Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,816 --> 00:00:08,710
Justine Fournier fue vista el s�bado
por la noche saliendo del bar Fertek.
2
00:00:08,778 --> 00:00:10,030
- �La ataron?
- S�.
3
00:00:10,071 --> 00:00:13,700
- �Algo m�s, B�dard?
- S�, hab�a restos de vidrio,
4
00:00:13,866 --> 00:00:16,030
y cabellos largos y rubios.
No son suyos.
5
00:00:16,077 --> 00:00:17,630
La noche de la muerte de su hijo,
6
00:00:17,704 --> 00:00:21,270
Bruno Lamontagne estaba enga�ando
a su mujer con Justine Fournier.
7
00:00:22,258 --> 00:00:24,715
- �Qu� haces t� aqu�?
- �Calla! �S� que fuisteis Raph y t�!
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,995
Si me das la mitad,
no se lo cuento a nadie.
9
00:00:27,054 --> 00:00:29,235
D�jate de secretitos.
�Tan grave es la cosa?
10
00:00:29,307 --> 00:00:30,835
Nos va a llevar varios d�as.
11
00:00:30,891 --> 00:00:34,355
No s� qu� habr� hecho yo,
pero hay alguien que quiere mi ruina.
12
00:00:34,604 --> 00:00:35,795
Nos veremos pronto.
13
00:00:35,854 --> 00:00:38,675
�Pao Beauchemin vendr� hoy?
Tengo que interrogarlo con Trudeau.
14
00:00:38,733 --> 00:00:41,355
�Con Trudeau? Te est�s tomando
muy en serio este caso.
15
00:00:41,402 --> 00:00:43,715
- No eres un peso pluma.
- Ni t� eres un roble.
16
00:00:43,779 --> 00:00:45,031
- �Te han preguntado algo m�s?
- No.
17
00:00:45,073 --> 00:00:47,315
- Pero est�n buscando a Steven.
- �Desmarais?
18
00:00:47,367 --> 00:00:50,795
- �Hay gente que es cruel con �l?
- Se burlan. Se burlan por eso.
19
00:00:50,870 --> 00:00:52,395
Es un p�ndulo.
20
00:00:52,455 --> 00:00:53,790
�Eh!
21
00:00:54,415 --> 00:00:56,125
�Eh, eh! �Detente!
22
00:00:58,169 --> 00:01:00,595
- �Alg�n conocido de Desmarais?
- No.
23
00:01:00,755 --> 00:01:02,235
Es Desmarais.
24
00:01:02,297 --> 00:01:04,155
Pap� se ha hecho pupa.
25
00:01:21,484 --> 00:01:23,515
Hay dos teor�as factibles.
26
00:01:24,779 --> 00:01:28,533
Que Desmarais matara a Gr�goire
y a Justine antes de suicidarse,
27
00:01:29,658 --> 00:01:32,595
o que esta sea la tercera v�ctima
de otro asesino.
28
00:01:35,415 --> 00:01:38,115
- �No podr�a ser un incidente aislado?
- No.
29
00:01:38,293 --> 00:01:42,380
Gr�goire muri� por inhalar mon�xido
de una motosierra en su trastero.
30
00:01:43,840 --> 00:01:47,355
Y Justine estaba con el padre
de Gr�goire el d�a que este muri�.
31
00:01:47,884 --> 00:01:49,755
Todo est� relacionado.
32
00:01:50,054 --> 00:01:52,035
Todav�a no entiendo c�mo,
33
00:01:52,724 --> 00:01:55,035
pero no creo en las casualidades.
34
00:02:28,384 --> 00:02:30,555
�Por qu� vendr�a aqu� ese t�o?
35
00:02:30,720 --> 00:02:33,075
Para matar a Desmarais no ha sido.
36
00:02:34,515 --> 00:02:37,835
El cuerpo est� muy congelado.
Debe de llevar muerto un par de d�as.
37
00:02:37,894 --> 00:02:39,595
O un par de meses.
38
00:02:40,688 --> 00:02:43,435
Pero eso no quiere decir
que no lo matara �l.
39
00:02:43,816 --> 00:02:45,675
Han roto la cerradura.
40
00:02:46,694 --> 00:02:49,195
�Y viste su trineo?
Hab�a cargado algo.
41
00:02:50,156 --> 00:02:53,159
- Puede que viniera a robar.
- �Qu� podr�a robar?
42
00:02:54,994 --> 00:02:56,795
Material de caza o...
43
00:03:00,041 --> 00:03:01,995
material de prospecci�n.
44
00:03:05,255 --> 00:03:07,715
�Es que no le val�a con este p�ndulo?
45
00:03:08,383 --> 00:03:10,275
- No es una ciencia exacta.
- Ya.
46
00:03:10,343 --> 00:03:12,635
Pero es un m�todo con fundamento.
47
00:03:12,971 --> 00:03:16,195
Si el p�ndulo oscila sobre un lugar,
hay que excavar y comprobarlo.
48
00:03:16,266 --> 00:03:18,235
Hace falta buen material.
49
00:03:18,351 --> 00:03:22,188
Veo que sabes mucho de p�ndulos
y de prospecci�n.
50
00:03:22,814 --> 00:03:24,475
Hay varias t�cnicas.
51
00:03:24,524 --> 00:03:26,635
Mi abuelo me ense�� algunas.
52
00:03:27,277 --> 00:03:29,779
Pero... yo nunca tuve el don.
53
00:03:34,117 --> 00:03:35,915
�Qu� est�s haciendo?
54
00:03:36,077 --> 00:03:37,915
�De qu� tienes miedo?
55
00:03:41,039 --> 00:03:42,395
Rel�jate.
56
00:03:44,335 --> 00:03:47,475
Conc�ntrate en lo que sientes
en la punta de los dedos.
57
00:04:05,022 --> 00:04:07,635
�Interrumpimos algo?
Podemos volver luego.
58
00:04:07,734 --> 00:04:10,035
Le presento a mi mujer, Fabienne.
59
00:04:10,902 --> 00:04:13,435
- Encantada.
- La sargento inspectora Trudeau.
60
00:04:13,489 --> 00:04:14,755
- Y J�r�me.
- Hola.
61
00:04:14,823 --> 00:04:16,235
�B�dard no est� con vosotros?
62
00:04:16,284 --> 00:04:18,475
La forense ha dicho
que vendr�a ma�ana.
