All language subtitles for Killing Eve s03e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,829 --> 00:00:04,314 ♪ Sha la, la, la, la, la 2 00:00:04,349 --> 00:00:05,039 [DOOR OPENS] 3 00:00:05,074 --> 00:00:06,351 EVE: How's he doing? 4 00:00:06,385 --> 00:00:08,905 ♪ Sha la, la, la, la, la 5 00:00:08,939 --> 00:00:09,975 [MACIEK WHISPERS] 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,080 You're awake. 7 00:00:11,114 --> 00:00:13,220 Every time I visit, he's asleep. 8 00:00:13,254 --> 00:00:14,428 [SARCASTICALLY] I wonder why. 9 00:00:16,395 --> 00:00:17,672 EVE: Did the doctors come by? 10 00:00:17,707 --> 00:00:18,708 MACIEK: They did. 11 00:00:19,847 --> 00:00:20,848 [RESPIRATOR HISSING] 12 00:00:22,091 --> 00:00:23,368 And? 13 00:00:23,402 --> 00:00:25,404 MACIEK: And he getting better. 14 00:00:25,439 --> 00:00:28,407 But he must avoid all stress. 15 00:00:29,201 --> 00:00:30,720 You're stress. 16 00:00:30,754 --> 00:00:33,861 Coming from you, Maciek, that's pretty rich. 17 00:00:33,895 --> 00:00:35,587 The first time I meet you, 18 00:00:35,621 --> 00:00:36,657 I tell him, 19 00:00:36,691 --> 00:00:38,452 "Don't marry her. 20 00:00:38,486 --> 00:00:41,075 "She will be great big ball-ache. 21 00:00:41,110 --> 00:00:45,045 "She will make your life a total nightmare."[TAPPING] 22 00:01:09,483 --> 00:01:11,726 It's so good to see your eyes. 23 00:01:16,593 --> 00:01:19,527 I am gonna find out why this happened to you. 24 00:01:19,562 --> 00:01:21,081 And I promise you... 25 00:01:27,604 --> 00:01:29,641 [AUTOMATED VOICE SPEAKING] 26 00:01:39,064 --> 00:01:42,999 ♪ Just as they said♪ 27 00:01:43,033 --> 00:01:44,863 ♪ For two... 28 00:01:52,422 --> 00:01:53,699 [DOOR OPENING] 29 00:01:53,734 --> 00:01:55,632 [WOMAN AND CHILD ON PHONE SPEAKING IN FRENCH] 30 00:01:57,393 --> 00:01:59,257 [CHILD CRYING ON PHONE] 31 00:01:59,291 --> 00:02:00,982 [CHILD SPEAKING IN FRENCH] 32 00:02:17,240 --> 00:02:18,414 [SIGHS] 33 00:02:21,071 --> 00:02:22,072 [IN ENGLISH] Welcome. 34 00:02:23,315 --> 00:02:24,489 [CHUCKLES] 35 00:02:30,564 --> 00:02:32,152 Let's sit over there, shall we? 36 00:02:32,186 --> 00:02:33,498 It's more comfortable. 37 00:02:34,775 --> 00:02:35,776 [GLASS CLINKING] 38 00:02:37,502 --> 00:02:39,504 I've wanted to meet you for a long time. 39 00:02:40,401 --> 00:02:41,644 I've been watching you. 40 00:02:43,301 --> 00:02:46,821 Er, watching in a kinky way? 41 00:02:47,270 --> 00:02:48,789 You're remarkable. 42 00:02:52,241 --> 00:02:54,208 Are you trying to seduce me? 43 00:02:54,243 --> 00:02:55,382 [MOBILE PHONE BUZZING] 44 00:02:58,385 --> 00:02:59,558 Excuse me. 45 00:03:01,422 --> 00:03:02,872 [IN FRENCH] 46 00:03:13,572 --> 00:03:14,746 [IN ENGLISH] What is your name? 47 00:03:15,264 --> 00:03:16,437 Helene. 48 00:03:17,438 --> 00:03:18,612 Helene. 49 00:03:19,820 --> 00:03:20,993 Is that your real name? 50 00:03:22,823 --> 00:03:25,066 Do you know why I wanted to meet you in person? 51 00:03:29,174 --> 00:03:30,520 To watch me some more? 52 00:03:32,936 --> 00:03:34,973 I wanted to tell you face to face 53 00:03:35,007 --> 00:03:36,492 that your request 54 00:03:36,526 --> 00:03:37,838 has been successful. 55 00:03:40,081 --> 00:03:41,082 [CORK POPS] 56 00:03:44,810 --> 00:03:45,880 It's official. 57 00:03:52,301 --> 00:03:53,474 [VILLANELLE CHUCKLES] 58 00:03:56,443 --> 00:03:58,238 [BOTH LAUGH] 59 00:04:00,343 --> 00:04:03,346 To Villanelle, the Keeper. 60 00:04:03,381 --> 00:04:05,521 [BOTH LAUGH] 61 00:04:06,901 --> 00:04:07,902 [EXHALES SHARPLY] 62 00:04:14,461 --> 00:04:18,465 Your first assignment in your new role is very exciting. 63 00:04:18,499 --> 00:04:20,743 A big job that will cause a great stir. 64 00:04:30,615 --> 00:04:32,755 A politician in Romania. 65 00:04:36,586 --> 00:04:37,760 [SETS DOWN GLASS] 66 00:04:45,423 --> 00:04:47,217 I was told I would be giving orders. 67 00:04:47,873 --> 00:04:48,874 By who? 68 00:04:52,395 --> 00:04:54,708 This is the same stuff I was doing before. 69 00:04:55,571 --> 00:04:57,020 This is bullshit. 