Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:11,295
- Give me the phone number.
- Hey.
2
00:00:11,319 --> 00:00:14,659
- I told you not to sell anything.
- Come on, cut me some slack.
3
00:00:15,159 --> 00:00:17,036
- Just record it here.
- You can't sell this here.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,405
- You're making me frustrated.
- Goodness.
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,645
- My gosh.
- Stop making me angry.
6
00:00:20,669 --> 00:00:21,646
- Hey, lady.
- What's with them?
7
00:00:21,670 --> 00:00:23,616
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,739
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
9
00:00:27,540 --> 00:00:30,380
This stop is
Jeonchan Borough Office Station.
10
00:00:30,779 --> 00:00:32,950
The doors are on your right.
11
00:00:38,419 --> 00:00:40,266
- My gosh.
- What is he doing?
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,995
- What was that?
- Man, that's disgusting.
13
00:00:42,019 --> 00:00:43,896
- Why doesn't he just stay at home?
- My gosh.
14
00:00:43,920 --> 00:00:45,759
What's with that old man?
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,305
The definition of "kkondae" is...
16
00:00:50,329 --> 00:00:53,500
slang for
an old person or a teacher.
17
00:00:54,769 --> 00:00:56,000
Peek-a-boo.
18
00:00:56,740 --> 00:00:58,275
You should sit here.
19
00:00:58,299 --> 00:00:59,516
It must be tough
to bring up a child.
20
00:00:59,540 --> 00:01:00,970
No, it's all right.
21
00:01:02,740 --> 00:01:05,116
But not all old people are kkondaes.
22
00:01:05,140 --> 00:01:06,656
I'm sorry. I'm sorry.
23
00:01:06,680 --> 00:01:09,126
Exactly. Why did you ignore me?
24
00:01:09,150 --> 00:01:11,156
- Pardon?
- "Pardon"? You didn't see my text?
25
00:01:11,180 --> 00:01:14,150
How can you fall asleep
while you talk to your senior?
26
00:01:14,350 --> 00:01:15,365
I'm sorry.
27
00:01:15,389 --> 00:01:17,895
I can't believe kids these days.
Why don't you sleep forever?
28
00:01:17,919 --> 00:01:18,960
I'm sorry.
29
00:01:19,790 --> 00:01:22,359
Young kkondaes also exist.
30
00:01:22,529 --> 00:01:24,300
What's up with your jacket?
31
00:01:28,800 --> 00:01:31,475
A kkondae is a person who forces
others to accept...
32
00:01:31,499 --> 00:01:36,080
their old-fashioned beliefs
regardless of how old they are.
33
00:01:36,309 --> 00:01:38,580
And he's one of them.
34
00:01:48,520 --> 00:01:50,035
Move aside.
35
00:01:50,059 --> 00:01:51,766
Can't you see
that this is the elderly's seat?
36
00:01:51,790 --> 00:01:54,166
I have the right to sit here too.
37
00:01:54,190 --> 00:01:57,059
Someone as young as you
should just obey the elders.
38
00:01:57,559 --> 00:01:58,630
How dare you talk back?
39
00:02:00,729 --> 00:02:02,845
What's your deal?
40
00:02:02,869 --> 00:02:05,139
What? What did you say?
41
00:02:05,969 --> 00:02:07,040
What?
42
00:02:07,809 --> 00:02:09,710
You little punk. Hey!
43
00:02:12,279 --> 00:02:14,309
Hey. Hey.
44
00:02:15,350 --> 00:02:17,595
Don't make me look back.
45
00:02:17,619 --> 00:02:21,349
I've been studying too much
that I got anemia.
46
00:02:21,749 --> 00:02:23,436
You should've told me.
47
00:02:23,460 --> 00:02:24,659
I did.
48
00:02:25,119 --> 00:02:27,189
I said I had the right
to sit there too.
49
00:02:28,789 --> 00:02:29,830
Hey.
50
00:02:30,400 --> 00:02:31,430
Hey.
51
00:02:32,700 --> 00:02:34,206
What a weird, old man.
52
00:02:34,230 --> 00:02:36,569
- Why did you bother him?
- He's anemic.
53
00:02:36,839 --> 00:02:38,069
What's wrong with him?
54
00:02:40,439 --> 00:02:41,469
Have your meals on time.
55
00:02:43,610 --> 00:02:46,849
How could a young man like you
be anemic?
56
00:02:47,279 --> 00:02:48,779
Kids these days...
57
00:02:49,619 --> 00:02:51,349
are so weak.
58
00:02:52,249 --> 00:02:53,490
It's a problem.
59
00:02:54,789 --> 00:02:59,430
He was a one-of-a-kind kkondae.
60
00:03:01,189 --> 00:03:04,260
(Episode 1)
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,445
- Hello.
- Hello.
62
00:03:12,469 --> 00:03:14,646
- Hello.
- Hello.
63
00:03:14,670 --> 00:03:16,379
- Hello.
- Hey.
64
00:03:17,140 --> 00:03:18,339
- Good morning.
- You too.
65
00:03:34,189 --> 00:03:36,789
How dare that punk to come to work
later than the general manager?
66
00:03:43,499 --> 00:03:44,476
I'm sorry for being late.
67
00:03:44,500 --> 00:03:45,539
And...
68
00:03:47,240 --> 00:03:48,909
I was his underling.
69
00:04:03,059 --> 00:04:04,095
- Yeol Chan.
- Yes?
70
00:04:04,119 --> 00:04:06,330
Have you finalized the proposal
for the private brands?
71
00:04:06,930 --> 00:04:08,629
- No, sir.
- What?
72
00:04:09,730 --> 00:04:11,176
Actually, I'm almost done.
73
00:04:11,200 --> 00:04:13,930
What's taking you so long?
74
00:04:13,969 --> 00:04:16,716
I told you to pick a few
from the ones that were rejected.
75
00:04:16,740 --> 00:04:18,345
I'm organizing it right now.
76
00:04:18,369 --> 00:04:20,839
Just give it to me.
77
00:04:20,969 --> 00:04:22,010
Yes, sir.
78
00:04:23,180 --> 00:04:24,210
Here you go.
79
00:04:27,150 --> 00:04:29,349
What? What's wrong with this?
80
00:04:30,650 --> 00:04:33,089
What is this?
Why is the quality so poor?
81
00:04:34,489 --> 00:04:35,620
Did you do something?
82
00:04:40,159 --> 00:04:42,690
What? Are you still
in the World Cup season?
83
00:04:43,099 --> 00:04:46,376
Why are you still using
the 2002 version of the program?
84
00:04:46,400 --> 00:04:47,377
There was a problem
with compatibility.
85
00:04:47,401 --> 00:04:51,370
You should update your program
and yourself as well.
86
00:04:52,539 --> 00:04:53,570
Yes, sir.
87
00:04:54,839 --> 00:04:56,585
I'll update it right now
and re-print this.
88
00:04:56,609 --> 00:04:59,310
Don't! Just sit still.
89
00:05:01,549 --> 00:05:05,195
Mr. Kim, pick out a few
from the list.
90
00:05:05,219 --> 00:05:07,150
Cup noodles or packaged ones?
91
00:05:07,520 --> 00:05:09,589
- The former.
- Yes, sir.
92
00:05:11,820 --> 00:05:13,630
Sir... Sir.
93
00:05:14,690 --> 00:05:15,806
Should I buy some coffee?
94
00:05:15,830 --> 00:05:17,900
Just stay still! Don't do anything!
95
00:05:19,130 --> 00:05:20,775
I know you're just an intern,
96
00:05:20,799 --> 00:05:22,775
but how could you do so poorly?
97
00:05:22,799 --> 00:05:25,539
Come on.
He could get us some coffee.
98
00:05:25,570 --> 00:05:27,445
He seems like
the best intern so far.
99
00:05:27,469 --> 00:05:29,215
Who? Him?
100
00:05:29,239 --> 00:05:32,356
Hey, Mi Jin. Do you like him?
101
00:05:32,380 --> 00:05:33,626
Don't be ridiculous.
102
00:05:33,650 --> 00:05:35,450
Then why are you siding
with him? Why?
103
00:05:35,849 --> 00:05:38,279
Are you trying to seduce him?
104
00:05:53,370 --> 00:05:56,029
What do young people think?
105
00:05:57,239 --> 00:06:00,870
Yeol Chan, be honest.
Which ramyeon is the tastiest?
106
00:06:02,010 --> 00:06:03,856
May I be honest?
107
00:06:03,880 --> 00:06:06,179
Of course. That's why you're here.
108
00:06:07,650 --> 00:06:10,849
I think Joonsoo Food's Sam Ramyeon
made an outstanding change.
109
00:06:11,880 --> 00:06:14,250
Our Ong Ramyeon changed
in taste as well.