63
00:04:18,535 --> 00:04:20,795
Estaba agotada, se ha ido a dormir.
64
00:04:20,872 --> 00:04:23,035
- �D�nde est� el cad�ver?
- Ah� fuera.
65
00:04:23,082 --> 00:04:27,045
No pod�is tocarlo hasta que B�dard
lo haya fotografiado todo.
66
00:04:28,004 --> 00:04:29,875
�Est� hablando en serio?
67
00:04:29,923 --> 00:04:33,875
Estar� congelado, mas es una persona.
No les daremos un fest�n a los lobos.
68
00:04:33,927 --> 00:04:36,635
Venga, sargento,
haremos las fotos con el m�vil.
69
00:04:36,679 --> 00:04:39,315
No puede quedarse ah�,
piense en su madre.
70
00:05:10,755 --> 00:05:14,635
Habl� con dos hombres que estuvieron
antes de que se averiaran y despu�s.
71
00:05:14,676 --> 00:05:16,275
Nadie vio nada.
72
00:05:16,469 --> 00:05:19,075
Tal vez haya que hablarles
con menos delicadeza.
73
00:05:19,138 --> 00:05:23,142
Ten cuidado. Esos matones que van
por ah� intimidando a la cantera...
74
00:05:23,309 --> 00:05:25,195
no caen demasiado bien.
75
00:05:25,770 --> 00:05:29,075
- Deber�as dejarlos al margen...
- �Y entonces qu� quieres que haga?
76
00:05:29,148 --> 00:05:31,595
�Que me quede aqu�
de brazos cruzados?
77
00:05:34,112 --> 00:05:36,197
Tema finanzas, �c�mo vas?
78
00:05:37,907 --> 00:05:41,395
- No puedes seguir endeud�ndote.
- El precio del hierro va a subir.
79
00:05:41,451 --> 00:05:44,579
- �Venga, Jules!
- Que s�. Te digo que va a subir.
80
00:05:50,587 --> 00:05:51,875
Hac�a fresquito...
81
00:05:51,921 --> 00:05:54,195
�Te apetece que vayamos a cenar?
82
00:06:06,019 --> 00:06:07,835
�Qu� te parece si...?
83
00:06:08,396 --> 00:06:11,148
Oye, �qu� te apetece cenar
esta noche?
84
00:06:12,483 --> 00:06:14,635
�Tienes la foto que te envi�?
85
00:06:20,032 --> 00:06:21,366
Oh...
86
00:06:26,956 --> 00:06:28,915
�Dave! �Dave!
87
00:06:34,047 --> 00:06:35,275
Venga.
88
00:06:39,260 --> 00:06:40,755
Est� cerrado.
89
00:06:41,554 --> 00:06:42,755
�Dave!
90
00:07:02,659 --> 00:07:04,315
Tiene mala pinta.
91
00:07:04,452 --> 00:07:06,875
Ya, quiero uno nuevo igual que este.
92
00:07:07,288 --> 00:07:09,715
- �Quieres conservar el n�mero?
- S�.
93
00:07:10,082 --> 00:07:11,995
�Tienes la tarjeta SIM?
94
00:07:12,668 --> 00:07:14,475
Debe de estar dentro.
95
00:07:16,172 --> 00:07:17,755
Dame un minuto.
96
00:08:10,017 --> 00:08:11,795
- �Por qu� tardas tanto?
- �Eh?
97
00:08:11,853 --> 00:08:15,022
Es que la tarjeta se ha enganchado.
Dame un momento.
98
00:08:28,661 --> 00:08:30,275
Activada y todo.
99
00:08:30,580 --> 00:08:33,833
Venga, ya me pagar�s otro d�a
que ahora ya he cerrado.
100
00:08:34,626 --> 00:08:35,795
Vale.
101
00:09:16,334 --> 00:09:17,915
- Ya era hora.
- �Me has llamado?
102
00:09:17,961 --> 00:09:19,475
S�, unas diez veces.
103
00:09:19,544 --> 00:09:22,715
Necesito un lugar seguro
para almacenar unas cosas.
104
00:09:22,882 --> 00:09:25,384
- De unos tres metros c�bicos.
- �No puedes guardarlo en el garaje?
105
00:09:25,426 --> 00:09:27,435
Joder, Bruno. �Es urgente!
106
00:09:28,011 --> 00:09:31,641
Oye, tranquil�zate.
D�jame que piense, y ya te llamar�.
107
00:09:33,518 --> 00:09:35,310
Ah... hostia.
108
00:09:52,078 --> 00:09:55,872
- �Cu�nto tardan en hacer la autopsia?
- Es por la investigaci�n.
109
00:09:56,457 --> 00:10:00,075
- Y no hemos localizado a tu hermano.
- Ah, no ha podido llamar antes.
110
00:10:00,128 --> 00:10:03,275
Hace tres d�as se estropearon
unas m�quinas en la mina.
111
00:10:03,423 --> 00:10:05,955
�Anda ya,
t� siempre le buscas justificaciones!
112
00:10:06,009 --> 00:10:08,195
Vendr� para el funeral, �vale?
113
00:10:08,385 --> 00:10:09,635
No sabemos ni cu�ndo ser�.
114
00:10:09,679 --> 00:10:11,395
TENEMOS QUE VERNOS
115
00:10:12,599 --> 00:10:16,019
He... reservado una sala
para dentro de tres d�as.
116
00:10:17,895 --> 00:10:19,555
NO PUEDO, VEN A MI TRABAJO MA�ANA
117
00:10:19,606 --> 00:10:21,075
�Est�s loco?
118
00:10:22,942 --> 00:10:24,755
�No estamos preparados!
119
00:10:24,819 --> 00:10:26,235
�Rapha�lle!
120
00:10:26,487 --> 00:10:28,195
�T� has o�do esto?
121
00:10:28,531 --> 00:10:32,195
- �Quiere hacer ya el funeral!
- Hay que dejarlo atr�s cuanto antes.
122
00:10:42,211 --> 00:10:43,635
�Todo bien?
123
00:10:45,882 --> 00:10:48,195
Ven a despejarte un poco, hombre.
124
00:10:49,427 --> 00:10:50,755
S�, vale.
125
00:11:31,636 --> 00:11:34,315
Toma. No toques nada m�s
antes de que llegue B�dard.
126
00:11:34,388 --> 00:11:37,875
Volveremos ma�ana por la ma�ana
mejor equipados y m�s abrigados.
