Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:05:29,120 --> 00:05:32,272
Augustin sagt, bei dem Wetter
sollten wir mehr kalte Sachen servieren.
3
00:05:32,680 --> 00:05:35,036
Aber so eine Suppe macht viel schneller satt, nicht?
4
00:05:35,640 --> 00:05:38,951
Da ist echtes Huhn drin,
völlig frei von Fertigfutter.
5
00:05:39,280 --> 00:05:42,239
Nicht so wie bei euch, Marcos.
6
00:05:43,800 --> 00:05:46,713
Hör mal, Rosa, so schlecht sind
die Suppen aus der Fabrik auch nicht.
7
00:05:46,880 --> 00:05:50,700
Ja, Suppen von Flory haben alle
die richtigen Zutaten.
8
00:05:50,720 --> 00:05:52,300
Oh ja.
9
00:05:52,320 --> 00:05:55,040
Und sie schmecken genau wie von Muttern.
10
00:05:55,920 --> 00:05:58,276
Aber sie schmecken alle nicht so
gut wie deine, Rosa.
11
00:06:00,920 --> 00:06:02,380
Wird langsam richtig heiß.
12
00:06:02,400 --> 00:06:04,596
Was machst du heute Abend um sieben?
13
00:06:05,080 --> 00:06:07,197
Ich bin mit Paula verabredet.
14
00:06:08,480 --> 00:06:12,060
Wahrscheinlich gehen wir erst ins Kino
und danach spazieren.
15
00:06:12,080 --> 00:06:14,380
Du brauchst eine richtige Frau
und kein Kind.
16
00:06:14,400 --> 00:06:15,740
Ich könnte dir einiges beibringen.
17
00:06:15,760 --> 00:06:17,900
Rosa, wir haben noch andere
Gäste zum Bedienen.
18
00:06:17,920 --> 00:06:19,580
Vertrödel dort nicht deine Zeit.
19
00:06:19,600 --> 00:06:21,260
Ich komme ja schon.
20
00:06:21,280 --> 00:06:23,397
Denk an mein Angebot.
21
00:06:24,440 --> 00:06:27,860
Meiner Familie gebe ich nur das beste
Essen, das ich bekommen kann.
22
00:06:27,880 --> 00:06:30,020
Darum gebe ich ihnen Flory Suppe.
23
00:06:30,040 --> 00:06:33,220
Denn Flory Suppen haben... mmmmmmh...
24
00:06:33,240 --> 00:06:35,960
... den Geschmack von gutem, saftigem Fleisch.
25
00:06:36,400 --> 00:06:39,359
Flory, Flory, Flory!
26
00:06:43,040 --> 00:06:44,900
- Entschuldige.
- Du kommst zu spät.
27
00:06:44,920 --> 00:06:47,220
- Das Abendessen hat später angefangen.
- Könnten wir uns bei dir treffen,...
28
00:06:47,240 --> 00:06:50,472
- ... müsste ich hier nicht so idiotisch warten.
- Das ist unmöglich, Liebling.
29
00:06:50,760 --> 00:06:52,740
Du weißt, wie mein Vater denkt.
30
00:06:52,760 --> 00:06:56,197
Wenn er von unseren Treffen wüsste,
würde er mich umbringen.
31
00:07:38,400 --> 00:07:40,471
Wenn du nicht glücklich bist, sag es.
32
00:07:41,920 --> 00:07:44,594
Ich denke einfach, dass wir niemals
heiraten werden.
33
00:07:45,680 --> 00:07:47,956
Du redest nie über mehr Geld verdienen,...
34
00:07:48,280 --> 00:07:50,749
... und das tun die meisten Männer,
die heiraten wollen.
35
00:07:51,680 --> 00:07:54,195
Ich muss ernsthaft darüber nachdenken.
36
00:07:55,880 --> 00:07:58,190
Wenn du dich trennen willst, sag es.
37
00:08:04,200 --> 00:08:05,759
Paula...
38
00:08:06,400 --> 00:08:08,100
Ich liebe dich.
39
00:08:08,120 --> 00:08:09,980
Gut, wir werden heiraten.
40
00:08:10,000 --> 00:08:12,435
Sobald ich einen besseren Job
in der Fabrik habe.
41
00:08:14,520 --> 00:08:16,318
Ich glaube dir, Marcos.
42
00:08:27,640 --> 00:08:30,020
Was machen wir jetzt? Es ist schon spät
und eine U-Bahn gibt's hier nicht.
43
00:08:30,040 --> 00:08:31,759
Keine Sorge, wir nehmen uns ein Taxi.
44
00:08:37,240 --> 00:08:38,515
Da kommt eins.
45
00:08:41,800 --> 00:08:44,269
Taxi! Taxi!
46
00:08:54,240 --> 00:08:55,740
Guten Abend.
47
00:08:55,760 --> 00:08:57,717
Calle Talani 6.
48
00:09:08,600 --> 00:09:12,674
Sie haben wirklich Glück, dass ich
um diese Uhrzeit vorbeigefahren bin.
49
00:09:13,040 --> 00:09:14,838
Hey, was wird das?
50
00:09:18,400 --> 00:09:20,312
Ihr sitzt im falschen Taxi.
51
00:09:47,240 --> 00:09:49,311
Na schön, raus mit euch.
52
00:09:49,920 --> 00:09:52,500
- Wieso? Was ist denn?
- Das hier ist kein Bordell!
53
00:09:52,520 --> 00:09:55,660
Für Romeo und Julia ist hier kein Platz,
also verschwindet aus meinem Taxi!
54
00:09:55,680 --> 00:09:57,700
Niemand zwingt Sie zuzusehen.
55
00:09:57,720 --> 00:10:00,740
Jetzt wollen Sie wohl auch noch streiten, Kumpel?
56
00:10:00,760 --> 00:10:02,420
Hatten Sie noch nie ein Mädchen?
57
00:10:02,440 --> 00:10:04,180
Was sind Sie? Schwul?
58
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
Hör zu, ich bin verheiratet.
59
00:10:06,720 --> 00:10:08,951
Kümmern Sie sich um Ihren Scheiß
und fahren Sie uns in die Stadt.
60
00:10:09,120 --> 00:10:11,700
Ich will nicht, dass ihr in meinem
Taxi rumfummelt.
61
00:10:11,720 --> 00:10:13,860
Bitte, Marcos, lass uns lieber aussteigen.
62
00:10:13,880 --> 00:10:16,980
Los, raus mit euch!
Ihr könnt die Nacht woanders verbringen.
63
00:10:17,000 --> 00:10:18,740
Sucht euch ein Bett.
64
00:10:18,760 --> 00:10:21,380
Oder treibt ihr es lieber in der Öffentlichkeit?
65
00:10:21,400 --> 00:10:23,020
Halten Sie bloß Ihr Maul!
66
00:10:23,040 --> 00:10:26,192
Gehen wir! Ich schlage vor,
Sie verschrotten Ihr Taxi!
67
00:10:28,520 --> 00:10:30,300
Hey, Moment!
68
00:10:30,320 --> 00:10:32,380
Ihr schuldet mir noch das Fahrgeld.
69
00:10:32,400 --> 00:10:34,980
Denkt ihr etwa, ich fahr euch
umsonst spazieren?
70
00:10:35,000 --> 00:10:37,515
Sicher nicht. Sie haben uns nicht
da hingefahren, wo wir wollten.
71
00:10:39,560 --> 00:10:42,460
Hör zu, Turteltaube, werd bloß nicht frech!
72
00:10:42,480 --> 00:10:44,620
Soll das heißen, du willst nicht bezahlen?
73
00:10:44,640 --> 00:10:47,700
Nicht einen Cent.
Ich lasse mich von Ihnen nicht beschimpfen.
74
00:10:47,720 --> 00:10:50,519
- Sie bekommen gar nichts!
- Bezahl ihn, Marcos, und lass uns gehen.
75
00:10:51,120 --> 00:10:52,780
Hör auf die Braut, Freundchen.
76
00:10:52,800 --> 00:10:55,420
Wenn nicht, werde ich dir diese
Nacht unvergesslich machen.
77
00:10:55,440 --> 00:10:57,397
Ich hab genug von der Scheiße...
78
00:11:00,240 --> 00:11:01,380
Schwein!
79
00:11:01,400 --> 00:11:04,996
Ich verpass dir die Prügel, die dir dein
Vater nie gegeben hat!
80
00:11:05,240 --> 00:11:06,560
Marcos!
81
00:11:20,360 --> 00:11:21,919
Schnell! Verschwinden wir!
82
00:11:24,720 --> 00:11:27,474
Ich hab Angst, Marcos.
Vielleicht hast du ihn umgebracht.
83
00:11:29,040 --> 00:11:31,509
- Denkst du, es geht ihm gut?
- Mach dir keine Sorgen.
84
00:11:31,760 --> 00:11:34,660
Nur im Film sterben die Menschen so einfach.
85
00:11:34,680 --> 00:11:36,353
Hab ich irgendwelche Kratzer?
86
00:11:36,640 --> 00:11:38,020
Nein.
87
00:11:38,040 --> 00:11:40,157
Bei uns ist gleich der Teufel los,
weil ich so spät nach Hause komme.
88
00:11:40,760 --> 00:11:43,820
- Treffen wir uns morgen am Supermarkt?
- Nein, an der Bushaltestelle.
89
00:11:43,840 --> 00:11:45,820
Gut, dann gegen sieben.
90
00:11:45,840 --> 00:11:47,820
Ich mach heute Nacht kein Auge zu.
91
00:11:47,840 --> 00:11:49,593
Sei nicht albern, Liebling.
92
00:11:50,800 --> 00:11:52,234
Gute Nacht.
93
00:12:02,640 --> 00:12:03,835
Komm.
94
00:12:06,360 --> 00:12:07,510
Hallo.
95
00:12:08,720 --> 00:12:10,580
- Gehen Sie mit dem Hund?
- Genau.
96
00:12:10,600 --> 00:12:13,060
- Wie jede Nacht.
- Ich dachte, Sie wären nicht da.
97
00:12:13,080 --> 00:12:14,980
Alle hier sind in den Urlaub gefahren.
98
00:12:15,000 --> 00:12:16,820
Ja, meine Familie auch.
99
00:12:16,840 --> 00:12:18,991
Der Hund und ich sind allein hier.
100
00:12:19,640 --> 00:12:21,900
Warum bleiben Sie hier?
Ist doch viel zu heiß.
101
00:12:21,920 --> 00:12:23,340
Ich wollte nicht weg.
102
00:12:23,360 --> 00:12:25,317
Sie verhalten sich immer komisch. Warum?
103
00:12:26,240 --> 00:12:27,900
Ich schätze, so kam ich zur Welt.
104
00:12:27,920 --> 00:12:30,940
Sie wohnen in meiner Nähe
und ich habe gehofft, dass wir vielleicht...
