Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:18,560
To combat increasingly violent
urban crime,
2
00:00:18,760 --> 00:00:21,560
the police set up
the Territorial Brigades,
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,440
the only squads
to infiltrate the underworld.
4
00:00:25,640 --> 00:00:28,160
Each unit has
its network of informants
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,400
without which it cannot function.
6
00:00:30,560 --> 00:00:34,200
An informant is called
a "grass" by the underworld.
7
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
You OK?
8
00:01:16,280 --> 00:01:17,600
Hi, Paulo!
9
00:01:21,080 --> 00:01:22,160
- Hey there!
- OK?
10
00:01:22,320 --> 00:01:24,440
Yeah, don't worry.
11
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
Ah, my mate Kamel!
12
00:01:33,240 --> 00:01:35,600
Hey, Paulo. OK?
Can you sort me out?
13
00:01:35,760 --> 00:01:38,560
No. I don't have anything.
Get lost!
14
00:01:38,760 --> 00:01:40,320
- Come on, mate.
- Fuck off!
15
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
- Hi, Paulo.
- Hey.
16
00:01:43,760 --> 00:01:45,920
- Hi, Paulo. OK?
- Got anything for me?
17
00:01:46,160 --> 00:01:47,400
- When?
- Tomorrow.
18
00:01:47,600 --> 00:01:49,880
- I'm counting on you.
- No problem.
19
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
- Hey!
- All right?
20
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
- Is Monique coming?
- All set for 12.
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,040
Midnight? OK.
22
00:02:01,880 --> 00:02:04,200
- OK, Hot Dog?
- Yeah.
23
00:02:09,600 --> 00:02:11,640
Here you go!
Still the same medicine?
24
00:02:12,240 --> 00:02:14,320
I'm too old to change.
25
00:02:15,320 --> 00:02:16,440
Hey, Paulo!
26
00:02:16,600 --> 00:02:19,000
- Can you find me a TV?
- I'll see.
27
00:02:19,160 --> 00:02:20,760
- Paulo!
- I'm in a hurry!
28
00:02:20,960 --> 00:02:22,560
It's my kid's birthday.
29
00:02:22,760 --> 00:02:24,920
- Give him my love.
- Yeah.
30
00:02:36,480 --> 00:02:37,920
Hey, Paulo!
31
00:02:38,320 --> 00:02:39,760
Gonna offer us a drink?
32
00:02:40,480 --> 00:02:42,320
Hey! How are you?
33
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
The Grass
34
00:04:58,240 --> 00:05:01,080
See that one over there?
35
00:05:01,320 --> 00:05:03,640
She tipped us off
about the Faubourg job.
36
00:05:04,120 --> 00:05:05,720
Nice pair of tits!
37
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
722 BVM 75...
38
00:05:08,920 --> 00:05:10,640
That looks familiar.
39
00:05:11,480 --> 00:05:14,760
- The white 504.
- Oh yeah, that 504...
40
00:05:15,520 --> 00:05:16,640
It's the Flea's.
41
00:05:16,800 --> 00:05:18,960
Jeannot the Flea from Montreuil.
42
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
That's right.
We'll pay him a visit.
43
00:05:21,760 --> 00:05:25,360
He was supposed
to tip us off 6 months ago.
44
00:05:28,280 --> 00:05:31,160
I'll haul her down
to the station tomorrow.
45
00:05:31,320 --> 00:05:35,360
If anything ever happens to you,
I can say to your wife,
46
00:05:35,560 --> 00:05:38,160
"You were the last thing
on his mind."
47
00:05:44,800 --> 00:05:46,760
Look at those two bastards.
48
00:05:47,280 --> 00:05:49,960
- Reckon they're punters?
- No way!
49
00:05:50,200 --> 00:05:52,800
They're after the girls' handbags.
50
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
Update on the Belleville alert.
51
00:05:55,160 --> 00:05:57,080
It's another murder.
52
00:05:57,320 --> 00:06:00,280
The victim's name
is Paulo Sanchez.
53
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
Shit, it's Paulo!
54
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Paulo?
55
00:06:02,880 --> 00:06:04,520
I'll let everyone know.
56
00:06:05,760 --> 00:06:09,360
Palouzi and Tintin.
This is Unit 13 calling 584.
57
00:06:10,520 --> 00:06:12,360
Paulo Sanchez has been killed.
58
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
Meet us in Rue Ramponeau.
59
00:06:22,680 --> 00:06:25,400
Unit 13 calling 584.
We're on our way.
60
00:06:43,040 --> 00:06:44,120
Move along!
61
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
We're colleagues.
62
00:06:54,640 --> 00:06:56,680
Chief Inspector Palouzi,
Unit 13.
63
00:06:56,920 --> 00:06:58,800
Calbart, Unit 8.
I'm on duty.
64
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
- Did you know him?
- Yeah, for years.
65
00:07:04,320 --> 00:07:05,960
They meant business.
66
00:07:06,160 --> 00:07:07,400
That's for sure.
67
00:07:07,640 --> 00:07:08,960
Any witnesses?
68
00:07:09,760 --> 00:07:10,800
OK, fine.
69
00:07:11,000 --> 00:07:12,240
Here's Casta and Foucault.
70
00:07:14,000 --> 00:07:15,680
Hey, Belgian.
Hey, Captain.
71
00:07:16,200 --> 00:07:19,520
- Captain?
- He's nostalgic about the war.
72
00:07:19,720 --> 00:07:20,840
All right, you lot?
73
00:07:21,000 --> 00:07:23,720
Paulo had a little accident, did he?
74
00:07:23,920 --> 00:07:26,000
You could call it that, I suppose.
75
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
He's dead.
76
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
No, just resting.
77
00:07:30,520 --> 00:07:32,080
Here comes the crime squad.
78
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
Shotgun. Forty-five.
79
00:07:42,000 --> 00:07:43,680
Work of a pro.
80
00:07:43,840 --> 00:07:45,360
Hey, Captain.
81
00:07:46,520 --> 00:07:48,560
Any idea of who the killers are?
82
00:07:48,760 --> 00:07:49,960
Too many ideas.
83
00:07:50,200 --> 00:07:53,520
- He fingered six gangs in 2 years.
- That's a big loss.
84
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
He was a good grass.
Blokes like him are rare.
85
00:07:56,840 --> 00:07:57,880
Any ideas?
86
00:07:58,080 --> 00:08:01,120
- Roger of Belleville.
- Never heard of him!
87
00:08:01,360 --> 00:08:03,920
Roger Massina.
He says what goes in Belleville.
88
00:08:04,080 --> 00:08:06,280
- A right bastard.
- We know the bloke.
89
00:08:06,520 --> 00:08:09,560
He's too big for you.
He's one for the anti-gang unit.
90
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
They don't give a toss about him.
91
00:08:12,200 --> 00:08:15,360
As long as he's out there,
he'll give us a hard time.
92
00:08:15,480 --> 00:08:16,880
That's the proof.
93
00:08:18,560 --> 00:08:19,840
Captain!
94
00:08:22,200 --> 00:08:24,720
- Any news?
- Rachid gave me an address.
95
00:08:24,920 --> 00:08:27,960
For shoes at 50% off.
96
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
Tonight's not a total loss.
97
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
Paulo is dead!
98
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
Hi, Roger.
99
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
He's not in a hurry now.
100
00:09:03,600 --> 00:09:05,840
Someone has to take the rap.
101
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
Hey, Inspector!
102
00:09:16,920 --> 00:09:20,000
- I haven't eaten since yesterday.
- You'll eat well in jail.
103
00:09:21,920 --> 00:09:23,400
All right, losers?
104
00:09:27,960 --> 00:09:29,320
Hey there, Trouble!
105
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
Fill in for me
for the whore raid?
106
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
I've got a dentist's appointment.
107
00:09:33,760 --> 00:09:35,240
- Toothache?
- Yeah.
108
00:09:35,400 --> 00:09:37,720
- OK. Oh, sorry!
- It's all right.
109
00:09:38,720 --> 00:09:40,720
Got a deal on cassettes?
110
00:09:40,920 --> 00:09:42,560
The captain gets them for me.
111
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
Come see me in my office.
Ah, Palouzi!
112
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
You lost a friend last night.
113
00:09:47,920 --> 00:09:49,720
Yes, chief. Shit happens.
114
00:09:49,880 --> 00:09:52,440
Massina's got a rosy future.
115
00:09:54,480 --> 00:09:55,600
Hi, Trouble.
116
00:09:55,800 --> 00:09:57,880
- Hey, did you tell them...
- Yes.
117
00:10:00,800 --> 00:10:02,880
- The criminals nicked...
- Nicked?
118
00:10:03,120 --> 00:10:04,320
That's slang, that is.
119
00:10:05,960 --> 00:10:07,000
Everyone says it.
120
00:10:07,480 --> 00:10:09,000
Hey, Belgian!
121
00:10:09,200 --> 00:10:11,120
I found you a girl.
122
00:10:11,280 --> 00:10:12,600
Listen to this.
123
00:10:13,200 --> 00:10:15,680
"French girl, 23,
beautiful and sensual,
124
00:10:15,840 --> 00:10:18,880
"seeks strong and severe master.
125
00:10:19,640 --> 00:10:22,000
"Athlete, boxer or cop."
126
00:10:22,560 --> 00:10:23,600
Sounds like you!
127
00:10:23,800 --> 00:10:27,680
"Must be good with crops
and whips to discipline me.
128
00:10:27,840 --> 00:10:31,040
- "Accommodation possible."
- Great! I need a place.
129
00:10:32,600 --> 00:10:34,040
Anything about Paulo?
130
00:10:37,520 --> 00:10:38,680
I haven't seen anything.
131
00:10:39,600 --> 00:10:41,160
God...
132
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
All they care about is war.
133
00:10:45,360 --> 00:10:47,000
But small-time crooks...
134
00:10:48,040 --> 00:10:49,960
Mind you, it's understandable.
135
00:10:52,560 --> 00:10:54,960
- How much?
- 200 for the works.
136
00:10:59,680 --> 00:11:00,720
OK, Nicole?
137
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
- Hello, Nicole.
- Hi.
138
00:11:08,600 --> 00:11:10,160
Hi, Sabrina. All right?
139
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
- How about you, darling?
- I'm good.
140
00:11:12,520 --> 00:11:14,280
- And Dédé?
- He's fine.
141
00:11:14,440 --> 00:11:16,400
Did you know Paulo?
142
00:11:17,760 --> 00:11:18,960
How about it?
143
00:11:21,200 --> 00:11:22,560
- Paulo?
- Paulo Sanchez.
144
00:11:22,800 --> 00:11:24,400
He was Dédé's mate.
145
00:11:25,440 --> 00:11:27,880
He worked for Massina.
146
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Dédé quit 2 years ago, so Paulo...
147
00:11:32,640 --> 00:11:36,240
You won't be seeing him.
He got rubbed out last night.
148
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
He was a grass.
149
00:11:37,600 --> 00:11:39,960
A grass!
That's what they always say.
150
00:11:43,520 --> 00:11:47,320
Those Unit 13 pigs
gave him away.
151
00:11:48,640 --> 00:11:51,600
- I'm not interested in gossip.
- OK, darling.
152
00:11:51,840 --> 00:11:54,600
Let me show you something
that will interest you.
153
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
How about it?
154
00:11:59,320 --> 00:12:01,200
They're nice! Cartier too.
155
00:12:01,360 --> 00:12:02,840
800 francs.
156
00:12:03,040 --> 00:12:04,160
They ain't fake.
157
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
I'll speak to Dédé.
158
00:12:05,920 --> 00:12:09,280
Next week I'll have 200kg of coffee
and a load of cashmere.
159
00:12:09,440 --> 00:12:10,720
You've got everything.
160
00:12:10,920 --> 00:12:13,280
Just like a department store!
161
00:12:17,680 --> 00:12:20,440
Hi ho, hi ho
It's off to work we go
162
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
We're going to the park
To see the whores
163
00:12:23,360 --> 00:12:25,160
And maybe more!