110
00:06:14,489 --> 00:06:16,359
But it doesn't seem
as tasty as before.
111
00:06:18,520 --> 00:06:20,260
What did you say?
112
00:06:20,489 --> 00:06:23,476
How dare an intern
blabber about such things?
113
00:06:23,500 --> 00:06:25,775
If you love Joonsoo Food so much,
you should've joined them.
114
00:06:25,799 --> 00:06:27,199
Why did you even choose to join us?
115
00:06:27,330 --> 00:06:28,970
Do you even know
how great our ramyeon is?
116
00:06:35,039 --> 00:06:37,979
Let's call it Fiery Squid Ramyeon.
117
00:06:41,409 --> 00:06:43,650
That was our intern's idea.
118
00:06:43,950 --> 00:06:45,849
- What?
- That was...
119
00:06:46,150 --> 00:06:48,166
Yeol Chan's idea.
120
00:06:48,190 --> 00:06:50,965
He mentioned it last time.
121
00:06:50,989 --> 00:06:53,606
I submitted that, sir.
122
00:06:53,630 --> 00:06:56,575
What are you guys talking about?
123
00:06:56,599 --> 00:06:58,159
That was my idea.
124
00:06:58,359 --> 00:07:01,205
Hey, are you sure
you two aren't dating?
125
00:07:01,229 --> 00:07:02,445
We're not.
126
00:07:02,469 --> 00:07:04,870
Then why do you keep siding
with him?
127
00:07:07,570 --> 00:07:11,179
I must've gotten confused.
128
00:07:11,409 --> 00:07:14,080
Fiery Squid Ramyeon was your idea.
129
00:07:14,609 --> 00:07:16,726
She's right.
It was your idea.
130
00:07:16,750 --> 00:07:18,455
- Yes, you're right.
- You're right.
131
00:07:18,479 --> 00:07:19,919
- It was his idea.
- Hey!
132
00:07:20,919 --> 00:07:22,719
It's a bit too late, isn't it?
133
00:07:23,020 --> 00:07:25,820
You ruined my mood already.
Forget it.
134
00:07:26,659 --> 00:07:28,429
This never happened.
135
00:07:29,060 --> 00:07:30,037
Sir...
136
00:07:30,061 --> 00:07:32,859
Also, who is it
that keeps giving him work?
137
00:07:33,669 --> 00:07:35,099
Stop giving him work!
138
00:07:45,979 --> 00:07:47,786
Hey, Mom. What is it?
139
00:07:47,810 --> 00:07:49,450
Are there still
some side dishes left?
140
00:07:49,820 --> 00:07:53,120
I heard at small studio apartments,
your neighbors steal your food.
141
00:07:53,950 --> 00:07:55,390
That never happened.
142
00:07:55,419 --> 00:07:57,859
Does that mean you don't need
any extra side dishes?
143
00:07:59,260 --> 00:08:01,205
I made some geotjeori at work.
It was tasty,
144
00:08:01,229 --> 00:08:03,000
so I packed some for you.
145
00:08:04,830 --> 00:08:06,190
Did you get a part-time job again?
146
00:08:07,330 --> 00:08:10,140
You recently got surgery
for the slipped disc.
147
00:08:11,200 --> 00:08:13,916
Don't do anything
and just stay at home!
148
00:08:13,940 --> 00:08:17,080
Do you even know how it feels
to do nothing?
149
00:08:31,159 --> 00:08:32,419
How's work?
150
00:08:39,460 --> 00:08:42,805
I get scolded at
no matter what I do.
151
00:08:42,829 --> 00:08:45,175
That's the life of an intern.
152
00:08:45,199 --> 00:08:46,415
Just endure it.
153
00:08:46,439 --> 00:08:49,640
I was so jealous of you
when I heard you got in.
154
00:08:50,909 --> 00:08:52,010
Were you?
155
00:09:03,220 --> 00:09:04,260
Hey.
156
00:09:05,919 --> 00:09:07,206
What's wrong?
157
00:09:07,230 --> 00:09:10,100
You can't even drink.
Don't scare me like this.
158
00:09:11,130 --> 00:09:12,159
Gosh.
159
00:09:21,970 --> 00:09:24,439
I can do well.
160
00:09:26,949 --> 00:09:29,010
I really can.
161
00:09:33,289 --> 00:09:36,959
Darn it.
Why won't they give me a chance?
162
00:09:55,709 --> 00:09:57,986
- Hey, Yeol Chan.
- Yes, sir?
163
00:09:58,010 --> 00:09:59,255
I need you to do something.
164
00:09:59,279 --> 00:10:00,449
Sure.
165
00:10:08,220 --> 00:10:11,919
You need a lot more sticks,
don't you?
166
00:10:16,600 --> 00:10:18,905
I'm doing this all for your sake.
167
00:10:18,929 --> 00:10:22,429
It's your job
to lessen your superior's work.
168
00:10:24,870 --> 00:10:28,209
By the way,
are you my dad's subordinate?
169
00:10:47,329 --> 00:10:48,929
(Mr. Lee Man Sic)
170
00:10:51,329 --> 00:10:53,829
- Hello?
- Are you still working on it?
171
00:10:53,870 --> 00:10:55,106
No, sir. I'm done.
172
00:10:55,130 --> 00:10:58,616
Then why aren't you here already?
173
00:10:58,640 --> 00:11:01,816
Since you're not here,
your colleagues are getting scolded.
174
00:11:01,840 --> 00:11:03,285
I'll be there soon.
175
00:11:03,309 --> 00:11:04,986
No, don't come here.
176
00:11:05,010 --> 00:11:06,809
Go to Yeonwoong Market.
177
00:11:07,909 --> 00:11:08,925
"Yeonwoong Market"?
178
00:11:08,949 --> 00:11:10,419
Yes, hurry.
179
00:11:10,919 --> 00:11:12,419
Yes, sir.
180
00:11:14,689 --> 00:11:15,689
Gosh.
181
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Darn it.
182
00:11:25,529 --> 00:11:26,706
(Ox Head Rice Soup)
183
00:11:26,730 --> 00:11:27,775
("Ongol Did Not Steal the Recipe")
184
00:11:27,799 --> 00:11:29,145
It's nothing serious.
185
00:11:29,169 --> 00:11:32,116
This guy sued the company,
claiming that we copied...
186
00:11:32,140 --> 00:11:34,586
his ox head rice soup recipe for
our product, ox head noodle soup.
187
00:11:34,610 --> 00:11:37,209
So the company went to court
against the owner of the restaurant.
188
00:11:37,679 --> 00:11:39,925
That guy lost the lawsuit,
189
00:11:39,949 --> 00:11:41,255
but he won't accept the ruling.
190
00:11:41,279 --> 00:11:42,655
He's threatening to kill himself.
191
00:11:42,679 --> 00:11:44,520
He's been bothering the company.
192
00:11:45,220 --> 00:11:47,525
Go to him, buy him a drink,
193
00:11:47,549 --> 00:11:50,220
and just listen to him,
yapping about that.
194
00:11:50,590 --> 00:11:53,659
Go straight down and turn left.
You'll see it then.
195
00:11:55,029 --> 00:11:57,360
- Thank you.
- Thank you.
196
00:11:58,699 --> 00:12:01,329
(Hong Tent Bar)
197
00:12:03,439 --> 00:12:05,116
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
198
00:12:05,140 --> 00:12:11,456
(We are closed on Sunday.)
199
00:12:11,480 --> 00:12:12,960
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
200
00:12:31,199 --> 00:12:32,176
Is anyone inside?
201
00:12:32,200 --> 00:12:34,175
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
202
00:12:34,199 --> 00:12:35,645
Is anyone inside?
203
00:12:35,669 --> 00:12:37,149
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
204
00:13:25,179 --> 00:13:27,189
Sir, are you okay?
205
00:13:27,289 --> 00:13:29,419
Hey! Wait. Help!
206
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
No.
207
00:13:37,630 --> 00:13:38,699
Are you okay?
208
00:13:38,799 --> 00:13:40,400
Sir. Sir!
209
00:13:43,669 --> 00:13:44,770
Darn it.
210
00:13:45,669 --> 00:13:49,709
You won't even let me die in peace!
Stop torturing me.
211
00:14:10,199 --> 00:14:11,199
Well,
212
00:14:12,429 --> 00:14:14,500
how's your neck?
213
00:14:19,169 --> 00:14:20,240
Do you want some water?
214
00:14:30,350 --> 00:14:31,620
If you don't want water,
215
00:14:32,419 --> 00:14:34,620
should I peel you a Korean melon?
216
00:14:35,449 --> 00:14:36,895
These melons are from Seongju.
