22:23,913 --> 00:22:25,275 tan suave? 265 00:22:27,792 --> 00:22:28,915 �Eh! 266 00:22:29,294 --> 00:22:30,955 Venid a ver esto. 267 00:22:33,715 --> 00:22:35,715 �Has visto las fotos del piso? 268 00:22:35,758 --> 00:22:37,115 Es guay, �eh? 269 00:22:37,176 --> 00:22:39,915 Cuatro meses gratis, eso nos da tiempo para organizarnos. 270 00:22:39,971 --> 00:22:43,515 - No conozco a tu primo de Montreal. - �Pero si �l no va a estar! 271 00:22:43,766 --> 00:22:46,915 Le haremos un favor qued�ndonos mientras �l est� fuera. 272 00:22:47,437 --> 00:22:49,395 Y ya no tienes elecci�n. 273 00:22:49,939 --> 00:22:51,435 �C�mo que no? 274 00:22:51,648 --> 00:22:54,595 Si no vienes, le doy tu parte a L�a y me voy solo. 275 00:22:58,781 --> 00:23:01,075 �Crees que as� vas a convencerme? 276 00:23:01,409 --> 00:23:04,495 Har� todo lo que haga falta para que vengas, y punto. 277 00:23:05,872 --> 00:23:09,208 - Est�s tan chalado como tu padre. - Puede que incluso m�s. 278 00:23:11,376 --> 00:23:13,715 Lo que tienes es mucha cara, Tony. 279 00:23:13,963 --> 00:23:16,635 Te recuerdo que lo del bolso fue idea tuya. 280 00:23:18,843 --> 00:23:22,138 Ah, venga, Raph, olv�dalo. A lo hecho, pecho. 281 00:23:23,681 --> 00:23:25,433 Oye, Montreal. 282 00:23:26,434 --> 00:23:29,635 No mereces pasarte la vida en este agujero, y yo tampoco. 283 00:23:29,686 --> 00:23:32,795 Ya hemos perdido demasiado tiempo, hay que aprovechar. 284 00:23:33,149 --> 00:23:35,755 Ahora que somos j�venes y tenemos ilusi�n. 285 00:23:35,818 --> 00:23:39,948 Antes de dejarnos el sueldo en bebida y dedicarnos a recoger piedras. 286 00:23:43,159 --> 00:23:44,635 Est�s fatal. 287 00:23:47,914 --> 00:23:49,475 �Y c�mo iremos? 288 00:23:49,791 --> 00:23:53,044 De eso me encargo yo. T� estate lista a las nueve, �vale? 289 00:23:58,591 --> 00:23:59,755 Vale. 290 00:24:14,564 --> 00:24:16,515 Estaba escondido detr�s. 291 00:24:16,859 --> 00:24:19,355 - �Qu� es? - Para buscar yacimientos minerales. 292 00:24:19,403 --> 00:24:22,755 S�, el m�s peque�o se usa para medir el campo magn�tico de la tierra, 293 00:24:22,824 --> 00:24:25,285 y el otro, no estoy muy segura, 294 00:24:25,451 --> 00:24:29,162 pero dir�a que forma parte del equipo para una prospecci�n. 295 00:24:29,706 --> 00:24:31,875 Sale con un ge�logo muy guapo. 296 00:24:32,040 --> 00:24:34,515 �Es que no puedo saber cosas si no es por mi novio? 297 00:24:34,586 --> 00:24:36,296 S�, pero esta no. 298 00:24:36,461 --> 00:24:39,195 Al menos sabemos que no es lo que vino a robar. 299 00:24:39,257 --> 00:24:42,795 Tuvo tiempo de acomodarse y de hacer un fuego, pudo haberlo encontrado. 300 00:24:42,844 --> 00:24:45,315 - �Y no visteis lo que hab�a cargado? - No. 301 00:24:45,388 --> 00:24:47,795 No, lo hab�a cubierto con una funda. 