105
00:12:30,960 --> 00:12:33,020
... Freunde werden können.
106
00:12:33,040 --> 00:12:34,340
Zigarette?
107
00:12:34,360 --> 00:12:35,760
Danke.
108
00:12:41,040 --> 00:12:42,660
Du siehst ziemlich müde aus.
109
00:12:42,680 --> 00:12:44,273
Harten Tag gehabt?
110
00:12:45,720 --> 00:12:48,394
Nein. Nur etwas nervös heute.
111
00:12:48,760 --> 00:12:50,220
Ich sollte jetzt ins Bett.
112
00:12:50,240 --> 00:12:52,038
- Wir sehen uns.
- Na klar.
113
00:14:06,560 --> 00:14:09,420
Hey Marcos, lass mal die Karre stehen.
Der Chef will dich sehen.
114
00:14:09,440 --> 00:14:11,220
Mich sehen? Warum?
115
00:14:11,240 --> 00:14:13,471
Keine Ahnung. Vielleicht wirst du befördert.
116
00:14:34,760 --> 00:14:37,500
Marcos, was ist los?
Steht was in der Zeitung?
117
00:14:37,520 --> 00:14:39,940
- Nein, kein einziges Wort.
- Hast du alles gelesen?
118
00:14:39,960 --> 00:14:41,860
Gut, es steht doch was drin.
119
00:14:41,880 --> 00:14:44,315
Der Mann ist tot.
Sein Bild war in der Zeitung.
120
00:14:47,120 --> 00:14:50,380
Das wäre nicht passiert,
wenn er dich nicht geschlagen hätte.
121
00:14:50,400 --> 00:14:52,357
Ich konnte einfach nicht anders.
122
00:14:59,680 --> 00:15:01,380
Lass uns woanders hingehen.
123
00:15:01,400 --> 00:15:02,993
Na los, gehen wir.
124
00:15:08,040 --> 00:15:10,714
- Wo gehen wir hin?
- In mein Haus.
125
00:15:11,040 --> 00:15:12,900
Nur da können wir in Ruhe reden.
126
00:15:12,920 --> 00:15:14,780
- Und dein Bruder?
- Der ist unterwegs.
127
00:15:14,800 --> 00:15:16,757
Er kommt erst übermorgen zurück.
128
00:15:22,840 --> 00:15:26,516
Wir sind zum Reden hergekommen.
Hör auf damit. Was ist das?
129
00:15:29,640 --> 00:15:32,540
Plastikbeutel für den Mülleimer.
130
00:15:32,560 --> 00:15:34,199
Die sind für meine Mutter.
131
00:15:35,000 --> 00:15:36,275
Achso.
132
00:15:38,560 --> 00:15:40,340
Ich hab Angst, Marcos.
133
00:15:40,360 --> 00:15:42,556
Aber wovor denn Angst?
134
00:15:42,760 --> 00:15:44,860
Niemand hat uns ins Taxi steigen sehen.
135
00:15:44,880 --> 00:15:46,314
Niemand.
136
00:15:47,320 --> 00:15:49,020
Irgendwann finden sie es raus.
137
00:15:49,040 --> 00:15:51,953
Niemand weiß davon, aber wenn
du weiter so ein Gesicht machst,...
138
00:15:52,240 --> 00:15:53,959
... wird es bald jeder wissen.
139
00:15:58,640 --> 00:16:00,154
Mach dir keinen Kopf.
140
00:16:01,960 --> 00:16:03,280
Vertrau mir.
141
00:16:04,600 --> 00:16:07,160
Glaubst du wirklich, dass niemand
etwas rausfinden wird?
142
00:16:07,360 --> 00:16:08,840
Bestimmt nicht.
143
00:18:01,520 --> 00:18:03,273
Willst du mal ziehen?
144
00:18:06,760 --> 00:18:08,797
Bereust du den Sex?
145
00:18:09,000 --> 00:18:10,753
Weinst du deswegen?
146
00:18:13,520 --> 00:18:15,159
Ist es etwas anderes?
147
00:18:18,720 --> 00:18:20,518
Bitte sag doch was, Liebling.
148
00:18:47,280 --> 00:18:49,476
Warum sagen wir nicht alles der Polizei?
149
00:18:51,080 --> 00:18:52,460
Was sagen?
150
00:18:52,480 --> 00:18:55,757
- Was da drin passiert ist?
- Du weißt, was ich meine, Marcos.
151
00:18:56,040 --> 00:18:59,477
Mach keine Witze.
Marcos, lass uns zur Polizei gehen.
152
00:19:00,880 --> 00:19:03,952
Wir haben beschlossen, dass ich mich
darum kümmere, weißt du noch?
153
00:19:04,760 --> 00:19:06,260
Ja, aber...
154
00:19:06,280 --> 00:19:08,100
... nachdem das war,...
155
00:19:08,120 --> 00:19:10,316
... sollten wir gemeinsam hingehen.
156
00:19:10,720 --> 00:19:12,916
Niemand wird zur Polizei gehen.
157
00:19:13,240 --> 00:19:14,980
Aber wir sollten sagen, was passiert ist.
158
00:19:15,000 --> 00:19:17,780
Dass er uns beide geschlagen hat.
159
00:19:17,800 --> 00:19:20,820
Die würden uns kein Wort glauben.
Und deine Familie?
160
00:19:20,840 --> 00:19:23,140
Die wissen nicht einmal,
dass wir zusammen sind.
161
00:19:23,160 --> 00:19:25,595
Aber wir sollten die Wahrheit sagen.
162
00:19:26,640 --> 00:19:29,155
Schließlich werden wir heiraten, nicht wahr?
163
00:19:29,600 --> 00:19:31,671
Natürlich werden wir das.
164
00:19:32,320 --> 00:19:35,438
- Dann gehen wir zur Polizei.
- Benimm dich nicht idiotisch.
165
00:19:37,880 --> 00:19:41,191
Wenn wir zur Polizei gehen,
ruinieren wir alles.
166
00:19:41,520 --> 00:19:44,380
Weißt du, wie spät es ist?
Schon fast zehn.
167
00:19:44,400 --> 00:19:45,754
Du musst nach Hause.
168
00:19:55,240 --> 00:19:57,780
Du wirst sehen.
Morgen denkst du ganz anders.
169
00:19:57,800 --> 00:19:59,500
Morgen denke ich genauso.
170
00:19:59,520 --> 00:20:01,876
Ich doch auch.
Ich will nicht eingesperrt werden.
171
00:20:02,360 --> 00:20:04,340
Dann gehe ich allein zur Polizei.
172
00:20:04,360 --> 00:20:06,875
Was ist denn los mit dir?
Du benimmst dich wie ein Baby!
173
00:20:07,840 --> 00:20:09,980
Weil du mich wie ein Kind behandelst.
174
00:20:10,000 --> 00:20:11,639
Hör mal, Paula.
175
00:20:11,920 --> 00:20:14,780
Es ist spät, aber lass uns wieder ins
Haus gehen. Wir müssen uns einig werden.
176
00:20:14,800 --> 00:20:16,120
Na komm.
177
00:20:16,960 --> 00:20:19,620
Du kannst sagen, was du willst,
aber meine Meinung ändere ich nicht.
178
00:20:19,640 --> 00:20:22,235
Hör dir wenigstens an,
was ich zu sagen habe.
179
00:20:32,520 --> 00:20:34,751
Ich bin kein Kind mehr, hast du verstanden?
180
00:20:35,040 --> 00:20:37,220
Wenn ich nein sage, heißt es nein.
181
00:20:37,240 --> 00:20:39,580
Das ist es ja. Wenn du jünger wärst,
hättest du mehr Mut.
182
00:20:39,600 --> 00:20:41,140
- Du begreifst es nicht, Paula!
- Lass mich los.
183
00:20:41,160 --> 00:20:43,380
- In meiner Situation habe ich keine Chance.
- Hör auf, du tust mir weh!
184
00:20:43,400 --> 00:20:45,232
Verstehst du denn nicht, Paula?
185
00:20:45,400 --> 00:20:49,780
Wenn wir zur Polizei gehen, dann hört niemand
auf so einen armen Schlucker wie mich.
186
00:20:49,800 --> 00:20:51,712
Das ist doch lächerlich.
187
00:20:53,760 --> 00:20:56,060
Die Polizei glaubt nur den Reichen.
188
00:20:56,080 --> 00:20:58,140
So einen Blödsinn glaube ich nicht.
189
00:20:58,160 --> 00:21:00,356
Ein guter Anwalt kostet Geld.
190
00:21:00,520 --> 00:21:01,940
Viel zu viel.
191
00:21:01,960 --> 00:21:04,100
Seltsam, ich denke...
192
00:21:04,120 --> 00:21:07,875
... meine Ehe mit dir würde nie
funktionieren, und weißt du auch warum?
193
00:21:08,400 --> 00:21:11,199
Ich kann niemandem vertrauen,
der sich nicht der Realität stellen will.
194
00:21:11,520 --> 00:21:13,830
Und eine Ehe kann nicht auf
Lügen aufgebaut werden.
195
00:21:14,040 --> 00:21:18,193
Heuchel mir nichts vor, Marcos,
ich mag diese Spielchen nicht.
196
00:21:19,080 --> 00:21:20,833
Das denkst du wirklich?
197
00:21:21,120 --> 00:21:22,474
Ja.
198
00:21:22,760 --> 00:21:26,276
Ich kann also entweder zur Polizei gehen,
oder mich zur Hölle scheren, richtig?
199
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
Marcos...
200
00:21:29,440 --> 00:21:32,140
Du wolltest heiraten und ich habe zugestimmt.
201
00:21:32,160 --> 00:21:33,958
Jetzt sagst du, es wird nicht passieren.
202
00:21:34,280 --> 00:21:36,476
Oh Marcos, ich will dich doch heiraten.
203
00:24:45,000 --> 00:24:46,480
Hallo Esteban.
204
00:24:47,560 --> 00:24:49,119
Hallo Marcos.
205
00:24:51,600 --> 00:24:53,478
War das ein Reinfall.
206
00:24:53,720 --> 00:24:57,060
Mein Laster ging kaputt
und ich musste umkehren.
207
00:24:57,080 --> 00:24:58,719
Darum bin ich einen Tag früher da.
208
00:24:59,240 --> 00:25:00,900
- Hast du gegessen?
- Nein.
209
00:25:00,920 --> 00:25:03,820
- Haben wir was Kaltes zu trinken?
- Fürchte nicht. Hab alles ausgetrunken.
210
00:25:03,840 --> 00:25:08,198
Dann lass uns zu Rosa gehen.
Ich bin 6 Stunden durchgefahren.
211
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
Warte bis du mein Geschenk
für Carmen gesehen hast.
212
00:25:12,960 --> 00:25:15,839
Ich habe eine Uhr gekauft.
Hat mich ein Vermögen gekostet.