70 00:05:03,026 --> 00:05:04,338 You bargained for what you wanted, 71 00:05:04,373 --> 00:05:05,719 and we're giving it to you. 72 00:05:05,753 --> 00:05:08,377 You'll get all the material perks you were expecting. 73 00:05:08,411 --> 00:05:09,861 What more do you want? 74 00:05:13,451 --> 00:05:14,797 Enjoy Romania. 75 00:05:23,633 --> 00:05:25,532 JAMIE: So, if the texts weren't from Niko... 76 00:05:25,566 --> 00:05:26,843 Villanelle must have sent them. 77 00:05:26,878 --> 00:05:29,329 Making Eve go to Poland to see... 78 00:05:29,363 --> 00:05:31,089 Her husband being pitchforked. 79 00:05:33,816 --> 00:05:34,679 Sorry. 80 00:05:34,713 --> 00:05:36,543 JAMIE: Which means Villanelle is... 81 00:05:36,577 --> 00:05:38,993 Stark raving mad. 82 00:05:39,028 --> 00:05:41,341 This can't be about the bus. 83 00:05:41,996 --> 00:05:42,859 What bus? 84 00:05:42,894 --> 00:05:44,171 What did you do on the bus? 85 00:05:44,205 --> 00:05:46,346 She knows she can't touch him. 86 00:05:46,380 --> 00:05:48,140 JAMIE: What's she saying here? 87 00:05:48,175 --> 00:05:51,005 Er, she's saying she's "still got it." 88 00:05:53,007 --> 00:05:54,768 Actually, if she still did have it, 89 00:05:54,802 --> 00:05:57,046 he'd be dead and not just pitchforked. 90 00:06:02,500 --> 00:06:03,673 Sorry. 91 00:06:05,744 --> 00:06:07,746 Maybe she's trying to torture you. 92 00:06:09,058 --> 00:06:10,093 Not like this. 93 00:06:11,267 --> 00:06:12,372 Am I being too harsh? 94 00:06:12,406 --> 00:06:13,856 Wait, what's this? 95 00:06:16,686 --> 00:06:17,722 JAMIE: Bertha Kruger. 96 00:06:17,756 --> 00:06:18,826 The wife of Charles, 97 00:06:18,861 --> 00:06:21,001 the, er, accountant for The Twelve. 98 00:06:23,244 --> 00:06:24,487 Killed in Lyon. 99 00:06:24,522 --> 00:06:26,213 EVE: When?BEAR: Last week, 100 00:06:26,247 --> 00:06:27,387 when you were gone. 101 00:06:54,414 --> 00:06:55,725 [RATTLING] 102 00:06:55,760 --> 00:06:57,106 [SIGHS IN IRRITATION] 103 00:07:01,490 --> 00:07:02,732 [THUDDING] 104 00:07:05,839 --> 00:07:07,219 BEAR: Are you okay? 105 00:07:07,254 --> 00:07:08,428 I just want a muffin. 106 00:07:08,462 --> 00:07:10,222 [THUDS] 107 00:07:10,913 --> 00:07:12,880 No one usually gets those. 108 00:07:14,606 --> 00:07:17,713 Ugh. Yeah. Jan, 2011. 109 00:07:20,060 --> 00:07:21,130 Here. 110 00:07:21,164 --> 00:07:22,165 [COINS JINGLE] 111 00:07:26,584 --> 00:07:27,757 [BEEPING] 112 00:07:29,276 --> 00:07:30,829 BEAR: You know that it would be okay 113 00:07:30,864 --> 00:07:32,728 if you're not okay. 114 00:07:32,762 --> 00:07:34,488 That is...[SIGHS] 115 00:07:34,523 --> 00:07:37,146 I mean, aside from Kenny dying which, 116 00:07:37,180 --> 00:07:38,043 let's face it, 117 00:07:38,078 --> 00:07:39,666 is a bit of a blow.[SIGHS] 118 00:07:39,700 --> 00:07:40,977 And being lured to Poland 119 00:07:41,012 --> 00:07:42,531 because you thought your husband wanted you back, 120 00:07:42,565 --> 00:07:45,188 when really it was just to see him being punctured.[LOUD THUD] 121 00:07:46,466 --> 00:07:47,881 You're alone, homeless, 122 00:07:47,915 --> 00:07:49,020 and trying to figure out 123 00:07:49,054 --> 00:07:51,022 who's killed all your friends.[GRUNTS] 124 00:07:51,056 --> 00:07:52,679 I mean, I'd be a total wreck. 125 00:07:52,713 --> 00:07:54,474 [GROANS] Why won't you give me a break? 126 00:07:54,508 --> 00:07:56,476 Sometimes you just need to let it win.[BREATHING HEAVILY] 127 00:07:58,857 --> 00:08:00,480 [SIGHS][THUDS] 128 00:08:03,621 --> 00:08:04,863 [WRAPPER CRINKLES] 129 00:08:08,108 --> 00:08:09,143 Hmm. 130 00:08:11,732 --> 00:08:13,216 I wanted to show you this. 131 00:08:15,115 --> 00:08:17,013 Dasha Duzran. 132 00:08:17,048 --> 00:08:20,085 That's who's responsible for the '70s gymnast kill. 133 00:08:20,120 --> 00:08:21,742 At least, that's what all the rumors say. 134 00:08:21,777 --> 00:08:23,364 Who is she? 135 00:08:23,399 --> 00:08:24,573 An Olympic gymnast, 136 00:08:24,607 --> 00:08:26,609 who supposedly works for the KGB. 137 00:08:26,644 --> 00:08:29,267 They say it was The Chalk Kill 138 00:08:29,301 --> 00:08:30,510 that got her recruited. 