127
00:11:55,660 --> 00:11:56,875
�Alex!
128
00:12:21,436 --> 00:12:24,355
Lou, �puedes ir a buscarlo
a la guarder�a? Cierra a las dos,
129
00:12:24,397 --> 00:12:26,715
y estoy desbordada en el trabajo.
130
00:12:27,400 --> 00:12:28,755
Muy bien.
131
00:12:29,819 --> 00:12:32,355
Bueno, �qu� vas a hacer
en tu d�a libre?
132
00:12:33,197 --> 00:12:35,835
No s�, estoy cansado,
creo que descansar�.
133
00:12:39,036 --> 00:12:40,475
�Qu� te pasa?
134
00:12:40,537 --> 00:12:42,315
Nada, es solo que...
135
00:12:42,998 --> 00:12:44,959
hay una crisis en la mina
y va a venir el ministro.
136
00:12:45,001 --> 00:12:49,547
A tu ex la han asesinado, as� que...
Ya, ya, cari�o, cari�o, tranquilo.
137
00:12:49,921 --> 00:12:52,213
Pero te pasas tanto tiempo
trasteando en el garaje que...
138
00:12:52,257 --> 00:12:55,845
Oye, oye, estoy haciendo
todo lo que mi padre quiere que haga.
139
00:12:57,304 --> 00:13:00,915
No es culpa m�a si solo me pide
hacer pedidos y trabajos mon�tonos.
140
00:13:02,017 --> 00:13:05,275
Es un buen momento para demostrarle
que eres capaz de m�s.
141
00:13:07,148 --> 00:13:09,075
�Vas a decirme
que me falta ambici�n?
142
00:13:09,150 --> 00:13:11,995
- Yo nunca he dicho eso.
- Con esas palabras no, pero...
143
00:13:12,069 --> 00:13:13,715
Vamos a ver, Lou,
144
00:13:14,572 --> 00:13:16,955
te lo digo porque creo en ti.
�Vale?
145
00:13:19,035 --> 00:13:21,835
Tengo ambici�n, Sophie,
m�s de la que te crees.
146
00:13:23,039 --> 00:13:25,675
Pero me gusta hacer
las cosas a mi manera.
147
00:13:26,042 --> 00:13:27,915
�Qu� quiere decir eso?
148
00:13:30,546 --> 00:13:31,995
Ya lo ver�s.
149
00:13:33,174 --> 00:13:34,955
- Te quiero.
- Adi�s.
150
00:13:36,886 --> 00:13:38,915
Bueno, el bolso de mam�...
151
00:13:44,060 --> 00:13:46,075
Sabes que estaba de broma.
152
00:13:46,354 --> 00:13:48,995
Pues no me pareci�
que estuvieras de broma.
153
00:13:49,982 --> 00:13:52,995
Alex, �c�mo voy a creer que coqueteas
con tu superior,
154
00:13:53,068 --> 00:13:55,755
que te saca diez a�os
y tiene una cara de borde incre�ble?
155
00:13:55,822 --> 00:13:58,533
- �Ves? Acabas de volver a ponerla.
- �Qu�?
156
00:13:59,617 --> 00:14:03,788
S�, esa voz de "estoy de broma,
pero no me ha hecho ninguna gracia".
157
00:14:05,498 --> 00:14:07,275
Alex, estoy agotada.
158
00:14:09,877 --> 00:14:12,355
�De verdad hay un asesino
por Fermont?
159
00:14:13,464 --> 00:14:15,875
Si no lo hay, va a haber uno pronto.
160
00:14:16,175 --> 00:14:18,155
Ahora no estaba de broma.
161
00:14:20,054 --> 00:14:22,723
�Qu� pasa? �Te da miedo el asesino?
162
00:14:23,182 --> 00:14:25,434
- �No deber�a?
- Pues no lo s�.
163
00:14:26,893 --> 00:14:28,795
A�n no tenemos pruebas.
164
00:14:29,397 --> 00:14:32,595
Y lo que te he dicho sobre Desmarais
y el ni�o no se lo cuentes a nadie.
165
00:14:32,650 --> 00:14:34,355
Es circunstancial.
166
00:14:34,776 --> 00:14:37,989
Y lo del asesino en serie
es solo una hip�tesis.
167
00:14:39,532 --> 00:14:42,275
Mientras lo pill�is
antes de nuestro viaje...
168
00:14:43,036 --> 00:14:44,955
Bueno, me voy a dormir.
169
00:14:47,624 --> 00:14:50,635
Hace m�s de una semana
que la tostadora no funciona.
170
00:14:51,794 --> 00:14:53,355
�Buenas noches!
171
00:15:12,482 --> 00:15:14,475
�Ese es el �nico bar del pueblo?
172
00:15:14,525 --> 00:15:17,875
Bueno, tambi�n est� el Fertek
y el bar de la pista de hielo.
173
00:15:19,404 --> 00:15:22,315
�Y no se te hace raro
lo de trabajar con Trudeau?
174
00:15:22,532 --> 00:15:25,745
- �Por qu�?
- A veces voy a reuniones en Quebec...
175
00:15:26,328 --> 00:15:28,955
y los investigadores
de delitos graves son como estrellas.
176
00:15:28,997 --> 00:15:31,315
- �Ah, s�?
- Siempre se oyen rumores.
177
00:15:31,376 --> 00:15:34,712
Por lo que cuentan,
ella y t� en el pasado...
178
00:15:36,005 --> 00:15:37,995
�C�mo es en la intimidad?
179
00:15:39,509 --> 00:15:41,915
Ya no me acuerdo, hace mucho tiempo.
180
00:15:50,144 --> 00:15:52,795
- �Vas a la pista de patinaje?
- S�, qu� remedio.
181
00:15:52,855 --> 00:15:54,915
- Pues p�salo bien.
- Adi�s.
182
00:15:56,317 --> 00:15:57,715
Oye, Marc.
183
00:15:58,528 --> 00:16:00,315
No informaremos a�n
de lo de Desmarais.
184
00:16:00,363 --> 00:16:03,195
Hay que pensar c�mo explicarlo
para que no cunda el p�nico.
185
00:16:03,241 --> 00:16:04,835
Y quiero hablar primero con su madre.
186
00:16:04,908 --> 00:16:07,435
- Puedo hacerlo yo, si quieres.
- No, voy yo.