213
00:25:16,000 --> 00:25:18,356
Nun bin ich offiziell pleite.
214
00:25:18,600 --> 00:25:21,020
Alle Ersparnisse sind weg.
215
00:25:21,040 --> 00:25:22,780
Jetzt kannst du nicht mehr rumbumsen.
216
00:25:22,800 --> 00:25:26,300
Sag mal, Marcos, wann fängst du an,
dein Leben zu genießen?
217
00:25:26,320 --> 00:25:28,940
Von Zuhause in die Fabrik
und von der Fabrik wieder nach Hause.
218
00:25:28,960 --> 00:25:31,998
Jeder amüsiert sich so, wie es ihm gefällt.
219
00:25:32,760 --> 00:25:34,220
Du bist wirklich seltsam.
220
00:25:34,240 --> 00:25:36,197
Kaum zu glauben, dass du mein Bruder bist.
221
00:25:37,120 --> 00:25:39,100
Eine 6. Du kannst verdoppeln.
222
00:25:39,120 --> 00:25:40,793
In Ordnung, ich verdoppel.
223
00:25:42,720 --> 00:25:44,632
- Bleibst du länger, Esteban?
- Nein.
224
00:25:44,800 --> 00:25:47,980
Carmen und ich heiraten nächste Woche
und danach verschwinden wir.
225
00:25:48,000 --> 00:25:49,957
Ich sehe, du wirst ein braver Ehemann.
226
00:25:50,440 --> 00:25:53,740
Behandle Carmen gut,
sie ist ein tolles Mädchen.
227
00:25:53,760 --> 00:25:56,460
- Betrüg sie nicht.
- Würde ich nie tun.
228
00:25:56,480 --> 00:25:59,500
Ach komm, das glaube ich erst,
wenn du im Rollstuhl sitzt.
229
00:25:59,520 --> 00:26:02,820
Hör mal, wäre es in Ordnung,
wenn ich meinen Laster bei euch lasse?
230
00:26:02,840 --> 00:26:06,550
- Nimmst du ihn nicht mit?
- Ja, perfekt geeignet für die Hochzeitsnacht.
231
00:26:06,760 --> 00:26:08,717
Ich bin sicher, es würde ihr gefallen.
232
00:26:16,520 --> 00:26:18,020
Hey Rosa!
233
00:26:18,040 --> 00:26:20,500
Was hast du mit meinem Bruder gemacht,
dass er vor Glück explodiert?
234
00:26:20,520 --> 00:26:22,540
Was ich gemacht habe?
Nichts.
235
00:26:22,560 --> 00:26:24,740
Hat er hier was Falsches gegessen?
236
00:26:24,760 --> 00:26:26,479
So gut wie nichts.
237
00:26:33,920 --> 00:26:35,434
Ist irgendwas?
238
00:26:37,400 --> 00:26:38,980
Dann spuck's aus!
239
00:26:39,000 --> 00:26:41,515
Dafür sind doch Brüder da,
um sich Probleme anzuhören.
240
00:26:42,280 --> 00:26:44,158
Es geht um meine Freundin.
241
00:26:44,400 --> 00:26:45,740
Deine Freundin.
242
00:26:45,760 --> 00:26:48,220
Du bist zu alt, um wegen einem
Mädchen traurig zu sein.
243
00:26:48,240 --> 00:26:49,674
Nein, darum geht es nicht.
244
00:26:50,160 --> 00:26:51,700
Es ist komplizierter.
245
00:26:51,720 --> 00:26:54,599
Dann raus damit!
Sag mir, was los ist!
246
00:26:54,880 --> 00:26:57,270
Gehen wir nach Hause.
Da können wir besser reden.
247
00:27:02,160 --> 00:27:04,311
- Wir gehen.
- Okay.
248
00:27:05,200 --> 00:27:06,520
Bis später.
249
00:27:07,160 --> 00:27:09,311
Läuft heute noch ein Pokerspiel?
250
00:27:09,880 --> 00:27:12,440
Denkt jeder Mann nur ans Karten spielen?
251
00:27:13,840 --> 00:27:16,594
Karten sind doof.
Man kann schönere Dinge spielen.
252
00:27:16,880 --> 00:27:19,220
Na dann sehen wir uns nachher.
253
00:27:19,240 --> 00:27:20,833
Dann spielen wir.
254
00:27:26,800 --> 00:27:28,580
Bist du völlig wahnsinnig?
255
00:27:28,600 --> 00:27:30,780
Konntest du sie nicht in Ruhe lassen?
256
00:27:30,800 --> 00:27:33,180
Die Ehe wäre besser gewesen,
als das zu tun!
257
00:27:33,200 --> 00:27:35,669
Nein, so war es nicht.
Wirklich nicht.
258
00:27:35,960 --> 00:27:38,873
Sicher, du bist in Panik geraten
und dann ist es passiert.
259
00:27:39,040 --> 00:27:41,350
Du hättest es mit Rosa treiben können.
260
00:27:41,720 --> 00:27:45,500
Nein, du bumst lieber kleine Mädchen.
Du hast dich in die Scheiße geritten, du Idiot!
261
00:27:45,520 --> 00:27:49,560
Später werde ich dir alles erklären,
aber jetzt musst du mir helfen.
262
00:27:50,560 --> 00:27:52,860
Jetzt werden wir zur Polizei gehen.
263
00:27:52,880 --> 00:27:55,100
Aber wir müssen uns eine Geschichte ausdenken.
264
00:27:55,120 --> 00:27:57,396
Nein, nein, nicht zur Polizei.
265
00:27:57,800 --> 00:27:59,700
Vielleicht können wir sie in den Laster packen.
266
00:27:59,720 --> 00:28:02,220
- Und dann...
- Denkst du, damit kommst du durch?
267
00:28:02,240 --> 00:28:04,835
Nicht mehr lange, dann schnüffeln
die Bullen hier herum.
268
00:28:05,240 --> 00:28:07,675
Glaubst du etwa, sie werden das
Mädchen nicht suchen?
269
00:28:07,960 --> 00:28:12,020
Du würdest doch nicht zulassen,
dass ich ins Gefängnis komme, oder?
270
00:28:12,040 --> 00:28:14,140
Daran hättest du vorher denken sollen, Marcos!
271
00:28:14,160 --> 00:28:18,313
Jetzt, wo dein Leben im Arsch ist,
willst du meins ebenfalls zerstören.
272
00:28:18,520 --> 00:28:21,433
Esteban, wenn du mir nicht hilfst,
wer denn dann?
273
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
Marcos...
274
00:28:25,760 --> 00:28:28,300
In diese Situation hast du dich allein manövriert.
275
00:28:28,320 --> 00:28:30,437
Das Beste ist, du stellst dich der Polizei.
276
00:28:35,200 --> 00:28:36,839
Nein, ich kann nicht.
277
00:28:42,760 --> 00:28:46,980
Ich hätte nie gedacht, dass du zu so einer
Sache fähig bist, Marcos,...
278
00:28:47,000 --> 00:28:51,279
... aber ich werde dich zur Polizei bringen.
Egal was es kostet, hast du verstanden?
279
00:28:56,240 --> 00:28:58,880
Wenn du willst, dass ich gehe, gehe ich.
280
00:29:00,800 --> 00:29:03,634
- Wir müssen deswegen nicht streiten.
- Das hoffe ich nicht.
281
00:29:05,480 --> 00:29:07,711
Du bist immer noch mein Bruder, Marcos.
282
00:29:40,520 --> 00:29:42,352
Die sind von Paula.
283
00:29:43,280 --> 00:29:45,900
Schätze, die haben sich verfangen,
als ich sie ins Schlafzimmer getragen habe.
284
00:29:45,920 --> 00:29:47,740
Denk jetzt nicht daran.
285
00:29:47,760 --> 00:29:50,878
Es ist wichtig, dass du dir alles so schnell
wie möglich von der Seele redest.
286
00:30:01,000 --> 00:30:02,434
Hör zu, Marcos,...
287
00:30:02,600 --> 00:30:05,540
... ich fühl mich nicht wohl dabei,
aber du musst verstehen,...
288
00:30:05,560 --> 00:30:07,677
... dass wir die Sache ins Reine bringen müssen.
289
00:33:06,760 --> 00:33:09,380
- Fertig mit arbeiten?
- Ja, gerade Feierabend gemacht.
290
00:33:09,400 --> 00:33:11,860
- Was hat er?
- Er braucht eine Hündin.
291
00:33:11,880 --> 00:33:13,860
Kennst du jemanden, der eine hat?
292
00:33:13,880 --> 00:33:16,380
Nein, aber hier gibt es doch genug Köter.
293
00:33:16,400 --> 00:33:18,660
Bedaure, es muss ein Boxer sein.
294
00:33:18,680 --> 00:33:20,637
Ist er so wählerisch?
295
00:33:21,520 --> 00:33:24,700
Ich glaube, ich lasse ihn heute Nacht
mal von der Leine.
296
00:33:24,720 --> 00:33:26,860
Pass aber auf, dass sie ihn
nicht fressen.
297
00:33:26,880 --> 00:33:28,780
Die Köter in der Gegend sind ziemlich ausgehungert.
298
00:33:28,800 --> 00:33:32,430
Keine Gefahr. Ein vollgefutterter Hund
ist stärker als ein hungriger.
299
00:33:33,240 --> 00:33:36,358
Das kann man nie wissen.
Nichts ist mächtiger als Hunger.
300
00:33:36,640 --> 00:33:38,632
Du klingst wie ein Demagoge.
301
00:33:39,520 --> 00:33:40,920
Wie ein was?
302
00:33:42,040 --> 00:33:44,700
Ach nichts. Das sollte keine
Beleidigung sein.
303
00:33:44,720 --> 00:33:46,757
- Bis später.
- Mach's gut.
304
00:33:54,640 --> 00:33:56,460
Seit einer Stunde warte ich hier schon.
305
00:33:56,480 --> 00:33:58,199
Wo steckt denn dein Bruder?
306
00:33:59,400 --> 00:34:00,993
Er ist noch nicht zurückgekommen.
307
00:34:01,200 --> 00:34:02,860
Noch nicht zurück von wo?
308
00:34:02,880 --> 00:34:05,679
Gestern am Telefon sagte er mir,
dass er einen Tag früher kommt.
309
00:34:05,840 --> 00:34:08,260
Also, von der Tour ist er zurück,...
310
00:34:08,280 --> 00:34:10,033
... aber er macht noch Besorgungen.
311
00:34:10,240 --> 00:34:13,278
Das ist wirklich zu viel.
Er hat den ganzen Tag nicht angerufen.
312
00:34:13,560 --> 00:34:16,820
Wir wollen bald heiraten und haben
noch tausend Dinge zu erledigen.
313
00:34:16,840 --> 00:34:19,150
Ganz ruhig, Carmen.
Sei nicht so nervös.