139 00:08:31,752 --> 00:08:33,616 Why would Villanelle imitate her? 140 00:08:33,651 --> 00:08:35,722 Flattery and all that. 141 00:08:35,756 --> 00:08:36,964 Hardly. 142 00:08:38,069 --> 00:08:38,932 Where is this? 143 00:08:38,966 --> 00:08:40,865 Oh, that's in Barcelona. 144 00:08:40,899 --> 00:08:43,868 Yeah. She teaches wee kids to do roly-polies. 145 00:08:45,525 --> 00:08:46,974 [CHUCKLES] Wha-what? 146 00:08:47,009 --> 00:08:48,010 [GRUNTS] 147 00:08:56,501 --> 00:08:57,502 [DOORBELL RINGING] 148 00:08:59,159 --> 00:09:00,160 [EXHALES] 149 00:09:03,197 --> 00:09:04,095 Eve. 150 00:09:04,129 --> 00:09:06,442 Tell me everything about Dasha Duzran. 151 00:09:10,619 --> 00:09:14,554 CAROLYN: I'm afraid you've interrupted a rather delicate operation. 152 00:09:14,588 --> 00:09:16,728 Drought can be endured, 153 00:09:16,763 --> 00:09:19,524 but rot is an instant killer. 154 00:09:21,284 --> 00:09:22,285 Dasha. 155 00:09:23,148 --> 00:09:24,011 Oh, yes. 156 00:09:24,046 --> 00:09:25,288 Well, I first met her 157 00:09:25,323 --> 00:09:27,705 when she had just been kicked out of the KGB. 158 00:09:27,739 --> 00:09:29,292 Sorrento. 159 00:09:29,327 --> 00:09:31,467 And the weather was unusually hot for that time of year, 160 00:09:31,501 --> 00:09:33,158 and I waited for her at a cafe. 161 00:09:34,194 --> 00:09:35,298 And before she sat down, 162 00:09:35,333 --> 00:09:37,369 she plucked a lemon from a tree, 163 00:09:37,404 --> 00:09:40,545 and took the most enormous bite out of it, 164 00:09:41,822 --> 00:09:43,341 rind and all. 165 00:09:44,998 --> 00:09:46,275 Why do you want to know? 166 00:09:49,002 --> 00:09:51,970 I think she's running Villanelle out of Barcelona. 167 00:09:52,730 --> 00:09:55,042 Well, that is a heady combination. 168 00:09:55,077 --> 00:09:57,631 Villanelle and Dasha. Volatile. 169 00:09:57,666 --> 00:09:58,736 If I'm right, 170 00:09:58,770 --> 00:10:00,910 Dasha knows where Villanelle was last week. 171 00:10:00,945 --> 00:10:03,257 Because, I don't think she was the one who attacked Niko. 172 00:10:03,292 --> 00:10:04,155 Interesting. 173 00:10:04,189 --> 00:10:05,708 I think she was in Lyon at the time, 174 00:10:05,743 --> 00:10:06,951 killing Bertha Kruger. 175 00:10:08,297 --> 00:10:11,196 I hope that doesn't mean you're thinking of going to Barcelona. 176 00:10:11,231 --> 00:10:12,715 Someone tried to kill my husband, 177 00:10:12,750 --> 00:10:14,337 I intend to find out who. 178 00:10:17,271 --> 00:10:19,239 But if it's The Twelve, Eve... 179 00:10:21,655 --> 00:10:22,863 Does it really matter who? 180 00:10:28,697 --> 00:10:30,595 I could say the same about Kenny. 181 00:10:37,222 --> 00:10:39,121 Just be very careful of Dasha. 182 00:10:41,779 --> 00:10:44,436 She was the KGB's top assassin, 183 00:10:45,714 --> 00:10:47,336 until she killed one of their own. 184 00:10:48,440 --> 00:10:50,511 [CHUCKLES] I mean, that's why she was exiled. 185 00:11:10,600 --> 00:11:11,636 [PUCKS THUD] 186 00:11:11,671 --> 00:11:13,431 [INDISTINCT SHOUTING] 187 00:11:16,020 --> 00:11:17,262 [PEOPLE CHEERING AND CLAPPING] 188 00:11:19,402 --> 00:11:20,507 [IN RUSSIAN] 189 00:11:31,518 --> 00:11:32,553 [AIR HORN BLOWS] 190 00:11:32,588 --> 00:11:34,935 VILLANELLE: Irina! 191 00:11:34,970 --> 00:11:36,661 [SHOUTING] 192 00:11:36,696 --> 00:11:39,043 [AIR HORN SOUNDING] 193 00:11:39,526 --> 00:11:40,561 [YELLS] 194 00:11:40,596 --> 00:11:44,324 [CONTINUES SOUNDING AIR HORN] 195 00:11:46,775 --> 00:11:48,328 [WHOOPING] 196 00:11:48,362 --> 00:11:49,639 KONSTANTIN: [IN ENGLISH] What are you doing? 197 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 VILLANELLE: I love hockey! Irina's good. 198 00:11:51,676 --> 00:11:52,988 That was the other team. 199 00:11:53,678 --> 00:11:54,852 It is?Yes. 200 00:11:54,886 --> 00:11:57,647 Oh. Go, other team! 201 00:11:57,682 --> 00:11:59,063 Villanelle. 