All language subtitles for La Balance.1982.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:18,560 To combat increasingly violent urban crime, 2 00:00:18,760 --> 00:00:21,560 the police set up the Territorial Brigades, 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,440 the only squads to infiltrate the underworld. 4 00:00:25,640 --> 00:00:28,160 Each unit has its network of informants 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,400 without which it cannot function. 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,200 An informant is called a "grass" by the underworld. 7 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 You OK? 8 00:01:16,280 --> 00:01:17,600 Hi, Paulo! 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,160 - Hey there! - OK? 10 00:01:22,320 --> 00:01:24,440 Yeah, don't worry. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 Ah, my mate Kamel! 12 00:01:33,240 --> 00:01:35,600 Hey, Paulo. OK? Can you sort me out? 13 00:01:35,760 --> 00:01:38,560 No. I don't have anything. Get lost! 14 00:01:38,760 --> 00:01:40,320 - Come on, mate. - Fuck off! 15 00:01:40,560 --> 00:01:42,320 - Hi, Paulo. - Hey. 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,920 - Hi, Paulo. OK? - Got anything for me? 17 00:01:46,160 --> 00:01:47,400 - When? - Tomorrow. 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,880 - I'm counting on you. - No problem. 19 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 - Hey! - All right? 20 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 - Is Monique coming? - All set for 12. 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,040 Midnight? OK. 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,200 - OK, Hot Dog? - Yeah. 23 00:02:09,600 --> 00:02:11,640 Here you go! Still the same medicine? 24 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 I'm too old to change. 25 00:02:15,320 --> 00:02:16,440 Hey, Paulo! 26 00:02:16,600 --> 00:02:19,000 - Can you find me a TV? - I'll see. 27 00:02:19,160 --> 00:02:20,760 - Paulo! - I'm in a hurry! 28 00:02:20,960 --> 00:02:22,560 It's my kid's birthday. 29 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 - Give him my love. - Yeah. 30 00:02:36,480 --> 00:02:37,920 Hey, Paulo! 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,760 Gonna offer us a drink? 32 00:02:40,480 --> 00:02:42,320 Hey! How are you? 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 The Grass 34 00:04:58,240 --> 00:05:01,080 See that one over there? 35 00:05:01,320 --> 00:05:03,640 She tipped us off about the Faubourg job. 36 00:05:04,120 --> 00:05:05,720 Nice pair of tits! 37 00:05:05,880 --> 00:05:08,760 722 BVM 75... 38 00:05:08,920 --> 00:05:10,640 That looks familiar. 39 00:05:11,480 --> 00:05:14,760 - The white 504. - Oh yeah, that 504... 40 00:05:15,520 --> 00:05:16,640 It's the Flea's. 41 00:05:16,800 --> 00:05:18,960 Jeannot the Flea from Montreuil. 42 00:05:19,200 --> 00:05:21,520 That's right. We'll pay him a visit. 43 00:05:21,760 --> 00:05:25,360 He was supposed to tip us off 6 months ago. 44 00:05:28,280 --> 00:05:31,160 I'll haul her down to the station tomorrow. 45 00:05:31,320 --> 00:05:35,360 If anything ever happens to you, I can say to your wife, 46 00:05:35,560 --> 00:05:38,160 "You were the last thing on his mind." 47 00:05:44,800 --> 00:05:46,760 Look at those two bastards. 48 00:05:47,280 --> 00:05:49,960 - Reckon they're punters? - No way! 49 00:05:50,200 --> 00:05:52,800 They're after the girls' handbags. 50 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 Update on the Belleville alert. 51 00:05:55,160 --> 00:05:57,080 It's another murder. 52 00:05:57,320 --> 00:06:00,280 The victim's name is Paulo Sanchez. 53 00:06:00,440 --> 00:06:01,480 Shit, it's Paulo! 54 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Paulo? 55 00:06:02,880 --> 00:06:04,520 I'll let everyone know. 56 00:06:05,760 --> 00:06:09,360 Palouzi and Tintin. This is Unit 13 calling 584. 57 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 Paulo Sanchez has been killed. 58 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Meet us in Rue Ramponeau. 59 00:06:22,680 --> 00:06:25,400 Unit 13 calling 584. We're on our way. 60 00:06:43,040 --> 00:06:44,120 Move along! 61 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 We're colleagues. 62 00:06:54,640 --> 00:06:56,680 Chief Inspector Palouzi, Unit 13. 63 00:06:56,920 --> 00:06:58,800 Calbart, Unit 8. I'm on duty. 64 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 - Did you know him? - Yeah, for years. 65 00:07:04,320 --> 00:07:05,960 They meant business. 66 00:07:06,160 --> 00:07:07,400 That's for sure. 67 00:07:07,640 --> 00:07:08,960 Any witnesses? 68 00:07:09,760 --> 00:07:10,800 OK, fine. 69 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 Here's Casta and Foucault. 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,680 Hey, Belgian. Hey, Captain. 71 00:07:16,200 --> 00:07:19,520 - Captain? - He's nostalgic about the war. 72 00:07:19,720 --> 00:07:20,840 All right, you lot? 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,720 Paulo had a little accident, did he? 74 00:07:23,920 --> 00:07:26,000 You could call it that, I suppose. 75 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 He's dead. 76 00:07:27,800 --> 00:07:29,600 No, just resting. 77 00:07:30,520 --> 00:07:32,080 Here comes the crime squad. 78 00:07:39,440 --> 00:07:41,400 Shotgun. Forty-five. 79 00:07:42,000 --> 00:07:43,680 Work of a pro. 80 00:07:43,840 --> 00:07:45,360 Hey, Captain. 81 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Any idea of who the killers are? 82 00:07:48,760 --> 00:07:49,960 Too many ideas. 83 00:07:50,200 --> 00:07:53,520 - He fingered six gangs in 2 years. - That's a big loss. 84 00:07:53,760 --> 00:07:56,680 He was a good grass. Blokes like him are rare. 85 00:07:56,840 --> 00:07:57,880 Any ideas? 86 00:07:58,080 --> 00:08:01,120 - Roger of Belleville. - Never heard of him! 87 00:08:01,360 --> 00:08:03,920 Roger Massina. He says what goes in Belleville. 88 00:08:04,080 --> 00:08:06,280 - A right bastard. - We know the bloke. 89 00:08:06,520 --> 00:08:09,560 He's too big for you. He's one for the anti-gang unit. 90 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 They don't give a toss about him. 91 00:08:12,200 --> 00:08:15,360 As long as he's out there, he'll give us a hard time. 92 00:08:15,480 --> 00:08:16,880 That's the proof. 93 00:08:18,560 --> 00:08:19,840 Captain! 94 00:08:22,200 --> 00:08:24,720 - Any news? - Rachid gave me an address. 95 00:08:24,920 --> 00:08:27,960 For shoes at 50% off. 96 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Tonight's not a total loss. 97 00:08:36,640 --> 00:08:39,360 Paulo is dead! 98 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 Hi, Roger. 99 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 He's not in a hurry now. 100 00:09:03,600 --> 00:09:05,840 Someone has to take the rap. 101 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 Hey, Inspector! 102 00:09:16,920 --> 00:09:20,000 - I haven't eaten since yesterday. - You'll eat well in jail. 103 00:09:21,920 --> 00:09:23,400 All right, losers? 104 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 Hey there, Trouble! 105 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Fill in for me for the whore raid? 106 00:09:31,680 --> 00:09:33,560 I've got a dentist's appointment. 107 00:09:33,760 --> 00:09:35,240 - Toothache? - Yeah. 108 00:09:35,400 --> 00:09:37,720 - OK. Oh, sorry! - It's all right. 109 00:09:38,720 --> 00:09:40,720 Got a deal on cassettes? 110 00:09:40,920 --> 00:09:42,560 The captain gets them for me. 111 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 Come see me in my office. Ah, Palouzi! 112 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 You lost a friend last night. 113 00:09:47,920 --> 00:09:49,720 Yes, chief. Shit happens. 114 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 Massina's got a rosy future. 115 00:09:54,480 --> 00:09:55,600 Hi, Trouble. 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,880 - Hey, did you tell them... - Yes. 117 00:10:00,800 --> 00:10:02,880 - The criminals nicked... - Nicked? 118 00:10:03,120 --> 00:10:04,320 That's slang, that is. 119 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 Everyone says it. 120 00:10:07,480 --> 00:10:09,000 Hey, Belgian! 121 00:10:09,200 --> 00:10:11,120 I found you a girl. 122 00:10:11,280 --> 00:10:12,600 Listen to this. 123 00:10:13,200 --> 00:10:15,680 "French girl, 23, beautiful and sensual, 124 00:10:15,840 --> 00:10:18,880 "seeks strong and severe master. 125 00:10:19,640 --> 00:10:22,000 "Athlete, boxer or cop." 126 00:10:22,560 --> 00:10:23,600 Sounds like you! 127 00:10:23,800 --> 00:10:27,680 "Must be good with crops and whips to discipline me. 128 00:10:27,840 --> 00:10:31,040 - "Accommodation possible." - Great! I need a place. 129 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 Anything about Paulo? 130 00:10:37,520 --> 00:10:38,680 I haven't seen anything. 131 00:10:39,600 --> 00:10:41,160 God... 132 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 All they care about is war. 133 00:10:45,360 --> 00:10:47,000 But small-time crooks... 134 00:10:48,040 --> 00:10:49,960 Mind you, it's understandable. 135 00:10:52,560 --> 00:10:54,960 - How much? - 200 for the works. 136 00:10:59,680 --> 00:11:00,720 OK, Nicole? 137 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 - Hello, Nicole. - Hi. 138 00:11:08,600 --> 00:11:10,160 Hi, Sabrina. All right? 139 00:11:10,360 --> 00:11:12,320 - How about you, darling? - I'm good. 140 00:11:12,520 --> 00:11:14,280 - And Dédé? - He's fine. 141 00:11:14,440 --> 00:11:16,400 Did you know Paulo? 142 00:11:17,760 --> 00:11:18,960 How about it? 143 00:11:21,200 --> 00:11:22,560 - Paulo? - Paulo Sanchez. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 He was Dédé's mate. 145 00:11:25,440 --> 00:11:27,880 He worked for Massina. 146 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 Dédé quit 2 years ago, so Paulo... 