314
00:34:23,080 --> 00:34:26,220
- Willst du mit reinkommen?
- Er kann ja nicht ewig weg sein.
315
00:34:26,240 --> 00:34:28,197
Nur, wenn es dir nichts ausmacht.
316
00:34:38,840 --> 00:34:40,780
Jetzt ist es schon fast zehn.
317
00:34:40,800 --> 00:34:42,460
Ich würde gern wissen, wo er steckt.
318
00:34:42,480 --> 00:34:45,678
Ich bleibe hier, bis er da ist.
Der kann was erleben.
319
00:34:49,480 --> 00:34:51,949
So eine dreckige Bude habe ich
noch nie gesehen.
320
00:34:53,520 --> 00:34:55,159
Hier riechts komisch.
321
00:34:59,200 --> 00:35:01,874
Mein Vater wartet, damit ich ihm
das Essen mache.
322
00:35:02,840 --> 00:35:04,780
Er muss sich daran gewöhnen,
allein zu essen.
323
00:35:04,800 --> 00:35:06,757
Bald wohnst du bei Esteban.
324
00:35:07,080 --> 00:35:08,620
Du kennst ihn nicht.
325
00:35:08,640 --> 00:35:11,260
Er hat sich noch nicht daran gewöhnt,
dass ich bald heirate.
326
00:35:11,280 --> 00:35:13,351
Er muss sich dran gewöhnen.
327
00:35:13,640 --> 00:35:15,180
Bald wird er alleine sein.
328
00:35:15,200 --> 00:35:17,420
Geh doch lieber nach Hause,
anstatt hier zu warten.
329
00:35:17,440 --> 00:35:19,740
Wenn Esteban kommt, sage ich ihm,
er soll dich anrufen.
330
00:35:19,760 --> 00:35:21,399
Dieser Mistkerl.
331
00:35:21,760 --> 00:35:24,639
Ich wette, der amüsiert sich
irgendwo mit so einem Flittchen.
332
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
Wahrscheinlich bin ich zu
besessen von ihm.
333
00:35:29,080 --> 00:35:31,072
Ansonsten könnte er Leine ziehen.
334
00:35:34,560 --> 00:35:37,314
Hat er etwas von dem Geschenk erwähnt,
das er mitbringen wollte?
335
00:35:38,000 --> 00:35:39,380
Also...
336
00:35:39,400 --> 00:35:40,900
Nein.
337
00:35:40,920 --> 00:35:43,660
- Was sollte es denn sein?
- Eine Armbanduhr!
338
00:35:43,680 --> 00:35:45,740
Ich seh mal in seinem Zimmer nach.
339
00:35:45,760 --> 00:35:47,479
Nein! Nein!
340
00:35:47,760 --> 00:35:49,991
- Nicht.
- Aber was...
341
00:35:50,560 --> 00:35:52,233
Was ist denn los?
342
00:35:54,080 --> 00:35:57,152
Ah, ich verstehe.
Es soll eine Überraschung sein.
343
00:35:57,840 --> 00:36:01,072
Er ist so ein lieber Kerl.
Auch wenn er ein Biest ist.
344
00:36:02,040 --> 00:36:04,794
- Ich möchte es sehen.
- Du gehst nicht da rein!
345
00:36:06,280 --> 00:36:08,220
Na gut, wenn das so ist.
346
00:36:08,240 --> 00:36:09,959
Was ist los mit dir?
347
00:36:10,760 --> 00:36:13,275
Ich denke, ein Geheimnis
ist bei dir gut aufgehoben.
348
00:36:13,520 --> 00:36:15,820
Tut mir leid, Carmen, aber in Wahrheit...
349
00:36:15,840 --> 00:36:17,220
... hat er gar nichts gesagt.
350
00:36:17,240 --> 00:36:20,950
Du weißt doch wie er ist.
Er möchte jeden überraschen.
351
00:36:25,240 --> 00:36:27,675
Dann eben nicht.
352
00:36:31,080 --> 00:36:33,037
Ich bekomme furchtbare Kopfschmerzen.
353
00:36:33,440 --> 00:36:35,159
Hast du eine Aspirin?
354
00:36:36,280 --> 00:36:39,340
Ich weiß nicht. Es könnten welche
in der Küche sein.
355
00:36:39,360 --> 00:36:41,340
Na los, Marcos, sei so lieb...
356
00:36:41,360 --> 00:36:44,353
... und hol mir ein paar Aspirin
und ein Glas Wasser, okay?
357
00:37:00,360 --> 00:37:02,380
Soll ich dir wirklich Aspirin bringen?
358
00:37:02,400 --> 00:37:04,960
Ja, mein Kopf explodiert gleich.
359
00:37:06,240 --> 00:37:07,594
Gut.
360
00:37:43,760 --> 00:37:45,797
Hier ist dein Glas Wasser.
361
00:37:46,400 --> 00:37:48,517
Es tut mir wirklich leid, Carmen,...
362
00:37:49,000 --> 00:37:50,832
... aber Aspirin habe ich nicht.
363
00:37:53,040 --> 00:37:54,793
Tut mir wirklich leid.
364
00:37:56,200 --> 00:37:57,680
Nimm das Wasser.
365
00:40:24,040 --> 00:40:26,157
Hallo. Heiß, nicht wahr?
366
00:40:27,400 --> 00:40:28,720
Ja.
367
00:40:29,000 --> 00:40:30,460
Ziemlich.
368
00:40:30,480 --> 00:40:32,676
Hattest du Erfolg bei dem Mädchen, Frauenheld?
369
00:40:34,200 --> 00:40:38,433
Ich hab sie vor dem Haus warten sehen,
als du nach Hause gekommen bist.
370
00:40:38,840 --> 00:40:40,513
Sie war nicht übel.
371
00:40:40,720 --> 00:40:42,473
Vielleicht kommt sie mich auch besuchen.
372
00:40:43,240 --> 00:40:44,660
Nein.
373
00:40:44,680 --> 00:40:46,260
Es ist nicht was du denkst.
374
00:40:46,280 --> 00:40:49,193
Außerdem ist sie schon lange fort.
375
00:40:49,400 --> 00:40:51,312
Darum bist du so erschöpft.
376
00:40:56,040 --> 00:40:57,793
Kann schon sein.
377
00:40:58,600 --> 00:41:00,557
Und auch wegen der Hitze.
378
00:41:00,720 --> 00:41:03,758
Ja, es ist wirklich warm.
379
00:41:04,080 --> 00:41:05,460
Weißt du was?
380
00:41:05,480 --> 00:41:09,030
Ich hab den Hund losgelassen.
Er bekam zwei Stunden Freiheit.
381
00:41:10,280 --> 00:41:11,919
Lust auf einen Spaziergang?
382
00:41:12,320 --> 00:41:13,834
Lieber nicht.
383
00:41:14,120 --> 00:41:15,634
Ist schon spät.
384
00:41:16,240 --> 00:41:17,959
Ach, komm schon.
385
00:41:18,520 --> 00:41:21,240
Es ist noch früh.
Laufen wir ein Stück.
386
00:41:23,440 --> 00:41:24,999
Warum nicht?
387
00:41:36,920 --> 00:41:41,756
Ist schon komisch. Wir sehen uns seit Wochen
und keiner weiß, wie der andere heißt.
388
00:41:42,120 --> 00:41:43,759
Ich heiße Néstor.
389
00:41:44,720 --> 00:41:47,394
- Und wie heißt du?
- Marcos.
390
00:41:47,800 --> 00:41:49,234
Marcos.
391
00:41:50,240 --> 00:41:52,516
Was interessiert dich so ein Kerl wie ich?
392
00:41:52,920 --> 00:41:55,180
Du kennst doch sicher viele...
393
00:41:55,200 --> 00:41:56,839
... wichtigere Leute.
394
00:41:57,560 --> 00:42:00,678
Wichtige Leute denken immer,
sie hätten für alles eine Lösung.
395
00:42:01,160 --> 00:42:04,620
Muss toll sein, für alles eine
Lösung zu finden.
396
00:42:04,640 --> 00:42:06,472
Weißt du was?
397
00:42:06,680 --> 00:42:08,990
Du wirst wahrscheinlich denken,
ich sei ein Vollidiot,...
398
00:42:09,520 --> 00:42:12,194
... aber diese Dunkelheit macht mir Angst.
399
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
Angst?
400
00:42:15,520 --> 00:42:18,160
- Vor was?
- Es ist leicht, Angst zu haben.
401
00:42:18,360 --> 00:42:20,158
Ich weiß, wovon ich rede.
402
00:42:21,520 --> 00:42:25,036
Denk jetzt bitte nicht,
ich sei ein Dummkopf.
403
00:42:25,920 --> 00:42:29,994
Da vorn ist ein kleines Café.
Gehen wir etwas trinken, okay?
404
00:42:39,960 --> 00:42:42,700
Langsam glaube ich, dass wir beide
komische Vögel sind.
405
00:42:42,720 --> 00:42:44,040
Ja?
406
00:42:44,600 --> 00:42:45,829
Wieso?
407
00:42:47,080 --> 00:42:48,594
Ist doch klar.
408
00:42:49,920 --> 00:42:53,311
Wie du schon sagtest, sollte ich
mich mit Gleichgesinnten abgeben.
409
00:42:53,520 --> 00:42:55,432
In Diskotheken tanzen.
410
00:42:56,080 --> 00:43:01,360
Den Sommer in Torremolinos verbringen
und mit 120 über die Autobahn rasen.
411
00:43:03,920 --> 00:43:05,912
Und du solltest ein Heim haben.
412
00:43:06,640 --> 00:43:09,280
Mit einer netten Frau und Kindern.
413
00:43:09,520 --> 00:43:11,876
Die Waschmaschine abbezahlen.
414
00:43:13,200 --> 00:43:16,398
Und mit etwas Glück hast du bald
dein eigenes Auto.
415
00:43:34,120 --> 00:43:35,440
Bestimmt.
416
00:43:36,680 --> 00:43:38,353
Auf dich könnte das zutreffen.
417
00:43:39,000 --> 00:43:41,720
Aber heiraten ist für mich derzeit unmöglich.
418
00:43:41,920 --> 00:43:43,593
Aber wer weiß?
419
00:43:43,920 --> 00:43:45,798
Vielleicht irgendwann.
420
00:43:45,960 --> 00:43:48,270
Die meisten Männer wollen es machen.
421
00:43:49,080 --> 00:43:51,020
Allerdings muss ich zugeben,...
422
00:43:51,040 --> 00:43:53,919
... der Gedanke ist für mich jetzt unwahrscheinlich.
423
00:43:54,440 --> 00:43:56,159
Mein Bruder ist verlobt.
424
00:43:56,520 --> 00:43:58,955
Er will jetzt aufs Land ziehen.
425
00:44:00,360 --> 00:44:01,760
Ich weiß nicht.