302 00:24:47,931 --> 00:24:50,915 Eso no quiere decir que sea un ladr�n o un asesino. 303 00:24:51,476 --> 00:24:55,188 - �Por qu� huy�? No viste c�mo se fue. - �Por la caza furtiva? 304 00:24:55,440 --> 00:24:58,515 Hay carib�s por aqu�, si disparas a uno, te caen 20 000 d�lares. 305 00:24:58,568 --> 00:25:01,755 Yo, con esa sanci�n, tambi�n habr�a salido a toda leche. 306 00:25:08,870 --> 00:25:11,115 Rompi� la cerradura para entrar. 307 00:25:12,081 --> 00:25:14,435 Quiz� la cerradura ya estuviera rota antes. 308 00:25:14,499 --> 00:25:18,463 Ya, pero sal�a humo de la chimenea, y no fue Desmarais quien la encendi�. 309 00:25:19,212 --> 00:25:20,595 �Esto es un mapa de la zona? 310 00:25:20,672 --> 00:25:23,475 En concreto es un mapa de concesi�n de Desmarais. 311 00:25:23,551 --> 00:25:26,395 Una concesi�n es un territorio donde se puede excavar, �no? 312 00:25:26,470 --> 00:25:28,675 Donde solo su due�o excava, s�. 313 00:25:29,223 --> 00:25:31,675 A lo mejor encontr� un gran yacimiento, 314 00:25:31,725 --> 00:25:34,755 y alguien lo asesin� para poder comprar su zona, �no? 315 00:25:34,811 --> 00:25:36,395 No me parece factible. 316 00:25:36,439 --> 00:25:40,035 En los �ltimos 50 a�os, eso ha estado en manos de 4 grandes miner�as... 317 00:25:40,109 --> 00:25:43,821 que han excavado por todas partes y no han encontrado nada. 318 00:25:43,987 --> 00:25:47,475 Desmarais estaba loco si cre�a que encontrar�a algo con su p�ndulo. 319 00:25:47,533 --> 00:25:50,515 Pero bueno, adquiri� la concesi�n hace ya diez a�os. 320 00:25:50,578 --> 00:25:54,832 Sigui� pagando los costes del terreno y pase�ndose por ah� con su p�ndulo. 321 00:25:55,332 --> 00:25:57,315 Por eso todo el mundo se re�a de �l. 322 00:25:57,377 --> 00:25:59,155 �No has encontrado huellas? 323 00:25:59,212 --> 00:26:01,881 Muy pocas. Insuficientes, mejor dicho. 324 00:26:02,464 --> 00:26:05,275 - �Qu� quieres decir? - Las �nicas que he encontrado... 325 00:26:05,343 --> 00:26:07,435 estaban en sitios bastante rec�nditos, 326 00:26:07,512 --> 00:26:10,835 como el reverso de una puerta, el alf�izar de una ventana... 327 00:26:11,057 --> 00:26:14,977 As� que o Desmarais llevaba siempre guantes mitones en la caba�a... 328 00:26:15,311 --> 00:26:18,481 O alguien se dedic� a borrar las huellas adrede, �no? 329 00:26:18,940 --> 00:26:20,195 Eso es. 330 00:26:23,695 --> 00:26:26,355 El t�o sali� pitando cuando nos vio llegar. 331 00:26:28,283 --> 00:26:31,715 Pero si borr� las huellas, es porque sab�a que �bamos a venir. 332 00:27:14,621 --> 00:27:15,835 �Tony! 333 00:27:18,416 --> 00:27:19,635 �Tony! 334 00:27:36,559 --> 00:27:40,646 ESTA TARDE EN EL FERTEK. A LAS 08:30. SI NO, TENDR�S UN GRAN PROBLEMA 335 00:27:48,696 --> 00:27:52,867 TRANQUILA. ESTAR� ALL� A LAS 08:30 EN PUNTO CON LA PASTA 336 00:28:21,562 --> 00:28:25,775 �Hola! �Visita inesperada! �C�mo te va, Anthony? 