164
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
I'll get him!
165
00:12:30,000 --> 00:12:32,880
Shit, missed! Those jerks
never recognise us.
166
00:12:33,080 --> 00:12:35,320
Stop fucking around!
167
00:12:35,520 --> 00:12:37,880
I forgot you were mourning.
168
00:12:38,360 --> 00:12:41,200
If you like, I can sing
Requiem for a Nark?
169
00:12:41,400 --> 00:12:44,400
You didn't see the faces
of his wife and kids.
170
00:12:44,560 --> 00:12:47,640
What about the faces
of the blokes he grassed up?
171
00:12:47,800 --> 00:12:49,720
Not to mention their wives.
172
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
OK, he was a sly bastard
173
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
but he gave us our best cases.
174
00:12:54,120 --> 00:12:56,480
And he was a nice bloke.
175
00:12:56,680 --> 00:12:59,720
- You should send a wreath.
- I already have.
176
00:13:03,560 --> 00:13:07,480
200 for sex, 100 for a blowjob.
Sorry, I didn't recognise you.
177
00:13:07,680 --> 00:13:09,720
- Is Sabrina around?
- Over there.
178
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
- Sabrina, hello.
- Hi.
179
00:13:20,800 --> 00:13:23,280
- Can we talk in private?
- Yeah, sure.
180
00:13:23,960 --> 00:13:25,440
OK. See you later.
181
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
See you.
182
00:13:27,400 --> 00:13:29,160
What happened last night?
183
00:13:29,360 --> 00:13:32,120
Half an hour
after your colleagues left,
184
00:13:32,280 --> 00:13:33,760
those bastards turned up.
185
00:13:33,960 --> 00:13:37,640
The police are never around
when you need them!
186
00:13:37,840 --> 00:13:39,040
Were there a lot of them?
187
00:13:39,240 --> 00:13:43,040
We only saw one bloke,
but according to Cathy,
188
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
the man who hit her
was hiding in the boot.
189
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Did he hurt her bad?
190
00:13:47,760 --> 00:13:49,040
Just look at her.
191
00:13:50,920 --> 00:13:53,040
She better work nights now.
192
00:13:54,520 --> 00:13:56,720
Did you get the registration?
193
00:13:59,760 --> 00:14:03,600
"Red Renault 16, 295 DCA 75."
194
00:14:04,480 --> 00:14:05,880
Good work.
195
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
Will you hire me?
196
00:14:08,640 --> 00:14:10,880
I'd love too,
but I'm a married man.
197
00:14:11,480 --> 00:14:12,600
Shame.
198
00:14:12,760 --> 00:14:13,760
How about the kid?
199
00:14:13,960 --> 00:14:16,560
- He can't. He's gay.
- Hey!
200
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
Ciao.
201
00:14:22,200 --> 00:14:23,280
By the way,
202
00:14:23,440 --> 00:14:25,600
aren't you on Paulo's case?
203
00:14:26,960 --> 00:14:29,560
The word is,
the pigs gave him away.
204
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
Do we look like killers?
205
00:14:31,880 --> 00:14:34,480
Do I look like a whore?
206
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
How are we supposed
to work here?
207
00:14:38,160 --> 00:14:41,360
For them, if you're white,
you're a cop or a junkie.
208
00:14:41,520 --> 00:14:43,080
And they slam the door.
209
00:14:44,240 --> 00:14:47,160
Hey, Trouble,
where are your cowboys?
210
00:14:47,320 --> 00:14:50,880
- They've got weak stomachs.
- Is the Belgian getting wed?
211
00:14:51,080 --> 00:14:54,920
- No one answers his ads.
- There are plenty of girls here!
212
00:14:58,360 --> 00:14:59,920
Got any news for us?
213
00:15:00,520 --> 00:15:02,520
A shipment of smack next week.
214
00:15:04,080 --> 00:15:06,320
But I already tipped off
the vice squad.
215
00:15:07,240 --> 00:15:08,600
So why tell me?
216
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
So you know.
217
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Tell me,
218
00:15:12,520 --> 00:15:14,360
what's this about Paulo?
219
00:15:16,520 --> 00:15:19,080
I heard he was a nark.
You fingered him?
220
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Who told you that?
221
00:15:20,400 --> 00:15:21,440
I just heard.
222
00:15:21,680 --> 00:15:23,640
- Massina.
- With rumours like that,
223
00:15:23,880 --> 00:15:27,040
no one will talk to you
in this neighbourhood.
224
00:15:27,280 --> 00:15:29,640
A pig who fingers his nark
is a bastard.
225
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
We owe you anything?
226
00:15:34,360 --> 00:15:35,640
Same as usual.
227
00:15:35,840 --> 00:15:37,320
- Shalom, brothers.
- Bye.
228
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
Look, the captain
and the Belgian.
229
00:15:44,960 --> 00:15:47,600
They've got Djerbi and a junkie.
230
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
Captain's out of shape.
231
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
- Want to give them a hand?
- Sure.
232
00:16:08,040 --> 00:16:09,360
Move it!
233
00:16:18,000 --> 00:16:20,760
I'll shoot in the air.
It'll scare him.
234
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
Didn't work.
The bloke's flying.
235
00:16:25,360 --> 00:16:27,040
Turn right! Quick!
236
00:16:28,120 --> 00:16:29,200
Shit!
237
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Fucking jerk!
238
00:16:38,800 --> 00:16:41,080
We were screwed.
He's clean.
239
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Oh yeah?
240
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
Sold 20 bags today?
241
00:16:44,840 --> 00:16:46,040
No, sir.
242
00:16:46,200 --> 00:16:47,760
Those are my savings.
243
00:16:47,920 --> 00:16:49,080
Show me your arms.
244
00:16:52,760 --> 00:16:55,200
- He doesn't even shoot up!
- He's smart.
245
00:16:55,360 --> 00:16:57,160
I don't deal no more.
246
00:16:57,320 --> 00:17:00,080
And you don't know
Roger Massina, huh?
247
00:17:00,280 --> 00:17:02,400
Djerbi, don't fuck with us!
248
00:17:02,600 --> 00:17:05,880
Sir, you're supposed
to respect us foreigners.
249
00:17:06,040 --> 00:17:08,600
It even says so in the papers.
250
00:17:12,840 --> 00:17:13,920
He's right.
251
00:17:14,120 --> 00:17:16,960
You're right, my dear friend.
252
00:17:17,160 --> 00:17:19,480
Given the delicate situation
that you're in,
253
00:17:19,720 --> 00:17:22,760
I suggest we find
some common ground.
254
00:17:23,000 --> 00:17:24,600
Got anything for us?
255
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
Don't let the low-life off!
256
00:17:26,480 --> 00:17:29,360
Why not?
He works with Massina.
257
00:17:29,520 --> 00:17:33,240
- You know people.
- No. I don't know anyone.
258
00:17:33,920 --> 00:17:36,320
I'm a tourist.
259
00:17:36,440 --> 00:17:37,760
He's a tourist.
260
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
I'm a tourist.
261
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
Here, laugh at this.
262
00:17:45,160 --> 00:17:46,200
20 bags.
263
00:17:46,440 --> 00:17:48,760
20 drugged-up kids
and you laugh.
264
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Laughing now, brother?
265
00:17:50,840 --> 00:17:53,120
Mohamed,
the funfair's in Belleville.
266
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
There were 8 of them.
267
00:17:57,800 --> 00:17:59,640
What was I supposed to do?
268
00:17:59,800 --> 00:18:01,680
They took all the cash.
269
00:18:01,880 --> 00:18:04,920
60 grand. They ripped it all up.
270
00:18:07,800 --> 00:18:09,200
They were 4.
271
00:18:11,840 --> 00:18:13,640
And you only had 20 grand.
272
00:18:15,640 --> 00:18:16,920
But...
273
00:18:17,120 --> 00:18:20,480
Since they hit me,
my memory's screwed.
274
00:18:20,640 --> 00:18:21,920
You understand?
275
00:18:22,960 --> 00:18:24,800
You've 3 days to get it back.
276
00:18:28,400 --> 00:18:30,480
You didn't used to see many pigs
277
00:18:30,680 --> 00:18:32,680
but they're everywhere now.
278
00:18:38,240 --> 00:18:40,640
They used to have narks.
279
00:18:40,800 --> 00:18:42,840
Now they're blind and deaf.
280
00:18:43,720 --> 00:18:45,200
As you saw,
281
00:18:46,240 --> 00:18:48,080
it makes them edgy.
282
00:18:48,640 --> 00:18:49,840
So I said,
283
00:18:50,040 --> 00:18:53,200
"If your wife's a whore,
you're a pimp."
284
00:18:53,360 --> 00:18:56,640
Tintin asked the girl,
"What's your matrimonial regime?
285
00:18:56,880 --> 00:18:57,840
She said,
286
00:18:58,000 --> 00:19:01,040
"We try to avoid carbs
and rich sauces."
287
00:19:02,600 --> 00:19:04,640
- OK?
- How's the dancing?
288
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
I've got a good one.
289
00:19:07,560 --> 00:19:10,800
What's the difference between
a Belgian and a sink?
290
00:19:10,960 --> 00:19:12,560
Hang on!
291
00:19:12,760 --> 00:19:16,640
You can't put a plug
in a Belgian!
292
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
Going on a stakeout, chief?
293
00:19:28,080 --> 00:19:29,360
Hey, Casta.
294
00:19:29,600 --> 00:19:33,280
A certain Mohamed Djerbi
has filed a complaint.
295
00:19:34,160 --> 00:19:36,360
He claims you insulted him,
296
00:19:36,520 --> 00:19:37,920
hit and robbed him.
297
00:19:38,200 --> 00:19:40,920
Chief, the bloke's a pimp
and a dealer.
298
00:19:41,120 --> 00:19:42,160
Casta.
299
00:19:42,360 --> 00:19:44,360
The Algerian War is over.
300
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
We lost Algiers not Belleville!
301
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
You lot can laugh.
302
00:19:50,680 --> 00:19:53,640
You've done fuck all for 2 weeks!
303
00:19:53,840 --> 00:19:56,080
We're not making a quota.
304
00:19:56,760 --> 00:19:59,000
The more crime there is,
305
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
the fewer arrests you make.
306
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
Can anyone tell me why?
307
00:20:05,600 --> 00:20:06,840
It's called inflation.
308
00:20:07,080 --> 00:20:08,560
It's called Massina too.
309
00:20:08,760 --> 00:20:10,640
Always Massina!
310
00:20:10,800 --> 00:20:13,280
You piss me off with your Massina!
311
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
He's getting in your way?
312
00:20:16,960 --> 00:20:18,000
Nick him.
313
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
He's a sly bastard.
314
00:20:19,960 --> 00:20:23,080
He never uses the phone.
We can't tap him.
315
00:20:23,240 --> 00:20:24,640
He's screwed our narks.
316
00:20:24,840 --> 00:20:26,800
Then get some new ones.
317
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
In Belleville, you'll find plenty.
318
00:20:34,320 --> 00:20:37,360
OK, chief,
I'll deal with it personally.
319
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Have a good weekend.
320
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Right. What now?
321
00:20:45,120 --> 00:20:49,000
Trouble and I have a candidate.
322
00:20:49,200 --> 00:20:50,240
Who?
323
00:20:53,360 --> 00:20:56,640
André Laffont,
aka Dédé Laffont.
324
00:20:57,560 --> 00:20:59,360
Organized crime,
325
00:20:59,520 --> 00:21:01,920
fencing, racketeering,
armed assault...
326
00:21:03,320 --> 00:21:04,360
A nice bloke.
327
00:21:05,760 --> 00:21:09,240
Kicked out of Massina's gang.
Now he's a pimp.
328
00:21:09,800 --> 00:21:11,640
Why would he grass?
329
00:21:11,880 --> 00:21:13,080
Revenge.
330
00:21:13,320 --> 00:21:15,360
He has scores
to settle with Massina.
331
00:21:15,520 --> 00:21:18,520
2 years ago,
a certain Nicole Janet...