426
00:44:02,480 --> 00:44:05,518
Meine Zukunft ist ziemlich ungewiss.
427
00:44:07,040 --> 00:44:10,477
Ich habe eine klugen Freund.
Er liest ständig.
428
00:44:11,240 --> 00:44:13,550
Er würde uns beide Paria
oder Ausgestoßene nennen.
429
00:44:14,120 --> 00:44:16,351
Par... Wie war das?
430
00:44:17,800 --> 00:44:19,234
Ach nichts.
431
00:44:19,800 --> 00:44:21,234
Nur Worte.
432
00:44:35,760 --> 00:44:38,798
Polizei.
Zeigt mal eure Ausweise.
433
00:44:40,920 --> 00:44:42,434
Na klar.
434
00:45:12,200 --> 00:45:14,317
Und Ihrer? Wo ist Ihr Ausweis?
435
00:45:15,600 --> 00:45:17,180
Ich hab ihn nicht dabei.
436
00:45:17,200 --> 00:45:19,980
- Sie haben keinen Ausweis?
- Ich hab ihn zu Hause.
437
00:45:20,000 --> 00:45:22,469
Was machen Sie hier um diese Uhrzeit?
438
00:45:22,880 --> 00:45:25,500
Die Zeit vertreiben und etwas trinken.
439
00:45:25,520 --> 00:45:29,230
Wissen Sie nicht, dass es gesetzlich vorgeschrieben
ist, einen Ausweis bei sich zu tragen?
440
00:45:29,400 --> 00:45:31,676
Tut mir schrecklich leid, aber...
441
00:45:33,640 --> 00:45:36,020
Entschuldigung, Inspektor,
ich kenne den jungen Mann.
442
00:45:36,040 --> 00:45:38,111
Er wohnt in dem neuen Gebäude da drüben.
443
00:45:41,040 --> 00:45:44,580
Ach, er wohnt in einer dieser
Hochhauswohnungen.
444
00:45:44,600 --> 00:45:46,796
Na wenn das so ist.
445
00:45:47,080 --> 00:45:51,836
Denken Sie dran, in Zukunft immer
Ihren Ausweis bei sich zu haben.
446
00:45:52,040 --> 00:45:56,353
Man muss vorsichtig sein, denn man weiß
nie, welches Gesindel sich hier rumtreibt.
447
00:45:56,720 --> 00:45:58,700
- Guten Abend.
- Bis bald, Inspektor.
448
00:45:58,720 --> 00:46:00,632
Immer wieder eine Freude.
449
00:46:03,400 --> 00:46:06,279
Mir gefällt dein Haus.
Davon gibt es nicht mehr viele.
450
00:46:07,440 --> 00:46:08,900
Ich mag es nicht.
451
00:46:08,920 --> 00:46:10,718
Warum wohnst du dann noch hier?
452
00:46:11,000 --> 00:46:14,060
Ich hab gehört, dass die Bewohner
dieser Häuser...
453
00:46:14,080 --> 00:46:16,834
... weggezogen sind, weil sie die
Hochhäuser bauen.
454
00:46:17,160 --> 00:46:20,020
Eines Tages bauen sie hier auch eins
und ich muss auch ausziehen.
455
00:46:20,040 --> 00:46:21,633
Wirklich schade.
456
00:46:22,000 --> 00:46:25,357
Ich würde mich freuen, wenn ich es
mal von innen sehen könnte.
457
00:46:28,120 --> 00:46:29,540
Da gibt's nicht viel zu sehen.
458
00:46:29,560 --> 00:46:32,980
Gips fällt von der Decke
und die Wände sind feucht und schmutzig.
459
00:46:33,000 --> 00:46:34,860
Es steckt voller Erinnerungen.
460
00:46:34,880 --> 00:46:37,260
Die würden dich nicht interessieren.
461
00:46:37,280 --> 00:46:39,715
- Du solltest sie begraben.
- Was meinst du?
462
00:46:41,480 --> 00:46:43,472
Begrab die Erinnerungen.
463
00:46:46,920 --> 00:46:48,673
Hallo Trotzki.
464
00:46:49,000 --> 00:46:50,700
Hast du dich amüsiert?
465
00:46:50,720 --> 00:46:53,189
Braver Junge.
466
00:46:53,400 --> 00:46:55,860
Ist schon spät.
Ich geh schlafen.
467
00:46:55,880 --> 00:46:58,460
- Ich bin müde.
- Ja, wir auch.
468
00:46:58,480 --> 00:47:00,119
Bis morgen.
469
00:47:00,640 --> 00:47:02,020
In Ordnung.
470
00:47:02,040 --> 00:47:04,380
Ach, danke für die Gesellschaft.
471
00:47:04,400 --> 00:47:05,834
Gute Nacht.
472
00:47:50,440 --> 00:47:53,399
- Was machen Sie denn so früh hier?
- Wo ist dein Bruder?
473
00:47:53,720 --> 00:47:56,633
Noch unterwegs. Er ist noch nicht zurück.
Wieso fragen Sie?
474
00:47:57,000 --> 00:48:00,755
Weil ich meine Tochter suche.
Sie sagte, er sei wieder da.
475
00:48:01,200 --> 00:48:03,840
Verstehe. Ist ja merkwürdig.
476
00:48:04,400 --> 00:48:06,153
Carmen muss sich geirrt haben.
477
00:48:06,640 --> 00:48:09,300
Marcos, ich glaube meiner Tochter.
478
00:48:09,320 --> 00:48:12,380
Carmen hat gestern gegen 4 Uhr
das Haus verlassen.
479
00:48:12,400 --> 00:48:16,189
Jetzt ist es 6 Uhr morgens
und sie ist noch nicht zurück.
480
00:48:17,120 --> 00:48:19,794
Nun, hier ist sie jedenfalls nicht.
Wirklich nicht.
481
00:48:23,040 --> 00:48:24,872
Ich hab sie seit einer Woche nicht gesehen.
482
00:48:30,640 --> 00:48:33,260
Geh mir aus dem Weg.
Ich will in das Zimmer.
483
00:48:33,280 --> 00:48:34,714
Nein.
484
00:48:35,120 --> 00:48:36,474
Soso.
485
00:48:43,000 --> 00:48:46,630
Und wie erklärst du dann,
wie Carmens Handtasche hierher kommt?
486
00:48:47,000 --> 00:48:51,500
Sie konnte nicht von deinem Bruder lassen,
bis sie verheiratet sind, die dumme Gans.
487
00:48:51,520 --> 00:48:53,239
Bitte, das sehen Sie falsch.
488
00:48:53,680 --> 00:48:57,276
Jetzt wird die gesamte Familie
verspottet werden.
489
00:49:00,720 --> 00:49:02,700
Das kann dein Bruder mit mir nicht machen.
490
00:49:02,720 --> 00:49:04,791
Du kannst mich nicht hindern,
das Zimmer zu betreten.
491
00:49:05,040 --> 00:49:09,478
Jetzt bist du stark genug,
aber Zuhause habe ich was für euch.
492
00:49:11,240 --> 00:49:12,900
Warte nur ab.
493
00:49:12,920 --> 00:49:14,860
- Ich komme wieder, Marcos.
- Warten Sie!
494
00:49:14,880 --> 00:49:16,420
Señor Ambrosio.
495
00:49:16,440 --> 00:49:17,999
Was willst du?
496
00:49:19,240 --> 00:49:20,720
Also gut.
497
00:49:21,360 --> 00:49:23,352
Gehen Sie rein, wenn Sie wollen.
498
00:49:24,360 --> 00:49:27,831
Wenn Sie danach beruhigt sind.
499
00:50:02,720 --> 00:50:05,280
Schämst dich also, mir ins
Gesicht zu schauen.
500
00:51:03,440 --> 00:51:06,672
Und jetzt spielen wir die großen
Hits vom letzten Jahr.
501
00:54:10,760 --> 00:54:12,831
Die Hälfte von Runde 4 ist vorbei.
502
00:54:15,920 --> 00:54:18,230
Die Schläge werden heftiger.
503
00:54:19,480 --> 00:54:21,949
Russell scheint stärker zu werden.
504
00:54:23,640 --> 00:54:26,439
Armstrong schlägt einen guten linken Jab.
505
00:54:29,400 --> 00:54:31,357
Noch 30 Sekunden...
506
00:55:57,040 --> 00:55:59,700
Viel ist nicht da. Im Sommer
verkaufen wir nicht viel Fleisch.
507
00:55:59,720 --> 00:56:02,394
Das reicht. Der Hund frisst
nicht wie ein Tiger.
508
00:56:02,760 --> 00:56:04,500
Hallo Rosa. Ein Kaffee bitte.
509
00:56:04,520 --> 00:56:06,020
Sofort, Marcos.
510
00:56:06,040 --> 00:56:08,111
Hi. Auf dem Weg zur Arbeit?
511
00:56:08,520 --> 00:56:10,000
Ja.
512
00:56:10,480 --> 00:56:12,860
Bin überrascht, dich so früh
hier zu sehen.
513
00:56:12,880 --> 00:56:15,940
Bin nicht aufgestanden.
Ich war gar nicht im Bett.
514
00:56:15,960 --> 00:56:17,940
- War die ganze Nacht wach.
- Rosa!
515
00:56:17,960 --> 00:56:20,260
- Bring mir ein Kaffee.
- Kannst du nicht schlafen?
516
00:56:20,280 --> 00:56:23,432
Nein. Ich hab die Nacht an
der Schreibmaschine verbracht.
517
00:56:24,720 --> 00:56:27,110
- Schreibst du an deine Eltern?
- Nein.
518
00:56:27,720 --> 00:56:29,540
Ich schreibe gerade ein Buch.
519
00:56:29,560 --> 00:56:31,358
Ist mein Hobby.
520
00:56:31,560 --> 00:56:33,199
Du schreibst ein Buch?
521
00:56:33,840 --> 00:56:36,878
Na ja, ich hoffe, ich kann es veröffentlichen.
522
00:56:37,560 --> 00:56:39,500
Warten wir es einfach ab.
523
00:56:39,520 --> 00:56:41,060
Ich muss los.
524
00:56:41,080 --> 00:56:43,460
- Rosa, hier ist dein Geld.
- Mach's gut, Marcos.
525
00:56:43,480 --> 00:56:46,632
Sei ein lieber Junge und besuch
mich öfters.
526
00:56:49,400 --> 00:56:50,980
Treibst du Sport?
527
00:56:51,000 --> 00:56:53,276
Ja, ich geh ins Fitnessstudio.
528
00:56:53,840 --> 00:56:55,513
Scheint schwer zu sein.
529
00:56:55,920 --> 00:56:57,752
Stemmst du Gewichte?
530
00:56:58,160 --> 00:57:01,790
Nein, ich hab da drin viele
Sachen, die ich brauche.
531
00:57:02,160 --> 00:57:05,580
- Wir sehen uns.