147 00:11:32,640 --> 00:11:36,240 You won't be seeing him. He got rubbed out last night. 148 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 He was a grass. 149 00:11:37,600 --> 00:11:39,960 A grass! That's what they always say. 150 00:11:43,520 --> 00:11:47,320 Those Unit 13 pigs gave him away. 151 00:11:48,640 --> 00:11:51,600 - I'm not interested in gossip. - OK, darling. 152 00:11:51,840 --> 00:11:54,600 Let me show you something that will interest you. 153 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 How about it? 154 00:11:59,320 --> 00:12:01,200 They're nice! Cartier too. 155 00:12:01,360 --> 00:12:02,840 800 francs. 156 00:12:03,040 --> 00:12:04,160 They ain't fake. 157 00:12:04,360 --> 00:12:05,720 I'll speak to Dédé. 158 00:12:05,920 --> 00:12:09,280 Next week I'll have 200kg of coffee and a load of cashmere. 159 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 You've got everything. 160 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 Just like a department store! 161 00:12:17,680 --> 00:12:20,440 Hi ho, hi ho It's off to work we go 162 00:12:20,640 --> 00:12:23,200 We're going to the park To see the whores 163 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 And maybe more! 164 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 I'll get him! 165 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 Shit, missed! Those jerks never recognise us. 166 00:12:33,080 --> 00:12:35,320 Stop fucking around! 167 00:12:35,520 --> 00:12:37,880 I forgot you were mourning. 168 00:12:38,360 --> 00:12:41,200 If you like, I can sing Requiem for a Nark? 169 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 You didn't see the faces of his wife and kids. 170 00:12:44,560 --> 00:12:47,640 What about the faces of the blokes he grassed up? 171 00:12:47,800 --> 00:12:49,720 Not to mention their wives. 172 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 OK, he was a sly bastard 173 00:12:51,720 --> 00:12:53,920 but he gave us our best cases. 174 00:12:54,120 --> 00:12:56,480 And he was a nice bloke. 175 00:12:56,680 --> 00:12:59,720 - You should send a wreath. - I already have. 176 00:13:03,560 --> 00:13:07,480 200 for sex, 100 for a blowjob. Sorry, I didn't recognise you. 177 00:13:07,680 --> 00:13:09,720 - Is Sabrina around? - Over there. 178 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 - Sabrina, hello. - Hi. 179 00:13:20,800 --> 00:13:23,280 - Can we talk in private? - Yeah, sure. 180 00:13:23,960 --> 00:13:25,440 OK. See you later. 181 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 See you. 182 00:13:27,400 --> 00:13:29,160 What happened last night? 183 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 Half an hour after your colleagues left, 184 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 those bastards turned up. 185 00:13:33,960 --> 00:13:37,640 The police are never around when you need them! 186 00:13:37,840 --> 00:13:39,040 Were there a lot of them? 187 00:13:39,240 --> 00:13:43,040 We only saw one bloke, but according to Cathy, 188 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 the man who hit her was hiding in the boot. 189 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Did he hurt her bad? 190 00:13:47,760 --> 00:13:49,040 Just look at her. 191 00:13:50,920 --> 00:13:53,040 She better work nights now. 192 00:13:54,520 --> 00:13:56,720 Did you get the registration? 193 00:13:59,760 --> 00:14:03,600 "Red Renault 16, 295 DCA 75." 194 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 Good work. 195 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Will you hire me? 196 00:14:08,640 --> 00:14:10,880 I'd love too, but I'm a married man. 197 00:14:11,480 --> 00:14:12,600 Shame. 198 00:14:12,760 --> 00:14:13,760 How about the kid? 199 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 - He can't. He's gay. - Hey! 200 00:14:17,360 --> 00:14:18,440 Ciao. 201 00:14:22,200 --> 00:14:23,280 By the way, 202 00:14:23,440 --> 00:14:25,600 aren't you on Paulo's case? 203 00:14:26,960 --> 00:14:29,560 The word is, the pigs gave him away. 204 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 Do we look like killers? 205 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 Do I look like a whore? 206 00:14:35,800 --> 00:14:38,000 How are we supposed to work here? 207 00:14:38,160 --> 00:14:41,360 For them, if you're white, you're a cop or a junkie. 208 00:14:41,520 --> 00:14:43,080 And they slam the door. 209 00:14:44,240 --> 00:14:47,160 Hey, Trouble, where are your cowboys? 210 00:14:47,320 --> 00:14:50,880 - They've got weak stomachs. - Is the Belgian getting wed? 211 00:14:51,080 --> 00:14:54,920 - No one answers his ads. - There are plenty of girls here! 212 00:14:58,360 --> 00:14:59,920 Got any news for us? 213 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 A shipment of smack next week. 214 00:15:04,080 --> 00:15:06,320 But I already tipped off the vice squad. 215 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 So why tell me? 216 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 So you know. 217 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Tell me, 218 00:15:12,520 --> 00:15:14,360 what's this about Paulo? 219 00:15:16,520 --> 00:15:19,080 I heard he was a nark. You fingered him? 220 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Who told you that? 221 00:15:20,400 --> 00:15:21,440 I just heard. 222 00:15:21,680 --> 00:15:23,640 - Massina. - With rumours like that, 223 00:15:23,880 --> 00:15:27,040 no one will talk to you in this neighbourhood. 224 00:15:27,280 --> 00:15:29,640 A pig who fingers his nark is a bastard. 225 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 We owe you anything? 226 00:15:34,360 --> 00:15:35,640 Same as usual. 227 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 - Shalom, brothers. - Bye. 228 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 Look, the captain and the Belgian. 229 00:15:44,960 --> 00:15:47,600 They've got Djerbi and a junkie. 230 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Captain's out of shape. 231 00:15:52,160 --> 00:15:54,640 - Want to give them a hand? - Sure. 232 00:16:08,040 --> 00:16:09,360 Move it! 233 00:16:18,000 --> 00:16:20,760 I'll shoot in the air. It'll scare him. 234 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 Didn't work. The bloke's flying. 235 00:16:25,360 --> 00:16:27,040 Turn right! Quick! 236 00:16:28,120 --> 00:16:29,200 Shit! 237 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 Fucking jerk! 238 00:16:38,800 --> 00:16:41,080 We were screwed. He's clean. 239 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Oh yeah? 240 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 Sold 20 bags today? 241 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 No, sir. 242 00:16:46,200 --> 00:16:47,760 Those are my savings. 243 00:16:47,920 --> 00:16:49,080 Show me your arms. 244 00:16:52,760 --> 00:16:55,200 - He doesn't even shoot up! - He's smart. 245 00:16:55,360 --> 00:16:57,160 I don't deal no more. 246 00:16:57,320 --> 00:17:00,080 And you don't know Roger Massina, huh? 247 00:17:00,280 --> 00:17:02,400 Djerbi, don't fuck with us! 248 00:17:02,600 --> 00:17:05,880 Sir, you're supposed to respect us foreigners. 249 00:17:06,040 --> 00:17:08,600 It even says so in the papers. 250 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 He's right. 251 00:17:14,120 --> 00:17:16,960 You're right, my dear friend. 252 00:17:17,160 --> 00:17:19,480 Given the delicate situation that you're in, 253 00:17:19,720 --> 00:17:22,760 I suggest we find some common ground. 254 00:17:23,000 --> 00:17:24,600 Got anything for us? 255 00:17:24,720 --> 00:17:26,320 Don't let the low-life off! 256 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 Why not? He works with Massina. 257 00:17:29,520 --> 00:17:33,240 - You know people. - No. I don't know anyone. 258 00:17:33,920 --> 00:17:36,320 I'm a tourist. 259 00:17:36,440 --> 00:17:37,760 He's a tourist. 260 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 I'm a tourist. 261 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 Here, laugh at this. 262 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 20 bags. 263 00:17:46,440 --> 00:17:48,760 20 drugged-up kids and you laugh. 264 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 Laughing now, brother? 265 00:17:50,840 --> 00:17:53,120 Mohamed, the funfair's in Belleville. 266 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 There were 8 of them. 267 00:17:57,800 --> 00:17:59,640 What was I supposed to do? 268 00:17:59,800 --> 00:18:01,680 They took all the cash. 269 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 60 grand. They ripped it all up. 270 00:18:07,800 --> 00:18:09,200 They were 4. 271 00:18:11,840 --> 00:18:13,640 And you only had 20 grand. 272 00:18:15,640 --> 00:18:16,920 But... 273 00:18:17,120 --> 00:18:20,480 Since they hit me, my memory's screwed. 274 00:18:20,640 --> 00:18:21,920 You understand? 275 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 You've 3 days to get it back. 276 00:18:28,400 --> 00:18:30,480 You didn't used to see many pigs 277 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 but they're everywhere now. 278 00:18:38,240 --> 00:18:40,640 They used to have narks. 279 00:18:40,800 --> 00:18:42,840 Now they're blind and deaf. 280 00:18:43,720 --> 00:18:45,200 As you saw, 281 00:18:46,240 --> 00:18:48,080 it makes them edgy. 282 00:18:48,640 --> 00:18:49,840 So I said, 283 00:18:50,040 --> 00:18:53,200 "If your wife's a whore, you're a pimp." 284 00:18:53,360 --> 00:18:56,640 Tintin asked the girl, "What's your matrimonial regime? 285 00:18:56,880 --> 00:18:57,840 She said, 286 00:18:58,000 --> 00:19:01,040 "We try to avoid carbs and rich sauces." 287 00:19:02,600 --> 00:19:04,640 - OK? - How's the dancing? 288 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 I've got a good one. 289 00:19:07,560 --> 00:19:10,800 What's the difference between a Belgian and a sink? 290 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 Hang on! 291 00:19:12,760 --> 00:19:16,640 You can't put a plug in a Belgian! 