202 00:11:59,097 --> 00:12:00,789 Do they sell hot dogs here? 203 00:12:00,823 --> 00:12:03,205 You can't watch sports without a hot dog. 204 00:12:03,239 --> 00:12:05,655 Villanelle! What is going on? 205 00:12:06,656 --> 00:12:07,968 I'm coming with you. 206 00:12:09,004 --> 00:12:10,937 Your plan to get out? I'm in. 207 00:12:11,972 --> 00:12:13,042 You're in? 208 00:12:13,077 --> 00:12:14,595 It's exciting, huh? 209 00:12:15,493 --> 00:12:16,528 How was your trip? 210 00:12:16,563 --> 00:12:19,773 Er, turns out I'm excellent at dung-throwing. 211 00:12:19,808 --> 00:12:21,292 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 212 00:12:22,362 --> 00:12:23,432 And your mother? 213 00:12:24,985 --> 00:12:26,159 [WHISTLE BLOWING] 214 00:12:31,474 --> 00:12:32,475 [BREATHING UNEVENLY] 215 00:12:36,997 --> 00:12:38,481 No, Villanelle. 216 00:12:38,516 --> 00:12:40,621 [VOICE SHAKING] She deserved it. 217 00:12:41,657 --> 00:12:43,072 Of course, she deserved it. 218 00:12:43,832 --> 00:12:45,799 Everyone's mother deserves it. 219 00:12:45,834 --> 00:12:48,457 But you're not supposed to do it. 220 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 [STERNLY] You are supposed to grow up 221 00:12:50,010 --> 00:12:52,219 and realize she isn't actually evil.I don't want to talk about it. 222 00:12:52,254 --> 00:12:54,601 I don't want to talk about it!She's just insane. 223 00:12:56,430 --> 00:12:58,778 [CHUCKLES] Where are we going? 224 00:12:58,812 --> 00:13:00,400 It better be someplace hot. 225 00:13:01,642 --> 00:13:02,678 No, it's too late. 226 00:13:02,712 --> 00:13:04,473 You haven't even left. 227 00:13:04,507 --> 00:13:06,682 It's too dangerous for us all to go together. 228 00:13:09,581 --> 00:13:12,964 Konstantin, please. 229 00:13:12,999 --> 00:13:14,172 [WHISTLE BLOWING] 230 00:13:16,761 --> 00:13:18,107 I send for you. 231 00:13:18,452 --> 00:13:19,764 Er, no. 232 00:13:21,317 --> 00:13:22,318 No. 233 00:13:23,112 --> 00:13:24,355 We can't go together. 234 00:13:24,389 --> 00:13:26,288 They will be on to us before we get there. 235 00:13:26,322 --> 00:13:27,185 Get where? 236 00:13:27,220 --> 00:13:28,669 You will know when I send for you. 237 00:13:28,704 --> 00:13:30,706 Hmm, we'll go. 238 00:13:31,707 --> 00:13:33,398 Then, you can send for Irina. 239 00:13:33,433 --> 00:13:34,434 [CLICKS TONGUE] 240 00:13:34,883 --> 00:13:36,022 I can't do that. 241 00:13:38,127 --> 00:13:40,820 Once we're safe, you'll come. I promise. 242 00:13:42,891 --> 00:13:44,064 I don't believe you. 243 00:13:44,099 --> 00:13:46,411 But that's the only way we'll make it. 244 00:13:46,446 --> 00:13:48,828 You haven't told anyone about this, have you? 245 00:13:48,862 --> 00:13:50,243 [WHISTLE BLOWING] 246 00:13:50,277 --> 00:13:51,727 [PEOPLE CHEERING] 247 00:13:51,761 --> 00:13:52,935 Of course not. 248 00:13:52,970 --> 00:13:55,800 Don't let them see you even think about getting out. 249 00:13:55,835 --> 00:13:57,008 Do you hear me? 250 00:13:57,043 --> 00:13:59,390 They'd kill you the second they realize... 251 00:13:59,424 --> 00:14:00,805 [IN RUSSIAN] 252 00:14:00,840 --> 00:14:01,944 Oh, Irina. 253 00:14:01,979 --> 00:14:02,980 [ANGRILY SPEAKS IN ENGLISH] Because of her. 254 00:14:03,014 --> 00:14:04,222 I just scored in the final minute, 255 00:14:04,257 --> 00:14:05,603 and you missed it. 256 00:14:05,637 --> 00:14:06,673 That was good. 257 00:14:06,707 --> 00:14:08,088 He's a really shit father. 258 00:14:08,123 --> 00:14:09,262 You should run away. 259 00:14:09,296 --> 00:14:11,643 What is she doing here? 260 00:14:11,678 --> 00:14:14,474 Er, I'm planning our travel arrangements. 261 00:14:14,508 --> 00:14:16,165 Please tell me you're joking. 262 00:14:16,200 --> 00:14:17,339 She is joking. 263 00:14:17,373 --> 00:14:18,927 I'm not going if she's with us. 264 00:14:18,961 --> 00:14:21,205 Great! Problem solved. 265 00:14:21,239 --> 00:14:22,413 When do we leave? 266 00:14:22,447 --> 00:14:24,346 Irina, you go and get changed. 267 00:14:24,380 --> 00:14:25,934 We'll talk about this later. 268 00:14:25,968 --> 00:14:27,142 [SCOFFS]Go. 269 00:14:29,730 --> 00:14:31,732 KONSTANTIN: I don't think you really want this. 270 00:14:31,767 --> 00:14:34,908 I want it! [EXHALES] 271 00:14:34,943 --> 00:14:36,151 You know what it means? 