337 00:28:26,776 --> 00:28:29,835 Me da a m� que viene a pedirme algo. �Qu� es? �Cu�nto quieres? 338 00:28:29,904 --> 00:28:32,195 M�s bien vengo a hacerte un regalo. 339 00:28:32,240 --> 00:28:35,955 �Y a qu� se debe eso? A�n tengo aqu� el �ltimo regalo que me hiciste. 340 00:28:36,494 --> 00:28:38,235 Estabas en tercero. 341 00:28:39,330 --> 00:28:40,795 Ser� dif�cil de superar. 342 00:28:40,872 --> 00:28:43,675 S�, desde luego, no va a superar a ese, pero... 343 00:28:44,251 --> 00:28:47,155 - tambi�n quiero pedirte un favor. - Ya dec�a yo. 344 00:28:47,672 --> 00:28:49,075 - Toma. - Gracias. 345 00:28:49,132 --> 00:28:51,355 - Gracias, hasta luego. - Adi�s. 346 00:28:53,595 --> 00:28:55,795 �Te importar�a lavarme el pelo? 347 00:28:57,556 --> 00:28:59,755 Cort�rmelo no, solo lav�rmelo. 348 00:29:02,311 --> 00:29:03,555 �Claro! 349 00:30:07,335 --> 00:30:08,515 Mam�, 350 00:30:09,086 --> 00:30:10,315 �qu� te pasa? 351 00:30:10,380 --> 00:30:13,155 Hac�a una eternidad que no me dejabas tocarte. 352 00:30:17,971 --> 00:30:20,035 No te muevas, a�n no est�s. 353 00:30:41,368 --> 00:30:42,955 Qu� buen paseo. 354 00:30:44,622 --> 00:30:46,875 Empiezan a gustarme estas motos. 355 00:30:49,961 --> 00:30:51,835 He de llamar a Quebec. 356 00:30:52,046 --> 00:30:54,235 Hay que tomar ciertas medidas. 357 00:30:54,715 --> 00:30:57,510 Vale, yo... vuelvo en diez minutos. 358 00:30:58,428 --> 00:31:00,195 Voy a dejar la moto. 359 00:31:18,781 --> 00:31:19,955 Toma. 360 00:31:21,700 --> 00:31:23,915 �brelo cuando me haya marchado. 361 00:31:25,330 --> 00:31:27,999 Ah, pero no me esperes para cenar. 362 00:31:29,042 --> 00:31:31,635 - Dormir� donde F�lix esta noche. - Vale. 363 00:31:32,461 --> 00:31:34,075 - Adi�s. - Adi�s. 364 00:31:42,722 --> 00:31:45,515 �Dios santo! �Son diamantes de verdad? 365 00:31:47,517 --> 00:31:49,235 �Anthony! �Espera! 366 00:31:55,276 --> 00:31:57,475 - Oye, �qu� vas a hacer? - �Eh? 367 00:31:58,071 --> 00:32:00,635 - Te habr�s arruinado para pagar esto. - No, mam�. 368 00:32:00,698 --> 00:32:02,675 No hagas ninguna tonter�a, por favor. 369 00:32:02,741 --> 00:32:05,155 - Pero �qu� tonter�a? - �No lo hagas! 370 00:32:05,494 --> 00:32:07,075 He le�do art�culos. 371 00:32:07,121 --> 00:32:08,915 La gente antes de... 372 00:32:09,332 --> 00:32:11,376 hace regalos y se despide. 373 00:32:12,585 --> 00:32:14,795 Cari�o, despu�s de lo de Greg, no lo superar�a. 374 00:32:14,837 --> 00:32:17,235 No te preocupes por eso, tranquila. 375 00:32:18,925 --> 00:32:20,995 Yo solo quiero vivir, mam�. 376 00:32:21,344 --> 00:32:23,995 T� nunca lo has entendido, pero no importa. 377 00:33:07,181 --> 00:33:09,726 - Hola. - S�, estoy en la puerta. 378 00:33:10,059 --> 00:33:13,980 Bien, mira a unos cuatro metros a tu izquierda, hay un respiradero. 