332
00:21:18,680 --> 00:21:19,640
- Danet.
- Danet!
333
00:21:19,840 --> 00:21:22,240
His girl screwed Massina.
334
00:21:22,360 --> 00:21:23,720
For free.
335
00:21:23,920 --> 00:21:26,520
Dédé went to Massina
for an apology.
336
00:21:26,760 --> 00:21:28,800
- He was armed.
- Bad form.
337
00:21:28,960 --> 00:21:32,320
Massina punished Dédé
and kicked him out of the gang.
338
00:21:32,480 --> 00:21:33,520
He was right.
339
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
You can't work
with a bloke who's in love.
340
00:22:13,440 --> 00:22:16,720
Freez, vice squad.
Hand over the money.
341
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
Don't shoot.
342
00:22:19,080 --> 00:22:20,800
I'd love to.
343
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
Touching isn't free!
344
00:22:32,000 --> 00:22:33,960
Good, or I'd be a cuckold.
345
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Hey, I've got a surprise for you.
346
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
Guess.
347
00:22:39,360 --> 00:22:41,160
Something to wear maybe?
348
00:22:41,360 --> 00:22:42,880
You're warm.
349
00:22:43,040 --> 00:22:44,640
A cashmere jumper.
350
00:22:44,840 --> 00:22:45,960
How d'you guess?
351
00:22:46,840 --> 00:22:49,800
Only you give me jumpers in summer.
352
00:22:50,000 --> 00:22:51,960
Villains don't have seasons.
353
00:23:03,520 --> 00:23:07,240
Hey, this is nice.
Sabrina has some great bargains.
354
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
I chose it for you.
355
00:23:09,240 --> 00:23:10,800
You'll get me noticed!
356
00:23:10,920 --> 00:23:12,680
You see pigs everywhere.
357
00:23:13,720 --> 00:23:16,400
When you don't see them,
you're in trouble.
358
00:23:19,640 --> 00:23:23,680
To think I'm making you
lapereau rolled in pistachio tonight.
359
00:23:24,280 --> 00:23:25,520
What's that?
360
00:23:27,120 --> 00:23:29,040
Actually, it's 2 lapereaux.
361
00:23:29,960 --> 00:23:32,240
Stuffed with kidney,
chicken breast,
362
00:23:32,880 --> 00:23:36,400
mushroom, parsley
and a bit of garlic.
363
00:23:37,520 --> 00:23:38,800
I don't get it.
364
00:23:39,760 --> 00:23:40,800
You don't get what?
365
00:23:40,960 --> 00:23:42,800
What are lapereaux?
366
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
Baby rabbits!
367
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
I'll go do the shopping.
368
00:23:48,840 --> 00:23:50,200
Across the street?
369
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
Dollars again? I don't like it.
370
00:23:58,560 --> 00:24:00,360
There are too many fakes.
371
00:24:00,560 --> 00:24:04,280
- The Yanks don't have francs.
- You're not a bureau de change!
372
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
If the alarm goes off at Fauchon,
373
00:24:07,280 --> 00:24:08,920
I'll know it's for you.
374
00:24:16,400 --> 00:24:18,240
You're taking risks!
375
00:24:18,400 --> 00:24:19,640
That's love.
376
00:24:22,760 --> 00:24:23,840
Get in!
377
00:24:24,000 --> 00:24:25,360
Get in!
378
00:24:26,240 --> 00:24:27,480
Sit there.
379
00:24:30,520 --> 00:24:31,640
Was I too long?
380
00:24:31,800 --> 00:24:33,960
- Same as usual. You OK?
- Yes.
381
00:24:37,320 --> 00:24:39,680
- Did Dédé like his jumper?
- He loved it.
382
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
- You look tired.
- I've been on the go for 6 hours.
383
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
I'm exhausted.
384
00:24:44,760 --> 00:24:46,680
I can't wait for my holiday.
385
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
- Where?
- Brazil.
386
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
I went to see the doctor
for my jabs.
387
00:24:50,760 --> 00:24:52,960
He said,
"In your ass or arm?"
388
00:24:53,160 --> 00:24:55,640
I said my arm.
It won't show as much!
389
00:24:56,720 --> 00:24:58,800
Sure that girl's still with him?
390
00:24:59,040 --> 00:25:00,640
She was a good earner.
391
00:25:00,800 --> 00:25:03,040
I guess he's still mad about her.
392
00:25:03,200 --> 00:25:04,240
There she is.
393
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
How about it?
394
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
How much?
395
00:25:13,800 --> 00:25:15,080
300 for the works.
396
00:25:15,800 --> 00:25:17,240
Pigalle is cheaper.
397
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
Get lost, cheapskate!
398
00:25:28,760 --> 00:25:29,800
Getting in, darling?
399
00:25:30,000 --> 00:25:31,920
I'm busy.
400
00:25:32,720 --> 00:25:34,520
Even the whores are racist!
401
00:25:36,000 --> 00:25:37,080
Police.
402
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
Papers.
403
00:25:39,040 --> 00:25:41,960
"Your papers, please."
This isn't the ghetto.
404
00:25:42,120 --> 00:25:43,520
Very classy!
405
00:25:45,120 --> 00:25:46,520
"Danet, Nicole.
406
00:25:46,720 --> 00:25:48,000
"29 August 1952."
407
00:25:48,160 --> 00:25:49,520
30 years old!
408
00:25:50,160 --> 00:25:52,120
7 Rue Barbet-de-Jouy.
409
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
Got a pimp?
410
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
They still exist?
Not in this area.
411
00:25:55,720 --> 00:25:57,440
She looks like a lesbian.
412
00:25:57,640 --> 00:25:59,800
- Misogynist cop!
- Listen, you.
413
00:26:00,040 --> 00:26:02,240
Mind your manners!
We never worked together.
414
00:26:02,480 --> 00:26:04,520
Shut it, you!
Let's take her in.
415
00:26:04,680 --> 00:26:06,800
No way!
3 times this week is too much.
416
00:26:06,960 --> 00:26:09,800
OK, we'll let you off
if you do us a favour.
417
00:26:09,960 --> 00:26:12,720
Hey you two,
you're not the vice squad.
418
00:26:12,880 --> 00:26:14,520
An intellectual whore!
419
00:26:14,720 --> 00:26:16,120
Want me to admit it?
420
00:26:16,280 --> 00:26:18,680
OK, I admit it.
I've got a pimp.
421
00:26:18,880 --> 00:26:21,360
His name's Danton.
I've been with him 5 years.
422
00:26:21,480 --> 00:26:23,960
Watch out, he's a big bloke.
423
00:26:24,200 --> 00:26:26,360
Mean too.
He's right behind you.
424
00:26:29,920 --> 00:26:32,080
We'll let you off this time.
425
00:26:33,560 --> 00:26:34,960
Thank you kindly.
426
00:26:42,840 --> 00:26:44,160
Tell me.
427
00:26:44,840 --> 00:26:46,120
Don't we know each other?
428
00:26:47,000 --> 00:26:47,960
No.
429
00:26:48,160 --> 00:26:49,360
I'm sure we do.
430
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Hang on...
431
00:26:53,480 --> 00:26:55,400
Oh yeah, Dédé!
432
00:26:55,600 --> 00:26:56,680
Dédé Laffont.
433
00:26:56,920 --> 00:26:59,120
- I haven't seen him in 2 years.
- Oh yeah?
434
00:27:00,080 --> 00:27:01,520
Good, Nicole.
435
00:27:02,360 --> 00:27:03,520
That's good.
436
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Bye.
437
00:27:09,360 --> 00:27:11,680
She doesn't live with him anymore.
438
00:27:11,840 --> 00:27:12,960
Want to bet?
439
00:27:19,520 --> 00:27:20,600
Hi, Nini.
440
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
You win.
441
00:27:30,920 --> 00:27:32,520
Here we go.
442
00:27:56,800 --> 00:27:58,880
Let's bring them breakfast.
443
00:28:09,000 --> 00:28:10,840
- Fuck!
- Shush.
444
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
PLEASE BE QUIET
445
00:28:21,880 --> 00:28:23,320
Dédé, what's going on?
446
00:28:24,880 --> 00:28:27,240
It's OK, darling, they're cops.
447
00:28:29,360 --> 00:28:30,840
Get under there!
448
00:28:31,720 --> 00:28:34,120
You've no right!
Where's your warrant?
449
00:28:34,360 --> 00:28:37,120
- This isn't the movies.
- They've got every right!
450
00:28:37,360 --> 00:28:38,400
Sit down!
451
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
He's a punter.
452
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Collect their photos, do you?
453
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
All wear the same size?
454
00:28:49,800 --> 00:28:51,120
What a mess!
455
00:28:57,680 --> 00:28:59,240
What's in here?
456
00:29:00,880 --> 00:29:01,840
Found anything?
457
00:29:03,040 --> 00:29:06,680
A 1974 Château Lafite-Rothschild.
You spoil your punters.
458
00:29:06,920 --> 00:29:08,200
I screw who I like.
459
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
That's private!
460
00:29:12,160 --> 00:29:14,480
Hey, you tart, calm down.
461
00:29:21,440 --> 00:29:22,560
What's this?
462
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
Lapereau rolled in pistachio.
463
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
It's tasty.
464
00:29:29,200 --> 00:29:31,280
Want a doggy bag
for your wife?
465
00:29:32,160 --> 00:29:33,400
Good idea!
466
00:29:38,600 --> 00:29:39,960
Get dressed.
467
00:29:40,160 --> 00:29:42,680
"July 12, 8 tricks.
468
00:29:43,120 --> 00:29:45,920
"July 13, 10 tricks.
469
00:29:46,080 --> 00:29:48,840
"July 14, 16 tricks."
470
00:29:49,040 --> 00:29:51,120
It was the parade!
471
00:29:52,960 --> 00:29:55,120
Hey, guys,
the new Bonux gift!
472
00:29:59,240 --> 00:30:01,120
Your fella make you wet?
473
00:30:04,000 --> 00:30:05,640
He isn't my fella.
474
00:30:05,880 --> 00:30:09,120
You've lived together 4 years,
since Massina's day.
475
00:30:10,440 --> 00:30:11,680
You remember him.
476
00:30:13,720 --> 00:30:15,400
Roger Massina.
477
00:30:18,320 --> 00:30:20,680
Is that why you trashed my flat?
478
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
She's smart.
479
00:30:22,000 --> 00:30:25,120
Your man's a loser, a joker.
He doesn't interest me.
480
00:30:25,320 --> 00:30:26,960
I want Massina.
481
00:30:27,160 --> 00:30:29,640
Give us Massina,
or we'll get Dédé.
482
00:30:29,840 --> 00:30:32,000
Pimp with a shooter.
18 months at least.
483
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
I don't give him my money.
484
00:30:34,720 --> 00:30:36,000
We don't give a fuck!
485
00:30:36,160 --> 00:30:38,840
A whore can't live with a bloke.
486
00:30:39,720 --> 00:30:41,000
That's procuring.
487
00:30:41,160 --> 00:30:43,120
Nicole, I'm offering you a deal.
488
00:30:43,360 --> 00:30:45,840
I look out for myself.
I've nothing to say.
489
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Think about it.
490
00:30:47,600 --> 00:30:49,000
Why? I've told you.
491
00:30:49,160 --> 00:30:51,840
OK, but Dédé's going to pay.
492
00:30:52,960 --> 00:30:54,400
You lot are bastards.
493
00:30:54,600 --> 00:30:56,640
You leave the real pimps alone.
494
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
We're bastards.
495
00:30:58,240 --> 00:31:00,280
Yeah, so everyone says!
496
00:31:00,440 --> 00:31:03,120
- OK, are we done?
- We're just starting.
497
00:31:09,240 --> 00:31:10,400
A right secretary!
498
00:31:11,680 --> 00:31:13,920
- Date of birth?
- Can't you read?
499
00:31:14,320 --> 00:31:15,840
"August 29 1952."
500
00:31:18,480 --> 00:31:19,680
Occupation?