187
00:16:07,495 --> 00:16:10,248
- Ser� esta tarde, pero lo har� yo.
- Bien.
188
00:16:10,415 --> 00:16:12,625
Mientras tanto, consultad
a los proveedores de Desmarais.
189
00:16:12,667 --> 00:16:15,435
Tarjetas, tel�fono, internet...
todo lo que pod�is.
190
00:16:15,503 --> 00:16:16,675
Vale.
191
00:16:23,927 --> 00:16:25,395
�Has visto algo?
192
00:16:25,471 --> 00:16:29,767
S�, he tra�do un laboratorio port�til
para poder hacer aqu� los an�lisis.
193
00:16:31,560 --> 00:16:33,755
Solo llevo aqu� cinco minutos.
194
00:16:36,608 --> 00:16:38,985
Pero ya he visto algo.
195
00:16:41,070 --> 00:16:42,755
He visto a Sophie.
196
00:16:44,574 --> 00:16:47,659
Ya est�.
No me lo esperaba, y me he bloqueado.
197
00:16:47,909 --> 00:16:51,195
- He fingido que no la ve�a.
- �Pero ni siquiera la has saludado?
198
00:16:51,247 --> 00:16:54,958
Te lo advierto, si me hayas tra�do
de intermediario, mejor olv�date.
199
00:16:55,126 --> 00:16:59,075
No te he pedido nada, pero no te pega
no saludarla despu�s de tanto tiempo.
200
00:16:59,172 --> 00:17:02,635
No voy a meterme entre un tanque
y una excavadora. No, gracias.
201
00:17:05,053 --> 00:17:07,315
�Puedes determinar
la hora de la muerte?
202
00:17:07,388 --> 00:17:09,835
Pero no con precisi�n,
est� congelado.
203
00:17:11,267 --> 00:17:14,435
La causa de la muerte
deber�a ser m�s f�cil de determinar.
204
00:17:14,479 --> 00:17:16,515
�Te has fijado en la cara?
205
00:17:18,733 --> 00:17:21,235
Ayer, con la escarcha,
no se ve�a nada. �Qu� es?
206
00:17:21,276 --> 00:17:24,235
No podr�a jurarlo,
pero dir�a que llevaba una m�scara.
207
00:17:24,280 --> 00:17:25,395
- �Tambi�n?
- S�.
208
00:17:25,447 --> 00:17:28,075
Pero no estaba
en el escenario del crimen.
209
00:17:32,037 --> 00:17:34,395
Podemos irnos, la moto est� lista.
210
00:17:35,207 --> 00:17:37,555
Av�same enseguida si lo confirmas.
211
00:18:41,524 --> 00:18:43,860
�TE ACUERDAS DE JUSTINE?
212
00:19:03,630 --> 00:19:06,035
�Vas a venir a verme dentro de poco?
213
00:19:06,923 --> 00:19:08,715
Ya te echo de menos.
214
00:19:10,052 --> 00:19:11,275
�Hola!
215
00:19:12,179 --> 00:19:13,795
Me has asustado.
216
00:19:13,848 --> 00:19:16,315
No quer�a asustar a mi t�o preferido.
217
00:19:17,392 --> 00:19:19,755
Voy al trabajo, �me puedes acercar?
218
00:19:19,895 --> 00:19:20,995
S�.
219
00:19:22,899 --> 00:19:26,277
Mam� se muere por verte,
pero �qu� son diez minutos m�s?
220
00:19:26,777 --> 00:19:29,447
Ya, escucha, lo siento.
221
00:19:30,572 --> 00:19:32,991
El trabajo... He estado muy liado.
222
00:19:39,457 --> 00:19:41,035
�T� c�mo est�s?
223
00:19:51,511 --> 00:19:52,915
Estoy bien.
224
00:19:55,722 --> 00:19:57,955
Lo peor ha sido c�mo ha muerto.
225
00:19:58,850 --> 00:19:59,955
Ya.
226
00:20:17,787 --> 00:20:20,875
A ver, Desmarais pudo sufrir un ictus
o intoxicarse...
227
00:20:20,915 --> 00:20:24,195
con algo que no fuera
la motosierra. Lo confirmar� Martin.
228
00:20:25,712 --> 00:20:28,435
Pero la teor�a del suicidio
queda descartada.
229
00:20:30,466 --> 00:20:32,844
Bien, entonces lo han matado.
230
00:20:33,720 --> 00:20:35,805
�Aqu�? �O el asesino...
231
00:20:36,431 --> 00:20:40,310
- solo escondi� aqu� el cad�ver?
- No creo que quisiera ocultarlo aqu�.
232
00:20:40,852 --> 00:20:43,675
Si fuera as�, estar�a por all�,
o a un kil�metro m�s all�,
233
00:20:43,730 --> 00:20:46,755
en cualquier direcci�n
donde nadie lo encontrara nunca.
234
00:20:46,815 --> 00:20:50,035
Entonces, �el asesino quer�a
que encontr�ramos el cuerpo?
235
00:20:50,694 --> 00:20:52,835
No solo que lo encontr�semos,
236
00:20:53,071 --> 00:20:55,555
sino que quer�a
que lo encontr�ramos...
237
00:20:56,199 --> 00:20:57,395
aqu�.
238
00:20:58,745 --> 00:21:00,755
�Por qu� aqu� exactamente?
239
00:21:00,955 --> 00:21:03,835
�Por qu� no en la caba�a
o en el fondo del lago?
240
00:21:03,917 --> 00:21:07,235
�Qu� m�s nos daba a nosotros
encontrarlo debajo de un bote?
241
00:21:07,754 --> 00:21:09,355
A nosotros nada,
242
00:21:09,630 --> 00:21:11,555
pero a �l
tendremos que entenderlo mejor,
243
00:21:11,633 --> 00:21:14,875
porque creo que no es
el �ltimo cad�ver que encontraremos.
244
00:21:18,056 --> 00:21:20,075
Alex, �me oyes? Soy Alain.
245
00:21:22,101 --> 00:21:24,475
S�, Alain, te recibo perfectamente.
246
00:21:25,229 --> 00:21:28,755
Landry me ha informado de que cree
que Steven Desmarais ha muerto...
247
00:21:28,816 --> 00:21:31,736
por intoxicaci�n
por mon�xido de carbono.
248
00:21:35,406 --> 00:21:37,992
Recibido. Alain, soy Trudeau.