272 00:14:36,185 --> 00:14:38,808 It means you have to leave everything, 273 00:14:38,843 --> 00:14:42,709 the clothes, apartment... and her. 274 00:14:42,743 --> 00:14:43,744 I know. 275 00:14:49,198 --> 00:14:53,651 Don't let them see something's up. 276 00:14:53,685 --> 00:14:54,963 Promise me. 277 00:14:54,997 --> 00:14:56,171 The plan only works 278 00:14:56,205 --> 00:14:57,793 if nobody knows there is one. 279 00:14:59,899 --> 00:15:02,315 I'll act totally normal. 280 00:15:02,349 --> 00:15:04,904 Then they'd definitely know something's up. 281 00:15:17,123 --> 00:15:18,296 [BIRDS CHIRPING] 282 00:15:36,142 --> 00:15:38,385 Are you coming to poker this week? 283 00:15:41,043 --> 00:15:42,217 What day is it? 284 00:15:43,666 --> 00:15:44,667 Wednesday. 285 00:15:46,117 --> 00:15:47,291 This Wednesday. 286 00:15:49,017 --> 00:15:50,673 [MOBILE PHONE CLICKING] 287 00:15:52,813 --> 00:15:54,539 I'm afraid I don't think I can. 288 00:15:56,610 --> 00:15:58,129 That's a shame. 289 00:15:58,164 --> 00:16:00,683 Shirley's making her risotto. 290 00:16:00,718 --> 00:16:02,064 Mushroom? 291 00:16:02,099 --> 00:16:03,341 Naturally. 292 00:16:06,655 --> 00:16:08,450 Well, let me see what I can do. 293 00:16:11,832 --> 00:16:14,559 Right. To the matter at hand. 294 00:16:17,873 --> 00:16:18,943 Phone records. 295 00:16:20,082 --> 00:16:22,360 Calls to and from Kenny's work phone 296 00:16:22,395 --> 00:16:24,017 the two days before he... 297 00:16:24,052 --> 00:16:25,225 Died. 298 00:16:27,400 --> 00:16:29,505 Was he working for you around this time? 299 00:16:30,955 --> 00:16:31,956 [YAWNS] No. 300 00:16:34,062 --> 00:16:35,822 He'd left the service by then. 301 00:16:37,548 --> 00:16:38,549 It's just... 302 00:16:39,619 --> 00:16:42,415 There were several incoming and outgoing calls 303 00:16:42,449 --> 00:16:43,968 to a Russian number. 304 00:16:45,832 --> 00:16:49,353 Anyway, I'll leave you to go over it all. 305 00:16:51,527 --> 00:16:53,978 Give me a shout if you have any questions. 306 00:16:55,152 --> 00:16:56,532 Thanks, Mike. 307 00:16:57,395 --> 00:16:59,052 I emailed this to your desk 308 00:16:59,087 --> 00:17:00,502 over a week ago, you know. 309 00:17:01,675 --> 00:17:02,814 Really? 310 00:17:02,849 --> 00:17:04,506 That's why I suggested this 311 00:17:04,540 --> 00:17:06,439 when you asked where they were. 312 00:17:07,267 --> 00:17:08,855 Didn't want them to get lost. 313 00:17:11,099 --> 00:17:12,583 Let me know about Wednesday. 314 00:17:13,894 --> 00:17:17,001 You have to let us win it back sometime, you know. 315 00:17:32,085 --> 00:17:33,052 [KNOCK ON DOOR] 316 00:17:33,776 --> 00:17:35,778 Ah! Hello, Carolyn. 317 00:17:35,813 --> 00:17:36,952 Time for P.E.? 318 00:17:36,986 --> 00:17:38,022 [CHUCKLES] Indeed. 319 00:17:38,057 --> 00:17:39,127 Do you think you could manage 320 00:17:39,161 --> 00:17:41,094 to get those phone records to me? 321 00:17:41,129 --> 00:17:42,682 They're taking a very long time. 322 00:17:42,716 --> 00:17:45,892 Hmm. I, er, had a call about those just this morning. 323 00:17:45,926 --> 00:17:48,964 Scotland Yard dragging their feet, as per. 324 00:17:48,998 --> 00:17:50,759 Shouldn't be too much longer. 325 00:17:55,315 --> 00:17:56,523 [CHUCKLES] 326 00:17:56,558 --> 00:17:57,559 What? 327 00:18:03,944 --> 00:18:05,014 Are you... 328 00:18:09,122 --> 00:18:10,882 ...working for them, Paul? 329 00:18:12,953 --> 00:18:14,023 Excuse me? 330 00:18:23,930 --> 00:18:24,931 Are you? 331 00:18:28,831 --> 00:18:30,523 Are you, Carolyn? 332 00:18:33,284 --> 00:18:35,838 Why on Earth would you ask me that? 333 00:18:37,426 --> 00:18:39,601 Well, the same reason you asked me. 334 00:18:41,672 --> 00:18:43,536 Because we don't trust each other. 335 00:18:47,298 --> 00:18:48,472 Should I... 336 00:18:51,440 --> 00:18:52,648 ...trust you? 337 00:18:55,030 --> 00:18:58,171 [CHUCKLES] Heavens, no. 338 00:18:58,206 --> 00:18:59,897 None of us are to be trusted, 339 00:18:59,931 --> 00:19:01,968 that's why we work here. 340 00:19:02,002 --> 00:19:03,107 [CHUCKLES] Quite. 