217
00:14:36,919 --> 00:14:39,659
I bought them because
I heard they are very sweet.
218
00:14:40,230 --> 00:14:41,665
I was about to die
a few moments ago.
219
00:14:41,689 --> 00:14:43,449
Do you think I want to eat
Korean melons now?
220
00:14:46,100 --> 00:14:47,675
If you don't like them,
what do you like?
221
00:14:47,699 --> 00:14:49,199
Let's eat something you like.
222
00:14:49,329 --> 00:14:50,439
It's my treat.
223
00:15:05,279 --> 00:15:07,789
It looks like you were very close to
the chairman.
224
00:15:09,919 --> 00:15:13,090
Then, did you think I was lying?
225
00:15:13,289 --> 00:15:14,860
No. No, sir.
226
00:15:15,559 --> 00:15:18,559
I never thought that you were lying.
227
00:15:23,569 --> 00:15:26,169
I don't have anything to discuss
with a rookie like you.
228
00:15:26,400 --> 00:15:27,669
Leave now.
229
00:15:36,209 --> 00:15:38,419
How come
you still haven't had dinner?
230
00:15:51,959 --> 00:15:53,706
(The person you have reached
is unavailable.)
231
00:15:53,730 --> 00:15:55,505
Why won't he answer the phone?
232
00:15:55,529 --> 00:15:59,376
Then he sold his house
233
00:15:59,400 --> 00:16:01,246
His house
234
00:16:01,270 --> 00:16:05,539
He sold his paintings
and his shelter
235
00:16:07,610 --> 00:16:12,919
And with all the money he got
236
00:16:13,750 --> 00:16:14,949
(Intern Yeol Chan)
237
00:16:18,220 --> 00:16:19,559
Sing it.
238
00:16:19,990 --> 00:16:24,199
A million scarlet roses
239
00:16:25,100 --> 00:16:28,730
You can see from the window
240
00:16:30,130 --> 00:16:33,939
The one who is seriously in love
241
00:16:34,340 --> 00:16:36,185
He really tried to kill himself.
242
00:16:36,209 --> 00:16:37,515
He hanged himself.
243
00:16:37,539 --> 00:16:40,116
Goodness. That's what he does.
244
00:16:40,140 --> 00:16:41,650
So did he really die?
245
00:16:42,850 --> 00:16:44,596
- No.
- See?
246
00:16:44,620 --> 00:16:46,819
You should be glad
that you're over there.
247
00:16:47,020 --> 00:16:50,096
It's us you should be worried.
We're about to die.
248
00:16:50,120 --> 00:16:52,890
But just in case,
could you come over here?
249
00:16:54,559 --> 00:16:56,529
I don't think
I can handle this by myself.
250
00:16:57,230 --> 00:16:59,376
I'm serious. Something
about this doesn't feel right.
251
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
Hey.
252
00:17:01,429 --> 00:17:04,840
Are you trying to get a compliment
for what you did for him?
253
00:17:05,100 --> 00:17:06,240
Fine.
254
00:17:06,600 --> 00:17:09,270
I'll make sure I tell the general
manager about what you did.
255
00:17:09,409 --> 00:17:10,480
Happy now?
256
00:17:10,909 --> 00:17:12,716
- Bye.
- No. Can you come...
257
00:17:12,740 --> 00:17:13,810
Hello?
258
00:17:25,060 --> 00:17:26,620
(Restaurant with
50 years of experience)
259
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
Here.
260
00:17:30,459 --> 00:17:32,076
I should be the one
treating you to a meal.
261
00:17:32,100 --> 00:17:34,370
Stop talking nonsense. Just eat.
262
00:17:36,769 --> 00:17:37,939
Thank you for the food.
263
00:17:52,050 --> 00:17:54,189
What is it? Do you not like it?
264
00:17:56,150 --> 00:17:58,459
No. It's good.
265
00:18:38,959 --> 00:18:40,130
Excuse me, sir.
266
00:18:43,840 --> 00:18:46,939
Please don't get any bad ideas.
267
00:19:10,159 --> 00:19:17,915
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
268
00:19:17,939 --> 00:19:22,415
(Everything on the menu
is available for takeouts.)
269
00:19:22,439 --> 00:19:26,880
(We are closed on Sunday.)
270
00:19:37,590 --> 00:19:39,596
(1000, 1004, 1100, 1101:
Not available)
271
00:19:39,620 --> 00:19:41,489
(1200, 1300, 1301, 1302:
Not available)
272
00:19:54,140 --> 00:19:56,870
(Jeonchan Borough Office Station)
273
00:20:02,679 --> 00:20:03,749
Mr. Ga Yeol Chan.
274
00:20:04,479 --> 00:20:05,955
If things were that serious,
275
00:20:05,979 --> 00:20:08,090
shouldn't you have reported it
to your boss?
276
00:20:08,590 --> 00:20:10,860
- Yes.
- But how did you handle it?
277
00:20:11,620 --> 00:20:14,429
I called the general manager
several times to report to him,
278
00:20:14,890 --> 00:20:17,606
- but he didn't answer it.
- He failed to answer the phone...
279
00:20:17,630 --> 00:20:19,036
as he was about to sign
a big contract.
280
00:20:19,060 --> 00:20:21,776
Listen. Before you visited him,
the owner seemed fine.
281
00:20:21,800 --> 00:20:23,645
What on earth did you tell him?
282
00:20:23,669 --> 00:20:24,669
What?
283
00:20:25,400 --> 00:20:27,016
No, he said the owner
was about to kill himself...
284
00:20:27,040 --> 00:20:28,086
and was bothering the company.
285
00:20:28,110 --> 00:20:30,939
If it was that serious, do you think
he would have sent an intern?
286
00:20:31,380 --> 00:20:33,455
On your statement, you wrote
Lee Man Sic didn't answer the phone,
287
00:20:33,479 --> 00:20:35,626
so you called Kim Do Yeong instead.
288
00:20:35,650 --> 00:20:37,249
But Kim Do Yeong also said...
289
00:20:37,449 --> 00:20:39,556
that you didn't mention...
290
00:20:39,580 --> 00:20:41,620
the gravity of the situation at all.
291
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
Is that true?
292
00:20:55,100 --> 00:20:56,600
I'm sorry.
293
00:21:01,340 --> 00:21:02,945
(Ongol Food)
294
00:21:02,969 --> 00:21:05,939
Mr. Ga Yeol Chan. Put your head up.
295
00:21:14,489 --> 00:21:16,019
Who else knows about this?
296
00:21:20,860 --> 00:21:21,929
No one.
297
00:21:23,090 --> 00:21:26,229
No one else knows other than
people in the Marketing Department.
298
00:21:34,439 --> 00:21:35,439
Excuse me.
299
00:21:36,540 --> 00:21:38,040
What happened to that person?
300
00:21:39,380 --> 00:21:41,126
Could you give me
the family's number...
301
00:21:41,150 --> 00:21:42,249
Why do you want to know?
302
00:21:42,380 --> 00:21:44,756
Don't do anything rash
and create more problems.
303
00:21:44,780 --> 00:21:46,120
Just stay still.
304
00:21:47,150 --> 00:21:48,689
We'll take action as a company.
305
00:22:12,179 --> 00:22:13,209
Here.
306
00:22:14,409 --> 00:22:15,889
What are you doing?
Pick up the glass.
307
00:22:19,850 --> 00:22:21,770
You've never been to
a place like this, have you?
308
00:22:27,330 --> 00:22:30,090
It's true that the chairman
had been a regular for 30 years.
309
00:22:30,729 --> 00:22:32,999
And it's true that the chairman...
310
00:22:33,159 --> 00:22:36,229
always joked around
and asked them for their recipe.
311
00:22:37,130 --> 00:22:40,100
But you've never had
their rice soup, have you?
312
00:22:41,610 --> 00:22:44,739
That old man became too old
and can't taste things anymore.
313
00:22:45,340 --> 00:22:47,479
Of course, customers stopped coming,
314
00:22:47,550 --> 00:22:50,286
and that's when we released
our ox head noodle soup,
315
00:22:50,310 --> 00:22:52,796
so they figured they could
make a case around this.
316
00:22:52,820 --> 00:22:54,120
That's why they went on.
317
00:22:55,590 --> 00:22:56,749
Do you understand?
318
00:22:59,090 --> 00:23:02,560
He couldn't accept the fact
that he's useless now.
319
00:23:08,969 --> 00:23:10,370
Where's the recipe book?
320
00:23:12,239 --> 00:23:13,669
I heard you stole it, Mr. Lee.
321
00:23:15,570 --> 00:23:17,840
Mr. Lee Man Sic stole it.
322
00:23:18,310 --> 00:23:20,749
The notebook that my father
handed down to me.