292 00:19:19,240 --> 00:19:21,640 Going on a stakeout, chief? 293 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 Hey, Casta. 294 00:19:29,600 --> 00:19:33,280 A certain Mohamed Djerbi has filed a complaint. 295 00:19:34,160 --> 00:19:36,360 He claims you insulted him, 296 00:19:36,520 --> 00:19:37,920 hit and robbed him. 297 00:19:38,200 --> 00:19:40,920 Chief, the bloke's a pimp and a dealer. 298 00:19:41,120 --> 00:19:42,160 Casta. 299 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 The Algerian War is over. 300 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 We lost Algiers not Belleville! 301 00:19:48,920 --> 00:19:50,520 You lot can laugh. 302 00:19:50,680 --> 00:19:53,640 You've done fuck all for 2 weeks! 303 00:19:53,840 --> 00:19:56,080 We're not making a quota. 304 00:19:56,760 --> 00:19:59,000 The more crime there is, 305 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 the fewer arrests you make. 306 00:20:03,360 --> 00:20:05,360 Can anyone tell me why? 307 00:20:05,600 --> 00:20:06,840 It's called inflation. 308 00:20:07,080 --> 00:20:08,560 It's called Massina too. 309 00:20:08,760 --> 00:20:10,640 Always Massina! 310 00:20:10,800 --> 00:20:13,280 You piss me off with your Massina! 311 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 He's getting in your way? 312 00:20:16,960 --> 00:20:18,000 Nick him. 313 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 He's a sly bastard. 314 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 He never uses the phone. We can't tap him. 315 00:20:23,240 --> 00:20:24,640 He's screwed our narks. 316 00:20:24,840 --> 00:20:26,800 Then get some new ones. 317 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 In Belleville, you'll find plenty. 318 00:20:34,320 --> 00:20:37,360 OK, chief, I'll deal with it personally. 319 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 Have a good weekend. 320 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Right. What now? 321 00:20:45,120 --> 00:20:49,000 Trouble and I have a candidate. 322 00:20:49,200 --> 00:20:50,240 Who? 323 00:20:53,360 --> 00:20:56,640 André Laffont, aka Dédé Laffont. 324 00:20:57,560 --> 00:20:59,360 Organized crime, 325 00:20:59,520 --> 00:21:01,920 fencing, racketeering, armed assault... 326 00:21:03,320 --> 00:21:04,360 A nice bloke. 327 00:21:05,760 --> 00:21:09,240 Kicked out of Massina's gang. Now he's a pimp. 328 00:21:09,800 --> 00:21:11,640 Why would he grass? 329 00:21:11,880 --> 00:21:13,080 Revenge. 330 00:21:13,320 --> 00:21:15,360 He has scores to settle with Massina. 331 00:21:15,520 --> 00:21:18,520 2 years ago, a certain Nicole Janet... 332 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 - Danet. - Danet! 333 00:21:19,840 --> 00:21:22,240 His girl screwed Massina. 334 00:21:22,360 --> 00:21:23,720 For free. 335 00:21:23,920 --> 00:21:26,520 Dédé went to Massina for an apology. 336 00:21:26,760 --> 00:21:28,800 - He was armed. - Bad form. 337 00:21:28,960 --> 00:21:32,320 Massina punished Dédé and kicked him out of the gang. 338 00:21:32,480 --> 00:21:33,520 He was right. 339 00:21:34,040 --> 00:21:36,520 You can't work with a bloke who's in love. 340 00:22:13,440 --> 00:22:16,720 Freez, vice squad. Hand over the money. 341 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Don't shoot. 342 00:22:19,080 --> 00:22:20,800 I'd love to. 343 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 Touching isn't free! 344 00:22:32,000 --> 00:22:33,960 Good, or I'd be a cuckold. 345 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Hey, I've got a surprise for you. 346 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 Guess. 347 00:22:39,360 --> 00:22:41,160 Something to wear maybe? 348 00:22:41,360 --> 00:22:42,880 You're warm. 349 00:22:43,040 --> 00:22:44,640 A cashmere jumper. 350 00:22:44,840 --> 00:22:45,960 How d'you guess? 351 00:22:46,840 --> 00:22:49,800 Only you give me jumpers in summer. 352 00:22:50,000 --> 00:22:51,960 Villains don't have seasons. 353 00:23:03,520 --> 00:23:07,240 Hey, this is nice. Sabrina has some great bargains. 354 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 I chose it for you. 355 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 You'll get me noticed! 356 00:23:10,920 --> 00:23:12,680 You see pigs everywhere. 357 00:23:13,720 --> 00:23:16,400 When you don't see them, you're in trouble. 358 00:23:19,640 --> 00:23:23,680 To think I'm making you lapereau rolled in pistachio tonight. 359 00:23:24,280 --> 00:23:25,520 What's that? 360 00:23:27,120 --> 00:23:29,040 Actually, it's 2 lapereaux. 361 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 Stuffed with kidney, chicken breast, 362 00:23:32,880 --> 00:23:36,400 mushroom, parsley and a bit of garlic. 363 00:23:37,520 --> 00:23:38,800 I don't get it. 364 00:23:39,760 --> 00:23:40,800 You don't get what? 365 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 What are lapereaux? 366 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 Baby rabbits! 367 00:23:47,000 --> 00:23:48,680 I'll go do the shopping. 368 00:23:48,840 --> 00:23:50,200 Across the street? 369 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 Dollars again? I don't like it. 370 00:23:58,560 --> 00:24:00,360 There are too many fakes. 371 00:24:00,560 --> 00:24:04,280 - The Yanks don't have francs. - You're not a bureau de change! 372 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 If the alarm goes off at Fauchon, 373 00:24:07,280 --> 00:24:08,920 I'll know it's for you. 374 00:24:16,400 --> 00:24:18,240 You're taking risks! 375 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 That's love. 376 00:24:22,760 --> 00:24:23,840 Get in! 377 00:24:24,000 --> 00:24:25,360 Get in! 378 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 Sit there. 379 00:24:30,520 --> 00:24:31,640 Was I too long? 380 00:24:31,800 --> 00:24:33,960 - Same as usual. You OK? - Yes. 381 00:24:37,320 --> 00:24:39,680 - Did Dédé like his jumper? - He loved it. 382 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 - You look tired. - I've been on the go for 6 hours. 383 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 I'm exhausted. 384 00:24:44,760 --> 00:24:46,680 I can't wait for my holiday. 385 00:24:46,840 --> 00:24:47,960 - Where? - Brazil. 386 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 I went to see the doctor for my jabs. 387 00:24:50,760 --> 00:24:52,960 He said, "In your ass or arm?" 388 00:24:53,160 --> 00:24:55,640 I said my arm. It won't show as much! 389 00:24:56,720 --> 00:24:58,800 Sure that girl's still with him? 390 00:24:59,040 --> 00:25:00,640 She was a good earner. 391 00:25:00,800 --> 00:25:03,040 I guess he's still mad about her. 392 00:25:03,200 --> 00:25:04,240 There she is. 393 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 How about it? 394 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 How much? 395 00:25:13,800 --> 00:25:15,080 300 for the works. 396 00:25:15,800 --> 00:25:17,240 Pigalle is cheaper. 397 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 Get lost, cheapskate! 398 00:25:28,760 --> 00:25:29,800 Getting in, darling? 399 00:25:30,000 --> 00:25:31,920 I'm busy. 400 00:25:32,720 --> 00:25:34,520 Even the whores are racist! 401 00:25:36,000 --> 00:25:37,080 Police. 402 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 Papers. 403 00:25:39,040 --> 00:25:41,960 "Your papers, please." This isn't the ghetto. 404 00:25:42,120 --> 00:25:43,520 Very classy! 405 00:25:45,120 --> 00:25:46,520 "Danet, Nicole. 406 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 "29 August 1952." 407 00:25:48,160 --> 00:25:49,520 30 years old! 408 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 7 Rue Barbet-de-Jouy. 409 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Got a pimp? 410 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 They still exist? Not in this area. 411 00:25:55,720 --> 00:25:57,440 She looks like a lesbian. 412 00:25:57,640 --> 00:25:59,800 - Misogynist cop! - Listen, you. 413 00:26:00,040 --> 00:26:02,240 Mind your manners! We never worked together. 414 00:26:02,480 --> 00:26:04,520 Shut it, you! Let's take her in. 415 00:26:04,680 --> 00:26:06,800 No way! 3 times this week is too much. 416 00:26:06,960 --> 00:26:09,800 OK, we'll let you off if you do us a favour. 417 00:26:09,960 --> 00:26:12,720 Hey you two, you're not the vice squad. 418 00:26:12,880 --> 00:26:14,520 An intellectual whore! 419 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 Want me to admit it? 420 00:26:16,280 --> 00:26:18,680 OK, I admit it. I've got a pimp. 421 00:26:18,880 --> 00:26:21,360 His name's Danton. I've been with him 5 years. 422 00:26:21,480 --> 00:26:23,960 Watch out, he's a big bloke. 423 00:26:24,200 --> 00:26:26,360 Mean too. He's right behind you. 424 00:26:29,920 --> 00:26:32,080 We'll let you off this time. 425 00:26:33,560 --> 00:26:34,960 Thank you kindly. 426 00:26:42,840 --> 00:26:44,160 Tell me. 427 00:26:44,840 --> 00:26:46,120 Don't we know each other? 428 00:26:47,000 --> 00:26:47,960 No. 429 00:26:48,160 --> 00:26:49,360 I'm sure we do. 430 00:26:50,680 --> 00:26:52,360 Hang on... 431 00:26:53,480 --> 00:26:55,400 Oh yeah, Dédé! 432 00:26:55,600 --> 00:26:56,680 Dédé Laffont. 433 00:26:56,920 --> 00:26:59,120 - I haven't seen him in 2 years. - Oh yeah? 434 00:27:00,080 --> 00:27:01,520 Good, Nicole. 435 00:27:02,360 --> 00:27:03,520 That's good. 436 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 Bye. 437 00:27:09,360 --> 00:27:11,680 She doesn't live with him anymore. 438 00:27:11,840 --> 00:27:12,960 Want to bet? 439 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 Hi, Nini. 440 00:27:24,960 --> 00:27:26,160 You win. 441 00:27:30,920 --> 00:27:32,520 Here we go. 442 00:27:56,800 --> 00:27:58,880 Let's bring them breakfast. 443 00:28:09,000 --> 00:28:10,840 - Fuck! - Shush. 