379 00:33:15,315 --> 00:33:18,317 La llave est� en la barra de metal que queda arriba. 380 00:33:20,194 --> 00:33:21,555 Ya la tengo. 381 00:33:21,612 --> 00:33:23,435 - �Seguro que no hay riesgo? - No, no. 382 00:33:23,489 --> 00:33:26,115 Pertenec�a a la antigua mina Le Charbon Bleu. 383 00:33:26,158 --> 00:33:29,515 Conozco al t�o que la compr�, hace mucho tiempo que no la usa. 384 00:33:29,579 --> 00:33:32,395 Le he dado 200 d�lares y no ha hecho preguntas, 385 00:33:32,457 --> 00:33:34,635 y no creo que vaya a hacerlas. 386 00:33:38,588 --> 00:33:40,155 Gracias, Bruno. 387 00:33:40,798 --> 00:33:43,715 S� que no me he portado bien �ltimamente, pero... 388 00:33:44,719 --> 00:33:48,315 No me he portado bien, pero te juro que pronto recompensar� tu lealtad. 389 00:33:48,389 --> 00:33:50,308 Espera. �Ya voy! 390 00:34:03,363 --> 00:34:05,835 Ah, perdona, Dave, tengo poco tiempo. 391 00:34:06,241 --> 00:34:07,795 Dime una cosa, 392 00:34:07,951 --> 00:34:10,195 �Steven Desmarais es amigo tuyo? 393 00:34:11,871 --> 00:34:13,623 - Un poco. - Vale. 394 00:34:14,499 --> 00:34:16,835 �Cu�nto tiempo hace que no lo ves? 395 00:34:16,918 --> 00:34:19,128 No lo s�, eh... �dos meses? 396 00:34:20,672 --> 00:34:22,835 �Est�s buscando una tostadora? 397 00:34:23,256 --> 00:34:24,355 S�. 398 00:34:26,678 --> 00:34:29,435 Una que dure m�s de seis meses, si puede ser. 399 00:34:30,348 --> 00:34:33,555 Necesito un crimin�logo experto y refuerzos con urgencia. 400 00:34:34,769 --> 00:34:36,355 T� misma lo dijiste. 401 00:34:36,396 --> 00:34:39,195 El mon�xido no es el arma que usar�a un asesino en serie. 402 00:34:39,274 --> 00:34:42,115 Esos t�os no son unos angelitos, son de lo m�s s�dico. 403 00:34:42,193 --> 00:34:46,489 Y no solo eso, te recuerdo que no hay coincidencias entre las v�ctimas. 404 00:34:46,656 --> 00:34:48,275 �Es que no has o�do nada? 405 00:34:48,324 --> 00:34:51,795 Hay que entrar en su mente, si no, habr� m�s v�ctimas. Est� claro. 406 00:34:51,869 --> 00:34:54,115 Por eso necesito un crimin�logo. 407 00:34:54,246 --> 00:34:57,635 Hasta que el ministro anuncie la subvenci�n a Minas Ricard... 408 00:34:57,750 --> 00:35:00,635 est� fuera de cuesti�n que hagamos el menor movimiento oficial... 409 00:35:00,712 --> 00:35:03,395 que d� a entender que hay un asesino en serie en Fermont. 410 00:35:03,464 --> 00:35:05,355 No puedo ser m�s claro. 411 00:35:06,008 --> 00:35:10,138 Si quieres ir por ese camino, hazlo t� sola y sin hacer ruido. 412 00:35:10,638 --> 00:35:13,755 Si tus lazos con un partido pol�tico que quiere recuperar el poder... 413 00:35:13,808 --> 00:35:15,995 son lo que te hace hablar as�, 414 00:35:16,143 --> 00:35:19,115 - se acabar� sabiendo. - Y si se sabe, no ser� por ti, 415 00:35:19,187 --> 00:35:20,675 - tambi�n lo s�. - Jacques... 