323
00:23:21,909 --> 00:23:25,050
The recipe and secrets
to making ox head rice soup...
324
00:23:25,780 --> 00:23:27,179
are all in that notebook.
325
00:23:28,719 --> 00:23:31,459
Wait, why would I steal that?
326
00:23:32,360 --> 00:23:35,360
Do you really believe
what that crazy old man is saying?
327
00:23:41,630 --> 00:23:43,530
My gosh.
328
00:23:45,640 --> 00:23:48,140
I think he heard something
from that old man.
329
00:23:50,810 --> 00:23:53,256
- We shouldn't cause more problems.
- No, sir.
330
00:23:53,280 --> 00:23:56,880
Reinstate him for now,
then you can get rid of him.
331
00:23:59,419 --> 00:24:00,620
You're good at that.
332
00:24:08,929 --> 00:24:10,449
(Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
333
00:24:16,669 --> 00:24:18,475
- Do it over.
- You didn't even open it.
334
00:24:18,499 --> 00:24:19,900
I don't have to.
335
00:24:24,509 --> 00:24:26,229
(2015 Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
336
00:24:26,409 --> 00:24:27,509
Do it over.
337
00:24:27,780 --> 00:24:30,080
Yes, I'll send Mr. Kim.
338
00:24:30,380 --> 00:24:31,900
(Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
339
00:24:32,280 --> 00:24:33,850
No, he worked overtime yesterday.
340
00:24:34,820 --> 00:24:36,449
(Do it over.)
341
00:24:38,519 --> 00:24:40,790
Do it over. Do it over. Do it over.
342
00:24:42,259 --> 00:24:43,979
(2015 Ong Ramyeon
Marketing Strategy Report)
343
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
This isn't going to work.
344
00:24:51,840 --> 00:24:53,675
Don't do anything from now on, okay?
345
00:24:53,699 --> 00:24:55,239
This is such a waste of paper.
346
00:25:02,979 --> 00:25:04,080
Stand right here.
347
00:25:07,050 --> 00:25:08,090
Repeat after me.
348
00:25:08,519 --> 00:25:09,949
I will not do anything.
349
00:25:14,790 --> 00:25:15,989
I will not do anything.
350
00:25:22,530 --> 00:25:23,745
"I will not do anything."
351
00:25:23,769 --> 00:25:26,540
Louder. I will not do anything.
352
00:25:28,269 --> 00:25:29,640
"I will not do anything."
353
00:25:29,840 --> 00:25:32,110
That's how I can help out my team.
354
00:25:33,209 --> 00:25:34,885
"That's how I can help out my team."
355
00:25:34,909 --> 00:25:37,919
I will not do anything
and take my paycheck.
356
00:25:39,419 --> 00:25:41,989
"I will not do anything
and take my..."
357
00:25:43,689 --> 00:25:44,790
"paycheck."
358
00:25:45,419 --> 00:25:46,419
Then one day,
359
00:25:47,259 --> 00:25:50,130
I will disappear
as if I had never been here.
360
00:26:03,769 --> 00:26:05,016
- Great work!
- Great job.
361
00:26:05,040 --> 00:26:07,316
- Great work!
- Cheers!
362
00:26:07,340 --> 00:26:09,479
- Great work!
- Great job today!
363
00:26:09,550 --> 00:26:11,780
- All right!
- Cheers!
364
00:26:12,350 --> 00:26:15,066
You're here. Sit over here.
365
00:26:15,090 --> 00:26:16,096
- Sit down.
- Take a seat.
366
00:26:16,120 --> 00:26:17,189
You idiot!
367
00:26:18,320 --> 00:26:19,620
You haven't quit your job?
368
00:26:20,719 --> 00:26:23,330
How dare you join us? How dare you?
369
00:26:24,159 --> 00:26:26,699
- Goodness.
- Mr. Lee, this is company dinner.
370
00:26:26,929 --> 00:26:28,400
- Who called him here?
- Goodness!
371
00:26:29,130 --> 00:26:31,576
Who called him here
and ruined my mood?
372
00:26:31,600 --> 00:26:32,900
Get rid of that thing!
373
00:26:39,280 --> 00:26:40,949
- I'm sorry.
- For what?
374
00:26:41,650 --> 00:26:43,955
My gosh,
I don't even want to hear him speak.
375
00:26:43,979 --> 00:26:47,050
Hey, get rid of that thing.
Get rid of him now!
376
00:26:50,090 --> 00:26:54,159
Darn it. I can't believe
that useless idiot.
377
00:26:56,030 --> 00:26:58,560
I can't believe
we hired an idiot like him.
378
00:27:00,900 --> 00:27:04,540
If we hired a cat, it would've done
a better job than you!
379
00:27:04,840 --> 00:27:07,269
That useless idiot.
Why did you call him here?
380
00:27:07,469 --> 00:27:08,739
Who called him?
381
00:27:38,939 --> 00:27:40,269
Where's the recipe book?
382
00:27:41,239 --> 00:27:42,669
I heard you stole it, Mr. Lee.
383
00:27:49,850 --> 00:27:52,350
(Contract with China,
Contract with Russia)
384
00:28:58,350 --> 00:28:59,419
Mr. Lee.
385
00:28:59,519 --> 00:29:02,626
Isn't one of your interns
named Ga Yeol Chan?
386
00:29:02,650 --> 00:29:04,766
Yes. What about him?
387
00:29:04,790 --> 00:29:06,719
He just sent an email
to the entire company...
388
00:29:07,159 --> 00:29:10,135
saying he's exposing
General Manager Lee Man Sic.
389
00:29:10,159 --> 00:29:12,729
I quickly caught it
and deleted everything, though.
390
00:29:12,929 --> 00:29:14,036
No one read it?
391
00:29:14,060 --> 00:29:16,229
No. You won't have to
worry about that.
392
00:29:16,669 --> 00:29:19,715
I'm about to send you
this security footage.
393
00:29:19,739 --> 00:29:21,140
Could you check?
394
00:29:21,709 --> 00:29:23,140
This is unbelievable.
395
00:29:32,449 --> 00:29:34,820
What's with this lunatic?
396
00:29:35,489 --> 00:29:39,120
(Gaeryong Residence)
397
00:29:57,739 --> 00:29:59,140
What brings you here, Mr. Lee?
398
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
You jerk.
399
00:30:08,550 --> 00:30:09,719
Why do you do this to me?
400
00:30:10,350 --> 00:30:12,919
Why in the world
do you do this to me?
401
00:30:13,459 --> 00:30:14,699
Because you won't listen to me.
402
00:30:15,590 --> 00:30:16,989
I told you to stay still,
403
00:30:17,560 --> 00:30:19,499
but you just won't listen!
404
00:30:20,360 --> 00:30:21,600
What do you know?
405
00:30:21,929 --> 00:30:24,540
What do you think you know
to act up like this?
406
00:30:42,170 --> 00:30:43,439
- Hello.
- Hey.
407
00:30:44,080 --> 00:30:45,585
Hello.
408
00:30:45,609 --> 00:30:47,425
- Hello.
- Hello.
409
00:30:47,449 --> 00:30:49,226
- Hello.
- Good morning, Mr. Lee.
410
00:30:49,250 --> 00:30:50,855
- So you scored over 100 yesterday?
- Of course.
411
00:30:50,879 --> 00:30:53,549
Man. My goodness.
412
00:30:54,219 --> 00:30:55,719
(Letter of Resignation)
413
00:31:07,130 --> 00:31:12,940
(Gol Marketplace
Rice Soup Restaurant)
414
00:31:15,069 --> 00:31:17,410
(Closed due to personal reasons)
415
00:31:17,509 --> 00:31:20,555
No idea. We don't know
what happened after that.
416
00:31:20,579 --> 00:31:24,050
I'm not sure
if he had a proper funeral.
417
00:31:24,620 --> 00:31:26,749
By any chance, was anyone...
418
00:31:27,350 --> 00:31:29,566
in this marketplace close to him?
419
00:31:29,590 --> 00:31:31,666
That old man always
complained about our products...
420
00:31:31,690 --> 00:31:32,935
and was very picky,
421
00:31:32,959 --> 00:31:35,136
so no one wanted to deal with him.
422
00:31:35,160 --> 00:31:36,359
Do you have any young radish?
423
00:31:36,789 --> 00:31:37,800
Young radish?
424
00:31:38,029 --> 00:31:40,459
Give me a second.
I got some more in there.
425
00:31:50,569 --> 00:31:51,709
Mr. Lee!
426
00:31:51,979 --> 00:31:54,149
We got the contract with Russia!
427
00:31:59,149 --> 00:32:00,996
- We did it!
- Great job.
428
00:32:01,020 --> 00:32:03,166
- Great work.
- You've done so well.