444 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 PLEASE BE QUIET 445 00:28:21,880 --> 00:28:23,320 Dédé, what's going on? 446 00:28:24,880 --> 00:28:27,240 It's OK, darling, they're cops. 447 00:28:29,360 --> 00:28:30,840 Get under there! 448 00:28:31,720 --> 00:28:34,120 You've no right! Where's your warrant? 449 00:28:34,360 --> 00:28:37,120 - This isn't the movies. - They've got every right! 450 00:28:37,360 --> 00:28:38,400 Sit down! 451 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 He's a punter. 452 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Collect their photos, do you? 453 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 All wear the same size? 454 00:28:49,800 --> 00:28:51,120 What a mess! 455 00:28:57,680 --> 00:28:59,240 What's in here? 456 00:29:00,880 --> 00:29:01,840 Found anything? 457 00:29:03,040 --> 00:29:06,680 A 1974 Château Lafite-Rothschild. You spoil your punters. 458 00:29:06,920 --> 00:29:08,200 I screw who I like. 459 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 That's private! 460 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Hey, you tart, calm down. 461 00:29:21,440 --> 00:29:22,560 What's this? 462 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 Lapereau rolled in pistachio. 463 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 It's tasty. 464 00:29:29,200 --> 00:29:31,280 Want a doggy bag for your wife? 465 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 Good idea! 466 00:29:38,600 --> 00:29:39,960 Get dressed. 467 00:29:40,160 --> 00:29:42,680 "July 12, 8 tricks. 468 00:29:43,120 --> 00:29:45,920 "July 13, 10 tricks. 469 00:29:46,080 --> 00:29:48,840 "July 14, 16 tricks." 470 00:29:49,040 --> 00:29:51,120 It was the parade! 471 00:29:52,960 --> 00:29:55,120 Hey, guys, the new Bonux gift! 472 00:29:59,240 --> 00:30:01,120 Your fella make you wet? 473 00:30:04,000 --> 00:30:05,640 He isn't my fella. 474 00:30:05,880 --> 00:30:09,120 You've lived together 4 years, since Massina's day. 475 00:30:10,440 --> 00:30:11,680 You remember him. 476 00:30:13,720 --> 00:30:15,400 Roger Massina. 477 00:30:18,320 --> 00:30:20,680 Is that why you trashed my flat? 478 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 She's smart. 479 00:30:22,000 --> 00:30:25,120 Your man's a loser, a joker. He doesn't interest me. 480 00:30:25,320 --> 00:30:26,960 I want Massina. 481 00:30:27,160 --> 00:30:29,640 Give us Massina, or we'll get Dédé. 482 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 Pimp with a shooter. 18 months at least. 483 00:30:32,560 --> 00:30:34,560 I don't give him my money. 484 00:30:34,720 --> 00:30:36,000 We don't give a fuck! 485 00:30:36,160 --> 00:30:38,840 A whore can't live with a bloke. 486 00:30:39,720 --> 00:30:41,000 That's procuring. 487 00:30:41,160 --> 00:30:43,120 Nicole, I'm offering you a deal. 488 00:30:43,360 --> 00:30:45,840 I look out for myself. I've nothing to say. 489 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Think about it. 490 00:30:47,600 --> 00:30:49,000 Why? I've told you. 491 00:30:49,160 --> 00:30:51,840 OK, but Dédé's going to pay. 492 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 You lot are bastards. 493 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 You leave the real pimps alone. 494 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 We're bastards. 495 00:30:58,240 --> 00:31:00,280 Yeah, so everyone says! 496 00:31:00,440 --> 00:31:03,120 - OK, are we done? - We're just starting. 497 00:31:09,240 --> 00:31:10,400 A right secretary! 498 00:31:11,680 --> 00:31:13,920 - Date of birth? - Can't you read? 499 00:31:14,320 --> 00:31:15,840 "August 29 1952." 500 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 Occupation? 501 00:31:20,600 --> 00:31:21,680 Housewife, is it? 502 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 No. Whore. 503 00:31:23,080 --> 00:31:25,840 I'd rather screw for cash than a sandwich. 504 00:31:31,400 --> 00:31:34,440 - Known prostitute. - When did you start out? 505 00:31:35,480 --> 00:31:37,000 Loser! 506 00:31:41,400 --> 00:31:42,800 This... 507 00:31:42,960 --> 00:31:44,440 is raw silk. 508 00:31:45,000 --> 00:31:46,560 Can you afford it for your wife? 509 00:31:46,680 --> 00:31:48,560 I'm a rich and happy whore. 510 00:31:49,480 --> 00:31:52,120 - How much does Dédé take? - Who's Dédé? 511 00:31:52,320 --> 00:31:54,280 - Here we go again! - Shut it, you! 512 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 I'm gonna slap her. 513 00:31:58,640 --> 00:32:01,400 Go on. Spanking's free today. 514 00:32:01,600 --> 00:32:04,360 OK, playtime's over! Stick her in a cell. 515 00:32:05,800 --> 00:32:09,840 Nicole, you've no reason to do Massina a favour. 516 00:32:10,040 --> 00:32:11,280 We know what he did. 517 00:32:12,440 --> 00:32:14,000 Look at me. 518 00:32:14,160 --> 00:32:16,120 I don't talk to the anti-gang unit. 519 00:32:16,320 --> 00:32:19,360 So I'm not going to talk to ordinary cops. 520 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 We'll see about that. 521 00:32:22,720 --> 00:32:24,160 Come on! 522 00:32:29,280 --> 00:32:30,720 It won't be easy. 523 00:32:32,320 --> 00:32:34,000 It won't be easy. 524 00:32:34,160 --> 00:32:36,000 She's a villain's girl. 525 00:32:36,160 --> 00:32:37,520 She's got balls. 526 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 - Dédé Laffont. - Big Dédé. 527 00:32:51,720 --> 00:32:53,160 Hardcore. 528 00:32:53,400 --> 00:32:55,240 - Holding up a bank. - Dismissed. 529 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 - Unevi shooting. - Acquitted. 530 00:32:57,200 --> 00:33:00,280 Rue Choiseul robbery. 3-year sentence. 531 00:33:00,440 --> 00:33:01,720 Judicial error. 532 00:33:01,960 --> 00:33:03,000 There's plenty more. 533 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 Often hassled, rarely sentenced. 534 00:33:05,280 --> 00:33:08,000 I'm one lucky villain! 535 00:33:08,160 --> 00:33:09,720 I retired 2 years ago. 536 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 We know. Health reasons. 537 00:33:12,120 --> 00:33:14,720 What is it you want, copper? 538 00:33:17,160 --> 00:33:18,120 It's very simple. 539 00:33:18,320 --> 00:33:21,560 Pimping and possession. You're looking at 2 years. 540 00:33:22,720 --> 00:33:23,840 What's the deal? 541 00:33:24,280 --> 00:33:25,720 Roger Massina. 542 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 Massina? Who's that? 543 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 A film star? 544 00:33:29,920 --> 00:33:33,240 200 francs in your pocket and you act clever. 545 00:33:33,480 --> 00:33:36,040 You're a small-time pimp. 546 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Let's talk about Massina. 547 00:33:38,280 --> 00:33:40,240 Is your mate always like this? 548 00:33:40,720 --> 00:33:45,440 In 1970, you and Massina were at the same hotel. 549 00:33:46,760 --> 00:33:50,280 The rumour is you shared a room 550 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 and then a woman. 551 00:33:53,120 --> 00:33:54,800 They're all sluts! 552 00:33:57,000 --> 00:33:58,440 A woman like Nicole, 553 00:33:58,680 --> 00:34:02,000 reckon she'll stay with a loser like you forever? 554 00:34:02,200 --> 00:34:03,160 She'll wake up. 555 00:34:03,360 --> 00:34:06,560 - Massina says she's fit. - Good sucker, good earner. 556 00:34:06,720 --> 00:34:08,520 She'll cheat on you. 557 00:34:09,720 --> 00:34:11,120 Bastards. 558 00:34:12,240 --> 00:34:13,960 You'd do anything, huh? 559 00:34:14,680 --> 00:34:18,120 I'd rather be fucked up the arse than grass someone up. 560 00:34:18,280 --> 00:34:19,880 Be polite. 561 00:34:25,960 --> 00:34:27,320 Not his face. 562 00:34:27,480 --> 00:34:29,000 The marks will show. 563 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Right... 564 00:34:34,240 --> 00:34:35,880 Tell us about Massina. 565 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 OK. I know Massina. 566 00:34:43,160 --> 00:34:44,160 He's a bastard, 567 00:34:44,400 --> 00:34:46,760 a coward, a killer. - A killer? 568 00:34:46,960 --> 00:34:50,440 Yes. He killed Renick. Shot him twice in the head. 569 00:34:50,680 --> 00:34:53,280 - Who's Renick? - Renick? 570 00:34:53,480 --> 00:34:56,680 The grass Steve McQueen has to protect in Bullitt. 571 00:34:58,520 --> 00:35:01,680 - Don't fuck with us! - Touch me again, pig, and... 572 00:35:01,840 --> 00:35:03,440 And what? 573 00:35:06,840 --> 00:35:08,160 He's messing himself up! 574 00:35:08,400 --> 00:35:10,320 - Stop him. - He's insane! 575 00:35:12,360 --> 00:35:13,880 Bastards! 576 00:35:14,040 --> 00:35:15,760 Fucking bastards! 577 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 Bastards! 578 00:35:20,040 --> 00:35:21,560 You're smart, Dédé. 579 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 We're going to be disciplined. 580 00:35:26,000 --> 00:35:27,040 Wankers! 581 00:35:27,280 --> 00:35:29,400 Bastards! 582 00:35:29,600 --> 00:35:32,040 Arseholes, shits, wankers! 583 00:35:54,680 --> 00:35:58,880 I've got 20 grand at home. Just take it and leave us alone. 584 00:35:59,120 --> 00:36:00,440 Attempted bribery. 585 00:36:01,320 --> 00:36:04,200 - We want no part of that. - You're stupid. 586 00:36:04,680 --> 00:36:07,000 - So everyone says! - Nicole... 587 00:36:07,200 --> 00:36:09,160 - All I want is... - Massina. 588 00:36:09,880 --> 00:36:12,320 Dédé doesn't see anyone. 589 00:36:12,520 --> 00:36:14,920 - I only see suckers and whores. - Wrong crowd! 590 00:36:15,440 --> 00:36:17,480 You want me to show up at Roger's? 591 00:36:17,720 --> 00:36:20,720 "Hi, Roger. How's life going?" Get real, you lot! 592 00:36:22,520 --> 00:36:25,160 I can tell you about stolen knitwear, 593 00:36:25,280 --> 00:36:27,200 a robbery, a pimp, no problem. 594 00:36:28,440 --> 00:36:31,640 - Don't ask for the impossible. - I don't give a fuck! 595 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 I want the Belleville gang. 596 00:36:50,800 --> 00:36:52,600 Promise you won't hurt Dédé. 597 00:36:52,760 --> 00:36:54,360 You have my word. 598 00:36:55,720 --> 00:36:59,440 - The same you gave Paulo? - You too, eh? 599 00:37:06,040 --> 00:37:08,560 - OK, give me 10 days. - A week. 600 00:37:09,520 --> 00:37:11,920 When I have something, I'll call you. 601 00:37:22,560 --> 00:37:25,640 Dédé mustn't suspect anything. 