501
00:31:20,600 --> 00:31:21,680
Housewife, is it?
502
00:31:21,880 --> 00:31:22,840
No. Whore.
503
00:31:23,080 --> 00:31:25,840
I'd rather screw for cash
than a sandwich.
504
00:31:31,400 --> 00:31:34,440
- Known prostitute.
- When did you start out?
505
00:31:35,480 --> 00:31:37,000
Loser!
506
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
This...
507
00:31:42,960 --> 00:31:44,440
is raw silk.
508
00:31:45,000 --> 00:31:46,560
Can you afford it for your wife?
509
00:31:46,680 --> 00:31:48,560
I'm a rich and happy whore.
510
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
- How much does Dédé take?
- Who's Dédé?
511
00:31:52,320 --> 00:31:54,280
- Here we go again!
- Shut it, you!
512
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
I'm gonna slap her.
513
00:31:58,640 --> 00:32:01,400
Go on.
Spanking's free today.
514
00:32:01,600 --> 00:32:04,360
OK, playtime's over!
Stick her in a cell.
515
00:32:05,800 --> 00:32:09,840
Nicole, you've no reason
to do Massina a favour.
516
00:32:10,040 --> 00:32:11,280
We know what he did.
517
00:32:12,440 --> 00:32:14,000
Look at me.
518
00:32:14,160 --> 00:32:16,120
I don't talk to the anti-gang unit.
519
00:32:16,320 --> 00:32:19,360
So I'm not going to talk
to ordinary cops.
520
00:32:19,560 --> 00:32:21,080
We'll see about that.
521
00:32:22,720 --> 00:32:24,160
Come on!
522
00:32:29,280 --> 00:32:30,720
It won't be easy.
523
00:32:32,320 --> 00:32:34,000
It won't be easy.
524
00:32:34,160 --> 00:32:36,000
She's a villain's girl.
525
00:32:36,160 --> 00:32:37,520
She's got balls.
526
00:32:49,680 --> 00:32:51,560
- Dédé Laffont.
- Big Dédé.
527
00:32:51,720 --> 00:32:53,160
Hardcore.
528
00:32:53,400 --> 00:32:55,240
- Holding up a bank.
- Dismissed.
529
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
- Unevi shooting.
- Acquitted.
530
00:32:57,200 --> 00:33:00,280
Rue Choiseul robbery.
3-year sentence.
531
00:33:00,440 --> 00:33:01,720
Judicial error.
532
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
There's plenty more.
533
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
Often hassled, rarely sentenced.
534
00:33:05,280 --> 00:33:08,000
I'm one lucky villain!
535
00:33:08,160 --> 00:33:09,720
I retired 2 years ago.
536
00:33:09,880 --> 00:33:11,520
We know. Health reasons.
537
00:33:12,120 --> 00:33:14,720
What is it you want, copper?
538
00:33:17,160 --> 00:33:18,120
It's very simple.
539
00:33:18,320 --> 00:33:21,560
Pimping and possession.
You're looking at 2 years.
540
00:33:22,720 --> 00:33:23,840
What's the deal?
541
00:33:24,280 --> 00:33:25,720
Roger Massina.
542
00:33:26,040 --> 00:33:27,440
Massina? Who's that?
543
00:33:27,600 --> 00:33:28,840
A film star?
544
00:33:29,920 --> 00:33:33,240
200 francs in your pocket
and you act clever.
545
00:33:33,480 --> 00:33:36,040
You're a small-time pimp.
546
00:33:36,240 --> 00:33:37,440
Let's talk about Massina.
547
00:33:38,280 --> 00:33:40,240
Is your mate always like this?
548
00:33:40,720 --> 00:33:45,440
In 1970, you and Massina
were at the same hotel.
549
00:33:46,760 --> 00:33:50,280
The rumour is you shared a room
550
00:33:50,480 --> 00:33:52,960
and then a woman.
551
00:33:53,120 --> 00:33:54,800
They're all sluts!
552
00:33:57,000 --> 00:33:58,440
A woman like Nicole,
553
00:33:58,680 --> 00:34:02,000
reckon she'll stay
with a loser like you forever?
554
00:34:02,200 --> 00:34:03,160
She'll wake up.
555
00:34:03,360 --> 00:34:06,560
- Massina says she's fit.
- Good sucker, good earner.
556
00:34:06,720 --> 00:34:08,520
She'll cheat on you.
557
00:34:09,720 --> 00:34:11,120
Bastards.
558
00:34:12,240 --> 00:34:13,960
You'd do anything, huh?
559
00:34:14,680 --> 00:34:18,120
I'd rather be fucked up the arse
than grass someone up.
560
00:34:18,280 --> 00:34:19,880
Be polite.
561
00:34:25,960 --> 00:34:27,320
Not his face.
562
00:34:27,480 --> 00:34:29,000
The marks will show.
563
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Right...
564
00:34:34,240 --> 00:34:35,880
Tell us about Massina.
565
00:34:39,560 --> 00:34:41,400
OK. I know Massina.
566
00:34:43,160 --> 00:34:44,160
He's a bastard,
567
00:34:44,400 --> 00:34:46,760
a coward, a killer.
- A killer?
568
00:34:46,960 --> 00:34:50,440
Yes. He killed Renick.
Shot him twice in the head.
569
00:34:50,680 --> 00:34:53,280
- Who's Renick?
- Renick?
570
00:34:53,480 --> 00:34:56,680
The grass Steve McQueen
has to protect in Bullitt.
571
00:34:58,520 --> 00:35:01,680
- Don't fuck with us!
- Touch me again, pig, and...
572
00:35:01,840 --> 00:35:03,440
And what?
573
00:35:06,840 --> 00:35:08,160
He's messing himself up!
574
00:35:08,400 --> 00:35:10,320
- Stop him.
- He's insane!
575
00:35:12,360 --> 00:35:13,880
Bastards!
576
00:35:14,040 --> 00:35:15,760
Fucking bastards!
577
00:35:18,640 --> 00:35:19,840
Bastards!
578
00:35:20,040 --> 00:35:21,560
You're smart, Dédé.
579
00:35:24,000 --> 00:35:25,760
We're going to be disciplined.
580
00:35:26,000 --> 00:35:27,040
Wankers!
581
00:35:27,280 --> 00:35:29,400
Bastards!
582
00:35:29,600 --> 00:35:32,040
Arseholes, shits, wankers!
583
00:35:54,680 --> 00:35:58,880
I've got 20 grand at home.
Just take it and leave us alone.
584
00:35:59,120 --> 00:36:00,440
Attempted bribery.
585
00:36:01,320 --> 00:36:04,200
- We want no part of that.
- You're stupid.
586
00:36:04,680 --> 00:36:07,000
- So everyone says!
- Nicole...
587
00:36:07,200 --> 00:36:09,160
- All I want is...
- Massina.
588
00:36:09,880 --> 00:36:12,320
Dédé doesn't see anyone.
589
00:36:12,520 --> 00:36:14,920
- I only see suckers and whores.
- Wrong crowd!
590
00:36:15,440 --> 00:36:17,480
You want me
to show up at Roger's?
591
00:36:17,720 --> 00:36:20,720
"Hi, Roger. How's life going?"
Get real, you lot!
592
00:36:22,520 --> 00:36:25,160
I can tell you about stolen knitwear,
593
00:36:25,280 --> 00:36:27,200
a robbery, a pimp, no problem.
594
00:36:28,440 --> 00:36:31,640
- Don't ask for the impossible.
- I don't give a fuck!
595
00:36:31,880 --> 00:36:34,400
I want the Belleville gang.
596
00:36:50,800 --> 00:36:52,600
Promise you won't hurt Dédé.
597
00:36:52,760 --> 00:36:54,360
You have my word.
598
00:36:55,720 --> 00:36:59,440
- The same you gave Paulo?
- You too, eh?
599
00:37:06,040 --> 00:37:08,560
- OK, give me 10 days.
- A week.
600
00:37:09,520 --> 00:37:11,920
When I have something,
I'll call you.
601
00:37:22,560 --> 00:37:25,640
Dédé mustn't suspect anything.
602
00:38:00,800 --> 00:38:03,080
Did you grass or promise?
603
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
I promised.
604
00:38:06,240 --> 00:38:07,360
Nice one.
605
00:38:13,800 --> 00:38:15,320
I don't know anything.
606
00:38:15,480 --> 00:38:17,040
OK.
607
00:38:17,200 --> 00:38:19,080
- Goodbye.
- Goodbye, gents.
608
00:38:21,120 --> 00:38:24,200
No wonder she hasn't called.
They left a week ago.
609
00:38:24,400 --> 00:38:25,760
She tricked me.
610
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
A whore's promise!
611
00:38:29,040 --> 00:38:31,520
They'll be back when they're broke.
612
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
It's a question of time.
613
00:38:45,080 --> 00:38:46,320
That's it.
614
00:38:46,480 --> 00:38:48,800
Go on, vice squad, do your stuff.
615
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
Thanks, Sabrina.
616
00:39:02,560 --> 00:39:05,520
Will you leave me alone now?
617
00:39:14,240 --> 00:39:15,640
The pigs are here.
618
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
Police!
619
00:39:41,960 --> 00:39:43,520
Stop or I'll shoot!
620
00:39:56,600 --> 00:39:57,880
Freeze!
621
00:39:58,040 --> 00:39:59,360
Police.
622
00:40:01,400 --> 00:40:03,080
OK, I won't run.
623
00:40:03,240 --> 00:40:04,520
I won't run.
624
00:40:06,440 --> 00:40:09,240
He had shaving foam
all over his face!
625
00:40:09,400 --> 00:40:11,640
A summertime Santa in boxers!
626
00:40:12,920 --> 00:40:15,760
He should've had them on his head.
627
00:40:15,920 --> 00:40:17,240
Hello?
628
00:40:17,880 --> 00:40:19,040
Speaking.
629
00:40:19,160 --> 00:40:20,360
It's Nicole.
630
00:40:21,200 --> 00:40:22,680
You found my number?
631
00:40:23,760 --> 00:40:25,360
That isn't my problem.
632
00:40:26,000 --> 00:40:28,400
It's always one way with you.
633
00:40:30,040 --> 00:40:31,880
Place des Abbesses...
634
00:40:32,840 --> 00:40:34,080
in an hour.
635
00:40:34,240 --> 00:40:35,480
All right.
636
00:40:39,280 --> 00:40:41,080
The fish is in the tank.
637
00:40:45,840 --> 00:40:47,200
Hi.
638
00:40:47,360 --> 00:40:48,680
You OK?
639
00:40:51,440 --> 00:40:52,800
I suppose.
640
00:40:55,160 --> 00:40:57,080
Come on, let's walk.
641
00:41:00,800 --> 00:41:02,680
- Seen the vice squad?
- Not yet.
642
00:41:02,920 --> 00:41:04,080
Why not? It's urgent.
643
00:41:05,000 --> 00:41:06,400
Let's get things straight.
644
00:41:06,600 --> 00:41:09,520
You promised me a deal
but didn't deliver.
645
00:41:09,720 --> 00:41:11,960
I want guarantees this time.
646
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
All's fair in love and war.
647
00:41:14,360 --> 00:41:16,680
If Dédé knows I've talked,
he'll kill me.
648
00:41:16,880 --> 00:41:20,240
I won't betray him again.
I'm not a scumbag.
649
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
If you want to help him, help me.
650
00:41:23,000 --> 00:41:25,520
Why us?
We haven't hurt anyone.
651
00:41:25,680 --> 00:41:27,480
I want Massina.
652
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
And you're part of the game.
653
00:41:29,960 --> 00:41:32,840
Belleville is full of narks! Why us?
654
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
Because I like you.
655
00:41:36,600 --> 00:41:37,840
Well?
656
00:41:38,480 --> 00:41:39,960
Do I get him off the hook?
657
00:41:55,160 --> 00:41:57,200
You look a right mess.
658
00:41:58,440 --> 00:42:00,160
You look a right pig.
659
00:42:00,760 --> 00:42:02,200
How's your lady?