429
00:32:03,190 --> 00:32:05,136
- Great job!
- All right!
430
00:32:05,160 --> 00:32:07,035
Mr. Lee, what will you do
with the incentive?
431
00:32:07,059 --> 00:32:08,136
Will you really buy a car?
432
00:32:08,160 --> 00:32:10,735
Hey, he won't just get a car.
433
00:32:10,759 --> 00:32:13,699
He might get promoted to
the director!
434
00:32:14,600 --> 00:32:15,645
- That might happen!
- There's no doubt about it!
435
00:32:15,669 --> 00:32:18,446
Come on, everyone.
Stop flattering me.
436
00:32:18,470 --> 00:32:20,916
- Come on.
- Mr. Lee.
437
00:32:20,940 --> 00:32:22,446
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
438
00:32:22,470 --> 00:32:25,116
- Mr. Lee!
- My gosh, stop it.
439
00:32:25,140 --> 00:32:27,356
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
440
00:32:27,380 --> 00:32:29,125
- Stop it!
- Mr. Lee!
441
00:32:29,149 --> 00:32:30,679
- Mr. Lee!
- Mr. Lee!
442
00:33:34,750 --> 00:33:36,210
Yes, sir.
443
00:33:37,210 --> 00:33:39,949
Yes, I'm on my way right now.
444
00:33:40,120 --> 00:33:44,489
I'm in my car. My car.
But there's a bit of traffic.
445
00:33:46,190 --> 00:33:49,090
Yes, I'm showing off my new car.
446
00:33:50,560 --> 00:33:54,370
Anyway, who else
will be there today?
447
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
What?
448
00:33:59,299 --> 00:34:00,299
Goodness.
449
00:34:01,009 --> 00:34:03,340
Does this mean I'll really
get promoted to a director?
450
00:34:20,590 --> 00:34:22,566
Come and give it
451
00:34:22,590 --> 00:34:25,759
Come and give it to me
452
00:35:46,239 --> 00:35:47,886
(Mom)
453
00:35:47,910 --> 00:35:49,556
You aren't even making money.
454
00:35:49,580 --> 00:35:51,479
You don't have to
keep sending me some.
455
00:35:52,780 --> 00:35:53,979
Great job.
456
00:35:54,650 --> 00:35:57,820
You can always quit a company
that doesn't suit you.
457
00:35:58,890 --> 00:36:00,760
Forget that company or whatever.
458
00:36:01,330 --> 00:36:03,830
You're the most important to me
in this world.
459
00:36:04,530 --> 00:36:05,600
Yeol Chan.
460
00:36:06,359 --> 00:36:09,570
Don't get any bad ideas. Okay?
461
00:36:11,939 --> 00:36:16,669
Excuse me, sir.
Please don't get any bad ideas.
462
00:36:35,059 --> 00:36:36,330
I will live.
463
00:36:37,129 --> 00:36:38,530
I'll survive.
464
00:36:38,960 --> 00:36:40,129
I'll survive...
465
00:36:40,859 --> 00:36:42,530
and show this world...
466
00:36:51,679 --> 00:36:53,580
that I'm still useful.
467
00:37:00,749 --> 00:37:03,150
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
468
00:37:09,830 --> 00:37:13,960
(Come at me, world!
Fight with me, fiery chicken!)
469
00:37:23,869 --> 00:37:27,986
(5 years later)
470
00:37:28,010 --> 00:37:30,109
(2020 61st Trade Day)
471
00:37:30,879 --> 00:37:32,595
(2020 61st Trade Day, Korea
International Trade Association)
472
00:37:32,619 --> 00:37:34,765
(Energetic Korean trade!
Another leap for Korea!)
473
00:37:34,789 --> 00:37:36,225
The next award is for those...
474
00:37:36,249 --> 00:37:38,220
who reached
200 million dollars in export.
475
00:37:38,520 --> 00:37:41,960
Chairman Namgoong Pyo
and General Manager Ga Yeol Chan...
476
00:37:42,090 --> 00:37:43,850
of Joonsoo Food are
here to accept the award.
477
00:37:53,900 --> 00:37:55,145
(Energetic Korean trade!
Another leap for Korea!)
478
00:37:55,169 --> 00:37:57,345
(2020 61st Trade Day)
479
00:37:57,369 --> 00:38:01,309
The President is here
to present the award himself.
480
00:38:01,749 --> 00:38:05,855
Chairman Namgoong Pyo is the man
who made the first ramyeon in Korea.
481
00:38:05,879 --> 00:38:08,796
General Manager Ga Yeol Chan is
the maker of Spicy Chicken Ramyeon,
482
00:38:08,820 --> 00:38:10,696
who made a direct contribution...
483
00:38:10,720 --> 00:38:13,720
in increasing their export
to 200 million dollars.
484
00:38:15,559 --> 00:38:17,066
(2020 61st Trade Day)
485
00:38:17,090 --> 00:38:19,705
(Citation Award)
486
00:38:19,729 --> 00:38:21,330
(2020 61st Trade Day)
487
00:38:22,799 --> 00:38:23,869
Congratulations.
488
00:38:25,140 --> 00:38:27,369
Please share your speech.
489
00:38:29,140 --> 00:38:31,809
Our chairman hates spicy food.
490
00:38:32,879 --> 00:38:35,609
And I brought Spicy Chicken Ramyeon
to a guy like him.
491
00:38:36,049 --> 00:38:38,126
He turned me down
well over a hundred times.
492
00:38:38,150 --> 00:38:40,095
But regardless of his taste,
493
00:38:40,119 --> 00:38:42,619
he accepted the opinions
of the younger generation.
494
00:38:42,890 --> 00:38:44,095
I'd like to give the honor...
495
00:38:44,119 --> 00:38:46,660
to Chairman Namgoong Pyo,
the father of ramyeon.
496
00:38:54,799 --> 00:38:57,330
And we won't stop here
with an increase in our export.
497
00:38:57,729 --> 00:38:59,640
We'll continue to use...
498
00:38:59,739 --> 00:39:02,109
Spicy Chicken brand
to lead the K-food craze.
499
00:39:02,270 --> 00:39:03,340
Thank you.
500
00:39:04,739 --> 00:39:05,840
(2020 61st Trade Day)
501
00:39:17,550 --> 00:39:18,560
All right!
502
00:39:19,460 --> 00:39:21,505
Let's celebrate
the 200 million dollars in export,
503
00:39:21,529 --> 00:39:23,936
achieved by
General Manager Ga Yeol Chan!
504
00:39:23,960 --> 00:39:26,399
- Goodness.
- Congratulations! All right!
505
00:39:27,869 --> 00:39:29,475
- Congratulations!
- All right!
506
00:39:29,499 --> 00:39:30,729
- Congratulations!
- Goodness.
507
00:39:33,999 --> 00:39:36,440
Seung Jin, you need to
chug that down at once.
508
00:39:36,869 --> 00:39:40,056
Mr. Ga, I really look up to...
509
00:39:40,080 --> 00:39:43,455
the sharp eye you have
for seeing into the future.
510
00:39:43,479 --> 00:39:46,225
So what about our incentives?
I'll be frank.
511
00:39:46,249 --> 00:39:48,196
- How much will it be? I'm curious.
- The incentive?
512
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
That's my main focus.
513
00:39:49,889 --> 00:39:51,489
I'll bring it up.
514
00:39:54,830 --> 00:39:55,830
All right, then.
515
00:39:56,430 --> 00:39:59,529
Mr. Ga, could you show us?
516
00:40:07,909 --> 00:40:10,940
- Shall I?
- All right!
517
00:40:11,109 --> 00:40:15,786
All right, now. Everyone,
let's give him our attention.
518
00:40:15,810 --> 00:40:17,180
Attention, please.
519
00:40:40,670 --> 00:40:42,946
Everyone, check this out.
520
00:40:42,970 --> 00:40:45,279
- Move aside.
- He looks cool.
521
00:40:47,139 --> 00:40:52,879
- Ga Yeol Chan!
- Ga Yeol Chan!
522
00:41:12,499 --> 00:41:14,070
- Bravo!
- Nice!
523
00:41:14,670 --> 00:41:17,769
That was awesome!
524
00:41:18,739 --> 00:41:22,649
Can a company get-together
be this simple?
525
00:41:22,749 --> 00:41:24,680
My score is usually around
two hundred points.
526
00:41:25,680 --> 00:41:28,196
- My goodness!
- Goodness.
527
00:41:28,220 --> 00:41:30,125
Look at this sunshine.
528
00:41:30,149 --> 00:41:33,090
Even after partying so hard,
the sun is still up.
529
00:41:33,659 --> 00:41:35,739
Having afternoon get-togethers
is the trend nowadays.
530
00:41:36,190 --> 00:41:37,766
When I heard that
get-togethers are also...