341 00:19:04,522 --> 00:19:06,248 Well, I'd best be off, 342 00:19:06,283 --> 00:19:07,767 I have an appointment. 343 00:19:09,389 --> 00:19:10,597 Right. 344 00:19:11,322 --> 00:19:12,496 Carolyn. 345 00:19:14,118 --> 00:19:15,154 This is your office. 346 00:19:20,711 --> 00:19:21,712 Oh. 347 00:19:23,231 --> 00:19:24,853 That's very good light. 348 00:19:29,237 --> 00:19:30,893 [IN RUSSIAN] 349 00:20:00,095 --> 00:20:01,441 [SIGHS] 350 00:20:02,201 --> 00:20:04,893 [SCHOOL BELL RINGING] 351 00:20:04,927 --> 00:20:06,481 [IN ENGLISH] Was that your boyfriend? 352 00:20:06,515 --> 00:20:08,345 My mum's boyfriend. 353 00:20:08,379 --> 00:20:09,932 Is he a pervert? 354 00:20:09,967 --> 00:20:11,762 No. He's just... 355 00:20:11,796 --> 00:20:15,869 ...really, really... nice. 356 00:20:20,564 --> 00:20:21,979 You want to bunk off? 357 00:20:25,983 --> 00:20:27,605 Do you think I'm dumb? 358 00:20:27,640 --> 00:20:29,193 I'm not going anywhere with you. 359 00:20:29,228 --> 00:20:30,815 Come on! It'll be fun. 360 00:20:32,817 --> 00:20:34,578 We can do anything you want. 361 00:20:37,305 --> 00:20:38,478 Anything. 362 00:20:46,555 --> 00:20:47,591 [TIRES SCREECHING] 363 00:20:47,625 --> 00:20:49,834 [BOTH SCREAMING] 364 00:20:59,154 --> 00:21:00,466 [LAUGHING] 365 00:21:01,363 --> 00:21:03,089 You'll need me to help you translate. 366 00:21:03,123 --> 00:21:05,574 I remember your languages were... [BLOWING RASPBERRY] 367 00:21:05,609 --> 00:21:08,128 Piss off! I'm fluent in Spanish. 368 00:21:09,198 --> 00:21:12,098 [MOCKING] Ooh, Spanish. 369 00:21:13,824 --> 00:21:15,550 [VILLANELLE SPEAKS IN SPANISH] 370 00:21:15,584 --> 00:21:17,137 IRINA: I know what you're trying to do. 371 00:21:17,172 --> 00:21:18,587 You're not coming with us. 372 00:21:18,622 --> 00:21:20,555 VILLANELLE: I bet you get homesick in a week. 373 00:21:20,589 --> 00:21:21,625 No, I won't. 374 00:21:21,659 --> 00:21:22,902 The heat will be awful. 375 00:21:23,799 --> 00:21:25,905 You'll have to wax all the time. 376 00:21:26,871 --> 00:21:27,838 You're so old. 377 00:21:27,872 --> 00:21:29,771 People don't just wax any more. 378 00:21:29,805 --> 00:21:31,945 I don't want to look like a 12-year-old girl. 379 00:21:33,395 --> 00:21:34,707 You are a 12-year-old girl. 380 00:21:34,741 --> 00:21:36,536 [ANGRILY] I'm 14! 381 00:21:36,571 --> 00:21:37,951 [GRUMBLES] 382 00:21:38,952 --> 00:21:40,091 Where is your Dad? 383 00:21:41,438 --> 00:21:42,715 London. 384 00:21:42,749 --> 00:21:44,372 So, you're stuck with your mum? 385 00:21:44,406 --> 00:21:45,442 Don't remind me. 386 00:21:45,476 --> 00:21:47,167 Mums are the worst, right? 387 00:21:47,202 --> 00:21:48,307 You know how annoying it is 388 00:21:48,341 --> 00:21:50,205 when you have to be around two people in love? 389 00:21:50,239 --> 00:21:51,344 Ugh. 390 00:21:51,379 --> 00:21:52,932 Well, imagine one of those people is your mum. 391 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 It's disgusting. He's disgusting. 392 00:21:55,831 --> 00:21:57,246 If it's that bad, kill him. 393 00:21:57,281 --> 00:22:00,008 [SARCASTICALLY] You're a real role model, you know that? 394 00:22:00,042 --> 00:22:02,390 VILLANELLE: Oh, my God! You're really bad. 395 00:22:02,424 --> 00:22:06,842 The humidity in South America will not be kind to that hair. 396 00:22:06,877 --> 00:22:09,983 [ANGRILY] Cuba's in North America, you idiot! 397 00:22:10,018 --> 00:22:11,122 Cuba! 398 00:22:12,503 --> 00:22:14,505 [SHOUTS GLEEFULLY] Cuba! 399 00:22:14,540 --> 00:22:15,817 [LAUGHS LOUDLY] 400 00:22:15,851 --> 00:22:17,888 IRINA: You are totally delusional. 401 00:22:40,497 --> 00:22:42,499 Shall we go for a drive? 402 00:22:42,533 --> 00:22:43,707 Mmm. 403 00:22:53,993 --> 00:22:55,097 This is nice. 404 00:22:55,960 --> 00:22:56,961 Is it? 405 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 How are you? 406 00:23:01,345 --> 00:23:02,381 Galvanized. 