660
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
Fine, thanks.
Nice of you to ask.
661
00:42:05,720 --> 00:42:08,640
Whores don't cheat.
Am I right?
662
00:42:09,360 --> 00:42:10,600
So I've heard.
663
00:42:10,760 --> 00:42:12,480
Why? Got a problem?
664
00:42:12,720 --> 00:42:14,760
Talk about true love!
665
00:42:14,920 --> 00:42:17,160
The vice squad got you this time.
666
00:42:17,320 --> 00:42:19,760
Vice squad, my arse.
Leave it out!
667
00:42:19,880 --> 00:42:21,480
What's he up for?
668
00:42:22,320 --> 00:42:26,920
Procuring, resisting arrest
669
00:42:27,120 --> 00:42:29,360
and assaulting an officer.
670
00:42:30,400 --> 00:42:33,800
Add "indecent exposure"
while you're at it.
671
00:42:33,960 --> 00:42:35,480
What's he looking at?
672
00:42:38,360 --> 00:42:40,040
At least 3 years.
673
00:42:41,360 --> 00:42:44,080
Well, this'll make it 5.
674
00:42:46,000 --> 00:42:47,880
You don't miss a thing, huh?
675
00:42:49,560 --> 00:42:50,920
Can we speak in private?
676
00:42:51,640 --> 00:42:53,200
See you later.
677
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
It's serious, Dédé.
678
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
5 years inside.
679
00:43:17,120 --> 00:43:18,240
Thanks, bastard.
680
00:43:18,400 --> 00:43:20,920
OK, but you're a mug.
681
00:43:21,600 --> 00:43:25,080
Massina nicks your bird,
kicks you out and fines you.
682
00:43:25,280 --> 00:43:26,560
You get 5 years
683
00:43:26,760 --> 00:43:29,640
while Massina rules over Belleville.
684
00:43:29,840 --> 00:43:31,080
And Nicole?
685
00:43:32,000 --> 00:43:34,480
Think she'll mourn her loss?
686
00:43:35,320 --> 00:43:38,160
- I don't grass!
- I'm not asking you to.
687
00:43:38,280 --> 00:43:40,160
I'm talking about revenge.
688
00:43:41,720 --> 00:43:45,680
To think you were replaced
by blokes like Petrovic,
689
00:43:45,840 --> 00:43:47,440
Mohamed Djerbi,
690
00:43:47,600 --> 00:43:49,360
the Lagrange brothers...
691
00:43:50,600 --> 00:43:52,320
You're such a mug.
692
00:43:53,120 --> 00:43:55,040
You're better than that scum.
693
00:44:00,480 --> 00:44:02,920
I'm not as dumb as you think.
694
00:44:56,240 --> 00:44:57,880
I told you, not in public.
695
00:44:58,000 --> 00:44:59,520
Think you're Mesrine?
696
00:44:59,760 --> 00:45:02,000
- Cut it out! I'm tired.
- Is that so?
697
00:45:02,200 --> 00:45:03,680
Been working too hard?
698
00:45:04,800 --> 00:45:06,000
For sure.
699
00:45:06,720 --> 00:45:09,240
I did the crossword,
played pinball,
700
00:45:09,480 --> 00:45:11,360
went shopping,
walked the dog
701
00:45:11,560 --> 00:45:13,360
then read my press cuttings.
702
00:45:13,520 --> 00:45:15,920
Write your memoirs.
I'll help you.
703
00:45:16,080 --> 00:45:18,240
Summonses,
waiting in the visiting room
704
00:45:18,480 --> 00:45:21,680
and 15 hours' turning tricks
to pay for a lawyer...
705
00:45:21,920 --> 00:45:24,800
- And the nights I slept alone.
- They weren't long.
706
00:45:25,000 --> 00:45:26,400
What's up with you?
707
00:45:26,600 --> 00:45:28,800
Come on, out with it!
708
00:45:29,000 --> 00:45:30,560
What have I done now?
709
00:45:31,160 --> 00:45:32,400
This isn't about you!
710
00:45:32,600 --> 00:45:35,520
I'm bored, Nini.
Do you understand?
711
00:45:39,160 --> 00:45:41,360
They tried to get me yesterday.
712
00:45:41,520 --> 00:45:43,440
Like some small-time pimp!
713
00:45:43,640 --> 00:45:46,120
- People will hear you.
- So what?
714
00:45:46,320 --> 00:45:48,400
I've kept my mouth shut 2 years.
715
00:45:49,640 --> 00:45:51,360
Dédé, you've changed.
716
00:45:51,520 --> 00:45:53,920
Did the pigs put ideas
in your head?
717
00:45:54,640 --> 00:45:58,120
Pigs, thugs...
I'm not afraid of anyone!
718
00:45:58,320 --> 00:46:01,280
Palouzi, Massina...
I don't give a bloody toss.
719
00:46:01,480 --> 00:46:04,840
- Don't screw up again.
- You can talk.
720
00:46:05,000 --> 00:46:06,960
You fucked up first!
721
00:46:07,760 --> 00:46:10,000
When you screwed Massina,
722
00:46:10,160 --> 00:46:11,280
you betrayed me.
723
00:46:13,760 --> 00:46:17,360
My biggest mistake was falling
for a whore like you!
724
00:46:24,800 --> 00:46:26,000
Don't go.
725
00:46:34,280 --> 00:46:35,400
Nini.
726
00:46:36,920 --> 00:46:38,440
What am I supposed to do?
727
00:47:13,960 --> 00:47:16,160
- Hello, Rebecca.
- Hi, Dédé.
728
00:47:16,320 --> 00:47:18,240
Roger is in the kitchen.
729
00:47:29,760 --> 00:47:31,280
Hi, Roger.
730
00:47:38,240 --> 00:47:39,880
It needs salt.
731
00:47:43,840 --> 00:47:45,400
Making pastilla?
732
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Eggs, pigeon, chicken...
733
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
cinnamon,
734
00:47:53,920 --> 00:47:55,520
almonds.
735
00:47:55,640 --> 00:47:57,000
Nice one, Roger.
736
00:47:58,840 --> 00:48:00,680
It beats couscous with merguez.
737
00:48:04,640 --> 00:48:06,000
Anyway...
738
00:48:07,080 --> 00:48:08,800
The past is the past.
739
00:48:15,480 --> 00:48:17,000
I've got a job.
740
00:48:20,760 --> 00:48:22,440
I can't do it on my own.
741
00:48:23,440 --> 00:48:24,880
It's too big.
742
00:48:29,760 --> 00:48:32,840
You can't flog a Matisse
at the flea market.
743
00:48:34,800 --> 00:48:36,560
A Rue de Rivoli antique dealer.
744
00:48:36,760 --> 00:48:39,600
The shop's like Fort Knox
but his home...
745
00:48:39,800 --> 00:48:41,880
is Ali Baba's cave.
It's full of stuff.
746
00:48:42,040 --> 00:48:44,280
Jewellery, bronzes, furniture...
747
00:48:47,440 --> 00:48:49,000
I need a good team.
748
00:48:49,760 --> 00:48:51,320
How much is it all worth?
749
00:48:54,240 --> 00:48:55,760
800 million francs.
750
00:49:01,960 --> 00:49:03,280
Try it.
751
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
It's pretty good.
752
00:49:34,880 --> 00:49:35,880
Hey,
753
00:49:36,080 --> 00:49:38,120
were you at a fancy dress party?
754
00:49:39,360 --> 00:49:42,840
I was with a punter,
I didn't have time to change.
755
00:49:48,040 --> 00:49:49,680
You work nights now?
756
00:49:49,840 --> 00:49:52,880
Special session.
A four-grand trick.
757
00:49:54,200 --> 00:49:55,440
Sir?
758
00:49:56,880 --> 00:49:58,000
Nothing.
759
00:50:04,800 --> 00:50:06,680
You had quite a night too, eh?
760
00:50:06,840 --> 00:50:10,440
I was on duty,
but not for the same price.
761
00:50:11,600 --> 00:50:12,720
Poor thing.
762
00:50:14,800 --> 00:50:17,440
What's your wife say
when you're in that state?
763
00:50:17,600 --> 00:50:19,040
I'm not married.
764
00:50:21,560 --> 00:50:22,920
Single, eh?
765
00:50:24,480 --> 00:50:27,160
Maybe I should try to charm you.
766
00:50:33,000 --> 00:50:35,400
That's enough, Nicole.
767
00:50:35,560 --> 00:50:38,880
I didn't ask to meet you
for pleasure.
768
00:50:39,960 --> 00:50:41,480
Always business.
769
00:50:43,480 --> 00:50:45,280
Go on then, copper.
770
00:50:45,440 --> 00:50:47,680
Lost my phone number again?
771
00:50:47,840 --> 00:50:50,560
- No, I was really busy.
- Yeah, I know.
772
00:50:53,000 --> 00:50:54,920
You're back in Belleville.
773
00:50:55,680 --> 00:50:56,880
How d'you know?
774
00:50:57,920 --> 00:51:01,440
Dédé's back with Massina.
You must have lots to tell me.
775
00:51:01,600 --> 00:51:03,400
He's knocking around with him.
776
00:51:03,560 --> 00:51:05,840
Are they planning a job?
777
00:51:06,000 --> 00:51:08,720
I don't think so.
Dédé never tells me stuff.
778
00:51:08,920 --> 00:51:12,560
He hasn't talked to you for a month.
Come off it, Nicole!
779
00:51:13,480 --> 00:51:15,120
Forgotten our deal already?
780
00:51:31,120 --> 00:51:33,640
What'll happen
when Dédé finds out?
781
00:51:33,840 --> 00:51:35,320
I haven't told you anything.
782
00:51:35,520 --> 00:51:38,000
I'll make out you're our top nark.
783
00:51:38,120 --> 00:51:39,440
You're such a bastard.
784
00:51:39,640 --> 00:51:42,600
I'm totally screwed.
I'll have to go on the run.
785
00:51:42,840 --> 00:51:44,760
OK, I'll make do with your man.
786
00:51:45,160 --> 00:51:46,320
But you promised.
787
00:51:46,520 --> 00:51:48,040
You're a fine one to talk!
788
00:51:58,040 --> 00:51:59,320
Let's take a walk.
789
00:52:00,640 --> 00:52:05,440
The Lagrange brothers, Petrovic...
What do they do?
790
00:52:05,600 --> 00:52:07,440
They're Massina's minions.
791
00:52:08,080 --> 00:52:11,280
There's Djerbi, Jeannot Lafleur,
Mickey One and 2 others.
792
00:52:11,400 --> 00:52:12,480
Djerbi?
793
00:52:12,600 --> 00:52:13,840
You know him?
794
00:52:15,760 --> 00:52:17,720
Where does he keep his stash?
795
00:52:17,840 --> 00:52:19,160
32 Rue de Pali-Kao.
796
00:52:20,520 --> 00:52:23,000
- You sure?
- He's always in the building.
797
00:52:23,160 --> 00:52:26,040
Maybe he's screwing the concierge.
798
00:52:35,520 --> 00:52:37,160
You're a mean bastard.
799
00:52:37,320 --> 00:52:38,920
You're not wrong.
800
00:52:40,440 --> 00:52:42,000
Doesn't it keep you awake?
801
00:52:42,120 --> 00:52:43,320
Not yet.
802
00:52:52,600 --> 00:52:54,320
- Labess?
- I'm good.
803
00:52:55,800 --> 00:52:57,280
Well...
804
00:52:57,400 --> 00:52:59,320
You're all out, huh?
805
00:53:03,040 --> 00:53:04,200
Don't go away!
806
00:53:04,360 --> 00:53:05,600
Follow me.
807
00:53:22,880 --> 00:53:24,360
Right.
808
00:53:29,280 --> 00:53:32,440
Watch the street
and I'll be back, OK?
809
00:55:12,080 --> 00:55:14,040
Carnival time, pal!
810
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
He's getting away.
811
00:55:38,440 --> 00:55:39,880
Imminent destruction.
812
00:55:40,040 --> 00:55:41,880
Watch how we nab an Arab.