531
00:41:37,790 --> 00:41:39,430
a part of work, I thought to myself,
532
00:41:40,529 --> 00:41:41,806
"If I ever become a superior,"
533
00:41:41,830 --> 00:41:44,200
"I will schedule my get-togethers
during working hours."
534
00:41:46,470 --> 00:41:48,609
What? It's already 6 p.m.
535
00:41:49,940 --> 00:41:51,556
What are you doing? Go home, now.
536
00:41:51,580 --> 00:41:52,580
Right.
537
00:41:53,979 --> 00:41:56,350
I value my personal time,
so I should get going.
538
00:41:58,180 --> 00:41:59,850
- Goodbye.
- I'll see you tomorrow.
539
00:42:02,920 --> 00:42:04,759
"What are you doing? Go home, now."
540
00:42:05,859 --> 00:42:08,330
We're so blessed.
541
00:43:07,580 --> 00:43:10,749
They will be able to enjoy
their evening thanks to me.
542
00:43:39,180 --> 00:43:41,489
(Ongol)
543
00:43:54,529 --> 00:43:55,529
Ong!
544
00:43:55,899 --> 00:43:59,170
Honey, you're getting promoted
today, right?
545
00:43:59,340 --> 00:44:03,340
Come on. You should focus on
tending to the house.
546
00:44:04,040 --> 00:44:06,279
What's the monthly pay
for a director?
547
00:44:06,680 --> 00:44:08,879
20,000 dollars? 30,000 dollars?
548
00:44:10,180 --> 00:44:12,249
Don't be so superficial.
549
00:44:12,479 --> 00:44:16,149
Your husband's working hard,
but all you care about is the money.
550
00:44:24,690 --> 00:44:25,906
Hello, sir.
551
00:44:25,930 --> 00:44:27,800
(Ongol Food)
552
00:44:27,859 --> 00:44:30,529
Sir, Mr. Lee Man Sic is here.
553
00:44:30,570 --> 00:44:31,800
Tell him to come in.
554
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
Yes, sir.
555
00:44:37,570 --> 00:44:38,639
Sorry?
556
00:44:39,509 --> 00:44:41,156
You want me to take care
of the warehouses?
557
00:44:41,180 --> 00:44:42,656
What did I do so wrong?
558
00:44:42,680 --> 00:44:44,355
You didn't.
559
00:44:44,379 --> 00:44:45,550
Then what?
560
00:44:46,450 --> 00:44:49,320
Don't tell me it's because I'm old.
561
00:44:50,149 --> 00:44:51,489
You know that...
562
00:44:52,420 --> 00:44:54,806
people our age
are subjected to such things.
563
00:44:54,830 --> 00:44:58,259
I do, but why does it have to be me?
564
00:45:03,869 --> 00:45:07,670
(Director Lee Man Sic)
565
00:45:33,659 --> 00:45:37,930
(Ongol)
566
00:45:41,739 --> 00:45:43,979
(Opening Ceremony of Ongol's
Ready-Made Culinary Culture)
567
00:45:58,759 --> 00:46:01,519
I was the one who helped Ongol
become successful.
568
00:46:08,529 --> 00:46:11,170
You can't barge in like this, sir.
569
00:46:17,970 --> 00:46:19,080
Sir.
570
00:46:20,440 --> 00:46:21,840
No matter how much
I think about it,
571
00:46:22,409 --> 00:46:25,595
you shouldn't kick me out like this.
572
00:46:25,619 --> 00:46:27,220
I refuse to be ousted like this.
573
00:46:27,850 --> 00:46:31,865
I was never there for my wife...
574
00:46:31,889 --> 00:46:33,720
when she was giving birth to
both of my kids.
575
00:46:34,159 --> 00:46:36,290
Sir. I mean...
576
00:46:37,029 --> 00:46:38,800
You know that.
577
00:46:39,759 --> 00:46:41,930
Even when my mother passed away,
578
00:46:42,970 --> 00:46:45,369
I wasn't there for her.
579
00:46:45,639 --> 00:46:48,345
Why? Because I had work.
580
00:46:48,369 --> 00:46:51,485
You guys needed me!
581
00:46:51,509 --> 00:46:53,310
You said it had to be me!
582
00:46:56,249 --> 00:46:59,056
I dedicated everything
to this company.
583
00:46:59,080 --> 00:47:01,619
What do you expect me to do
once I leave this place?
584
00:47:01,889 --> 00:47:03,929
Should I suddenly become
a loving father to my kids?
585
00:47:04,149 --> 00:47:05,909
Should I become a good son
to my late mother?
586
00:47:07,619 --> 00:47:10,105
You turned me into a workaholic,
587
00:47:10,129 --> 00:47:11,776
- so what do you expect?
- Hey.
588
00:47:11,800 --> 00:47:13,560
Isn't the warehouse
also a part of Ongol?
589
00:47:14,300 --> 00:47:17,499
You can work hard there as well.
590
00:47:17,729 --> 00:47:19,639
Is that why you're sending me
down south?
591
00:47:20,670 --> 00:47:23,070
You're obviously telling me to quit.
592
00:47:24,470 --> 00:47:25,710
Darn it.
593
00:47:27,080 --> 00:47:29,479
After all I've done
for this company?
594
00:47:41,960 --> 00:47:45,159
Do you think
I have nowhere else to go?
595
00:47:48,570 --> 00:47:49,600
Come on.
596
00:47:50,030 --> 00:47:51,375
- Sir.
- What?
597
00:47:51,399 --> 00:47:56,046
You always told me to join you.
598
00:47:56,070 --> 00:47:58,939
I didn't really mean it.
599
00:48:00,379 --> 00:48:01,986
- What?
- It's not too late.
600
00:48:02,010 --> 00:48:04,350
Tell them you'll work
at the warehouse.
601
00:48:04,510 --> 00:48:08,619
No other company
will offer you such a job.
602
00:48:15,659 --> 00:48:17,990
Customer number 508.
603
00:48:24,530 --> 00:48:25,969
Your desired salary is...
604
00:48:26,439 --> 00:48:27,600
It's written there.
605
00:48:29,010 --> 00:48:29,987
(Employment Application)
606
00:48:30,011 --> 00:48:31,310
(Salary: 50,000 dollar or more)
607
00:48:31,609 --> 00:48:33,639
Do you have any certificates
or licenses?
608
00:48:33,780 --> 00:48:36,310
I wrote that down too.
I have a class one driver's license.
609
00:48:36,449 --> 00:48:38,179
I'm also level three in pen writing.
610
00:48:59,800 --> 00:49:01,810
Hello, sir.
611
00:49:02,369 --> 00:49:04,439
It's me, Man Sic.
612
00:49:05,409 --> 00:49:07,810
I see. Why have you called?
613
00:49:08,709 --> 00:49:13,149
About that warehouse position...
614
00:49:13,949 --> 00:49:16,750
Is that still available?
615
00:49:17,119 --> 00:49:18,990
Of course, not.
616
00:49:19,260 --> 00:49:21,296
That's why you should've...
617
00:49:21,320 --> 00:49:23,036
I'm not interested!
I never said I was!
618
00:49:23,060 --> 00:49:26,159
Hey. Hey, where are you?
619
00:49:37,510 --> 00:49:39,040
You little punk...
620
00:50:19,280 --> 00:50:20,719
- It's nice to meet you.
- Likewise.
621
00:50:25,520 --> 00:50:27,290
Look.
622
00:50:30,830 --> 00:50:32,830
Do you want to go to
this place with me?
623
00:50:34,399 --> 00:50:37,830
Are you telling me I should be
a security guard?
624
00:50:38,840 --> 00:50:39,840
Yes.
625
00:50:42,810 --> 00:50:50,179
(Physical Exam for Open Recruitment
for Yuseong Apartment)
626
00:50:55,590 --> 00:50:58,189
My gosh. They are just hiring
a security guard.
627
00:50:58,449 --> 00:51:00,590
Why would they run
this kind of silly test?
628
00:51:02,290 --> 00:51:05,199
Hey, be careful.
You're quite old now.
629
00:51:06,260 --> 00:51:07,506
(Physical Exam for Open Recruitment
for Yuseong Apartment)
630
00:51:07,530 --> 00:51:09,006
Unit Three, come forward.
631
00:51:09,030 --> 00:51:10,129
(Lee Man Sic)
632
00:51:13,869 --> 00:51:14,846
Ready.
633
00:51:14,870 --> 00:51:17,570
(Lee Man Sic)
634
00:51:30,389 --> 00:51:31,449
Darn it!
635
00:51:35,760 --> 00:51:37,165
(Lee Man Sic)
636
00:51:37,189 --> 00:51:38,429
(Um Han Gil)
637
00:51:42,000 --> 00:51:44,469
All right!