�Algo m�s?
249
00:21:38,743 --> 00:21:42,275
S�, el doctor Landry ha visto marcas
en las mu�ecas de Desmarais.
250
00:21:42,329 --> 00:21:46,584
Cree que se deben a llevar esposas
encima de las mangas de la chaqueta.
251
00:21:46,751 --> 00:21:48,715
Es todo por ahora. Cambio.
252
00:21:48,795 --> 00:21:51,355
Recibido, gracias, Alain.
Cambio y corto.
253
00:21:53,256 --> 00:21:54,595
Gr�goire,
254
00:21:55,134 --> 00:21:57,011
Justine, Desmarais.
255
00:21:57,928 --> 00:22:01,849
- Los tres por mon�xido de carbono.
- Y dos con saco de dormir y esposas.
256
00:22:02,016 --> 00:22:04,555
Claro que, las esposas,
con el ni�o no ser�an necesarias.
257
00:22:04,602 --> 00:22:07,155
Ser�a f�cil manejarlo,
y hab�a bebido alcohol.
258
00:22:07,230 --> 00:22:09,395
No, las esposas son otra cosa.
259
00:22:09,482 --> 00:22:11,235
Pero el mon�xido...
260
00:22:13,235 --> 00:22:14,915
�El mon�xido qu�?
261
00:22:15,947 --> 00:22:17,755
Hay algo que no me cuadra.
262
00:22:17,824 --> 00:22:20,235
�Has o�do hablar de alg�n asesino...
263
00:22:20,577 --> 00:22:23,115
que mate a sus v�ctimas
con un m�todo...
264
00:22:23,913 --> 00:22:25,275
tan suave?
265
00:22:27,792 --> 00:22:28,915
�Eh!
266
00:22:29,294 --> 00:22:30,955
Venid a ver esto.
267
00:22:33,715 --> 00:22:35,715
�Has visto las fotos del piso?
268
00:22:35,758 --> 00:22:37,115
Es guay, �eh?
269
00:22:37,176 --> 00:22:39,915
Cuatro meses gratis,
eso nos da tiempo para organizarnos.
270
00:22:39,971 --> 00:22:43,515
- No conozco a tu primo de Montreal.
- �Pero si �l no va a estar!
271
00:22:43,766 --> 00:22:46,915
Le haremos un favor qued�ndonos
mientras �l est� fuera.
272
00:22:47,437 --> 00:22:49,395
Y ya no tienes elecci�n.
273
00:22:49,939 --> 00:22:51,435
�C�mo que no?
274
00:22:51,648 --> 00:22:54,595
Si no vienes, le doy tu parte a L�a
y me voy solo.
275
00:22:58,781 --> 00:23:01,075
�Crees que as� vas a convencerme?
276
00:23:01,409 --> 00:23:04,495
Har� todo lo que haga falta
para que vengas, y punto.
277
00:23:05,872 --> 00:23:09,208
- Est�s tan chalado como tu padre.
- Puede que incluso m�s.
278
00:23:11,376 --> 00:23:13,715
Lo que tienes es mucha cara, Tony.
279
00:23:13,963 --> 00:23:16,635
Te recuerdo que lo del bolso
fue idea tuya.
280
00:23:18,843 --> 00:23:22,138
Ah, venga, Raph, olv�dalo.
A lo hecho, pecho.
281
00:23:23,681 --> 00:23:25,433
Oye, Montreal.
282
00:23:26,434 --> 00:23:29,635
No mereces pasarte la vida
en este agujero, y yo tampoco.
283
00:23:29,686 --> 00:23:32,795
Ya hemos perdido demasiado tiempo,
hay que aprovechar.
284
00:23:33,149 --> 00:23:35,755
Ahora que somos j�venes
y tenemos ilusi�n.
285
00:23:35,818 --> 00:23:39,948
Antes de dejarnos el sueldo en bebida
y dedicarnos a recoger piedras.
286
00:23:43,159 --> 00:23:44,635
Est�s fatal.
287
00:23:47,914 --> 00:23:49,475
�Y c�mo iremos?
288
00:23:49,791 --> 00:23:53,044
De eso me encargo yo.
T� estate lista a las nueve, �vale?
289
00:23:58,591 --> 00:23:59,755
Vale.
290
00:24:14,564 --> 00:24:16,515
Estaba escondido detr�s.
291
00:24:16,859 --> 00:24:19,355
- �Qu� es?
- Para buscar yacimientos minerales.
292
00:24:19,403 --> 00:24:22,755
S�, el m�s peque�o se usa para medir
el campo magn�tico de la tierra,
293
00:24:22,824 --> 00:24:25,285
y el otro, no estoy muy segura,
294
00:24:25,451 --> 00:24:29,162
pero dir�a que forma parte
del equipo para una prospecci�n.
295
00:24:29,706 --> 00:24:31,875
Sale con un ge�logo muy guapo.
296
00:24:32,040 --> 00:24:34,515
�Es que no puedo saber cosas
si no es por mi novio?
297
00:24:34,586 --> 00:24:36,296
S�, pero esta no.
298
00:24:36,461 --> 00:24:39,195
Al menos sabemos
que no es lo que vino a robar.
299
00:24:39,257 --> 00:24:42,795
Tuvo tiempo de acomodarse y de hacer
un fuego, pudo haberlo encontrado.
300
00:24:42,844 --> 00:24:45,315
- �Y no visteis lo que hab�a cargado?
- No.
301
00:24:45,388 --> 00:24:47,795
No, lo hab�a cubierto con una funda.
302
00:24:47,931 --> 00:24:50,915
Eso no quiere decir que sea un ladr�n
o un asesino.
303
00:24:51,476 --> 00:24:55,188
- �Por qu� huy�? No viste c�mo se fue.
- �Por la caza furtiva?
304
00:24:55,440 --> 00:24:58,515
Hay carib�s por aqu�, si disparas
a uno, te caen 20 000 d�lares.
305
00:24:58,568 --> 00:25:01,755
Yo, con esa sanci�n,
tambi�n habr�a salido a toda leche.
306
00:25:08,870 --> 00:25:11,115
Rompi� la cerradura para entrar.
307
00:25:12,081 --> 00:25:14,435
Quiz� la cerradura
ya estuviera rota antes.
308
00:25:14,499 --> 00:25:18,463
Ya, pero sal�a humo de la chimenea,
y no fue Desmarais quien la encendi�.