813
00:55:48,880 --> 00:55:50,480
Quick!
814
00:55:50,680 --> 00:55:51,960
Go on, Djerbi.
815
00:55:52,160 --> 00:55:53,200
The café isn't far!
816
00:55:53,440 --> 00:55:55,040
Move it!
817
00:56:09,520 --> 00:56:10,640
Come on!
818
00:56:18,000 --> 00:56:19,480
Fuck me!
819
00:56:27,880 --> 00:56:28,920
The pigs!
820
00:56:56,360 --> 00:56:58,480
You forgot something.
821
00:56:59,920 --> 00:57:02,040
It isn't mine. I found it.
822
00:57:06,960 --> 00:57:09,040
Sure, you're innocent!
823
00:57:09,280 --> 00:57:12,200
We're racist
and you're a victim, right?
824
00:57:18,120 --> 00:57:19,640
And...
825
00:57:19,800 --> 00:57:21,400
this isn't yours, eh?
826
00:57:21,560 --> 00:57:23,360
We put it in your pocket.
827
00:57:23,520 --> 00:57:24,760
It isn't for me.
828
00:57:24,880 --> 00:57:26,480
I was helping out.
829
00:57:27,040 --> 00:57:28,480
I've never sold it.
830
00:57:28,680 --> 00:57:29,640
You've got a cold.
831
00:57:32,120 --> 00:57:33,760
Here, have a line.
832
00:57:37,360 --> 00:57:38,480
They're my savings.
833
00:57:38,760 --> 00:57:41,360
To buy my mum
a washing machine.
834
00:57:41,640 --> 00:57:43,640
What a good son!
835
00:57:43,880 --> 00:57:46,640
Thanks for the letter
you sent to the IPCC.
836
00:57:46,800 --> 00:57:49,760
- What letter?
- You've forgotten, eh?
837
00:57:49,960 --> 00:57:51,480
You said we beat you up.
838
00:57:52,240 --> 00:57:53,920
You're hurting me.
839
00:57:54,080 --> 00:57:55,200
Insulted you.
840
00:57:57,480 --> 00:57:58,760
And robbed you.
841
00:58:00,360 --> 00:58:01,760
Captain.
842
00:58:08,960 --> 00:58:10,080
Listen to me.
843
00:58:12,400 --> 00:58:14,360
I swear I never wrote it.
844
00:58:14,560 --> 00:58:15,560
My lawyer did.
845
00:58:19,800 --> 00:58:22,480
I think that's enough, Captain.
846
00:58:26,440 --> 00:58:27,920
It feels fake.
847
00:58:31,440 --> 00:58:32,480
Sounds nice though.
848
00:58:32,680 --> 00:58:33,920
You've no right.
849
00:58:34,640 --> 00:58:35,760
Just doing my job.
850
00:58:35,960 --> 00:58:38,000
You don't want to be charged.
851
00:58:38,200 --> 00:58:39,920
Hang on! Stop that.
852
00:58:41,600 --> 00:58:44,640
I know another way
to detect fake notes.
853
00:58:46,040 --> 00:58:47,920
If the flame's yellow,
854
00:58:49,120 --> 00:58:50,800
they're genuine.
855
00:58:59,320 --> 00:59:00,720
Oh shit!
856
00:59:00,880 --> 00:59:02,800
They're real.
857
00:59:03,560 --> 00:59:05,360
Who do you think you are?
858
00:59:19,640 --> 00:59:21,360
Know what I fancy?
859
00:59:25,000 --> 00:59:28,200
I could murder
for some scallop kebabs.
860
00:59:28,400 --> 00:59:30,520
Like you made for my birthday.
861
00:59:34,040 --> 00:59:36,440
I'll set up the BBQ in the corridor.
862
00:59:38,080 --> 00:59:40,800
We'll get the police
and the fire brigade.
863
00:59:43,480 --> 00:59:46,920
It's hard being a cordon bleu
in a hotel with no stars.
864
00:59:47,840 --> 00:59:49,360
You call this a hotel?
865
00:59:50,120 --> 00:59:52,720
Now the pressure's off,
we can get a bedsit.
866
00:59:52,880 --> 00:59:54,240
The pressure's off?
867
00:59:56,520 --> 00:59:58,200
Why would it be?
868
01:00:03,320 --> 01:00:06,200
Why would they leave us alone?
869
01:00:09,000 --> 01:00:10,880
They're too busy to hassle pimps.
870
01:00:11,240 --> 01:00:12,800
Oh yeah, I was forgetting.
871
01:00:12,960 --> 01:00:14,680
I'm just pimp.
872
01:00:17,680 --> 01:00:20,600
Speaking of pigs,
any news from Palouzi?
873
01:00:21,720 --> 01:00:22,720
Who?
874
01:00:22,880 --> 01:00:25,080
Palouzi in Unit 13.
875
01:00:27,520 --> 01:00:29,200
He isn't my type.
876
01:00:30,960 --> 01:00:33,760
Give your brain a rest!
What are you after?
877
01:00:33,920 --> 01:00:35,640
I'm not after anything.
878
01:00:35,960 --> 01:00:39,920
Palouzi arrests us, lets us go.
Palouzi nabs Djerbi.
879
01:00:40,120 --> 01:00:42,520
Bit of a coincidence, isn't it?
880
01:00:44,640 --> 01:00:48,120
If the word gets around Belleville,
it won't look good.
881
01:00:48,280 --> 01:00:49,520
Why?
882
01:00:50,440 --> 01:00:52,120
Worried about your image?
883
01:00:57,280 --> 01:00:59,920
It was you who got busted
then released!
884
01:01:00,120 --> 01:01:03,120
You're such a wise guy,
you probably made a deal.
885
01:01:03,320 --> 01:01:04,840
Maybe Djerbi was you.
886
01:01:06,200 --> 01:01:08,320
I'm not a grass!
887
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
- Playing the tough pimp?
- What's that?
888
01:01:14,560 --> 01:01:16,640
You never hit.
What's happening to us?
889
01:01:34,440 --> 01:01:35,920
Come on, calm down.
890
01:01:36,840 --> 01:01:38,920
Calm down.
891
01:01:39,120 --> 01:01:40,560
I'm scared.
892
01:01:42,120 --> 01:01:45,360
Something bad's gonna happen.
893
01:01:45,520 --> 01:01:47,200
It isn't.
894
01:01:47,320 --> 01:01:48,520
I promise you.
895
01:01:48,680 --> 01:01:50,800
I know what I'm doing.
896
01:01:55,320 --> 01:01:57,200
Go on, cry.
897
01:01:57,320 --> 01:01:58,920
You'll piss less.
898
01:02:00,280 --> 01:02:01,800
Come on.
899
01:02:04,320 --> 01:02:06,640
Since Djerbi,
they're cleaning up.
900
01:02:06,800 --> 01:02:10,920
- What's the merchandise?
- Looks like cooking equipment.
901
01:02:11,360 --> 01:02:12,520
Pressure cookers.
902
01:02:12,680 --> 01:02:15,200
Another great case for us!
903
01:02:15,720 --> 01:02:18,080
Dédé's making money
with our blessing.
904
01:02:18,240 --> 01:02:19,520
He still hasn't grassed.
905
01:02:19,720 --> 01:02:22,840
We'll make him talk.
His honeymoon's over.
906
01:02:23,800 --> 01:02:26,080
I've got tonight sorted.
907
01:02:26,280 --> 01:02:28,080
OK? After dinner,
908
01:02:28,360 --> 01:02:30,360
how about an orgy at Cléo's?
909
01:02:30,640 --> 01:02:32,920
Do you know Cléo's? No?
910
01:02:33,480 --> 01:02:35,560
You should go out more!
911
01:02:36,280 --> 01:02:40,360
Cléo's is packed with dentists'
and lawyers' wives.
912
01:02:40,560 --> 01:02:41,800
Fancy it?
913
01:02:42,000 --> 01:02:44,360
And get a dose of the clap?
914
01:02:44,520 --> 01:02:47,960
- Will Massina be there?
- Can't you forget him?
915
01:02:48,160 --> 01:02:51,560
The bloke's 55.
He's even wary of birds.
916
01:02:51,760 --> 01:02:53,520
You're in with him though.
917
01:02:55,120 --> 01:02:56,560
It isn't easy.
918
01:02:57,920 --> 01:02:59,800
Do you know his gang?
919
01:02:59,960 --> 01:03:01,480
The Lagrange brothers,
920
01:03:01,600 --> 01:03:02,800
Petrovic,
921
01:03:03,000 --> 01:03:04,240
Djerbi...
922
01:03:04,400 --> 01:03:06,280
Heard of them?
923
01:03:06,440 --> 01:03:07,800
Djerbi, yes.
924
01:03:08,000 --> 01:03:10,520
He's eating couscous inside now.
925
01:03:12,520 --> 01:03:14,080
Was it you or the drug squad?
926
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Drug squad.
927
01:03:17,160 --> 01:03:20,800
Really?
I heard you lot were there.
928
01:03:21,440 --> 01:03:24,360
We helped out.
It's our sector.
929
01:03:25,320 --> 01:03:28,920
It would've been
a great case for us. Pity that.
930
01:03:30,120 --> 01:03:32,240
Why didn't you tell us?
931
01:03:32,400 --> 01:03:34,360
I didn't know.
932
01:03:34,560 --> 01:03:36,800
The whole neighbourhood knew.
933
01:03:37,960 --> 01:03:40,440
He forgot we did him a favour.
934
01:03:40,600 --> 01:03:41,640
I know how to behave.
935
01:03:41,840 --> 01:03:43,240
Dinner's on me.
936
01:03:45,160 --> 01:03:48,520
You can't buy us
with 2 crabs and 6 oysters!
937
01:03:49,040 --> 01:03:50,680
They're all the same.
938
01:03:50,840 --> 01:03:51,920
Right, Dédé.
939
01:03:52,440 --> 01:03:53,440
Let's go.
940
01:03:53,640 --> 01:03:55,720
- What about the lobster?
- Get up.
941
01:03:56,160 --> 01:03:58,800
- Hey, they know me here!
- Not us. Move it.
942
01:04:09,280 --> 01:04:10,960
Hey, my suit!
943
01:04:14,720 --> 01:04:16,680
What's your problem?
944
01:04:16,800 --> 01:04:18,360
I've done nothing to you!
945
01:04:22,080 --> 01:04:24,240
You're fucking us around.
946
01:04:24,440 --> 01:04:26,720
You don't contact us.
947
01:04:26,920 --> 01:04:29,520
Massina's wary.
I have to prove myself.
948
01:04:29,720 --> 01:04:31,240
He's taking the piss.
949
01:04:39,000 --> 01:04:40,720
The game's over, mate.
950
01:04:40,920 --> 01:04:44,240
- It's the slammer for you.
- The paperwork's ready.
951
01:04:44,400 --> 01:04:46,360
No woman, no mates, nothing.
952
01:04:46,560 --> 01:04:47,800
You know why?
953
01:04:48,000 --> 01:04:50,680
We're gonna put the word out
you're a snitch.
954
01:04:50,840 --> 01:04:52,680
- Got that?
- Yes.
955
01:04:54,400 --> 01:04:57,360
When I get out,
I'll get myself a coffin.
956
01:05:00,400 --> 01:05:01,680
There are 2 jobs.
957
01:05:05,240 --> 01:05:08,960
Antique dealer on Rue de Rivoli,
burglary in Faubourg Saint-Honoré.
958
01:05:09,200 --> 01:05:11,800
- At the Galerie Sarraut?
- That's it.
959
01:05:12,560 --> 01:05:14,680
Massina wants to inspect it.
960
01:05:14,840 --> 01:05:18,440
If he likes the goods,
he'll move them to his lockup.
961
01:05:18,640 --> 01:05:20,960
- We'll get him.
- Hang on.
962
01:05:21,160 --> 01:05:22,680
He isn't shifting the gear.
963
01:05:22,880 --> 01:05:23,960
Who is?