- Kannst mich ja mal mitnehmen.
532
00:57:05,600 --> 00:57:07,353
Ich kann Bewegung gebrauchen.
533
00:57:10,520 --> 00:57:12,318
Trotzki, lass das.
534
00:57:14,360 --> 00:57:15,900
Ich muss jetzt gehen.
535
00:57:15,920 --> 00:57:17,673
Sehen wir uns nachher?
536
00:57:18,120 --> 00:57:19,952
Schon möglich. Bis dann.
537
00:58:08,560 --> 00:58:09,994
Danke.
538
00:58:10,600 --> 00:58:13,220
- Und Sie wünschen?
- Ich brauch etwas gegen Küchendunst,...
539
00:58:13,240 --> 00:58:15,020
... so wie aus der Fernsehwerbung.
540
00:58:15,040 --> 00:58:16,474
Achso.
541
00:58:16,680 --> 00:58:18,740
Etwas, das frisch und sauber riecht.
542
00:58:18,760 --> 00:58:20,500
Ja, geben Sie mir sechs.
543
00:58:20,520 --> 00:58:23,220
Nun, da gibt es verschiedene Sorten.
544
00:58:23,240 --> 00:58:25,755
Das hier ist recht preiswert.
545
00:58:26,360 --> 00:58:28,795
Es duftet einfach himmlisch.
546
00:58:35,280 --> 00:58:36,940
Noch einen Wunsch?
547
00:58:36,960 --> 00:58:39,460
- Eau de Cologne.
- Welche Marke?
548
00:58:39,480 --> 00:58:41,860
Nun, eins mit einem starken Aroma.
549
00:58:41,880 --> 00:58:45,140
Ja. Da gibt es eine große Auswahl.
550
00:58:45,160 --> 00:58:49,220
Aber ich habe eine Marke, die riecht frisch
und lange. Riechen Sie mal.
551
00:58:49,240 --> 00:58:50,700
Ich nehm 10 Flaschen.
552
00:58:50,720 --> 00:58:52,740
Was? 10?
553
00:58:52,760 --> 00:58:56,151
Das reicht aus, um eine ganze
Armee zu baden.
554
00:59:03,000 --> 00:59:04,673
Nein, auf dem Arm.
555
00:59:08,640 --> 00:59:09,980
Riechen Sie.
556
00:59:10,000 --> 00:59:11,480
Mögen Sie es?
557
00:59:13,400 --> 00:59:16,140
Damit verfällt Ihnen jede Frau.
558
00:59:16,160 --> 00:59:17,860
Das ist gut.
559
00:59:17,880 --> 00:59:20,873
- Darf's noch etwas sein?
- Nein, das wäre alles.
560
00:59:21,240 --> 00:59:24,220
Mit diesem Geschenk bringen
Sie Ihre Frau zum Schmelzen.
561
00:59:24,240 --> 00:59:27,438
Dieser Vorrat reicht ein Leben lang.
562
00:59:27,720 --> 00:59:30,260
- Ich lebe allein.
- Achso!
563
00:59:30,280 --> 00:59:32,300
Sehen Sie, diesen Duft...
564
00:59:32,320 --> 00:59:36,140
... kann auch jeder Mann tragen,
ohne dass es peinlich ist.
565
00:59:36,160 --> 00:59:39,198
Ich habe viele männliche Kunden.
566
00:59:39,520 --> 00:59:42,672
- Was schulde ich Ihnen?
- Genau 500 Peseten.
567
00:59:51,000 --> 00:59:52,992
Haben Sie vielen Dank.
568
00:59:53,360 --> 00:59:55,955
Wollen Sie keine Rabattmarken?
569
01:00:03,760 --> 01:00:06,116
Verschwindet hier!
570
01:00:06,400 --> 01:00:07,914
Haut ab!
571
01:00:08,320 --> 01:00:09,595
Weg!
572
01:00:10,680 --> 01:00:12,000
Bleibt bloß weg!
573
01:01:30,160 --> 01:01:31,594
Willst du was essen?
574
01:01:32,040 --> 01:01:34,500
Ja, aber wenn es zu spät ist,...
575
01:01:34,520 --> 01:01:36,100
... gehe ich woanders hin.
576
01:01:36,120 --> 01:01:38,476
Nein. Ich hab auch noch nichts gegessen.
577
01:01:39,000 --> 01:01:41,071
Leiste mir Gesellschaft.
578
01:01:48,960 --> 01:01:50,440
Reicht es?
579
01:01:53,360 --> 01:01:54,860
Wo ist Augustin?
580
01:01:54,880 --> 01:01:56,917
Der schläft, wie immer.
581
01:01:57,520 --> 01:01:59,273
Und wo ist Esteban?
582
01:01:59,800 --> 01:02:01,980
Ach, der ist wieder auf Tour.
583
01:02:02,000 --> 01:02:04,276
Er muss Papiere für die Hochzeit holen.
584
01:02:05,120 --> 01:02:07,060
Dein Bruder ist wirklich nett.
585
01:02:07,080 --> 01:02:10,180
Komisch, Carmen und ihren Vater
habe ich auch lange nicht gesehen.
586
01:02:10,200 --> 01:02:12,100
Nun, du weißt ja, wie das ist.
587
01:02:12,120 --> 01:02:14,380
Carmen bereitet sicher viel
für die Hochzeit vor.
588
01:02:14,400 --> 01:02:16,551
Ihr Vater hilft ihr sicher dabei.
589
01:02:18,360 --> 01:02:20,477
Möchtest du noch was anderes?
590
01:02:20,760 --> 01:02:23,020
- Nein, ich bin satt.
- Wie wär's mit Milch und Ei,...
591
01:02:23,040 --> 01:02:24,700
... gibt einen guten Nachtisch.
592
01:02:24,720 --> 01:02:28,236
- Nein, wirklich, wegen mir nicht.
- Ach, das geht ganz schnell.
593
01:02:34,880 --> 01:02:36,553
Hier, trink.
594
01:02:40,840 --> 01:02:43,958
Trink aus. Du siehst nicht gut aus
in den letzten Tagen.
595
01:02:44,400 --> 01:02:46,392
Esteban meinte, ich soll mich
um dich kümmern.
596
01:02:47,800 --> 01:02:49,980
Entschuldige.
Ich mach es schnell sauber.
597
01:02:50,000 --> 01:02:52,595
Ist halb so wild.
Sind nur meine Arbeitssachen.
598
01:03:20,640 --> 01:03:21,960
So.
599
01:03:22,400 --> 01:03:24,180
Fast wie neu.
600
01:03:24,200 --> 01:03:26,900
Danke für das tolle Essen.
601
01:03:26,920 --> 01:03:29,900
- Was bekommst du?
- Nichts. Geht aufs Haus.
602
01:03:29,920 --> 01:03:32,380
- Aber Rosa...
- Hat Spaß gemacht.
603
01:03:32,400 --> 01:03:34,357
Ich sagte, du bist mein Gast.
604
01:03:36,400 --> 01:03:37,880
Danke, Rosa.
605
01:03:49,080 --> 01:03:51,037
Hallo Marcos.
Hast du dich erschreckt?
606
01:03:52,160 --> 01:03:55,232
- Eigentlich schon.
- Entschuldige. Wo willst du hin?
607
01:03:56,160 --> 01:03:58,140
Ich bin auf dem Weg nach Hause.
608
01:03:58,160 --> 01:03:59,879
Lust auf schwimmen?
609
01:04:00,680 --> 01:04:01,820
Was?
610
01:04:01,840 --> 01:04:04,036
Ich kenne ein Bad, das lange geöffnet hat.
611
01:04:04,400 --> 01:04:05,800
Kommst du mit?
612
01:06:35,320 --> 01:06:36,720
Wach auf.
613
01:06:37,120 --> 01:06:38,713
Wir sind da.
614
01:06:40,120 --> 01:06:41,780
Ich bin eingeschlafen.
615
01:06:41,800 --> 01:06:44,679
Das ist ja kein Wunder,
wenn du immer so früh aufstehst.
616
01:06:44,960 --> 01:06:46,940
Für mich ist es ein Wunder.
617
01:06:46,960 --> 01:06:49,600
Ich weiß nicht mehr, wann ich
zuletzt so gut geschlafen habe.
618
01:06:50,040 --> 01:06:51,793
Ich war richtig entspannt.
619
01:06:52,400 --> 01:06:55,040
Wenn ich neugierig wäre, würde ich
dich fragen, was dich bedrückt.
620
01:06:55,520 --> 01:06:57,955
Aber ich bin nicht neugierig.
621
01:06:58,280 --> 01:06:59,714
Ich geh ins Bett.
622
01:06:59,880 --> 01:07:01,860
Danke für die Einladung.
623
01:07:01,880 --> 01:07:03,940
Das Schwimmen hat dir gutgetan.
624
01:07:03,960 --> 01:07:06,680
- Wir sehen uns morgen.
- Ja, danke.
625
01:07:38,920 --> 01:07:40,593
Hey, da kommt er.
626
01:07:41,760 --> 01:07:43,420
Treibst du Sport, Marcos?
627
01:07:43,440 --> 01:07:45,716
- Ja, Boxen.
- Sehr professionell.
628
01:07:46,040 --> 01:07:48,860
Nette Sporttasche.
Sind da Handschuhe drin?
629
01:07:48,880 --> 01:07:51,340
Hey, benimm dich gefälligst.
630
01:07:51,360 --> 01:07:53,020
Unser Freund ist jetzt was Besseres.
631
01:07:53,040 --> 01:07:55,999
Zeig sie uns mal, damit wir
selber fit werden, Marcos.
632
01:07:57,360 --> 01:07:59,477
Lasst den Scheiß, ihr benehmt euch wie Kinder.
633
01:08:15,000 --> 01:08:18,038
Hey Chef, was denkst du,
versteckt er in seiner Tasche?
634
01:08:19,040 --> 01:08:21,111
Stinkt wie Parfüm.
635
01:08:21,400 --> 01:08:24,780
Nimm deine Tasche.
Du gehörst sowieso nicht mehr dazu.
636
01:08:24,800 --> 01:08:29,220
Als Nächstes zieht er bestimmt auch
in eins der schicken Hochhäuser.
637
01:08:29,240 --> 01:08:30,879
Verschwinden wir.
638
01:09:14,600 --> 01:09:18,220
Ich will nicht, dass du das falsch verstehst,
aber der letzte Kerl an der Maschine...
639
01:09:18,240 --> 01:09:21,074
... wurde gefeuert, weil er Fleisch
geklaut hatte, hast du verstanden?
640
01:10:24,360 --> 01:10:26,636
Marcos, deine Suppe steht auf dem Tisch.
641
01:10:36,640 --> 01:10:38,677
Augustin, noch ein Bier.
642
01:10:41,120 --> 01:10:44,192
Sag mal, wie sie dir gefällt.