407 00:23:02,415 --> 00:23:03,727 [CHUCKLES] I can see that. 408 00:23:05,694 --> 00:23:07,282 Are you in a rush? 409 00:23:07,316 --> 00:23:09,698 Not rushed, just impatient. 410 00:23:11,631 --> 00:23:13,978 Are we going somewhere in particular? 411 00:23:14,220 --> 00:23:15,255 Yes. 412 00:23:16,464 --> 00:23:18,189 Are you going to tell me where? 413 00:23:19,363 --> 00:23:20,364 No. 414 00:23:21,227 --> 00:23:22,608 [LAUGHING] 415 00:23:27,544 --> 00:23:28,579 What are you doing? 416 00:23:28,614 --> 00:23:30,167 Give me your wallet.Why? 417 00:23:30,201 --> 00:23:31,617 [STERNLY] Just give me your wallet. 418 00:23:35,310 --> 00:23:37,070 KONSTANTIN: [SHOUTING] What the hell are you doing? 419 00:23:38,486 --> 00:23:40,315 What did you want with my child? 420 00:23:41,627 --> 00:23:43,491 I'm going to ask you again, Konstantin, 421 00:23:43,525 --> 00:23:44,975 and you're going to answer me correctly. 422 00:23:45,009 --> 00:23:46,908 What did you want with my child? 423 00:23:46,942 --> 00:23:49,151 I swear, I try nothing. 424 00:23:49,186 --> 00:23:50,429 She kissed me. 425 00:23:51,430 --> 00:23:53,052 [MUTTERING] Geri kissed you. 426 00:23:58,160 --> 00:23:59,748 [REVVING] 427 00:23:59,783 --> 00:24:01,681 KONSTANTIN: You don't have to do this. 428 00:24:01,716 --> 00:24:03,614 I already know you are scary. 429 00:24:03,649 --> 00:24:05,996 Why did Kenny call you the night before he died? 430 00:24:06,583 --> 00:24:07,825 Konstantin? 431 00:24:08,343 --> 00:24:09,378 Konstantin? 432 00:24:09,413 --> 00:24:12,554 Okay, okay. He called me. 433 00:24:12,589 --> 00:24:14,142 What did you get him into? 434 00:24:14,176 --> 00:24:15,177 Nothing. 435 00:24:16,524 --> 00:24:17,870 If you don't tell me... 436 00:24:17,904 --> 00:24:19,596 I don't know what this is, or what you're... 437 00:24:19,630 --> 00:24:20,907 [YELPS][TIRES SCREECH] 438 00:24:21,287 --> 00:24:22,426 [HONKING] 439 00:24:25,187 --> 00:24:26,430 [SCREAMS] 440 00:24:26,465 --> 00:24:27,535 CAROLYN: Tell me. 441 00:24:27,569 --> 00:24:29,295 He ask if I was his father. 442 00:24:31,539 --> 00:24:32,712 Hey. 443 00:24:36,440 --> 00:24:37,476 What did you tell him? 444 00:24:38,407 --> 00:24:39,961 I told... 445 00:24:39,995 --> 00:24:41,928 I told him I didn't know. 446 00:24:53,561 --> 00:24:54,734 [SIGHS] 447 00:24:56,840 --> 00:24:58,462 [PUTS CAR GEAR IN PARK] 448 00:25:15,099 --> 00:25:16,100 Get out. 449 00:25:18,171 --> 00:25:19,518 [SEAT BELT CLICKS] 450 00:25:19,552 --> 00:25:20,760 [CAR DOOR OPENS] 451 00:25:48,616 --> 00:25:49,755 [DOOR CLOSES] 452 00:25:51,964 --> 00:25:53,137 You're cooking. 453 00:25:56,313 --> 00:25:58,487 I thought we were having veg stew tonight. 454 00:25:59,281 --> 00:26:02,595 I really just felt like a pork pie, 455 00:26:02,630 --> 00:26:03,872 if I'm honest. 456 00:26:03,907 --> 00:26:06,081 [SIGHS WITH FRUSTRATION] I went shopping specifically. 457 00:26:11,535 --> 00:26:12,571 They're wonky. 458 00:26:12,605 --> 00:26:14,158 The ones that no one wanted. 459 00:26:16,678 --> 00:26:18,991 Geri, are you comparing yourself to a carrot? 460 00:26:23,029 --> 00:26:25,791 I know you don't like me very much...Geri. 461 00:26:25,825 --> 00:26:27,965 And now you have to put up with me because 462 00:26:28,000 --> 00:26:29,967 you and I are all that's left 463 00:26:30,002 --> 00:26:32,073 of this family, and... 464 00:26:32,107 --> 00:26:34,247 I don't love being here either, 465 00:26:34,282 --> 00:26:36,629 having you treat me like I'm some kind of 466 00:26:36,664 --> 00:26:37,941 idiotic annoyance 467 00:26:37,975 --> 00:26:40,909 whose intellectual power could never match up to yours. 468 00:26:40,944 --> 00:26:42,359 Could we do this after we've... 469 00:26:42,393 --> 00:26:44,810 [VOICE SHAKING] But I choose to stay because... 470 00:26:45,845 --> 00:26:47,398 Because you're all I have, too. 471 00:26:47,433 --> 00:26:49,573 And I thought that maybe we'd learn to... 472 00:26:50,574 --> 00:26:52,058 I don't know, 473 00:26:52,093 --> 00:26:54,992 do more than just tolerate each other. 