638
00:51:45,939 --> 00:51:48,000
All right.
639
00:51:48,770 --> 00:51:51,409
Here I go.
640
00:51:51,939 --> 00:51:53,016
Here I go.
641
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
(Lee Man Sic)
642
00:52:10,760 --> 00:52:13,530
Mr. Um. My gosh. That guy.
643
00:52:13,959 --> 00:52:15,429
He took the wrong path again.
644
00:52:16,899 --> 00:52:18,476
You were supposed to come here.
645
00:52:18,500 --> 00:52:19,477
(Um Han Gil)
646
00:52:19,501 --> 00:52:23,786
(Lee Man Sic)
647
00:52:23,810 --> 00:52:24,810
Thank you.
648
00:52:24,969 --> 00:52:26,316
I'm sorry.
649
00:52:26,340 --> 00:52:28,885
I know you guys are working hard,
but I won't be able to join you.
650
00:52:28,909 --> 00:52:31,256
But are you sure there will be
a job waiting for me?
651
00:52:31,280 --> 00:52:33,425
I'm going to return
after I deliver this baby.
652
00:52:33,449 --> 00:52:35,619
- My goodness.
- Of course.
653
00:52:35,949 --> 00:52:37,566
Mr. Oh is back now.
654
00:52:37,590 --> 00:52:38,996
We'll visit you to see the baby.
655
00:52:39,020 --> 00:52:40,859
You'd better.
656
00:52:41,520 --> 00:52:42,830
Have a healthy baby.
657
00:52:43,830 --> 00:52:45,066
- That's so considerate of you.
- All right.
658
00:52:45,090 --> 00:52:47,600
- I got you a bigger present.
- My goodness.
659
00:52:48,800 --> 00:52:49,875
I know how you must feel now.
660
00:52:49,899 --> 00:52:51,405
- Everyone, say it with me.
- My gosh.
661
00:52:51,429 --> 00:52:53,115
- Healthy baby!
- Healthy...
662
00:52:53,139 --> 00:52:54,340
- Healthy baby!
- Healthy baby!
663
00:52:54,770 --> 00:52:57,016
- Healthy baby!
- It's like I'm giving birth now.
664
00:52:57,040 --> 00:52:58,340
Stop it!
665
00:53:00,580 --> 00:53:04,010
She's just going to give birth to
a baby. What's all the fuss about?
666
00:53:04,310 --> 00:53:06,179
What happened with Mumbai Food?
667
00:53:06,350 --> 00:53:07,950
You acted as if
you already got the deal.
668
00:53:07,980 --> 00:53:09,320
Did they pull out?
669
00:53:09,949 --> 00:53:10,949
My gosh.
670
00:53:11,790 --> 00:53:12,790
Hello.
671
00:53:14,659 --> 00:53:15,830
Wait a minute, sir.
672
00:53:16,560 --> 00:53:19,335
Mr. Ga, Mr. Rancho is on the phone.
673
00:53:19,359 --> 00:53:22,070
- Okay.
- Mr. Rancho?
674
00:53:22,699 --> 00:53:24,800
This is Ga Yeol Chan speaking.
Hello, Mr. Rancho.
675
00:53:27,340 --> 00:53:29,869
Is that so? Thank you.
676
00:53:31,540 --> 00:53:33,439
- We entered the Indian market now.
- Yes!
677
00:53:35,709 --> 00:53:38,056
Okay. I'll proceed as you said.
678
00:53:38,080 --> 00:53:40,080
- We did it.
- I'm so happy.
679
00:53:40,649 --> 00:53:42,050
I can't believe this.
680
00:53:43,350 --> 00:53:44,350
Me?
681
00:53:45,189 --> 00:53:48,165
Have you ever had
Spicy Chicken Ramyeon?
682
00:53:48,189 --> 00:53:50,030
Are you teasing me now?
683
00:53:50,189 --> 00:53:53,699
You know that I'm dying to try it,
but I can't ever eat that.
684
00:54:02,810 --> 00:54:04,669
I made this just for you.
685
00:54:06,109 --> 00:54:07,316
(Hot Chicken Noodle)
686
00:54:07,340 --> 00:54:09,456
It's Hot Chicken Noodle
without the chicken in it.
687
00:54:09,480 --> 00:54:11,885
There's no chicken
in Hot Chicken Noodle?
688
00:54:11,909 --> 00:54:13,655
My goodness.
I must tell the world about this.
689
00:54:13,679 --> 00:54:16,949
Everyone, there's no chicken
in Hot Chicken Noodle!
690
00:54:27,959 --> 00:54:29,006
(Hot Chicken Noodle)
691
00:54:29,030 --> 00:54:30,800
(Hot Chicken Noodle)
692
00:54:33,199 --> 00:54:34,540
(Hot Chicken Noodle)
693
00:54:36,969 --> 00:54:39,409
(Hot Chicken Noodle)
694
00:54:43,550 --> 00:54:48,179
Now, you can try the Vegan
Hot Chicken Noodle.
695
00:54:49,119 --> 00:54:50,119
Korea.
696
00:55:03,270 --> 00:55:06,415
My goodness. I can't believe
someone like him is working for me.
697
00:55:06,439 --> 00:55:08,810
- He's the best person for the job.
- Yes.
698
00:55:10,209 --> 00:55:12,185
What's the big deal
selling our products in India?
699
00:55:12,209 --> 00:55:14,956
I doubt that they would eat
a lot of ramyeon over there.
700
00:55:14,980 --> 00:55:19,425
The scale of the market
for ramyeon in India is...
701
00:55:19,449 --> 00:55:21,020
one billion dollars.
702
00:55:21,179 --> 00:55:22,726
- He got our product in...
- But...
703
00:55:22,750 --> 00:55:24,296
if they can eat tandoori chicken,
704
00:55:24,320 --> 00:55:26,195
can't they eat
Spicy Chicken Ramyeon?
705
00:55:26,219 --> 00:55:28,595
Do they have to get rid of beef?
706
00:55:28,619 --> 00:55:29,959
Or is it pork?
707
00:55:30,530 --> 00:55:32,806
Anyway, why would
they get rid of chicken?
708
00:55:32,830 --> 00:55:36,945
It's not just about their religion.
709
00:55:36,969 --> 00:55:41,316
40 percent of the Indian population
is vegetarian.
710
00:55:41,340 --> 00:55:43,816
It's the biggest
vegetarian-friendly country.
711
00:55:43,840 --> 00:55:46,585
The total population of India
is 1.38 billion.
712
00:55:46,609 --> 00:55:47,816
What's 40 percent of that?
713
00:55:47,840 --> 00:55:50,050
- Stop. Are you womansplaining me?
- 1.38 billion...
714
00:55:50,649 --> 00:55:52,796
But isn't this more suspicious
when you think about it?
715
00:55:52,820 --> 00:55:55,379
He's not even a celebrity.
Why would he film the commercial?
716
00:55:55,919 --> 00:55:59,165
The moment the chairman
of Mumbai Food saw Mr. Ga,
717
00:55:59,189 --> 00:56:00,935
he was smitten with Mr. Ga.
718
00:56:00,959 --> 00:56:05,159
Exactly. Could it be possible
that he has ties to the chairman?
719
00:56:06,760 --> 00:56:07,760
What is it?
720
00:56:08,300 --> 00:56:10,699
There's a rumor
that he's your boy toy too.
721
00:56:11,899 --> 00:56:13,145
What did you say, punk?
722
00:56:13,169 --> 00:56:15,199
Why are you getting mad?
723
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
Hold on.
724
00:56:18,209 --> 00:56:20,109
Dad. Dad.
725
00:56:20,740 --> 00:56:21,986
Is it true that...
726
00:56:22,010 --> 00:56:24,155
you guys had a fling
when she was young?
727
00:56:24,179 --> 00:56:25,449
Hey, you...
728
00:56:27,179 --> 00:56:28,550
Oh, my gosh.
729
00:56:29,320 --> 00:56:32,066
So you, that woman,
and Ga Yeol Chan...
730
00:56:32,090 --> 00:56:34,335
- are in a love triangle.
- Hey! You punk. Get out.
731
00:56:34,359 --> 00:56:36,629
- Get out!
- A love triangle.
732
00:56:38,689 --> 00:56:39,699
Fine. I'll leave.
733
00:56:41,959 --> 00:56:43,605
My gosh, if Yeol Chan was my son,
734
00:56:43,629 --> 00:56:45,469
things would've been so good. Right?
735
00:56:49,139 --> 00:56:50,139
Hey.
736
00:56:50,209 --> 00:56:51,209
You startled me.
737
00:56:55,040 --> 00:56:57,425
Don't play innocent.