Ist nicht dieselbe Suppe, wie sonst.
643
01:10:44,760 --> 01:10:46,797
Es ist eine aus deiner Fabrik.
644
01:10:47,040 --> 01:10:49,430
Flory. So wie bei Muttern.
645
01:10:55,400 --> 01:10:58,677
- Schmeckt sie dir nicht, Marcos?
- Was stimmt denn damit nicht?
646
01:11:00,720 --> 01:11:03,360
Ist doch gut.
Hab selber davon gegessen.
647
01:11:03,840 --> 01:11:05,797
Du siehst krank aus.
Fühlst du dich nicht gut?
648
01:11:06,400 --> 01:11:08,380
Ich gehe. Hab keinen Hunger.
649
01:11:08,400 --> 01:11:11,540
Setz dich wieder und iss was anderes.
Ich mach dir ein Steak.
650
01:11:11,560 --> 01:11:13,780
Gegrilltes Fleisch macht dich gesund.
651
01:11:13,800 --> 01:11:15,220
Morgen vielleicht.
652
01:11:15,240 --> 01:11:18,631
Du solltest nach Hause gehen
und dich hinlegen.
653
01:12:02,760 --> 01:12:04,672
Stimmt etwas nicht, Marcos?
654
01:12:05,120 --> 01:12:08,079
Hab was Falsches gegessen.
Mir geht's nicht gut.
655
01:12:08,240 --> 01:12:10,471
Soll ich dir irgendwas bringen?
656
01:12:11,080 --> 01:12:13,515
Nein danke, ich komm klar.
657
01:12:14,720 --> 01:12:16,439
Das wird schon wieder.
658
01:12:17,240 --> 01:12:18,959
Wie du willst.
659
01:12:26,680 --> 01:12:28,194
Bis nachher.
660
01:12:28,640 --> 01:12:30,500
- Was gehst du denn hin?
- Zur Messe.
661
01:12:30,520 --> 01:12:34,380
In die Kirche? Da warst du seit deiner
Kommunion nicht mehr.
662
01:12:34,400 --> 01:12:36,198
Heute will ich eben hin.
663
01:12:36,520 --> 01:12:38,830
Vor genau acht Jahren
ist meine Mutter gestorben.
664
01:12:39,200 --> 01:12:40,475
Bis dann.
665
01:12:40,880 --> 01:12:43,156
Hey, ohne Schleier?
666
01:12:43,600 --> 01:12:45,990
Den brauch ich nicht.
Ich nehm mein Taschentuch.
667
01:12:46,320 --> 01:12:50,020
Aber komm gleich nach dem Gottesdienst
zurück, denn ich will hier nicht alleine schackern...
668
01:12:50,040 --> 01:12:51,918
... und alles kochen.
669
01:13:01,360 --> 01:13:04,432
- Wer ist da?
- Mach auf, hier ist Rosa.
670
01:13:10,360 --> 01:13:12,750
Hallo Marcos. Wie fühlst du dich?
671
01:13:13,120 --> 01:13:15,220
Besser. Viel besser, danke.
672
01:13:15,240 --> 01:13:20,140
Schön. Ich hab mir gedacht, wenn nicht,
dann muss sich jemand um dich kümmern.
673
01:13:20,160 --> 01:13:22,072
Nein nein, mir geht's gut.
674
01:13:23,000 --> 01:13:26,152
Darf ich reinkommen und mir
dein Haus ansehen?
675
01:13:28,200 --> 01:13:30,032
Ja, wenn du willst.
676
01:13:30,320 --> 01:13:31,993
Komm rein.
677
01:13:37,440 --> 01:13:40,194
Wollte immer wissen, wie ein alleinstehender
Mann sein Haus in Ordnung hält.
678
01:13:41,000 --> 01:13:42,700
Hast du schon gefrühstückt?
679
01:13:42,720 --> 01:13:44,200
Nein.
680
01:13:44,640 --> 01:13:46,500
Ich bin gerade erst aufgestanden.
681
01:13:46,520 --> 01:13:49,500
Nun, dann leg dich wieder hin
und ich mach dir was zu essen.
682
01:13:49,520 --> 01:13:51,193
Ich hab dir was mitgebracht.
683
01:13:52,480 --> 01:13:54,020
Was stinkt hier so?
684
01:13:54,040 --> 01:13:58,956
Was so stinkt? Der Müll!
Hab vergessen, ihn rauszubringen.
685
01:13:59,440 --> 01:14:00,954
Hast du eine Küche?
686
01:14:01,280 --> 01:14:03,100
Da hinten, aber das ist nicht nötig.
687
01:14:03,120 --> 01:14:05,060
Leg dich einfach wieder aufs Sofa.
688
01:14:05,080 --> 01:14:07,020
Ist okay, mir geht's viel besser.
689
01:14:07,040 --> 01:14:10,620
Entspann dich. Ich bereite dir was zu
und du genießt es einfach.
690
01:14:10,640 --> 01:14:12,279
Lass mich bitte.
691
01:14:14,080 --> 01:14:17,039
Der Müllgeruch scheint von
da zu kommen.
692
01:14:17,640 --> 01:14:21,316
Die meisten Menschen schlafen nicht
mit dem Müll, sondern lassen ihn in der Küche.
693
01:14:46,720 --> 01:14:48,996
Frühstück ist fertig, mein Herr.
694
01:14:49,760 --> 01:14:51,240
Danke, Rosa. Setz dich.
695
01:14:51,640 --> 01:14:53,120
Nein.
696
01:14:53,920 --> 01:14:55,354
Bleib liegen.
697
01:14:56,280 --> 01:14:57,919
So ist es besser.
698
01:15:07,000 --> 01:15:08,860
Möchtest du die Schnecke nicht?
699
01:15:08,880 --> 01:15:11,031
Später. Hab keinen Hunger.
700
01:16:30,080 --> 01:16:34,233
Ich kann jetzt jeden Tag kommen
und dir beim Saubermachen helfen.
701
01:16:35,200 --> 01:16:37,157
Ins Haus gehört immer eine Frau.
702
01:16:37,960 --> 01:16:40,156
Und jetzt kümmer ich mich direkt
mal um das Zimmer.
703
01:16:40,760 --> 01:16:42,500
Der Gestank ist unerträglich.
704
01:16:42,520 --> 01:16:45,580
Nein, tu das nicht. Wir nutzen es kaum
und gelüftet ist auch nicht.
705
01:16:45,600 --> 01:16:47,340
Geh lieber nicht rein.
706
01:16:47,360 --> 01:16:51,320
Nein, nein, nein, ich bestehe darauf,
dass ich es putzen kann.
707
01:16:51,480 --> 01:16:54,300
Ich mach das Zimmer sauber
und lüfte richtig durch.
708
01:16:54,320 --> 01:16:56,516
Du brauchst frische Luft,
um wieder fit zu werden.
709
01:16:59,520 --> 01:17:01,273
Begreifst du nicht?
710
01:17:01,840 --> 01:17:03,911
Ich will nicht, dass du da reingehst.
711
01:17:04,400 --> 01:17:06,420
Na schön, dann mach's selbst.
712
01:17:06,440 --> 01:17:08,318
Hab's nur gut gemeint.
713
01:17:09,800 --> 01:17:13,180
Entschuldige, Rosa. Ich will nur nicht,
dass du Verdacht schöpfst...
714
01:17:13,200 --> 01:17:14,953
Was meinst du damit?
715
01:17:17,200 --> 01:17:18,839
Verdacht schöpfen?
716
01:17:38,520 --> 01:17:40,910
Ich muss jetzt gehen.
Augustin wartet auf mich.
717
01:17:41,880 --> 01:17:43,997
Ich bin schon über eine Stunde hier.
718
01:17:44,720 --> 01:17:47,110
Weiß gar nicht, was ich ihm
erzählen soll.
719
01:17:49,480 --> 01:17:52,860
Im Lokal ist viel zu tun.
Wird ein harter Tag.
720
01:17:52,880 --> 01:17:55,180
Du weißt ja, wie das ist.
721
01:17:55,200 --> 01:17:57,237
Ich will nicht, dass du gehst.
722
01:17:57,760 --> 01:18:00,780
Ich weiß, hier drin riecht es nicht gut.
723
01:18:00,800 --> 01:18:02,359
Sieh mal.
724
01:18:03,000 --> 01:18:04,832
Damit geht der Gestank weg.
725
01:18:05,920 --> 01:18:08,833
Nur ich mach das Zimmer sauber, verstanden?
726
01:18:09,680 --> 01:18:13,435
Ich hab mich gefreut, dass du mir
extra die Schnecke gebracht hast.
727
01:18:13,600 --> 01:18:15,540
So nett war noch nie einer zu mir.
728
01:18:15,560 --> 01:18:17,740
Vielleicht können wir das wiederholen.
729
01:18:17,760 --> 01:18:20,832
Ich dachte mir, wir sollten uns
öfters sehen, Rosa.
730
01:18:21,240 --> 01:18:22,833
Morgen.
731
01:18:23,400 --> 01:18:25,073
Ja, morgen.
732
01:18:25,520 --> 01:18:28,160
Morgen mach ich dir das ganze Haus sauber.
733
01:18:28,760 --> 01:18:32,380
Ich zieh mir auch mein bestes Kleid an.
Jetzt muss ich wieder ins Lokal.
734
01:18:32,400 --> 01:18:35,340
- Morgen komm ich wieder und...
- Ja, Rosa.
735
01:18:35,360 --> 01:18:38,159
Na klar. Siehst du? Siehst du?
736
01:18:38,720 --> 01:18:40,380
Alles weg.
737
01:18:40,400 --> 01:18:42,835
Riecht schon besser als vorher.
738
01:18:43,200 --> 01:18:46,420
Morgen kauf ich noch mehr davon.
Die kosten nicht viel.
739
01:18:46,440 --> 01:18:48,020
Und es riecht gut.
740
01:18:48,040 --> 01:18:49,980
Erkennst du den Geruch?
741
01:18:50,000 --> 01:18:52,469
Riecht wie Kiefernnadeln.
742
01:18:53,720 --> 01:18:55,313
Sei nicht so beunruhigt.
743
01:18:56,040 --> 01:18:58,980
Du kannst ja so tun,
als sei mein Haus in Ordnung...
744
01:18:59,000 --> 01:19:00,878
... und sauber.
745
01:19:03,640 --> 01:19:06,300
Vielleicht können wir ja versuchen,
Freunde zu werden und vielleicht...
746
01:19:06,320 --> 01:19:09,392
... kannst du ja meine Frau werden.
747
01:19:09,960 --> 01:19:13,140
Du solltest mir doch vertrauen können.
748
01:19:13,160 --> 01:19:16,020
Vertrauen und Glauben, es stimmt.
749
01:19:16,040 --> 01:19:17,793
Glaubst du dann also,...