416 00:35:20,732 --> 00:35:23,675 Como puedes ver, C�line, tienes toda mi confianza. 417 00:35:25,278 --> 00:35:27,075 No vayas a perderla. 418 00:35:34,411 --> 00:35:36,205 Hola. Soy yo. 419 00:35:37,206 --> 00:35:38,595 Escucha... 420 00:35:39,834 --> 00:35:43,075 para que todo parezca normal, a�n me faltan diez millones. 421 00:35:44,505 --> 00:35:45,675 Diez. 422 00:35:47,634 --> 00:35:51,075 En cuanto el ministro confirme la subvenci�n, te los devolver�. 423 00:35:51,804 --> 00:35:53,555 �Qu� riesgo corres? 424 00:35:54,640 --> 00:35:57,727 �No! �No, no, no, no! Sergio, dijimos el 17 %. 425 00:35:59,812 --> 00:36:00,995 Vale. 426 00:36:01,648 --> 00:36:03,035 El 18,5 %. 427 00:36:04,274 --> 00:36:06,235 �No, he dicho coma cinco! 428 00:36:07,235 --> 00:36:10,315 - Debemos hablar de tu futuro. - Soy capaz de encargarme solo. 429 00:36:10,364 --> 00:36:13,326 - Sabes que no. - Espera y ver�s. Te sorprender�s. 430 00:36:13,618 --> 00:36:17,395 �C�mo lleva tu padre la negociaci�n con el ministro? �Te ha dicho algo? 431 00:36:19,332 --> 00:36:22,793 - No. - �Ves por d�nde voy? No te dice nada. 432 00:36:22,961 --> 00:36:26,355 Eso no significa que no est� al tanto, y tampoco te lo dir�a. 433 00:36:26,839 --> 00:36:30,355 Louis-Philippe, ya tengo bastante para que me vengas con esas ni�er�as. 434 00:36:30,426 --> 00:36:33,470 Es el futuro de toda la familia lo que nos jugamos. 435 00:36:35,640 --> 00:36:37,475 Es m�s que eso, mam�. 436 00:36:38,184 --> 00:36:39,875 Mucho m�s que eso. 437 00:37:19,142 --> 00:37:21,235 Hace tiempo que no veo a tu hijo. �C�mo le va? 438 00:37:21,311 --> 00:37:23,115 No s�, bien, supongo. 439 00:37:23,229 --> 00:37:26,858 S�, es que no quiere saber nada de m�, pero est� en la edad. 440 00:37:27,358 --> 00:37:30,395 En alg�n momento entender� que no todo sale como nos gustar�a. 441 00:37:30,445 --> 00:37:32,315 Ahora eso le da igual. 442 00:37:37,451 --> 00:37:42,957 TU PADRE EST� AQU�. AV�SAME Y NOS VEMOS FUERA. TIENES DOS MINUTOS 443 00:37:51,090 --> 00:37:52,915 Ah, vete a la mierda. 444 00:38:00,642 --> 00:38:01,875 Joder. 445 00:38:04,729 --> 00:38:05,875 �S�! 446 00:38:18,576 --> 00:38:22,080 Est� claro que tu amigo empinaba el codo pero bien. 447 00:38:22,704 --> 00:38:24,595 Tiene el h�gado como un bal�n de f�tbol. 448 00:38:24,666 --> 00:38:26,795 S�, eso no era ning�n secreto. 449 00:38:26,875 --> 00:38:29,835 Hemos encontrado unas cien botellas de alcohol en su caba�a. 450 00:38:29,879 --> 00:38:32,635 Y otra cosa, �me dijiste que no ten�a pareja? 451 00:38:32,757 --> 00:38:34,035 Pues... 452 00:38:34,634 --> 00:38:37,428 he encontrado cabellos en su hombro izquierdo. 453 00:38:38,388 --> 00:38:39,995 Largos y rubios. 454 00:38:40,390 --> 00:38:43,915 - �Los mismos que en Justine? - Los examinar�, pero dir�a que s�. 