602 00:38:00,800 --> 00:38:03,080 Did you grass or promise? 603 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 I promised. 604 00:38:06,240 --> 00:38:07,360 Nice one. 605 00:38:13,800 --> 00:38:15,320 I don't know anything. 606 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 OK. 607 00:38:17,200 --> 00:38:19,080 - Goodbye. - Goodbye, gents. 608 00:38:21,120 --> 00:38:24,200 No wonder she hasn't called. They left a week ago. 609 00:38:24,400 --> 00:38:25,760 She tricked me. 610 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 A whore's promise! 611 00:38:29,040 --> 00:38:31,520 They'll be back when they're broke. 612 00:38:31,720 --> 00:38:32,720 It's a question of time. 613 00:38:45,080 --> 00:38:46,320 That's it. 614 00:38:46,480 --> 00:38:48,800 Go on, vice squad, do your stuff. 615 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 Thanks, Sabrina. 616 00:39:02,560 --> 00:39:05,520 Will you leave me alone now? 617 00:39:14,240 --> 00:39:15,640 The pigs are here. 618 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 Police! 619 00:39:41,960 --> 00:39:43,520 Stop or I'll shoot! 620 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 Freeze! 621 00:39:58,040 --> 00:39:59,360 Police. 622 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 OK, I won't run. 623 00:40:03,240 --> 00:40:04,520 I won't run. 624 00:40:06,440 --> 00:40:09,240 He had shaving foam all over his face! 625 00:40:09,400 --> 00:40:11,640 A summertime Santa in boxers! 626 00:40:12,920 --> 00:40:15,760 He should've had them on his head. 627 00:40:15,920 --> 00:40:17,240 Hello? 628 00:40:17,880 --> 00:40:19,040 Speaking. 629 00:40:19,160 --> 00:40:20,360 It's Nicole. 630 00:40:21,200 --> 00:40:22,680 You found my number? 631 00:40:23,760 --> 00:40:25,360 That isn't my problem. 632 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 It's always one way with you. 633 00:40:30,040 --> 00:40:31,880 Place des Abbesses... 634 00:40:32,840 --> 00:40:34,080 in an hour. 635 00:40:34,240 --> 00:40:35,480 All right. 636 00:40:39,280 --> 00:40:41,080 The fish is in the tank. 637 00:40:45,840 --> 00:40:47,200 Hi. 638 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 You OK? 639 00:40:51,440 --> 00:40:52,800 I suppose. 640 00:40:55,160 --> 00:40:57,080 Come on, let's walk. 641 00:41:00,800 --> 00:41:02,680 - Seen the vice squad? - Not yet. 642 00:41:02,920 --> 00:41:04,080 Why not? It's urgent. 643 00:41:05,000 --> 00:41:06,400 Let's get things straight. 644 00:41:06,600 --> 00:41:09,520 You promised me a deal but didn't deliver. 645 00:41:09,720 --> 00:41:11,960 I want guarantees this time. 646 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 All's fair in love and war. 647 00:41:14,360 --> 00:41:16,680 If Dédé knows I've talked, he'll kill me. 648 00:41:16,880 --> 00:41:20,240 I won't betray him again. I'm not a scumbag. 649 00:41:20,400 --> 00:41:22,800 If you want to help him, help me. 650 00:41:23,000 --> 00:41:25,520 Why us? We haven't hurt anyone. 651 00:41:25,680 --> 00:41:27,480 I want Massina. 652 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 And you're part of the game. 653 00:41:29,960 --> 00:41:32,840 Belleville is full of narks! Why us? 654 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 Because I like you. 655 00:41:36,600 --> 00:41:37,840 Well? 656 00:41:38,480 --> 00:41:39,960 Do I get him off the hook? 657 00:41:55,160 --> 00:41:57,200 You look a right mess. 658 00:41:58,440 --> 00:42:00,160 You look a right pig. 659 00:42:00,760 --> 00:42:02,200 How's your lady? 660 00:42:03,400 --> 00:42:05,200 Fine, thanks. Nice of you to ask. 661 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 Whores don't cheat. Am I right? 662 00:42:09,360 --> 00:42:10,600 So I've heard. 663 00:42:10,760 --> 00:42:12,480 Why? Got a problem? 664 00:42:12,720 --> 00:42:14,760 Talk about true love! 665 00:42:14,920 --> 00:42:17,160 The vice squad got you this time. 666 00:42:17,320 --> 00:42:19,760 Vice squad, my arse. Leave it out! 667 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 What's he up for? 668 00:42:22,320 --> 00:42:26,920 Procuring, resisting arrest 669 00:42:27,120 --> 00:42:29,360 and assaulting an officer. 670 00:42:30,400 --> 00:42:33,800 Add "indecent exposure" while you're at it. 671 00:42:33,960 --> 00:42:35,480 What's he looking at? 672 00:42:38,360 --> 00:42:40,040 At least 3 years. 673 00:42:41,360 --> 00:42:44,080 Well, this'll make it 5. 674 00:42:46,000 --> 00:42:47,880 You don't miss a thing, huh? 675 00:42:49,560 --> 00:42:50,920 Can we speak in private? 676 00:42:51,640 --> 00:42:53,200 See you later. 677 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 It's serious, Dédé. 678 00:43:13,360 --> 00:43:15,360 5 years inside. 679 00:43:17,120 --> 00:43:18,240 Thanks, bastard. 680 00:43:18,400 --> 00:43:20,920 OK, but you're a mug. 681 00:43:21,600 --> 00:43:25,080 Massina nicks your bird, kicks you out and fines you. 682 00:43:25,280 --> 00:43:26,560 You get 5 years 683 00:43:26,760 --> 00:43:29,640 while Massina rules over Belleville. 684 00:43:29,840 --> 00:43:31,080 And Nicole? 685 00:43:32,000 --> 00:43:34,480 Think she'll mourn her loss? 686 00:43:35,320 --> 00:43:38,160 - I don't grass! - I'm not asking you to. 687 00:43:38,280 --> 00:43:40,160 I'm talking about revenge. 688 00:43:41,720 --> 00:43:45,680 To think you were replaced by blokes like Petrovic, 689 00:43:45,840 --> 00:43:47,440 Mohamed Djerbi, 690 00:43:47,600 --> 00:43:49,360 the Lagrange brothers... 691 00:43:50,600 --> 00:43:52,320 You're such a mug. 692 00:43:53,120 --> 00:43:55,040 You're better than that scum. 693 00:44:00,480 --> 00:44:02,920 I'm not as dumb as you think. 694 00:44:56,240 --> 00:44:57,880 I told you, not in public. 695 00:44:58,000 --> 00:44:59,520 Think you're Mesrine? 696 00:44:59,760 --> 00:45:02,000 - Cut it out! I'm tired. - Is that so? 697 00:45:02,200 --> 00:45:03,680 Been working too hard? 698 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 For sure. 699 00:45:06,720 --> 00:45:09,240 I did the crossword, played pinball, 700 00:45:09,480 --> 00:45:11,360 went shopping, walked the dog 701 00:45:11,560 --> 00:45:13,360 then read my press cuttings. 702 00:45:13,520 --> 00:45:15,920 Write your memoirs. I'll help you. 703 00:45:16,080 --> 00:45:18,240 Summonses, waiting in the visiting room 704 00:45:18,480 --> 00:45:21,680 and 15 hours' turning tricks to pay for a lawyer... 705 00:45:21,920 --> 00:45:24,800 - And the nights I slept alone. - They weren't long. 706 00:45:25,000 --> 00:45:26,400 What's up with you? 707 00:45:26,600 --> 00:45:28,800 Come on, out with it! 708 00:45:29,000 --> 00:45:30,560 What have I done now? 709 00:45:31,160 --> 00:45:32,400 This isn't about you! 710 00:45:32,600 --> 00:45:35,520 I'm bored, Nini. Do you understand? 711 00:45:39,160 --> 00:45:41,360 They tried to get me yesterday. 712 00:45:41,520 --> 00:45:43,440 Like some small-time pimp! 713 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 - People will hear you. - So what? 714 00:45:46,320 --> 00:45:48,400 I've kept my mouth shut 2 years. 715 00:45:49,640 --> 00:45:51,360 Dédé, you've changed. 716 00:45:51,520 --> 00:45:53,920 Did the pigs put ideas in your head? 717 00:45:54,640 --> 00:45:58,120 Pigs, thugs... I'm not afraid of anyone! 718 00:45:58,320 --> 00:46:01,280 Palouzi, Massina... I don't give a bloody toss. 719 00:46:01,480 --> 00:46:04,840 - Don't screw up again. - You can talk. 720 00:46:05,000 --> 00:46:06,960 You fucked up first! 721 00:46:07,760 --> 00:46:10,000 When you screwed Massina, 722 00:46:10,160 --> 00:46:11,280 you betrayed me. 723 00:46:13,760 --> 00:46:17,360 My biggest mistake was falling for a whore like you! 724 00:46:24,800 --> 00:46:26,000 Don't go. 725 00:46:34,280 --> 00:46:35,400 Nini. 726 00:46:36,920 --> 00:46:38,440 What am I supposed to do? 727 00:47:13,960 --> 00:47:16,160 - Hello, Rebecca. - Hi, Dédé. 728 00:47:16,320 --> 00:47:18,240 Roger is in the kitchen. 729 00:47:29,760 --> 00:47:31,280 Hi, Roger. 730 00:47:38,240 --> 00:47:39,880 It needs salt. 731 00:47:43,840 --> 00:47:45,400 Making pastilla? 732 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Eggs, pigeon, chicken... 733 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 cinnamon, 734 00:47:53,920 --> 00:47:55,520 almonds. 735 00:47:55,640 --> 00:47:57,000 Nice one, Roger. 736 00:47:58,840 --> 00:48:00,680 It beats couscous with merguez. 737 00:48:04,640 --> 00:48:06,000 Anyway... 738 00:48:07,080 --> 00:48:08,800 The past is the past. 739 00:48:15,480 --> 00:48:17,000 I've got a job. 740 00:48:20,760 --> 00:48:22,440 I can't do it on my own. 741 00:48:23,440 --> 00:48:24,880 It's too big. 742 00:48:29,760 --> 00:48:32,840 You can't flog a Matisse at the flea market. 743 00:48:34,800 --> 00:48:36,560 A Rue de Rivoli antique dealer. 744 00:48:36,760 --> 00:48:39,600 The shop's like Fort Knox but his home... 745 00:48:39,800 --> 00:48:41,880 is Ali Baba's cave. It's full of stuff. 746 00:48:42,040 --> 00:48:44,280 Jewellery, bronzes, furniture... 747 00:48:47,440 --> 00:48:49,000 I need a good team. 748 00:48:49,760 --> 00:48:51,320 How much is it all worth? 749 00:48:54,240 --> 00:48:55,760 800 million francs. 750 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 Try it. 751 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 It's pretty good. 752 00:49:34,880 --> 00:49:35,880 Hey, 753 00:49:36,080 --> 00:49:38,120 were you at a fancy dress party? 754 00:49:39,360 --> 00:49:42,840 I was with a punter, I didn't have time to change. 755 00:49:48,040 --> 00:49:49,680 You work nights now? 756 00:49:49,840 --> 00:49:52,880 Special session. A four-grand trick. 757 00:49:54,200 --> 00:49:55,440 Sir? 758 00:49:56,880 --> 00:49:58,000 Nothing. 759 00:50:04,800 --> 00:50:06,680 You had quite a night too, eh? 760 00:50:06,840 --> 00:50:10,440 I was on duty, but not for the same price. 