309
00:25:19,212 --> 00:25:20,595
�Esto es un mapa de la zona?
310
00:25:20,672 --> 00:25:23,475
En concreto es un mapa de concesi�n
de Desmarais.
311
00:25:23,551 --> 00:25:26,395
Una concesi�n es un territorio
donde se puede excavar, �no?
312
00:25:26,470 --> 00:25:28,675
Donde solo su due�o excava, s�.
313
00:25:29,223 --> 00:25:31,675
A lo mejor encontr�
un gran yacimiento,
314
00:25:31,725 --> 00:25:34,755
y alguien lo asesin�
para poder comprar su zona, �no?
315
00:25:34,811 --> 00:25:36,395
No me parece factible.
316
00:25:36,439 --> 00:25:40,035
En los �ltimos 50 a�os, eso ha estado
en manos de 4 grandes miner�as...
317
00:25:40,109 --> 00:25:43,821
que han excavado por todas partes
y no han encontrado nada.
318
00:25:43,987 --> 00:25:47,475
Desmarais estaba loco si cre�a
que encontrar�a algo con su p�ndulo.
319
00:25:47,533 --> 00:25:50,515
Pero bueno, adquiri� la concesi�n
hace ya diez a�os.
320
00:25:50,578 --> 00:25:54,832
Sigui� pagando los costes del terreno
y pase�ndose por ah� con su p�ndulo.
321
00:25:55,332 --> 00:25:57,315
Por eso todo el mundo se re�a de �l.
322
00:25:57,377 --> 00:25:59,155
�No has encontrado huellas?
323
00:25:59,212 --> 00:26:01,881
Muy pocas.
Insuficientes, mejor dicho.
324
00:26:02,464 --> 00:26:05,275
- �Qu� quieres decir?
- Las �nicas que he encontrado...
325
00:26:05,343 --> 00:26:07,435
estaban en sitios
bastante rec�nditos,
326
00:26:07,512 --> 00:26:10,835
como el reverso de una puerta,
el alf�izar de una ventana...
327
00:26:11,057 --> 00:26:14,977
As� que o Desmarais llevaba siempre
guantes mitones en la caba�a...
328
00:26:15,311 --> 00:26:18,481
O alguien se dedic� a borrar
las huellas adrede, �no?
329
00:26:18,940 --> 00:26:20,195
Eso es.
330
00:26:23,695 --> 00:26:26,355
El t�o sali� pitando
cuando nos vio llegar.
331
00:26:28,283 --> 00:26:31,715
Pero si borr� las huellas,
es porque sab�a que �bamos a venir.
332
00:27:14,621 --> 00:27:15,835
�Tony!
333
00:27:18,416 --> 00:27:19,635
�Tony!
334
00:27:36,559 --> 00:27:40,646
ESTA TARDE EN EL FERTEK. A LAS 08:30.
SI NO, TENDR�S UN GRAN PROBLEMA
335
00:27:48,696 --> 00:27:52,867
TRANQUILA. ESTAR� ALL� A LAS 08:30
EN PUNTO CON LA PASTA
336
00:28:21,562 --> 00:28:25,775
�Hola! �Visita inesperada!
�C�mo te va, Anthony?
337
00:28:26,776 --> 00:28:29,835
Me da a m� que viene a pedirme algo.
�Qu� es? �Cu�nto quieres?
338
00:28:29,904 --> 00:28:32,195
M�s bien vengo a hacerte un regalo.
339
00:28:32,240 --> 00:28:35,955
�Y a qu� se debe eso? A�n tengo aqu�
el �ltimo regalo que me hiciste.
340
00:28:36,494 --> 00:28:38,235
Estabas en tercero.
341
00:28:39,330 --> 00:28:40,795
Ser� dif�cil de superar.
342
00:28:40,872 --> 00:28:43,675
S�, desde luego,
no va a superar a ese, pero...
343
00:28:44,251 --> 00:28:47,155
- tambi�n quiero pedirte un favor.
- Ya dec�a yo.
344
00:28:47,672 --> 00:28:49,075
- Toma.
- Gracias.
345
00:28:49,132 --> 00:28:51,355
- Gracias, hasta luego.
- Adi�s.
346
00:28:53,595 --> 00:28:55,795
�Te importar�a lavarme el pelo?
347
00:28:57,556 --> 00:28:59,755
Cort�rmelo no, solo lav�rmelo.
348
00:29:02,311 --> 00:29:03,555
�Claro!
349
00:30:07,335 --> 00:30:08,515
Mam�,
350
00:30:09,086 --> 00:30:10,315
�qu� te pasa?
351
00:30:10,380 --> 00:30:13,155
Hac�a una eternidad
que no me dejabas tocarte.
352
00:30:17,971 --> 00:30:20,035
No te muevas, a�n no est�s.
353
00:30:41,368 --> 00:30:42,955
Qu� buen paseo.
354
00:30:44,622 --> 00:30:46,875
Empiezan a gustarme estas motos.
355
00:30:49,961 --> 00:30:51,835
He de llamar a Quebec.
356
00:30:52,046 --> 00:30:54,235
Hay que tomar ciertas medidas.
357
00:30:54,715 --> 00:30:57,510
Vale, yo... vuelvo en diez minutos.
358
00:30:58,428 --> 00:31:00,195
Voy a dejar la moto.
359
00:31:18,781 --> 00:31:19,955
Toma.
360
00:31:21,700 --> 00:31:23,915
�brelo cuando me haya marchado.
361
00:31:25,330 --> 00:31:27,999
Ah, pero no me esperes para cenar.
362
00:31:29,042 --> 00:31:31,635
- Dormir� donde F�lix esta noche.
- Vale.
363
00:31:32,461 --> 00:31:34,075
- Adi�s.
- Adi�s.
364
00:31:42,722 --> 00:31:45,515
�Dios santo!
�Son diamantes de verdad?
365
00:31:47,517 --> 00:31:49,235
�Anthony! �Espera!
366
00:31:55,276 --> 00:31:57,475
- Oye, �qu� vas a hacer?
- �Eh?
367
00:31:58,071 --> 00:32:00,635
- Te habr�s arruinado para pagar esto.
- No, mam�.
368
00:32:00,698 --> 00:32:02,675
No hagas ninguna tonter�a, por favor.
369
00:32:02,741 --> 00:32:05,155
- Pero �qu� tonter�a?