455 00:38:45,061 --> 00:38:48,075 Otro detalle curioso, cuando empez� a descongelarse, 456 00:38:48,564 --> 00:38:50,195 percib� un olor. 457 00:38:50,857 --> 00:38:54,236 - �A putrefacci�n? - No, no, a�n no, ol�a a perfume. 458 00:38:54,821 --> 00:38:57,657 Soupir d��t� de Lualdi, para ser exactos. 459 00:38:58,366 --> 00:39:01,202 - Tiene muy buen olfato. - Ah, bravo. 460 00:39:01,953 --> 00:39:04,395 Pues Desmarais era m�s famoso por el olor de sus sobacos. 461 00:39:04,455 --> 00:39:06,995 Confirmo que ese olor tambi�n estaba presente. 462 00:39:07,041 --> 00:39:08,555 Estas son mis notas de hoy. 463 00:39:08,626 --> 00:39:12,115 No hay gran cosa, pero me han llamado del laboratorio de Quebec. 464 00:39:12,171 --> 00:39:14,915 Han identificado una parte de los fragmentos de cristal... 465 00:39:14,966 --> 00:39:16,835 que hab�a en la escena de Justine. 466 00:39:16,884 --> 00:39:19,875 - No lo adivinar�ais, de un frasco... - De perfume. 467 00:39:19,929 --> 00:39:22,098 - Soupir d��t�. - De Lualdi. 468 00:39:23,807 --> 00:39:25,395 S�, s�, exacto. 469 00:39:51,169 --> 00:39:53,075 Tu padre te va a matar. 470 00:39:53,963 --> 00:39:56,475 No va a llamar a la polic�a, as� que... 471 00:39:57,508 --> 00:39:59,315 buena suerte, colega. 472 00:40:35,712 --> 00:40:37,955 Me gusta trabajar contigo, Alex. 473 00:40:39,925 --> 00:40:41,515 Y a m� contigo. 474 00:40:41,969 --> 00:40:44,435 Debo decir que es un caso algo siniestro, pero... 475 00:40:44,513 --> 00:40:47,595 �Sabes lo que me llama la atenci�n desde el principio? 476 00:40:48,559 --> 00:40:51,646 - Eh, no. No, �el qu�? - La feminidad. 477 00:40:52,814 --> 00:40:55,155 �Crees que el asesino podr�a ser una mujer? 478 00:40:55,233 --> 00:40:58,736 Me extra�ar�a. Las asesinas en serie son muy infrecuentes. 479 00:41:01,571 --> 00:41:02,835 Pero... 480 00:41:03,950 --> 00:41:06,410 el perfume, los cabellos rubios... 481 00:41:08,870 --> 00:41:12,792 Adem�s de la suavidad y la delicadeza del m�todo utilizado. 482 00:41:16,044 --> 00:41:18,298 �No! �No, no, no! 483 00:41:21,509 --> 00:41:22,795 �No, no! 484 00:41:23,343 --> 00:41:26,431 - El mon�xido. - El saco, el ronroneo del motor. 485 00:41:30,018 --> 00:41:32,853 Parece hasta acogedor, casi apetecible. 486 00:41:33,520 --> 00:41:35,075 �No te parece? 487 00:41:38,109 --> 00:41:40,675 Puede que para la mente de un asesino s�, 488 00:41:40,862 --> 00:41:42,795 pero para las v�ctimas me parece que no. 489 00:41:42,864 --> 00:41:45,115 Hablo de la mente de un asesino. 490 00:41:45,491 --> 00:41:48,786 Y lo que pasa en su mente es justo lo que queremos saber. 491 00:41:51,205 --> 00:41:52,435 Claro. 492 00:42:34,040 --> 00:42:37,115 A veces necesito algo de peligro, para sentirme viva. 493 00:42:41,005 --> 00:42:42,422 Por favor, Alain. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.