761 00:50:11,600 --> 00:50:12,720 Poor thing. 762 00:50:14,800 --> 00:50:17,440 What's your wife say when you're in that state? 763 00:50:17,600 --> 00:50:19,040 I'm not married. 764 00:50:21,560 --> 00:50:22,920 Single, eh? 765 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 Maybe I should try to charm you. 766 00:50:33,000 --> 00:50:35,400 That's enough, Nicole. 767 00:50:35,560 --> 00:50:38,880 I didn't ask to meet you for pleasure. 768 00:50:39,960 --> 00:50:41,480 Always business. 769 00:50:43,480 --> 00:50:45,280 Go on then, copper. 770 00:50:45,440 --> 00:50:47,680 Lost my phone number again? 771 00:50:47,840 --> 00:50:50,560 - No, I was really busy. - Yeah, I know. 772 00:50:53,000 --> 00:50:54,920 You're back in Belleville. 773 00:50:55,680 --> 00:50:56,880 How d'you know? 774 00:50:57,920 --> 00:51:01,440 Dédé's back with Massina. You must have lots to tell me. 775 00:51:01,600 --> 00:51:03,400 He's knocking around with him. 776 00:51:03,560 --> 00:51:05,840 Are they planning a job? 777 00:51:06,000 --> 00:51:08,720 I don't think so. Dédé never tells me stuff. 778 00:51:08,920 --> 00:51:12,560 He hasn't talked to you for a month. Come off it, Nicole! 779 00:51:13,480 --> 00:51:15,120 Forgotten our deal already? 780 00:51:31,120 --> 00:51:33,640 What'll happen when Dédé finds out? 781 00:51:33,840 --> 00:51:35,320 I haven't told you anything. 782 00:51:35,520 --> 00:51:38,000 I'll make out you're our top nark. 783 00:51:38,120 --> 00:51:39,440 You're such a bastard. 784 00:51:39,640 --> 00:51:42,600 I'm totally screwed. I'll have to go on the run. 785 00:51:42,840 --> 00:51:44,760 OK, I'll make do with your man. 786 00:51:45,160 --> 00:51:46,320 But you promised. 787 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 You're a fine one to talk! 788 00:51:58,040 --> 00:51:59,320 Let's take a walk. 789 00:52:00,640 --> 00:52:05,440 The Lagrange brothers, Petrovic... What do they do? 790 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 They're Massina's minions. 791 00:52:08,080 --> 00:52:11,280 There's Djerbi, Jeannot Lafleur, Mickey One and 2 others. 792 00:52:11,400 --> 00:52:12,480 Djerbi? 793 00:52:12,600 --> 00:52:13,840 You know him? 794 00:52:15,760 --> 00:52:17,720 Where does he keep his stash? 795 00:52:17,840 --> 00:52:19,160 32 Rue de Pali-Kao. 796 00:52:20,520 --> 00:52:23,000 - You sure? - He's always in the building. 797 00:52:23,160 --> 00:52:26,040 Maybe he's screwing the concierge. 798 00:52:35,520 --> 00:52:37,160 You're a mean bastard. 799 00:52:37,320 --> 00:52:38,920 You're not wrong. 800 00:52:40,440 --> 00:52:42,000 Doesn't it keep you awake? 801 00:52:42,120 --> 00:52:43,320 Not yet. 802 00:52:52,600 --> 00:52:54,320 - Labess? - I'm good. 803 00:52:55,800 --> 00:52:57,280 Well... 804 00:52:57,400 --> 00:52:59,320 You're all out, huh? 805 00:53:03,040 --> 00:53:04,200 Don't go away! 806 00:53:04,360 --> 00:53:05,600 Follow me. 807 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Right. 808 00:53:29,280 --> 00:53:32,440 Watch the street and I'll be back, OK? 809 00:55:12,080 --> 00:55:14,040 Carnival time, pal! 810 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 He's getting away. 811 00:55:38,440 --> 00:55:39,880 Imminent destruction. 812 00:55:40,040 --> 00:55:41,880 Watch how we nab an Arab. 813 00:55:48,880 --> 00:55:50,480 Quick! 814 00:55:50,680 --> 00:55:51,960 Go on, Djerbi. 815 00:55:52,160 --> 00:55:53,200 The café isn't far! 816 00:55:53,440 --> 00:55:55,040 Move it! 817 00:56:09,520 --> 00:56:10,640 Come on! 818 00:56:18,000 --> 00:56:19,480 Fuck me! 819 00:56:27,880 --> 00:56:28,920 The pigs! 820 00:56:56,360 --> 00:56:58,480 You forgot something. 821 00:56:59,920 --> 00:57:02,040 It isn't mine. I found it. 822 00:57:06,960 --> 00:57:09,040 Sure, you're innocent! 823 00:57:09,280 --> 00:57:12,200 We're racist and you're a victim, right? 824 00:57:18,120 --> 00:57:19,640 And... 825 00:57:19,800 --> 00:57:21,400 this isn't yours, eh? 826 00:57:21,560 --> 00:57:23,360 We put it in your pocket. 827 00:57:23,520 --> 00:57:24,760 It isn't for me. 828 00:57:24,880 --> 00:57:26,480 I was helping out. 829 00:57:27,040 --> 00:57:28,480 I've never sold it. 830 00:57:28,680 --> 00:57:29,640 You've got a cold. 831 00:57:32,120 --> 00:57:33,760 Here, have a line. 832 00:57:37,360 --> 00:57:38,480 They're my savings. 833 00:57:38,760 --> 00:57:41,360 To buy my mum a washing machine. 834 00:57:41,640 --> 00:57:43,640 What a good son! 835 00:57:43,880 --> 00:57:46,640 Thanks for the letter you sent to the IPCC. 836 00:57:46,800 --> 00:57:49,760 - What letter? - You've forgotten, eh? 837 00:57:49,960 --> 00:57:51,480 You said we beat you up. 838 00:57:52,240 --> 00:57:53,920 You're hurting me. 839 00:57:54,080 --> 00:57:55,200 Insulted you. 840 00:57:57,480 --> 00:57:58,760 And robbed you. 841 00:58:00,360 --> 00:58:01,760 Captain. 842 00:58:08,960 --> 00:58:10,080 Listen to me. 843 00:58:12,400 --> 00:58:14,360 I swear I never wrote it. 844 00:58:14,560 --> 00:58:15,560 My lawyer did. 845 00:58:19,800 --> 00:58:22,480 I think that's enough, Captain. 846 00:58:26,440 --> 00:58:27,920 It feels fake. 847 00:58:31,440 --> 00:58:32,480 Sounds nice though. 848 00:58:32,680 --> 00:58:33,920 You've no right. 849 00:58:34,640 --> 00:58:35,760 Just doing my job. 850 00:58:35,960 --> 00:58:38,000 You don't want to be charged. 851 00:58:38,200 --> 00:58:39,920 Hang on! Stop that. 852 00:58:41,600 --> 00:58:44,640 I know another way to detect fake notes. 853 00:58:46,040 --> 00:58:47,920 If the flame's yellow, 854 00:58:49,120 --> 00:58:50,800 they're genuine. 855 00:58:59,320 --> 00:59:00,720 Oh shit! 856 00:59:00,880 --> 00:59:02,800 They're real. 857 00:59:03,560 --> 00:59:05,360 Who do you think you are? 858 00:59:19,640 --> 00:59:21,360 Know what I fancy? 859 00:59:25,000 --> 00:59:28,200 I could murder for some scallop kebabs. 860 00:59:28,400 --> 00:59:30,520 Like you made for my birthday. 861 00:59:34,040 --> 00:59:36,440 I'll set up the BBQ in the corridor. 862 00:59:38,080 --> 00:59:40,800 We'll get the police and the fire brigade. 863 00:59:43,480 --> 00:59:46,920 It's hard being a cordon bleu in a hotel with no stars. 864 00:59:47,840 --> 00:59:49,360 You call this a hotel? 865 00:59:50,120 --> 00:59:52,720 Now the pressure's off, we can get a bedsit. 866 00:59:52,880 --> 00:59:54,240 The pressure's off? 867 00:59:56,520 --> 00:59:58,200 Why would it be? 868 01:00:03,320 --> 01:00:06,200 Why would they leave us alone? 869 01:00:09,000 --> 01:00:10,880 They're too busy to hassle pimps. 870 01:00:11,240 --> 01:00:12,800 Oh yeah, I was forgetting. 871 01:00:12,960 --> 01:00:14,680 I'm just pimp. 872 01:00:17,680 --> 01:00:20,600 Speaking of pigs, any news from Palouzi? 873 01:00:21,720 --> 01:00:22,720 Who? 874 01:00:22,880 --> 01:00:25,080 Palouzi in Unit 13. 875 01:00:27,520 --> 01:00:29,200 He isn't my type. 876 01:00:30,960 --> 01:00:33,760 Give your brain a rest! What are you after? 877 01:00:33,920 --> 01:00:35,640 I'm not after anything. 878 01:00:35,960 --> 01:00:39,920 Palouzi arrests us, lets us go. Palouzi nabs Djerbi. 879 01:00:40,120 --> 01:00:42,520 Bit of a coincidence, isn't it? 880 01:00:44,640 --> 01:00:48,120 If the word gets around Belleville, it won't look good. 881 01:00:48,280 --> 01:00:49,520 Why? 882 01:00:50,440 --> 01:00:52,120 Worried about your image? 883 01:00:57,280 --> 01:00:59,920 It was you who got busted then released! 884 01:01:00,120 --> 01:01:03,120 You're such a wise guy, you probably made a deal. 885 01:01:03,320 --> 01:01:04,840 Maybe Djerbi was you. 886 01:01:06,200 --> 01:01:08,320 I'm not a grass! 887 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 - Playing the tough pimp? - What's that? 888 01:01:14,560 --> 01:01:16,640 You never hit. What's happening to us? 889 01:01:34,440 --> 01:01:35,920 Come on, calm down. 890 01:01:36,840 --> 01:01:38,920 Calm down. 891 01:01:39,120 --> 01:01:40,560 I'm scared. 892 01:01:42,120 --> 01:01:45,360 Something bad's gonna happen. 893 01:01:45,520 --> 01:01:47,200 It isn't. 894 01:01:47,320 --> 01:01:48,520 I promise you. 895 01:01:48,680 --> 01:01:50,800 I know what I'm doing. 896 01:01:55,320 --> 01:01:57,200 Go on, cry. 897 01:01:57,320 --> 01:01:58,920 You'll piss less. 898 01:02:00,280 --> 01:02:01,800 Come on. 899 01:02:04,320 --> 01:02:06,640 Since Djerbi, they're cleaning up. 900 01:02:06,800 --> 01:02:10,920 - What's the merchandise? - Looks like cooking equipment. 901 01:02:11,360 --> 01:02:12,520 Pressure cookers. 902 01:02:12,680 --> 01:02:15,200 Another great case for us! 903 01:02:15,720 --> 01:02:18,080 Dédé's making money with our blessing. 904 01:02:18,240 --> 01:02:19,520 He still hasn't grassed. 905 01:02:19,720 --> 01:02:22,840 We'll make him talk. His honeymoon's over. 906 01:02:23,800 --> 01:02:26,080 I've got tonight sorted. 907 01:02:26,280 --> 01:02:28,080 OK? After dinner, 908 01:02:28,360 --> 01:02:30,360 how about an orgy at Cléo's? 909 01:02:30,640 --> 01:02:32,920 Do you know Cléo's? No? 910 01:02:33,480 --> 01:02:35,560 You should go out more! 911 01:02:36,280 --> 01:02:40,360 Cléo's is packed with dentists' and lawyers' wives. 912 01:02:40,560 --> 01:02:41,800 Fancy it? 913 01:02:42,000 --> 01:02:44,360 And get a dose of the clap? 914 01:02:44,520 --> 01:02:47,960 - Will Massina be there? - Can't you forget him? 915 01:02:48,160 --> 01:02:51,560 The bloke's 55. He's even wary of birds. 916 01:02:51,760 --> 01:02:53,520 You're in with him though. 917 01:02:55,120 --> 01:02:56,560 It isn't easy. 918 01:02:57,920 --> 01:02:59,800 Do you know his gang? 919 01:02:59,960 --> 01:03:01,480 The Lagrange brothers, 920 01:03:01,600 --> 01:03:02,800 Petrovic, 921 01:03:03,000 --> 01:03:04,240 Djerbi... 922 01:03:04,400 --> 01:03:06,280 Heard of them? 923 01:03:06,440 --> 01:03:07,800 Djerbi, yes. 924 01:03:08,000 --> 01:03:10,520 He's eating couscous inside now. 925 01:03:12,520 --> 01:03:14,080 Was it you or the drug squad? 926 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 Drug squad. 927 01:03:17,160 --> 01:03:20,800 Really? I heard you lot were there. 