- �No lo hagas!
370
00:32:05,494 --> 00:32:07,075
He le�do art�culos.
371
00:32:07,121 --> 00:32:08,915
La gente antes de...
372
00:32:09,332 --> 00:32:11,376
hace regalos y se despide.
373
00:32:12,585 --> 00:32:14,795
Cari�o, despu�s de lo de Greg,
no lo superar�a.
374
00:32:14,837 --> 00:32:17,235
No te preocupes por eso, tranquila.
375
00:32:18,925 --> 00:32:20,995
Yo solo quiero vivir, mam�.
376
00:32:21,344 --> 00:32:23,995
T� nunca lo has entendido,
pero no importa.
377
00:33:07,181 --> 00:33:09,726
- Hola.
- S�, estoy en la puerta.
378
00:33:10,059 --> 00:33:13,980
Bien, mira a unos cuatro metros
a tu izquierda, hay un respiradero.
379
00:33:15,315 --> 00:33:18,317
La llave est� en la barra de metal
que queda arriba.
380
00:33:20,194 --> 00:33:21,555
Ya la tengo.
381
00:33:21,612 --> 00:33:23,435
- �Seguro que no hay riesgo?
- No, no.
382
00:33:23,489 --> 00:33:26,115
Pertenec�a a la antigua mina
Le Charbon Bleu.
383
00:33:26,158 --> 00:33:29,515
Conozco al t�o que la compr�,
hace mucho tiempo que no la usa.
384
00:33:29,579 --> 00:33:32,395
Le he dado 200 d�lares
y no ha hecho preguntas,
385
00:33:32,457 --> 00:33:34,635
y no creo que vaya a hacerlas.
386
00:33:38,588 --> 00:33:40,155
Gracias, Bruno.
387
00:33:40,798 --> 00:33:43,715
S� que no me he portado bien
�ltimamente, pero...
388
00:33:44,719 --> 00:33:48,315
No me he portado bien, pero te juro
que pronto recompensar� tu lealtad.
389
00:33:48,389 --> 00:33:50,308
Espera. �Ya voy!
390
00:34:03,363 --> 00:34:05,835
Ah, perdona, Dave, tengo poco tiempo.
391
00:34:06,241 --> 00:34:07,795
Dime una cosa,
392
00:34:07,951 --> 00:34:10,195
�Steven Desmarais es amigo tuyo?
393
00:34:11,871 --> 00:34:13,623
- Un poco.
- Vale.
394
00:34:14,499 --> 00:34:16,835
�Cu�nto tiempo hace que no lo ves?
395
00:34:16,918 --> 00:34:19,128
No lo s�, eh... �dos meses?
396
00:34:20,672 --> 00:34:22,835
�Est�s buscando una tostadora?
397
00:34:23,256 --> 00:34:24,355
S�.
398
00:34:26,678 --> 00:34:29,435
Una que dure m�s de seis meses,
si puede ser.
399
00:34:30,348 --> 00:34:33,555
Necesito un crimin�logo experto
y refuerzos con urgencia.
400
00:34:34,769 --> 00:34:36,355
T� misma lo dijiste.
401
00:34:36,396 --> 00:34:39,195
El mon�xido no es el arma
que usar�a un asesino en serie.
402
00:34:39,274 --> 00:34:42,115
Esos t�os no son unos angelitos,
son de lo m�s s�dico.
403
00:34:42,193 --> 00:34:46,489
Y no solo eso, te recuerdo que no hay
coincidencias entre las v�ctimas.
404
00:34:46,656 --> 00:34:48,275
�Es que no has o�do nada?
405
00:34:48,324 --> 00:34:51,795
Hay que entrar en su mente, si no,
habr� m�s v�ctimas. Est� claro.
406
00:34:51,869 --> 00:34:54,115
Por eso necesito un crimin�logo.
407
00:34:54,246 --> 00:34:57,635
Hasta que el ministro anuncie
la subvenci�n a Minas Ricard...
408
00:34:57,750 --> 00:35:00,635
est� fuera de cuesti�n que hagamos
el menor movimiento oficial...
409
00:35:00,712 --> 00:35:03,395
que d� a entender que hay
un asesino en serie en Fermont.
410
00:35:03,464 --> 00:35:05,355
No puedo ser m�s claro.
411
00:35:06,008 --> 00:35:10,138
Si quieres ir por ese camino,
hazlo t� sola y sin hacer ruido.
412
00:35:10,638 --> 00:35:13,755
Si tus lazos con un partido pol�tico
que quiere recuperar el poder...
413
00:35:13,808 --> 00:35:15,995
son lo que te hace hablar as�,
414
00:35:16,143 --> 00:35:19,115
- se acabar� sabiendo.
- Y si se sabe, no ser� por ti,
415
00:35:19,187 --> 00:35:20,675
- tambi�n lo s�.
- Jacques...
416
00:35:20,732 --> 00:35:23,675
Como puedes ver, C�line,
tienes toda mi confianza.
417
00:35:25,278 --> 00:35:27,075
No vayas a perderla.
418
00:35:34,411 --> 00:35:36,205
Hola. Soy yo.
419
00:35:37,206 --> 00:35:38,595
Escucha...
420
00:35:39,834 --> 00:35:43,075
para que todo parezca normal,
a�n me faltan diez millones.
421
00:35:44,505 --> 00:35:45,675
Diez.
422
00:35:47,634 --> 00:35:51,075
En cuanto el ministro confirme
la subvenci�n, te los devolver�.
423
00:35:51,804 --> 00:35:53,555
�Qu� riesgo corres?
424
00:35:54,640 --> 00:35:57,727
�No! �No, no, no, no!
Sergio, dijimos el 17 %.
425
00:35:59,812 --> 00:36:00,995
Vale.
426
00:36:01,648 --> 00:36:03,035
El 18,5 %.
427
00:36:04,274 --> 00:36:06,235
�No, he dicho coma cinco!
428
00:36:07,235 --> 00:36:10,315
- Debemos hablar de tu futuro.
- Soy capaz de encargarme solo.
429
00:36:10,364 --> 00:36:13,326
- Sabes que no.
- Espera y ver�s. Te sorprender�s.
430
00:36:13,618 --> 00:36:17,395
�C�mo lleva tu padre la negociaci�n
con el ministro? �Te ha dicho algo?
431
00:36:19,332 --> 00:36:22,793
- No.