738
00:56:57,449 --> 00:56:58,949
Show us where your loyalty lies.
739
00:57:00,280 --> 00:57:02,949
You'll be kicked out if things
go south for Ga Yeol Chan.
740
00:57:07,760 --> 00:57:10,859
My gosh, this perfume is expensive.
741
00:57:11,459 --> 00:57:13,605
You're wearing expensive perfume,
742
00:57:13,629 --> 00:57:15,429
but why does it smell cheap?
743
00:57:16,929 --> 00:57:17,929
Gosh.
744
00:57:25,609 --> 00:57:28,280
How come I can't find
any dirt on this guy?
745
00:57:29,209 --> 00:57:30,609
Exactly.
746
00:57:31,709 --> 00:57:34,895
My old man keeps saying that
instead of driving down...
747
00:57:34,919 --> 00:57:37,665
the company to the gutter,
he'd rather give it to someone else.
748
00:57:37,689 --> 00:57:38,666
What if he gives it...
749
00:57:38,690 --> 00:57:41,060
- to Ga Yeol Chan?
- My gosh.
750
00:57:41,320 --> 00:57:43,189
- No way.
- Dig deeper.
751
00:57:43,490 --> 00:57:45,159
Dig more thoroughly, okay?
752
00:57:45,659 --> 00:57:47,875
You ought to give me something!
753
00:57:47,899 --> 00:57:50,070
Okay. I will.
754
00:57:50,169 --> 00:57:51,899
(Intern Recruitment
for the First Half)
755
00:57:52,969 --> 00:57:55,070
My gosh. I don't think
they'll get the job done.
756
00:57:55,810 --> 00:57:58,070
When will the interns start working?
757
00:58:01,179 --> 00:58:02,609
Did you see this?
758
00:58:03,080 --> 00:58:04,786
It's an Indian commercial
for ramyeon.
759
00:58:04,810 --> 00:58:06,726
- It's so funny.
- Let me see.
760
00:58:06,750 --> 00:58:07,820
Hold on. Let me see.
761
00:58:08,250 --> 00:58:10,990
My gosh. Seriously? He used to
be an intern at my company.
762
00:58:11,149 --> 00:58:14,189
His last name was
really unique. Ga...
763
00:58:14,659 --> 00:58:16,129
Ga...
764
00:58:17,429 --> 00:58:19,236
- Ga Yeol Chan.
- Ga Yeol Chan?
765
00:58:19,260 --> 00:58:21,506
Why is he in this commercial?
766
00:58:21,530 --> 00:58:22,776
Isn't it so funny?
767
00:58:22,800 --> 00:58:24,476
- Yes. Totally.
- It's so weird.
768
00:58:24,500 --> 00:58:27,340
That jerk, Ga Yeol Chan,
used to work for Ongol.
769
00:58:27,570 --> 00:58:28,639
Ongol?
770
00:58:28,939 --> 00:58:31,585
Then, why didn't he say that?
It wasn't on his resume.
771
00:58:31,609 --> 00:58:34,109
That means
he wants to hide something.
772
00:58:35,750 --> 00:58:37,786
Okay. I got an idea.
773
00:58:37,810 --> 00:58:39,850
This is it. Great.
774
00:58:53,560 --> 00:58:55,476
My goodness.
775
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Gosh.
776
00:58:57,399 --> 00:58:58,976
I can't do this.
777
00:58:59,000 --> 00:59:01,915
It's obvious that
this wasn't the baby's poop.
778
00:59:01,939 --> 00:59:03,645
It's definitely from an adult.
779
00:59:03,669 --> 00:59:06,909
The previous security guard
was good at this.
780
00:59:07,709 --> 00:59:08,956
They kicked out all the good ones.
781
00:59:08,980 --> 00:59:10,709
Why did they hire someone like him?
782
00:59:12,179 --> 00:59:13,850
You should call
other security guards.
783
00:59:14,919 --> 00:59:16,750
Throw that out on your way out.
784
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
(Ong Ramyeon)
785
00:59:46,879 --> 00:59:47,879
Ongol.
786
00:59:48,119 --> 00:59:51,020
(Ong Ramyeon)
787
01:00:05,699 --> 01:00:06,969
Yes? Hello?
788
01:00:08,570 --> 01:00:09,570
Who?
789
01:00:10,270 --> 01:00:11,409
Ahn Sang Jong?
790
01:00:13,480 --> 01:00:14,909
My archenemy...
791
01:00:15,980 --> 01:00:17,925
and my one and only rival...
792
01:00:17,949 --> 01:00:20,250
who works for Joonsoo Food,
793
01:00:27,590 --> 01:00:29,135
All right. Here they come!
794
01:00:29,159 --> 01:00:30,236
Are they here?
795
01:00:30,260 --> 01:00:31,905
- Well...
- Is it a man or a woman?
796
01:00:31,929 --> 01:00:34,730
One man and one woman.
Bring me their resumes.
797
01:00:35,129 --> 01:00:36,945
All right, stay focused.
I'll have it.
798
01:00:36,969 --> 01:00:38,006
Why do you look so nervous?
799
01:00:38,030 --> 01:00:39,216
I'm not nervous.
800
01:00:39,240 --> 01:00:40,845
- You can see them for yourself.
- Tell me.
801
01:00:40,869 --> 01:00:42,240
- A woman?
- Let me see.
802
01:00:44,709 --> 01:00:45,780
Attention, please.
803
01:00:49,250 --> 01:00:50,310
Say hello to them.
804
01:00:51,010 --> 01:00:54,320
For the next six months, they'll be
a part of Marketing and Sales,
805
01:00:54,520 --> 01:00:56,520
Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo.
806
01:00:56,750 --> 01:00:59,619
Hello, I'm Lee Tae Lee.
807
01:00:59,689 --> 01:01:03,189
You're right. My name sounds
like "Italy", Lee Tae Lee.
808
01:01:03,389 --> 01:01:05,800
But I haven't been there yet.
809
01:01:06,129 --> 01:01:09,060
Nice to meet you.
Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee.
810
01:01:10,369 --> 01:01:12,429
What's with this awful introduction?
811
01:01:16,369 --> 01:01:17,885
She seems very witty.
812
01:01:17,909 --> 01:01:19,209
Yes, your turn.
813
01:01:22,439 --> 01:01:24,649
He... Hello.
814
01:01:26,219 --> 01:01:29,119
I'm Joo Yoon Soo. Nice to meet you.
815
01:01:29,219 --> 01:01:30,250
Gosh.
816
01:01:31,550 --> 01:01:33,560
Why does he sound like a goat?
817
01:01:37,429 --> 01:01:39,929
Why did the ones I gave
the worst scores make the cut?
818
01:01:42,129 --> 01:01:43,129
Well.
819
01:01:44,469 --> 01:01:45,800
Why do we only have two interns?
820
01:01:46,600 --> 01:01:48,369
Didn't you say
we'll get three in total?
821
01:01:49,939 --> 01:01:52,369
It's because
they got here way too early.
822
01:01:52,469 --> 01:01:53,716
It's not time yet.
823
01:01:53,740 --> 01:01:55,679
- We still have hope.
- Yes.
824
01:01:55,949 --> 01:01:58,449
Will it be a woman?
I hope she's pretty.
825
01:02:51,369 --> 01:02:52,500
Hello!
826
01:02:53,439 --> 01:02:56,010
I'm the senior intern
who'll begin as of today,
827
01:02:56,639 --> 01:02:57,869
Lee Man Sic.
828
01:03:25,270 --> 01:03:27,369
Why are you here, Mr. Lee?
829
01:03:28,639 --> 01:03:29,669
Who are you?
830
01:03:31,770 --> 01:03:33,139
Do you know me?
831
01:03:39,980 --> 01:03:41,050
You're...
832
01:03:44,250 --> 01:03:45,320
You're...
833
01:03:58,570 --> 01:04:01,050
(We thank Lee Min Ji, Kim Hyun Mok,
Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo.)
834
01:04:23,629 --> 01:04:25,189
(Kkondae Intern)
835
01:04:25,290 --> 01:04:27,675
There are no relationships
that are 100 percent bad...
836
01:04:27,699 --> 01:04:29,746
- in our lives.
- You're here.
837
01:04:29,770 --> 01:04:32,816
Something good that happens now
might begin something bad,
838
01:04:32,840 --> 01:04:34,915
and something
that's seemingly bad now...
839
01:04:34,939 --> 01:04:37,345
may become the beginning
of something good.
840
01:04:37,369 --> 01:04:39,786
Do you want a cup of morning coffee?
841
01:04:39,810 --> 01:04:41,655
Do you want
a cold cup of iced coffee?
842
01:04:41,679 --> 01:04:44,109
So you're planning on doing this?
59543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.