928 01:03:21,440 --> 01:03:24,360 We helped out. It's our sector. 929 01:03:25,320 --> 01:03:28,920 It would've been a great case for us. Pity that. 930 01:03:30,120 --> 01:03:32,240 Why didn't you tell us? 931 01:03:32,400 --> 01:03:34,360 I didn't know. 932 01:03:34,560 --> 01:03:36,800 The whole neighbourhood knew. 933 01:03:37,960 --> 01:03:40,440 He forgot we did him a favour. 934 01:03:40,600 --> 01:03:41,640 I know how to behave. 935 01:03:41,840 --> 01:03:43,240 Dinner's on me. 936 01:03:45,160 --> 01:03:48,520 You can't buy us with 2 crabs and 6 oysters! 937 01:03:49,040 --> 01:03:50,680 They're all the same. 938 01:03:50,840 --> 01:03:51,920 Right, Dédé. 939 01:03:52,440 --> 01:03:53,440 Let's go. 940 01:03:53,640 --> 01:03:55,720 - What about the lobster? - Get up. 941 01:03:56,160 --> 01:03:58,800 - Hey, they know me here! - Not us. Move it. 942 01:04:09,280 --> 01:04:10,960 Hey, my suit! 943 01:04:14,720 --> 01:04:16,680 What's your problem? 944 01:04:16,800 --> 01:04:18,360 I've done nothing to you! 945 01:04:22,080 --> 01:04:24,240 You're fucking us around. 946 01:04:24,440 --> 01:04:26,720 You don't contact us. 947 01:04:26,920 --> 01:04:29,520 Massina's wary. I have to prove myself. 948 01:04:29,720 --> 01:04:31,240 He's taking the piss. 949 01:04:39,000 --> 01:04:40,720 The game's over, mate. 950 01:04:40,920 --> 01:04:44,240 - It's the slammer for you. - The paperwork's ready. 951 01:04:44,400 --> 01:04:46,360 No woman, no mates, nothing. 952 01:04:46,560 --> 01:04:47,800 You know why? 953 01:04:48,000 --> 01:04:50,680 We're gonna put the word out you're a snitch. 954 01:04:50,840 --> 01:04:52,680 - Got that? - Yes. 955 01:04:54,400 --> 01:04:57,360 When I get out, I'll get myself a coffin. 956 01:05:00,400 --> 01:05:01,680 There are 2 jobs. 957 01:05:05,240 --> 01:05:08,960 Antique dealer on Rue de Rivoli, burglary in Faubourg Saint-Honoré. 958 01:05:09,200 --> 01:05:11,800 - At the Galerie Sarraut? - That's it. 959 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 Massina wants to inspect it. 960 01:05:14,840 --> 01:05:18,440 If he likes the goods, he'll move them to his lockup. 961 01:05:18,640 --> 01:05:20,960 - We'll get him. - Hang on. 962 01:05:21,160 --> 01:05:22,680 He isn't shifting the gear. 963 01:05:22,880 --> 01:05:23,960 Who is? 964 01:05:25,080 --> 01:05:26,680 Petrovic probably. 965 01:05:26,800 --> 01:05:28,240 Careful, he's a nutter. 966 01:05:28,440 --> 01:05:29,680 When? 967 01:05:30,520 --> 01:05:31,800 I don't know. Soon. 968 01:05:31,960 --> 01:05:34,320 - Your life's at stake. - Fuck you! 969 01:05:38,080 --> 01:05:39,080 Hey, Dédé! 970 01:05:39,280 --> 01:05:40,680 Have a bath. 971 01:05:40,880 --> 01:05:42,680 You stink of fish. 972 01:05:43,440 --> 01:05:44,680 Wanker. 973 01:05:47,800 --> 01:05:49,960 I'm not done. 974 01:05:50,080 --> 01:05:51,520 I'm not done. 975 01:06:46,200 --> 01:06:48,040 - Hi. All right? - Yes, sir. 976 01:06:48,240 --> 01:06:50,120 - Hello, son. - Hi. 977 01:06:51,040 --> 01:06:53,400 - Sunday's dead! - Where is everyone? 978 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 Arnaud and Picard are after a pickpocket. 979 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 And you're playing receptionist. 980 01:06:58,360 --> 01:06:59,480 See? 981 01:07:01,000 --> 01:07:02,840 Hello, Unit 13 here. 982 01:07:03,080 --> 01:07:04,400 Palouzi, please. 983 01:07:04,600 --> 01:07:07,840 He isn't here. What can I do for you? 984 01:07:08,000 --> 01:07:09,240 What's your name? 985 01:07:09,400 --> 01:07:11,480 Simoni. Ange Simoni. 986 01:07:11,640 --> 01:07:13,120 Never heard of you. 987 01:07:13,560 --> 01:07:14,840 Right, listen up. 988 01:07:15,040 --> 01:07:17,520 Tell Palouzi the Montreuil boys are here. 989 01:07:17,760 --> 01:07:20,680 Café de l'Oasis, Rue Jules-Verne. Blue Mercedes. 990 01:07:20,840 --> 01:07:22,680 918 FE 93. 991 01:07:22,880 --> 01:07:24,800 What are they wearing? 992 01:07:25,000 --> 01:07:27,200 Want the colour of their socks too? 993 01:07:27,360 --> 01:07:28,480 Get a move on. 994 01:07:28,640 --> 01:07:30,560 And just tail them. 995 01:07:30,800 --> 01:07:32,120 Or you'll blow my cover. 996 01:07:36,560 --> 01:07:37,840 Warn Palouzi. 997 01:07:41,560 --> 01:07:43,960 They might leave. We'll do it. 998 01:07:44,560 --> 01:07:46,120 I don't know the case 999 01:07:46,320 --> 01:07:49,240 and to tail them, there aren't enough of us. 1000 01:07:49,400 --> 01:07:50,680 Don't worry, son. 1001 01:07:50,840 --> 01:07:53,240 With organized crime, you improvise. 1002 01:07:54,960 --> 01:07:56,120 We're interested. 1003 01:07:56,360 --> 01:07:59,680 But I'll need to show the photos to Mr Massina. 1004 01:07:59,880 --> 01:08:01,480 You want to see the pictures? 1005 01:08:01,640 --> 01:08:02,680 It'd be a good idea. 1006 01:08:02,800 --> 01:08:04,280 No, it's too risky. 1007 01:08:05,240 --> 01:08:08,120 They won't rip us off. We're mates. 1008 01:08:09,560 --> 01:08:10,680 Are you loaded? 1009 01:08:11,400 --> 01:08:14,000 It's just a Smith and Wesson 22. 1010 01:08:14,200 --> 01:08:16,000 Show him the bullets. 1011 01:08:16,240 --> 01:08:18,280 They're what got Reagan. 1012 01:08:19,240 --> 01:08:20,240 When they hit you, 1013 01:08:21,240 --> 01:08:22,680 they explode. 1014 01:08:24,760 --> 01:08:25,840 What you got? 1015 01:08:27,600 --> 01:08:28,960 What you got? 1016 01:08:34,880 --> 01:08:36,000 Nice! 1017 01:08:38,160 --> 01:08:40,200 The anti-gang units use them. 1018 01:08:44,400 --> 01:08:47,240 You ain't seen nothing. Check the freebie. 1019 01:08:57,160 --> 01:08:59,000 You're an aircraft carrier! 1020 01:09:03,520 --> 01:09:04,480 Hey, Petro. 1021 01:09:04,680 --> 01:09:08,240 There are 2 blokes in the bar. One smells like a pig. 1022 01:09:12,440 --> 01:09:14,120 Go out the back. 1023 01:09:14,280 --> 01:09:15,400 Here, stash this. 1024 01:09:18,720 --> 01:09:20,120 Do you have any Gitanes? 1025 01:09:20,280 --> 01:09:21,400 Yes. 1026 01:09:24,160 --> 01:09:25,400 Here. 1027 01:09:30,840 --> 01:09:33,000 It stinks in here! 1028 01:09:50,280 --> 01:09:51,720 Hey, loser! 1029 01:09:58,960 --> 01:10:00,240 Are you a pig? 1030 01:10:39,320 --> 01:10:42,400 - Come on, let's go. - You gone soft? 1031 01:10:52,480 --> 01:10:55,880 When there are this many beautiful cherries, 1032 01:10:56,120 --> 01:10:59,080 you can bet it's Bonne Maman. 1033 01:10:59,920 --> 01:11:01,720 That's made me hungry. 1034 01:11:03,600 --> 01:11:04,880 And you? 1035 01:11:23,720 --> 01:11:24,960 Who is it? 1036 01:11:25,760 --> 01:11:27,080 Petrovic. 1037 01:11:28,480 --> 01:11:31,000 Coming up the 11 o'clock news. 1038 01:11:34,440 --> 01:11:35,840 What do you want? 1039 01:11:36,040 --> 01:11:37,680 It's important. Hurry up! 1040 01:11:45,200 --> 01:11:47,240 Let's go for a walk. 1041 01:11:47,440 --> 01:11:49,840 - What's going on? - Ask Simoni. 1042 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 I don't get it. 1043 01:11:51,200 --> 01:11:53,600 He's in hospital with a fractured skull. 1044 01:11:53,840 --> 01:11:56,160 I'll explain, he'll get me. 1045 01:11:57,800 --> 01:11:58,800 Shut it! 1046 01:11:58,960 --> 01:11:59,960 Gently. 1047 01:12:00,120 --> 01:12:01,240 Fucking hell! 1048 01:12:01,440 --> 01:12:04,440 It wasn't me, I swear. It was Petrovic. 1049 01:12:04,600 --> 01:12:06,320 You were there. 1050 01:12:06,480 --> 01:12:08,680 Put your shoes on! 1051 01:12:08,840 --> 01:12:10,320 Let's go. 1052 01:12:14,840 --> 01:12:17,240 - Where are you taking me? - Shut it! 1053 01:12:17,440 --> 01:12:19,880 Somewhere nice and quiet. 1054 01:12:50,400 --> 01:12:53,320 Leave me alone! 1055 01:12:54,200 --> 01:12:55,400 Stop! 1056 01:12:55,560 --> 01:12:57,440 I'll give you Massina! 1057 01:12:57,600 --> 01:12:59,040 I'll give you Massina! 1058 01:13:50,160 --> 01:13:52,040 Come on, Dédé, let's go. 1059 01:14:23,320 --> 01:14:26,120 What did you do to him last night? 1060 01:14:26,320 --> 01:14:28,600 Hey, Palouzi, what is it you want? 1061 01:14:28,800 --> 01:14:30,600 She's putting me off my food. 1062 01:14:30,800 --> 01:14:33,160 What the hell are you up to? 1063 01:14:33,320 --> 01:14:36,000 - Shut your mouth. - You're total bastards. 1064 01:14:36,160 --> 01:14:37,920 You're gonna get us killed. 1065 01:14:38,160 --> 01:14:40,480 Murders in Belleville. Unit 13 investigates. 1066 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 Are you done? 1067 01:14:41,880 --> 01:14:43,920 First Paulo and now us. 1068 01:14:44,080 --> 01:14:46,560 I'm gonna kick your arse! 1069 01:14:46,720 --> 01:14:47,720 Stop. 1070 01:14:47,840 --> 01:14:49,000 Bastard! 1071 01:14:51,200 --> 01:14:52,440 Get her out of here. 1072 01:14:52,600 --> 01:14:54,920 - You lot are scum! - Shut it. 1073 01:14:55,160 --> 01:14:57,160 Whores don't lay down the law. 1074 01:15:19,320 --> 01:15:21,120 What'll happen to Dédé? 1075 01:15:24,000 --> 01:15:25,600 If he doesn't screw up, 1076 01:15:25,720 --> 01:15:27,040 he'll survive. 1077 01:15:32,200 --> 01:15:33,640 A copper's promise! 1078 01:15:38,160 --> 01:15:41,080 You can't transport the goods, it's too risky. 1079 01:15:41,280 --> 01:15:42,440 It isn't your style. 1080 01:15:42,600 --> 01:15:45,080 The biggest risk is being double-crossed. 1081 01:15:45,280 --> 01:15:46,560 Who by? 1082 01:15:46,720 --> 01:15:48,040 Laffont. 1083 01:15:48,760 --> 01:15:52,080 A small-time pimp on an 800-million job is suspect. 1084 01:15:52,920 --> 01:15:55,760 So what do we do? 1085 01:15:56,000 --> 01:15:58,880 The Lagrange brothers are trustworthy but... 1086 01:15:59,520 --> 01:16:00,640 Sure. 1087 01:16:25,040 --> 01:16:26,280 Hello. 1088 01:16:26,480 --> 01:16:29,080 Is there a problem with your telephone? 1089 01:16:29,280 --> 01:16:30,720 No, I don't think so. 1090 01:16:31,280 --> 01:16:32,360 Really? 1091 01:16:32,600 --> 01:16:33,760 Could you check? 1092 01:16:33,920 --> 01:16:36,200 Some lines are malfunctioning. 1093 01:16:36,400 --> 01:16:38,920 - OK. I'll go and check. - Thank you. 1094 01:16:39,120 --> 01:16:40,080 Madam? 1095 01:16:45,000 --> 01:16:46,480 That's his accomplice. 