- �Ves por d�nde voy? No te dice nada.
432
00:36:22,961 --> 00:36:26,355
Eso no significa que no est�
al tanto, y tampoco te lo dir�a.
433
00:36:26,839 --> 00:36:30,355
Louis-Philippe, ya tengo bastante
para que me vengas con esas ni�er�as.
434
00:36:30,426 --> 00:36:33,470
Es el futuro de toda la familia
lo que nos jugamos.
435
00:36:35,640 --> 00:36:37,475
Es m�s que eso, mam�.
436
00:36:38,184 --> 00:36:39,875
Mucho m�s que eso.
437
00:37:19,142 --> 00:37:21,235
Hace tiempo que no veo a tu hijo.
�C�mo le va?
438
00:37:21,311 --> 00:37:23,115
No s�, bien, supongo.
439
00:37:23,229 --> 00:37:26,858
S�, es que no quiere saber
nada de m�, pero est� en la edad.
440
00:37:27,358 --> 00:37:30,395
En alg�n momento entender�
que no todo sale como nos gustar�a.
441
00:37:30,445 --> 00:37:32,315
Ahora eso le da igual.
442
00:37:37,451 --> 00:37:42,957
TU PADRE EST� AQU�. AV�SAME
Y NOS VEMOS FUERA. TIENES DOS MINUTOS
443
00:37:51,090 --> 00:37:52,915
Ah, vete a la mierda.
444
00:38:00,642 --> 00:38:01,875
Joder.
445
00:38:04,729 --> 00:38:05,875
�S�!
446
00:38:18,576 --> 00:38:22,080
Est� claro que tu amigo
empinaba el codo pero bien.
447
00:38:22,704 --> 00:38:24,595
Tiene el h�gado
como un bal�n de f�tbol.
448
00:38:24,666 --> 00:38:26,795
S�, eso no era ning�n secreto.
449
00:38:26,875 --> 00:38:29,835
Hemos encontrado unas cien botellas
de alcohol en su caba�a.
450
00:38:29,879 --> 00:38:32,635
Y otra cosa,
�me dijiste que no ten�a pareja?
451
00:38:32,757 --> 00:38:34,035
Pues...
452
00:38:34,634 --> 00:38:37,428
he encontrado cabellos
en su hombro izquierdo.
453
00:38:38,388 --> 00:38:39,995
Largos y rubios.
454
00:38:40,390 --> 00:38:43,915
- �Los mismos que en Justine?
- Los examinar�, pero dir�a que s�.
455
00:38:45,061 --> 00:38:48,075
Otro detalle curioso,
cuando empez� a descongelarse,
456
00:38:48,564 --> 00:38:50,195
percib� un olor.
457
00:38:50,857 --> 00:38:54,236
- �A putrefacci�n?
- No, no, a�n no, ol�a a perfume.
458
00:38:54,821 --> 00:38:57,657
Soupir d��t� de Lualdi,
para ser exactos.
459
00:38:58,366 --> 00:39:01,202
- Tiene muy buen olfato.
- Ah, bravo.
460
00:39:01,953 --> 00:39:04,395
Pues Desmarais era m�s famoso
por el olor de sus sobacos.
461
00:39:04,455 --> 00:39:06,995
Confirmo que ese olor
tambi�n estaba presente.
462
00:39:07,041 --> 00:39:08,555
Estas son mis notas de hoy.
463
00:39:08,626 --> 00:39:12,115
No hay gran cosa, pero me han llamado
del laboratorio de Quebec.
464
00:39:12,171 --> 00:39:14,915
Han identificado una parte
de los fragmentos de cristal...
465
00:39:14,966 --> 00:39:16,835
que hab�a en la escena de Justine.
466
00:39:16,884 --> 00:39:19,875
- No lo adivinar�ais, de un frasco...
- De perfume.
467
00:39:19,929 --> 00:39:22,098
- Soupir d��t�.
- De Lualdi.
468
00:39:23,807 --> 00:39:25,395
S�, s�, exacto.
469
00:39:51,169 --> 00:39:53,075
Tu padre te va a matar.
470
00:39:53,963 --> 00:39:56,475
No va a llamar a la polic�a,
as� que...
471
00:39:57,508 --> 00:39:59,315
buena suerte, colega.
472
00:40:35,712 --> 00:40:37,955
Me gusta trabajar contigo, Alex.
473
00:40:39,925 --> 00:40:41,515
Y a m� contigo.
474
00:40:41,969 --> 00:40:44,435
Debo decir que es un caso
algo siniestro, pero...
475
00:40:44,513 --> 00:40:47,595
�Sabes lo que me llama la atenci�n
desde el principio?
476
00:40:48,559 --> 00:40:51,646
- Eh, no. No, �el qu�?
- La feminidad.
477
00:40:52,814 --> 00:40:55,155
�Crees que el asesino
podr�a ser una mujer?
478
00:40:55,233 --> 00:40:58,736
Me extra�ar�a. Las asesinas en serie
son muy infrecuentes.
479
00:41:01,571 --> 00:41:02,835
Pero...
480
00:41:03,950 --> 00:41:06,410
el perfume, los cabellos rubios...
481
00:41:08,870 --> 00:41:12,792
Adem�s de la suavidad
y la delicadeza del m�todo utilizado.
482
00:41:16,044 --> 00:41:18,298
�No! �No, no, no!
483
00:41:21,509 --> 00:41:22,795
�No, no!
484
00:41:23,343 --> 00:41:26,431
- El mon�xido.
- El saco, el ronroneo del motor.
485
00:41:30,018 --> 00:41:32,853
Parece hasta acogedor,
casi apetecible.
486
00:41:33,520 --> 00:41:35,075
�No te parece?
487
00:41:38,109 --> 00:41:40,675
Puede que para la mente
de un asesino s�,
488
00:41:40,862 --> 00:41:42,795
pero para las v�ctimas
me parece que no.
489
00:41:42,864 --> 00:41:45,115
Hablo de la mente de un asesino.
490
00:41:45,491 --> 00:41:48,786
Y lo que pasa en su mente
es justo lo que queremos saber.
491
00:41:51,205 --> 00:41:52,435
Claro.
492
00:42:34,040 --> 00:42:37,115
A veces necesito algo de peligro,
para sentirme viva.
493
00:42:41,005 --> 00:42:42,422
Por favor, Alain.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
39949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.