964
01:05:25,080 --> 01:05:26,680
Petrovic probably.
965
01:05:26,800 --> 01:05:28,240
Careful, he's a nutter.
966
01:05:28,440 --> 01:05:29,680
When?
967
01:05:30,520 --> 01:05:31,800
I don't know. Soon.
968
01:05:31,960 --> 01:05:34,320
- Your life's at stake.
- Fuck you!
969
01:05:38,080 --> 01:05:39,080
Hey, Dédé!
970
01:05:39,280 --> 01:05:40,680
Have a bath.
971
01:05:40,880 --> 01:05:42,680
You stink of fish.
972
01:05:43,440 --> 01:05:44,680
Wanker.
973
01:05:47,800 --> 01:05:49,960
I'm not done.
974
01:05:50,080 --> 01:05:51,520
I'm not done.
975
01:06:46,200 --> 01:06:48,040
- Hi. All right?
- Yes, sir.
976
01:06:48,240 --> 01:06:50,120
- Hello, son.
- Hi.
977
01:06:51,040 --> 01:06:53,400
- Sunday's dead!
- Where is everyone?
978
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
Arnaud and Picard
are after a pickpocket.
979
01:06:55,960 --> 01:06:57,680
And you're playing receptionist.
980
01:06:58,360 --> 01:06:59,480
See?
981
01:07:01,000 --> 01:07:02,840
Hello, Unit 13 here.
982
01:07:03,080 --> 01:07:04,400
Palouzi, please.
983
01:07:04,600 --> 01:07:07,840
He isn't here.
What can I do for you?
984
01:07:08,000 --> 01:07:09,240
What's your name?
985
01:07:09,400 --> 01:07:11,480
Simoni. Ange Simoni.
986
01:07:11,640 --> 01:07:13,120
Never heard of you.
987
01:07:13,560 --> 01:07:14,840
Right, listen up.
988
01:07:15,040 --> 01:07:17,520
Tell Palouzi
the Montreuil boys are here.
989
01:07:17,760 --> 01:07:20,680
Café de l'Oasis, Rue Jules-Verne.
Blue Mercedes.
990
01:07:20,840 --> 01:07:22,680
918 FE 93.
991
01:07:22,880 --> 01:07:24,800
What are they wearing?
992
01:07:25,000 --> 01:07:27,200
Want the colour of their socks too?
993
01:07:27,360 --> 01:07:28,480
Get a move on.
994
01:07:28,640 --> 01:07:30,560
And just tail them.
995
01:07:30,800 --> 01:07:32,120
Or you'll blow my cover.
996
01:07:36,560 --> 01:07:37,840
Warn Palouzi.
997
01:07:41,560 --> 01:07:43,960
They might leave.
We'll do it.
998
01:07:44,560 --> 01:07:46,120
I don't know the case
999
01:07:46,320 --> 01:07:49,240
and to tail them,
there aren't enough of us.
1000
01:07:49,400 --> 01:07:50,680
Don't worry, son.
1001
01:07:50,840 --> 01:07:53,240
With organized crime,
you improvise.
1002
01:07:54,960 --> 01:07:56,120
We're interested.
1003
01:07:56,360 --> 01:07:59,680
But I'll need to show
the photos to Mr Massina.
1004
01:07:59,880 --> 01:08:01,480
You want to see the pictures?
1005
01:08:01,640 --> 01:08:02,680
It'd be a good idea.
1006
01:08:02,800 --> 01:08:04,280
No, it's too risky.
1007
01:08:05,240 --> 01:08:08,120
They won't rip us off.
We're mates.
1008
01:08:09,560 --> 01:08:10,680
Are you loaded?
1009
01:08:11,400 --> 01:08:14,000
It's just a Smith and Wesson 22.
1010
01:08:14,200 --> 01:08:16,000
Show him the bullets.
1011
01:08:16,240 --> 01:08:18,280
They're what got Reagan.
1012
01:08:19,240 --> 01:08:20,240
When they hit you,
1013
01:08:21,240 --> 01:08:22,680
they explode.
1014
01:08:24,760 --> 01:08:25,840
What you got?
1015
01:08:27,600 --> 01:08:28,960
What you got?
1016
01:08:34,880 --> 01:08:36,000
Nice!
1017
01:08:38,160 --> 01:08:40,200
The anti-gang units use them.
1018
01:08:44,400 --> 01:08:47,240
You ain't seen nothing.
Check the freebie.
1019
01:08:57,160 --> 01:08:59,000
You're an aircraft carrier!
1020
01:09:03,520 --> 01:09:04,480
Hey, Petro.
1021
01:09:04,680 --> 01:09:08,240
There are 2 blokes in the bar.
One smells like a pig.
1022
01:09:12,440 --> 01:09:14,120
Go out the back.
1023
01:09:14,280 --> 01:09:15,400
Here, stash this.
1024
01:09:18,720 --> 01:09:20,120
Do you have any Gitanes?
1025
01:09:20,280 --> 01:09:21,400
Yes.
1026
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
Here.
1027
01:09:30,840 --> 01:09:33,000
It stinks in here!
1028
01:09:50,280 --> 01:09:51,720
Hey, loser!
1029
01:09:58,960 --> 01:10:00,240
Are you a pig?
1030
01:10:39,320 --> 01:10:42,400
- Come on, let's go.
- You gone soft?
1031
01:10:52,480 --> 01:10:55,880
When there are this many
beautiful cherries,
1032
01:10:56,120 --> 01:10:59,080
you can bet it's Bonne Maman.
1033
01:10:59,920 --> 01:11:01,720
That's made me hungry.
1034
01:11:03,600 --> 01:11:04,880
And you?
1035
01:11:23,720 --> 01:11:24,960
Who is it?
1036
01:11:25,760 --> 01:11:27,080
Petrovic.
1037
01:11:28,480 --> 01:11:31,000
Coming up the 11 o'clock news.
1038
01:11:34,440 --> 01:11:35,840
What do you want?
1039
01:11:36,040 --> 01:11:37,680
It's important. Hurry up!
1040
01:11:45,200 --> 01:11:47,240
Let's go for a walk.
1041
01:11:47,440 --> 01:11:49,840
- What's going on?
- Ask Simoni.
1042
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
I don't get it.
1043
01:11:51,200 --> 01:11:53,600
He's in hospital
with a fractured skull.
1044
01:11:53,840 --> 01:11:56,160
I'll explain, he'll get me.
1045
01:11:57,800 --> 01:11:58,800
Shut it!
1046
01:11:58,960 --> 01:11:59,960
Gently.
1047
01:12:00,120 --> 01:12:01,240
Fucking hell!
1048
01:12:01,440 --> 01:12:04,440
It wasn't me, I swear.
It was Petrovic.
1049
01:12:04,600 --> 01:12:06,320
You were there.
1050
01:12:06,480 --> 01:12:08,680
Put your shoes on!
1051
01:12:08,840 --> 01:12:10,320
Let's go.
1052
01:12:14,840 --> 01:12:17,240
- Where are you taking me?
- Shut it!
1053
01:12:17,440 --> 01:12:19,880
Somewhere nice and quiet.
1054
01:12:50,400 --> 01:12:53,320
Leave me alone!
1055
01:12:54,200 --> 01:12:55,400
Stop!
1056
01:12:55,560 --> 01:12:57,440
I'll give you Massina!
1057
01:12:57,600 --> 01:12:59,040
I'll give you Massina!
1058
01:13:50,160 --> 01:13:52,040
Come on, Dédé, let's go.
1059
01:14:23,320 --> 01:14:26,120
What did you do to him last night?
1060
01:14:26,320 --> 01:14:28,600
Hey, Palouzi,
what is it you want?
1061
01:14:28,800 --> 01:14:30,600
She's putting me off my food.
1062
01:14:30,800 --> 01:14:33,160
What the hell are you up to?
1063
01:14:33,320 --> 01:14:36,000
- Shut your mouth.
- You're total bastards.
1064
01:14:36,160 --> 01:14:37,920
You're gonna get us killed.
1065
01:14:38,160 --> 01:14:40,480
Murders in Belleville.
Unit 13 investigates.
1066
01:14:40,640 --> 01:14:41,640
Are you done?
1067
01:14:41,880 --> 01:14:43,920
First Paulo and now us.
1068
01:14:44,080 --> 01:14:46,560
I'm gonna kick your arse!
1069
01:14:46,720 --> 01:14:47,720
Stop.
1070
01:14:47,840 --> 01:14:49,000
Bastard!
1071
01:14:51,200 --> 01:14:52,440
Get her out of here.
1072
01:14:52,600 --> 01:14:54,920
- You lot are scum!
- Shut it.
1073
01:14:55,160 --> 01:14:57,160
Whores don't lay down the law.
1074
01:15:19,320 --> 01:15:21,120
What'll happen to Dédé?
1075
01:15:24,000 --> 01:15:25,600
If he doesn't screw up,
1076
01:15:25,720 --> 01:15:27,040
he'll survive.
1077
01:15:32,200 --> 01:15:33,640
A copper's promise!
1078
01:15:38,160 --> 01:15:41,080
You can't transport the goods,
it's too risky.
1079
01:15:41,280 --> 01:15:42,440
It isn't your style.
1080
01:15:42,600 --> 01:15:45,080
The biggest risk
is being double-crossed.
1081
01:15:45,280 --> 01:15:46,560
Who by?
1082
01:15:46,720 --> 01:15:48,040
Laffont.
1083
01:15:48,760 --> 01:15:52,080
A small-time pimp
on an 800-million job is suspect.
1084
01:15:52,920 --> 01:15:55,760
So what do we do?
1085
01:15:56,000 --> 01:15:58,880
The Lagrange brothers
are trustworthy but...
1086
01:15:59,520 --> 01:16:00,640
Sure.
1087
01:16:25,040 --> 01:16:26,280
Hello.
1088
01:16:26,480 --> 01:16:29,080
Is there a problem
with your telephone?
1089
01:16:29,280 --> 01:16:30,720
No, I don't think so.
1090
01:16:31,280 --> 01:16:32,360
Really?
1091
01:16:32,600 --> 01:16:33,760
Could you check?
1092
01:16:33,920 --> 01:16:36,200
Some lines are malfunctioning.
1093
01:16:36,400 --> 01:16:38,920
- OK. I'll go and check.
- Thank you.
1094
01:16:39,120 --> 01:16:40,080
Madam?
1095
01:16:45,000 --> 01:16:46,480
That's his accomplice.
1096
01:16:50,920 --> 01:16:52,080
He's on time.
1097
01:17:15,160 --> 01:17:17,080
Only 2 minutes late.
1098
01:17:18,280 --> 01:17:20,720
- Good work.
- They're moving out.
1099
01:17:48,920 --> 01:17:51,520
- Any problems?
- No. Look.
1100
01:17:51,760 --> 01:17:53,480
Yeah, it's nice stuff.
1101
01:17:55,160 --> 01:17:56,520
Let's go.
1102
01:17:57,120 --> 01:17:58,360
Change of plan.
1103
01:17:59,080 --> 01:18:00,640
Will he take the bait?
1104
01:18:01,480 --> 01:18:02,960
Dédé reckons so.
1105
01:18:06,280 --> 01:18:07,640
Too good to be true!
1106
01:18:10,120 --> 01:18:13,640
Just to let you know
I'm listening in.
1107
01:18:16,440 --> 01:18:17,800
Everyone out.
1108
01:18:25,960 --> 01:18:26,960
Wary?
1109
01:18:30,040 --> 01:18:31,240
Maybe you're right.
1110
01:18:40,720 --> 01:18:41,920
Good luck.
1111
01:18:48,240 --> 01:18:49,360
See you.
1112
01:19:08,080 --> 01:19:11,800
He'll know it isn't an accident.
The Belgian can't act.
1113
01:19:12,640 --> 01:19:15,520
Dédé will get the blame otherwise.
1114
01:19:17,000 --> 01:19:18,520
Trouble,
1115
01:19:18,720 --> 01:19:20,520
you'd make a great director.
1116
01:19:26,760 --> 01:19:29,240
As soon as you hit him,
we'll turn up.