750
01:19:18,240 --> 01:19:19,913
... dass es hier nicht stinkt?
751
01:19:20,120 --> 01:19:21,679
Glaubst du?
752
01:19:22,160 --> 01:19:24,595
- Glaubst du?
- Ja, ich glaube dir.
753
01:19:24,800 --> 01:19:26,678
Ich muss gehen, Marcos.
754
01:19:27,320 --> 01:19:29,380
Ich verspreche, niemandem
davon zu erzählen.
755
01:19:29,400 --> 01:19:31,471
Ich schwöre bei der heiligen Mutter.
756
01:19:33,240 --> 01:19:35,800
Warum musstest du herkommen
und alles kaputtmachen, Rosa?
757
01:19:36,400 --> 01:19:38,357
- Warum?
- Marcos...
758
01:19:39,040 --> 01:19:40,918
Marcos...
759
01:22:03,200 --> 01:22:05,100
Was können wir nur für ihn tun?
760
01:22:05,120 --> 01:22:07,430
Das Beste wäre, einen Tierarzt zu rufen.
761
01:22:15,720 --> 01:22:17,473
Gibt es einen in der Nähe?
762
01:23:26,360 --> 01:23:28,317
Weg mit euch! Verschwindet!
763
01:23:28,920 --> 01:23:30,593
Verzieht euch!
764
01:24:30,200 --> 01:24:31,680
Wie geht's dir, Marcos?
765
01:24:36,720 --> 01:24:38,200
Ich weiß nicht.
766
01:24:38,800 --> 01:24:40,393
Du wirkst einsam.
767
01:24:41,880 --> 01:24:43,519
Ich bin einsam.
768
01:24:44,160 --> 01:24:45,913
Aber heute mehr als sonst.
769
01:24:46,440 --> 01:24:48,238
Und alleine auf der Veranda.
770
01:24:49,200 --> 01:24:51,237
Es ist zu heiß da drin.
771
01:24:51,880 --> 01:24:54,236
Dann komm doch mit zu mir.
772
01:24:55,720 --> 01:24:57,200
Zu dir?
773
01:24:58,160 --> 01:24:59,640
Warum nicht?
774
01:25:00,000 --> 01:25:01,980
Wir können uns was zu trinken machen,...
775
01:25:02,000 --> 01:25:03,673
... reden...
776
01:25:04,040 --> 01:25:05,997
... und uns zusammen langweilen.
777
01:25:35,160 --> 01:25:37,675
Ich hab den Hund eingesperrt.
Da können wir reden.
778
01:25:37,840 --> 01:25:40,719
Manchmal wird er anstrengend.
779
01:25:41,560 --> 01:25:43,020
Wir brauchen Eis.
780
01:25:43,040 --> 01:25:44,793
Komm mit in die Küche.
781
01:25:48,800 --> 01:25:51,190
Meine Mutter wollte mich nicht allein lassen.
782
01:25:51,880 --> 01:25:54,554
Sie hatte Angst, ich würde
Partys feiern und Dummheiten machen.
783
01:25:55,040 --> 01:25:56,759
Sie kennt mich nicht wirklich.
784
01:25:57,840 --> 01:26:00,355
- Was ist passiert?
- Ich hab mich geschnitten.
785
01:26:00,520 --> 01:26:02,751
Passiert mir öfters mit diesen
verdammten Dingern.
786
01:26:02,920 --> 01:26:04,540
Nein, nicht so.
787
01:26:04,560 --> 01:26:06,711
Nimm lieber kaltes Wasser.
788
01:26:07,280 --> 01:26:09,078
Das hört gleich auf.
789
01:26:11,560 --> 01:26:14,780
Ich kenne viele Leute, denen wird
schlecht, wenn sie Blut sehen.
790
01:26:14,800 --> 01:26:16,837
Dir macht das nichts aus.
791
01:26:17,240 --> 01:26:18,860
Nein.
792
01:26:18,880 --> 01:26:20,758
Es macht mir überhaupt nichts aus.
793
01:26:24,680 --> 01:26:26,340
Möchtest du Soda?
794
01:26:26,360 --> 01:26:27,919
Ja, gerne.
795
01:26:47,320 --> 01:26:49,960
Die starke Rechte trifft ihn frontal.
796
01:26:51,480 --> 01:26:53,392
Magst du Boxen?
797
01:26:53,600 --> 01:26:55,353
Ja, manchmal.
798
01:27:10,720 --> 01:27:12,677
Tolle Aussicht von hier oben.
799
01:27:20,280 --> 01:27:22,351
Ein sehr gutes Fernglas.
800
01:27:22,520 --> 01:27:24,432
Damit kann man alles sehen.
801
01:27:31,200 --> 01:27:32,660
Sieh mal.
802
01:27:32,680 --> 01:27:34,637
Jetzt sehe ich in dein Haus.
803
01:27:35,200 --> 01:27:37,795
Das kleine Fenster mit den Blumen.
804
01:27:38,440 --> 01:27:40,300
Du hast das Licht angelassen.
805
01:27:40,320 --> 01:27:42,100
Weißt du was?
806
01:27:42,120 --> 01:27:45,955
Marcos, man kann deutlich
in dein Wohnzimmer schauen.
807
01:27:48,520 --> 01:27:50,193
Sieh selbst.
808
01:27:54,280 --> 01:27:57,159
Dreh beide Räder, bis alles scharf ist.
809
01:28:24,200 --> 01:28:25,873
Du kannst alles perfekt sehen.
810
01:29:05,640 --> 01:29:08,340
Benutzt du das Fernglas oft?
811
01:29:08,360 --> 01:29:09,953
Klar.
812
01:29:14,720 --> 01:29:16,473
Hab viel damit gesehen.
813
01:29:41,200 --> 01:29:42,998
Begrab sie.
814
01:29:44,280 --> 01:29:45,760
Begrab sie.
815
01:29:50,160 --> 01:29:51,833
Man wird alles herausfinden.
816
01:29:54,760 --> 01:29:56,319
Was machst du da?
817
01:31:12,080 --> 01:31:13,400
Beruhige dich.
818
01:31:15,800 --> 01:31:17,757
Trink erst mal was.
819
01:31:22,560 --> 01:31:24,233
Und zerbrech es nicht.
820
01:31:38,760 --> 01:31:40,380
Hab ich dich erschreckt?
821
01:31:40,400 --> 01:31:41,959
Ein bisschen.
822
01:31:42,360 --> 01:31:44,920
Man versucht ja nicht jeden Tag
mir die Kehle durchzuschneiden.
823
01:31:55,920 --> 01:31:57,877
Aber du hattest nicht einmal Angst.
824
01:31:58,960 --> 01:32:00,838
Angst kann man spüren.
825
01:32:01,400 --> 01:32:04,359
Man kann sie sehen.
826
01:32:04,680 --> 01:32:06,672
Und sogar riechen.
827
01:32:08,080 --> 01:32:09,560
Aber du...
828
01:32:09,760 --> 01:32:11,592
Du hattest keine Angst.
829
01:32:13,640 --> 01:32:15,700
Warum sollte ich Angst vor dir haben?
830
01:32:15,720 --> 01:32:19,157
Ich habe dich nie unter Druck gesetzt,
oder vielleicht...
831
01:32:19,520 --> 01:32:22,718
... habe ich auch nicht daran geglaubt,
dass du mich umbringst.
832
01:32:23,480 --> 01:32:26,314
Was wahrscheinlicher ist,
denn mir ist es egal, ob ich sterbe.
833
01:32:37,880 --> 01:32:41,954
Deine Arbeit im Schlachthaus ist nötig
für Leute wie mich.
834
01:32:42,400 --> 01:32:45,472
Wir essen gerne Fleisch,
aber wollen es nicht schlachten.
835
01:32:46,160 --> 01:32:48,675
Aber man sollte es nicht mit Menschen machen.
836
01:32:49,960 --> 01:32:52,429
Der Whiskey ist sehr gut.
837
01:32:53,400 --> 01:32:55,551
Der hilft wirklich, Néstor.
838
01:32:55,720 --> 01:32:57,473
Danke für die Einladung.
839
01:33:00,440 --> 01:33:02,796
Was hast du durch das Fernglas gesehen?
840
01:33:07,440 --> 01:33:10,478
- Was weißt du von mir?
- Alles.
841
01:33:10,880 --> 01:33:12,473
Du bist allein.
842
01:33:12,800 --> 01:33:15,360
Du bist unglücklich und du brauchst Hilfe.
843
01:33:15,520 --> 01:33:17,180
Und ich will dir helfen.
844
01:33:17,200 --> 01:33:19,510
- Warum?
- Warum?
845
01:33:19,840 --> 01:33:21,380
Sagen wir...
846
01:33:21,400 --> 01:33:23,357
... es liegt an deiner Situation.
847
01:33:23,960 --> 01:33:25,792
Überrascht dich das?
848
01:33:26,000 --> 01:33:28,700
Mir hat schon lange keiner
mehr geholfen.
849
01:33:28,720 --> 01:33:30,473
- Wirklich?
- Wirklich.
850
01:33:30,640 --> 01:33:32,359
Ich werde dir helfen.
851
01:33:33,120 --> 01:33:34,554
In Ordnung?
852
01:33:35,920 --> 01:33:37,434
Nur wenn du willst.
853
01:33:52,000 --> 01:33:53,275
Ja.
854
01:33:53,640 --> 01:33:55,552
Ja, ich danke dir.
855
01:33:57,200 --> 01:33:59,476
Du musst aus dieser Hölle raus.
856
01:33:59,880 --> 01:34:02,520
Egal, wie du dich entscheidest,
ich helfe dir.
857
01:34:03,720 --> 01:34:05,380
Ich weiß, was ich tun muss.
858
01:34:05,400 --> 01:34:06,993
Da bin ich mir sicher.
859
01:34:07,240 --> 01:34:08,799
Ich muss jetzt gehen.
860
01:34:09,120 --> 01:34:11,580
Es gibt keinen Grund mehr
für Erklärungen.
861
01:34:11,600 --> 01:34:13,557
Ich weiß, was ich tun muss, Néstor.
862
01:34:20,520 --> 01:34:22,637
Wir werden uns morgen sicher nicht sehen.
863
01:34:23,480 --> 01:34:24,994
Pass auf dich auf.
864
01:34:26,400 --> 01:34:27,754
Mach's gut.
865
01:35:38,400 --> 01:35:39,720
Polizei?
866
01:35:42,440 --> 01:35:44,636
Ich habe sechs Menschen getötet.
867
01:35:47,920 --> 01:35:50,037
Ich warte in meinem Haus auf Sie.
868
01:35:52,720 --> 01:35:55,340
Haben Sie einen Stift?
869
01:35:55,360 --> 01:35:57,158
Ich gebe Ihnen die Adresse.
869
01:35:58,305 --> 01:36:04,608
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
66024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.