1096 01:16:50,920 --> 01:16:52,080 He's on time. 1097 01:17:15,160 --> 01:17:17,080 Only 2 minutes late. 1098 01:17:18,280 --> 01:17:20,720 - Good work. - They're moving out. 1099 01:17:48,920 --> 01:17:51,520 - Any problems? - No. Look. 1100 01:17:51,760 --> 01:17:53,480 Yeah, it's nice stuff. 1101 01:17:55,160 --> 01:17:56,520 Let's go. 1102 01:17:57,120 --> 01:17:58,360 Change of plan. 1103 01:17:59,080 --> 01:18:00,640 Will he take the bait? 1104 01:18:01,480 --> 01:18:02,960 Dédé reckons so. 1105 01:18:06,280 --> 01:18:07,640 Too good to be true! 1106 01:18:10,120 --> 01:18:13,640 Just to let you know I'm listening in. 1107 01:18:16,440 --> 01:18:17,800 Everyone out. 1108 01:18:25,960 --> 01:18:26,960 Wary? 1109 01:18:30,040 --> 01:18:31,240 Maybe you're right. 1110 01:18:40,720 --> 01:18:41,920 Good luck. 1111 01:18:48,240 --> 01:18:49,360 See you. 1112 01:19:08,080 --> 01:19:11,800 He'll know it isn't an accident. The Belgian can't act. 1113 01:19:12,640 --> 01:19:15,520 Dédé will get the blame otherwise. 1114 01:19:17,000 --> 01:19:18,520 Trouble, 1115 01:19:18,720 --> 01:19:20,520 you'd make a great director. 1116 01:19:26,760 --> 01:19:29,240 As soon as you hit him, we'll turn up. 1117 01:19:29,400 --> 01:19:30,920 What? I didn't catch that. 1118 01:19:31,080 --> 01:19:34,360 After the accident, we'll come racing up. 1119 01:19:34,520 --> 01:19:38,000 No. It's too obvious. Massina will know it's a set-up. 1120 01:19:38,160 --> 01:19:39,800 Wait 2 minutes. 1121 01:19:39,960 --> 01:19:42,400 I can see tomorrow's headlines. 1122 01:19:42,640 --> 01:19:45,320 "Following a traffic accident, 1123 01:19:45,480 --> 01:19:49,240 "two constables put an end to Roger Massina's career." 1124 01:19:51,640 --> 01:19:54,680 Are you ready? They've turned into Rue Vellefaux. 1125 01:19:54,880 --> 01:19:57,800 They'll be 2 minutes. Carlini will give the signal. 1126 01:20:01,800 --> 01:20:03,400 Here they come, Carlini! 1127 01:20:07,480 --> 01:20:09,600 Shit! It isn't Mickey One but Petrovic. 1128 01:20:09,760 --> 01:20:11,600 Over to you, Belgian. 1129 01:20:11,760 --> 01:20:12,760 Carlini! 1130 01:20:12,920 --> 01:20:14,960 It isn't Mickey One, it's Petrovic! 1131 01:20:15,160 --> 01:20:16,720 Call it off! 1132 01:20:17,000 --> 01:20:20,360 Give it your best shot. We owe it to Simoni. 1133 01:20:24,840 --> 01:20:26,200 Trouble, can you hear me? 1134 01:20:26,920 --> 01:20:27,920 Go ahead. 1135 01:20:28,080 --> 01:20:31,680 It's a balls-up. Petrovic is with Massina. 1136 01:20:31,880 --> 01:20:33,120 Petrovic is trouble. 1137 01:20:33,960 --> 01:20:36,120 Petrovic is armed and crazy. 1138 01:20:36,360 --> 01:20:38,160 It's too risky. 1139 01:20:38,400 --> 01:20:40,080 It never goes to plan. 1140 01:20:40,680 --> 01:20:42,520 Belgian, stop! 1141 01:20:43,400 --> 01:20:45,120 Stop! 1142 01:20:45,360 --> 01:20:46,800 Hey, stop! 1143 01:20:47,280 --> 01:20:48,680 Belgian, stop everything. 1144 01:20:48,840 --> 01:20:49,880 Heard me? 1145 01:20:52,760 --> 01:20:53,920 Can you hear me? 1146 01:21:19,440 --> 01:21:21,560 - Too late. - What now? 1147 01:21:21,760 --> 01:21:24,680 - If we intervene, Dédé's screwed. - So what? 1148 01:21:24,880 --> 01:21:27,120 To all units, continue as planned. 1149 01:21:27,320 --> 01:21:29,280 But careful, men, Petrovic is dangerous. 1150 01:21:29,480 --> 01:21:32,280 I'm screwed now! 1151 01:21:32,480 --> 01:21:35,640 I'll lose my discount. Right, let's swap details. 1152 01:21:35,800 --> 01:21:38,680 - I'll go park. - No, here, right now. 1153 01:21:38,880 --> 01:21:40,560 Someone tried that before. 1154 01:21:40,720 --> 01:21:42,160 What now? 1155 01:21:43,480 --> 01:21:45,520 It's a stolen vehicle. 1156 01:21:45,680 --> 01:21:48,680 - Let's just go. - He has to move his car. 1157 01:21:48,880 --> 01:21:51,680 Would you mind moving your car? 1158 01:21:51,840 --> 01:21:53,800 We can swap details here. 1159 01:21:54,480 --> 01:21:56,800 - What a mess! - But it's going to plan. 1160 01:21:57,000 --> 01:21:58,960 If he makes a move, we shoot. 1161 01:21:59,160 --> 01:22:01,560 Don't give me a hard time, son. 1162 01:22:02,640 --> 01:22:05,400 Take this and get lost. 1163 01:22:05,600 --> 01:22:08,840 No, that isn't very legal, you know. 1164 01:22:09,000 --> 01:22:10,400 We'll swap details. 1165 01:22:10,600 --> 01:22:12,560 Come off it! There's 10 grand here. 1166 01:22:12,720 --> 01:22:14,960 Sir, it's out of the question. 1167 01:22:15,120 --> 01:22:17,880 Here's 2 million for your banger. 1168 01:22:18,080 --> 01:22:19,680 Sir, that's enough! 1169 01:22:19,880 --> 01:22:22,240 He's a bloody socialist. 1170 01:22:23,000 --> 01:22:24,080 That's all we need. 1171 01:22:24,880 --> 01:22:26,880 - Get out of here! - Easy now. 1172 01:22:27,120 --> 01:22:28,400 Don't. 1173 01:22:28,640 --> 01:22:30,280 OK, let's go. 1174 01:22:42,760 --> 01:22:44,840 Weren't Arnaud and Picard going to nab them? 1175 01:22:45,040 --> 01:22:46,280 Yes. 1176 01:22:47,040 --> 01:22:48,040 Look. 1177 01:22:49,960 --> 01:22:51,240 Shit! 1178 01:23:01,920 --> 01:23:03,400 - It's a trap. - Someone grassed! 1179 01:23:03,600 --> 01:23:04,960 Fucking pig. 1180 01:23:07,720 --> 01:23:09,400 Get down! 1181 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 Get down. 1182 01:23:17,640 --> 01:23:18,680 Stay there. 1183 01:23:18,920 --> 01:23:21,840 Get back inside! Hide in your cars. 1184 01:23:25,040 --> 01:23:26,400 Don't shoot! 1185 01:23:56,720 --> 01:23:58,600 Mum, I'm scared! 1186 01:24:09,160 --> 01:24:10,560 Where is he? 1187 01:24:10,760 --> 01:24:12,960 He can't have got far. Hide. 1188 01:24:29,280 --> 01:24:30,840 Picard! You see him? 1189 01:24:30,960 --> 01:24:32,160 No. 1190 01:24:32,320 --> 01:24:34,440 Trouble, what now? 1191 01:24:42,320 --> 01:24:43,760 A bullet in the heart. 1192 01:24:47,880 --> 01:24:50,320 Great last joke, huh? 1193 01:24:50,520 --> 01:24:52,000 Arnaud! Carlini! 1194 01:25:01,120 --> 01:25:03,280 It isn't just decorative! 1195 01:25:05,000 --> 01:25:06,080 The wankers! 1196 01:25:08,920 --> 01:25:10,680 Think they'll reimburse me? 1197 01:25:17,960 --> 01:25:20,000 I think he's in there. 1198 01:25:20,160 --> 01:25:21,880 I'll take the small door. 1199 01:25:38,720 --> 01:25:40,000 Hey, Captain! 1200 01:26:48,320 --> 01:26:50,440 Drop your gun! 1201 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 Your jacket. Slowly! 1202 01:26:53,840 --> 01:26:55,280 Slowly. 1203 01:27:00,600 --> 01:27:03,160 Captain, this way! Arnaud! 1204 01:27:03,360 --> 01:27:04,360 Carlini! 1205 01:27:04,560 --> 01:27:06,560 Be careful, son! 1206 01:27:15,520 --> 01:27:18,560 Carlini, left. Arnaud, right. I'll take the middle. 1207 01:27:30,480 --> 01:27:34,040 I don't believe this. 1208 01:27:39,360 --> 01:27:41,320 Another police cock-up. 1209 01:27:41,520 --> 01:27:43,600 - Massina's on the run. - He won't get far. 1210 01:28:35,720 --> 01:28:37,880 Get down, or I'll shoot! 1211 01:28:42,080 --> 01:28:43,720 Freeze! 1212 01:28:44,760 --> 01:28:46,200 Don't move. 1213 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 Arnaud, give me the cuffs. 1214 01:28:49,360 --> 01:28:50,600 Keep still! 1215 01:28:50,720 --> 01:28:51,800 Keep still. 1216 01:28:53,000 --> 01:28:54,040 Forget the cuffs. 1217 01:28:58,240 --> 01:28:59,480 Step aside. 1218 01:29:22,160 --> 01:29:24,480 Load his gun. 1219 01:30:06,160 --> 01:30:07,200 Dédé... 1220 01:30:08,160 --> 01:30:11,200 You were pretty good. You almost had me fooled. 1221 01:30:13,880 --> 01:30:15,320 Nice one. 1222 01:30:20,800 --> 01:30:21,960 Come on. 1223 01:30:33,360 --> 01:30:34,760 Move it. 1224 01:30:38,920 --> 01:30:40,120 Go on. 1225 01:30:53,200 --> 01:30:55,200 This is where narks end up. 1226 01:31:48,440 --> 01:31:49,440 Hello? 1227 01:31:49,600 --> 01:31:50,600 Hi, Nini. 1228 01:31:50,760 --> 01:31:51,800 Is that you? 1229 01:31:51,960 --> 01:31:54,800 I'm in trouble. I have to see you. 1230 01:31:54,960 --> 01:31:57,640 Do you know that hotel in Rue Cardinet? 1231 01:31:57,840 --> 01:31:59,800 Hotel Fortuny? In half an hour. 1232 01:32:09,080 --> 01:32:10,640 - Is it Dédé? - Massina. 1233 01:32:10,800 --> 01:32:12,200 Shit. 1234 01:32:14,240 --> 01:32:16,800 Copper's promise, whore's promise. 1235 01:32:16,920 --> 01:32:18,560 What did you say? 1236 01:32:18,760 --> 01:32:21,360 We have to find Dédé before the mob does. 1237 01:32:26,920 --> 01:32:29,640 Don't run, Dédé, or you're screwed. 1238 01:32:29,840 --> 01:32:33,360 If you don't turn yourself in, the others will get you. 1239 01:32:33,600 --> 01:32:36,080 You think the mob will forget you? 1240 01:32:36,240 --> 01:32:37,760 Are you mad? 1241 01:32:38,560 --> 01:32:41,760 Turn myself in? You see what happened? 1242 01:32:41,920 --> 01:32:44,800 Cops got killed. They'll be merciless. 1243 01:32:44,960 --> 01:32:46,640 I'm going to run, Nini. 1244 01:32:46,880 --> 01:32:49,920 - Like in the movies. - Yeah, like in the movies! 1245 01:32:50,120 --> 01:32:51,920 Please, Dédé! They'll kill you. 1246 01:32:52,120 --> 01:32:54,640 Call Palouzi. It's your only chance. 1247 01:32:54,880 --> 01:32:58,520 You think I'm a sucker, huh? You think I'm fucked? 1248 01:32:58,680 --> 01:33:01,720 Are you gonna drop me? 1249 01:33:01,880 --> 01:33:03,520 No... 1250 01:33:03,680 --> 01:33:05,360 I love you. 1251 01:33:05,480 --> 01:33:07,000 I love you. 1252 01:33:07,200 --> 01:33:08,520 Please... 1253 01:33:26,440 --> 01:33:27,640 Dédé... 1254 01:34:06,960 --> 01:34:08,240 Find me a car. 1255 01:34:08,440 --> 01:34:11,360 A white or grey 504. Something unremarkable. 1256 01:34:11,520 --> 01:34:13,360 Go to Alfonso's. Pay cash. 1257 01:34:13,560 --> 01:34:15,800 Be at Porte de Champerret at 4. 1258 01:34:15,960 --> 01:34:17,640 Where the buses are. 1259 01:34:18,880 --> 01:34:20,080 They'll kill you. 1260 01:34:25,240 --> 01:34:26,720 They'll kill you. 1261 01:34:37,120 --> 01:34:39,240 Another Martini, please. 1262 01:35:43,720 --> 01:35:45,080 I love you. 1263 01:38:00,760 --> 01:38:03,800 Subtitles: ECLAIR 82603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.