1117
01:19:29,400 --> 01:19:30,920
What? I didn't catch that.
1118
01:19:31,080 --> 01:19:34,360
After the accident,
we'll come racing up.
1119
01:19:34,520 --> 01:19:38,000
No. It's too obvious.
Massina will know it's a set-up.
1120
01:19:38,160 --> 01:19:39,800
Wait 2 minutes.
1121
01:19:39,960 --> 01:19:42,400
I can see tomorrow's headlines.
1122
01:19:42,640 --> 01:19:45,320
"Following a traffic accident,
1123
01:19:45,480 --> 01:19:49,240
"two constables put an end
to Roger Massina's career."
1124
01:19:51,640 --> 01:19:54,680
Are you ready?
They've turned into Rue Vellefaux.
1125
01:19:54,880 --> 01:19:57,800
They'll be 2 minutes.
Carlini will give the signal.
1126
01:20:01,800 --> 01:20:03,400
Here they come, Carlini!
1127
01:20:07,480 --> 01:20:09,600
Shit!
It isn't Mickey One but Petrovic.
1128
01:20:09,760 --> 01:20:11,600
Over to you, Belgian.
1129
01:20:11,760 --> 01:20:12,760
Carlini!
1130
01:20:12,920 --> 01:20:14,960
It isn't Mickey One, it's Petrovic!
1131
01:20:15,160 --> 01:20:16,720
Call it off!
1132
01:20:17,000 --> 01:20:20,360
Give it your best shot.
We owe it to Simoni.
1133
01:20:24,840 --> 01:20:26,200
Trouble, can you hear me?
1134
01:20:26,920 --> 01:20:27,920
Go ahead.
1135
01:20:28,080 --> 01:20:31,680
It's a balls-up.
Petrovic is with Massina.
1136
01:20:31,880 --> 01:20:33,120
Petrovic is trouble.
1137
01:20:33,960 --> 01:20:36,120
Petrovic is armed and crazy.
1138
01:20:36,360 --> 01:20:38,160
It's too risky.
1139
01:20:38,400 --> 01:20:40,080
It never goes to plan.
1140
01:20:40,680 --> 01:20:42,520
Belgian, stop!
1141
01:20:43,400 --> 01:20:45,120
Stop!
1142
01:20:45,360 --> 01:20:46,800
Hey, stop!
1143
01:20:47,280 --> 01:20:48,680
Belgian, stop everything.
1144
01:20:48,840 --> 01:20:49,880
Heard me?
1145
01:20:52,760 --> 01:20:53,920
Can you hear me?
1146
01:21:19,440 --> 01:21:21,560
- Too late.
- What now?
1147
01:21:21,760 --> 01:21:24,680
- If we intervene, Dédé's screwed.
- So what?
1148
01:21:24,880 --> 01:21:27,120
To all units,
continue as planned.
1149
01:21:27,320 --> 01:21:29,280
But careful, men,
Petrovic is dangerous.
1150
01:21:29,480 --> 01:21:32,280
I'm screwed now!
1151
01:21:32,480 --> 01:21:35,640
I'll lose my discount.
Right, let's swap details.
1152
01:21:35,800 --> 01:21:38,680
- I'll go park.
- No, here, right now.
1153
01:21:38,880 --> 01:21:40,560
Someone tried that before.
1154
01:21:40,720 --> 01:21:42,160
What now?
1155
01:21:43,480 --> 01:21:45,520
It's a stolen vehicle.
1156
01:21:45,680 --> 01:21:48,680
- Let's just go.
- He has to move his car.
1157
01:21:48,880 --> 01:21:51,680
Would you mind moving your car?
1158
01:21:51,840 --> 01:21:53,800
We can swap details here.
1159
01:21:54,480 --> 01:21:56,800
- What a mess!
- But it's going to plan.
1160
01:21:57,000 --> 01:21:58,960
If he makes a move, we shoot.
1161
01:21:59,160 --> 01:22:01,560
Don't give me a hard time, son.
1162
01:22:02,640 --> 01:22:05,400
Take this and get lost.
1163
01:22:05,600 --> 01:22:08,840
No, that isn't very legal, you know.
1164
01:22:09,000 --> 01:22:10,400
We'll swap details.
1165
01:22:10,600 --> 01:22:12,560
Come off it!
There's 10 grand here.
1166
01:22:12,720 --> 01:22:14,960
Sir, it's out of the question.
1167
01:22:15,120 --> 01:22:17,880
Here's 2 million for your banger.
1168
01:22:18,080 --> 01:22:19,680
Sir, that's enough!
1169
01:22:19,880 --> 01:22:22,240
He's a bloody socialist.
1170
01:22:23,000 --> 01:22:24,080
That's all we need.
1171
01:22:24,880 --> 01:22:26,880
- Get out of here!
- Easy now.
1172
01:22:27,120 --> 01:22:28,400
Don't.
1173
01:22:28,640 --> 01:22:30,280
OK, let's go.
1174
01:22:42,760 --> 01:22:44,840
Weren't Arnaud and Picard
going to nab them?
1175
01:22:45,040 --> 01:22:46,280
Yes.
1176
01:22:47,040 --> 01:22:48,040
Look.
1177
01:22:49,960 --> 01:22:51,240
Shit!
1178
01:23:01,920 --> 01:23:03,400
- It's a trap.
- Someone grassed!
1179
01:23:03,600 --> 01:23:04,960
Fucking pig.
1180
01:23:07,720 --> 01:23:09,400
Get down!
1181
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
Get down.
1182
01:23:17,640 --> 01:23:18,680
Stay there.
1183
01:23:18,920 --> 01:23:21,840
Get back inside!
Hide in your cars.
1184
01:23:25,040 --> 01:23:26,400
Don't shoot!
1185
01:23:56,720 --> 01:23:58,600
Mum, I'm scared!
1186
01:24:09,160 --> 01:24:10,560
Where is he?
1187
01:24:10,760 --> 01:24:12,960
He can't have got far. Hide.
1188
01:24:29,280 --> 01:24:30,840
Picard! You see him?
1189
01:24:30,960 --> 01:24:32,160
No.
1190
01:24:32,320 --> 01:24:34,440
Trouble, what now?
1191
01:24:42,320 --> 01:24:43,760
A bullet in the heart.
1192
01:24:47,880 --> 01:24:50,320
Great last joke, huh?
1193
01:24:50,520 --> 01:24:52,000
Arnaud! Carlini!
1194
01:25:01,120 --> 01:25:03,280
It isn't just decorative!
1195
01:25:05,000 --> 01:25:06,080
The wankers!
1196
01:25:08,920 --> 01:25:10,680
Think they'll reimburse me?
1197
01:25:17,960 --> 01:25:20,000
I think he's in there.
1198
01:25:20,160 --> 01:25:21,880
I'll take the small door.
1199
01:25:38,720 --> 01:25:40,000
Hey, Captain!
1200
01:26:48,320 --> 01:26:50,440
Drop your gun!
1201
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
Your jacket. Slowly!
1202
01:26:53,840 --> 01:26:55,280
Slowly.
1203
01:27:00,600 --> 01:27:03,160
Captain, this way! Arnaud!
1204
01:27:03,360 --> 01:27:04,360
Carlini!
1205
01:27:04,560 --> 01:27:06,560
Be careful, son!
1206
01:27:15,520 --> 01:27:18,560
Carlini, left. Arnaud, right.
I'll take the middle.
1207
01:27:30,480 --> 01:27:34,040
I don't believe this.
1208
01:27:39,360 --> 01:27:41,320
Another police cock-up.
1209
01:27:41,520 --> 01:27:43,600
- Massina's on the run.
- He won't get far.
1210
01:28:35,720 --> 01:28:37,880
Get down, or I'll shoot!
1211
01:28:42,080 --> 01:28:43,720
Freeze!
1212
01:28:44,760 --> 01:28:46,200
Don't move.
1213
01:28:46,800 --> 01:28:49,200
Arnaud, give me the cuffs.
1214
01:28:49,360 --> 01:28:50,600
Keep still!
1215
01:28:50,720 --> 01:28:51,800
Keep still.
1216
01:28:53,000 --> 01:28:54,040
Forget the cuffs.
1217
01:28:58,240 --> 01:28:59,480
Step aside.
1218
01:29:22,160 --> 01:29:24,480
Load his gun.
1219
01:30:06,160 --> 01:30:07,200
Dédé...
1220
01:30:08,160 --> 01:30:11,200
You were pretty good.
You almost had me fooled.
1221
01:30:13,880 --> 01:30:15,320
Nice one.
1222
01:30:20,800 --> 01:30:21,960
Come on.
1223
01:30:33,360 --> 01:30:34,760
Move it.
1224
01:30:38,920 --> 01:30:40,120
Go on.
1225
01:30:53,200 --> 01:30:55,200
This is where narks end up.
1226
01:31:48,440 --> 01:31:49,440
Hello?
1227
01:31:49,600 --> 01:31:50,600
Hi, Nini.
1228
01:31:50,760 --> 01:31:51,800
Is that you?
1229
01:31:51,960 --> 01:31:54,800
I'm in trouble.
I have to see you.
1230
01:31:54,960 --> 01:31:57,640
Do you know that hotel
in Rue Cardinet?
1231
01:31:57,840 --> 01:31:59,800
Hotel Fortuny?
In half an hour.
1232
01:32:09,080 --> 01:32:10,640
- Is it Dédé?
- Massina.
1233
01:32:10,800 --> 01:32:12,200
Shit.
1234
01:32:14,240 --> 01:32:16,800
Copper's promise,
whore's promise.
1235
01:32:16,920 --> 01:32:18,560
What did you say?
1236
01:32:18,760 --> 01:32:21,360
We have to find Dédé
before the mob does.
1237
01:32:26,920 --> 01:32:29,640
Don't run, Dédé,
or you're screwed.
1238
01:32:29,840 --> 01:32:33,360
If you don't turn yourself in,
the others will get you.
1239
01:32:33,600 --> 01:32:36,080
You think the mob will forget you?
1240
01:32:36,240 --> 01:32:37,760
Are you mad?
1241
01:32:38,560 --> 01:32:41,760
Turn myself in?
You see what happened?
1242
01:32:41,920 --> 01:32:44,800
Cops got killed.
They'll be merciless.
1243
01:32:44,960 --> 01:32:46,640
I'm going to run, Nini.
1244
01:32:46,880 --> 01:32:49,920
- Like in the movies.
- Yeah, like in the movies!
1245
01:32:50,120 --> 01:32:51,920
Please, Dédé!
They'll kill you.
1246
01:32:52,120 --> 01:32:54,640
Call Palouzi.
It's your only chance.
1247
01:32:54,880 --> 01:32:58,520
You think I'm a sucker, huh?
You think I'm fucked?
1248
01:32:58,680 --> 01:33:01,720
Are you gonna drop me?
1249
01:33:01,880 --> 01:33:03,520
No...
1250
01:33:03,680 --> 01:33:05,360
I love you.
1251
01:33:05,480 --> 01:33:07,000
I love you.
1252
01:33:07,200 --> 01:33:08,520
Please...
1253
01:33:26,440 --> 01:33:27,640
Dédé...
1254
01:34:06,960 --> 01:34:08,240
Find me a car.
1255
01:34:08,440 --> 01:34:11,360
A white or grey 504.
Something unremarkable.
1256
01:34:11,520 --> 01:34:13,360
Go to Alfonso's.
Pay cash.
1257
01:34:13,560 --> 01:34:15,800
Be at Porte de Champerret at 4.
1258
01:34:15,960 --> 01:34:17,640
Where the buses are.
1259
01:34:18,880 --> 01:34:20,080
They'll kill you.
1260
01:34:25,240 --> 01:34:26,720
They'll kill you.
1261
01:34:37,120 --> 01:34:39,240
Another Martini, please.
1262
01:35:43,720 --> 01:35:45,080
I love you.
1263
01:38:00,760 --> 01:38:03,800
Subtitles: ECLAIR
82603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.