474 00:26:55,027 --> 00:26:56,545 It would be so much better 475 00:26:56,580 --> 00:26:59,031 if we could have this conversation after I've eaten. 476 00:27:02,448 --> 00:27:03,518 All right. 477 00:27:05,520 --> 00:27:07,039 [SIGHS] All right. 478 00:27:14,563 --> 00:27:15,841 You were your father's. 479 00:27:16,876 --> 00:27:18,119 [POURING] 480 00:27:20,915 --> 00:27:22,226 And Kenny was mine. 481 00:27:25,022 --> 00:27:28,612 And that is how things were when we were all alive. 482 00:27:29,337 --> 00:27:30,579 [POURING] 483 00:27:30,614 --> 00:27:32,443 He understood you and you him, 484 00:27:32,478 --> 00:27:33,962 in a way I never did. 485 00:27:33,997 --> 00:27:36,206 And I understood Kenny and he me, 486 00:27:36,240 --> 00:27:37,586 in a way your father never did. 487 00:27:37,621 --> 00:27:40,935 So... No. 488 00:27:42,108 --> 00:27:44,076 You're not easy for me to understand. 489 00:27:46,078 --> 00:27:48,287 [LAUGHS] And I know I'm not supposed to say that. 490 00:27:49,702 --> 00:27:50,669 But it's the truth. 491 00:27:51,808 --> 00:27:54,017 There's no more can be said about it. 492 00:27:56,502 --> 00:27:58,815 Now, I can pretend 493 00:27:58,849 --> 00:28:00,920 to enjoy wonky carrot stew 494 00:28:00,955 --> 00:28:03,474 and listen to gong bells 495 00:28:03,509 --> 00:28:05,269 and all the other inane things that interest you, 496 00:28:05,304 --> 00:28:07,927 but I don't, because I can't lie, 497 00:28:07,962 --> 00:28:09,239 do you see? 498 00:28:09,860 --> 00:28:10,896 I know other parents do, 499 00:28:10,930 --> 00:28:11,966 they tell their children they're 500 00:28:12,000 --> 00:28:13,830 wonderful at this and great at that, 501 00:28:13,864 --> 00:28:15,038 but I just... 502 00:28:16,108 --> 00:28:18,110 I don't have that gene. 503 00:28:18,627 --> 00:28:20,112 So... [EXHALES] 504 00:28:21,320 --> 00:28:24,461 To you, I am harsh and cold, 505 00:28:24,495 --> 00:28:28,845 and to me you are disappointed and expected. 506 00:28:28,879 --> 00:28:29,915 [KNIFE THUDS] 507 00:28:29,949 --> 00:28:31,123 Oh! [WINCES] 508 00:28:32,469 --> 00:28:34,022 [GROANING] 509 00:28:36,335 --> 00:28:37,405 Ooh. 510 00:28:39,476 --> 00:28:42,341 [GROANING] 511 00:28:44,619 --> 00:28:45,620 [WINCES] 512 00:28:49,244 --> 00:28:50,729 But you're right, Geraldine. 513 00:28:52,420 --> 00:28:54,111 All we've got left is each other. 514 00:28:55,803 --> 00:28:58,737 So, you make your stew and I'll try and pretend to enjoy it. 515 00:29:00,808 --> 00:29:02,533 And while I do, 516 00:29:02,568 --> 00:29:04,052 you can tell me exactly 517 00:29:04,087 --> 00:29:06,952 what's been going on between you and Konstantin. 518 00:29:06,986 --> 00:29:08,643 Where you've been, what you've done, 519 00:29:08,677 --> 00:29:10,783 and why he came to visit you. 520 00:29:10,818 --> 00:29:14,753 Because it seems while I've been unable to lie to you, 521 00:29:14,787 --> 00:29:17,790 you've had no problem 522 00:29:17,825 --> 00:29:19,102 lying to me. 523 00:29:26,488 --> 00:29:27,489 [GROANS] 524 00:29:29,181 --> 00:29:30,699 Call me when it's done. 525 00:29:41,710 --> 00:29:42,711 [CLATTERS] 526 00:29:49,857 --> 00:29:52,238 PAUL: Where've you been?[SCREAMING] 527 00:29:52,273 --> 00:29:55,966 [ANGRILY] Will people stop waiting for me in the dark! 528 00:29:56,001 --> 00:29:58,866 Bit late for an evening stroll. 529 00:29:58,900 --> 00:30:02,835 [BREATHING HEAVILY] I was trying to get my step-count up. 530 00:30:02,870 --> 00:30:06,839 Hmm. You know, it turns out Kruger wasn't the man we were after. 531 00:30:06,874 --> 00:30:09,497 No? [EXHALES] No. 532 00:30:09,531 --> 00:30:12,465 It was someone else who was dipping into the honey pot. 533 00:30:14,951 --> 00:30:16,607 Then why make me stay here? 534 00:30:16,642 --> 00:30:18,609 His wife, Bertha, 535 00:30:18,644 --> 00:30:20,266 she's our focus now. 536 00:30:21,854 --> 00:30:24,029 Because she was stealing the funds? 537 00:30:24,063 --> 00:30:26,445 No, because she's dead. 538 00:30:26,479 --> 00:30:28,792 Whoever ordered that hit is who we want. 539 00:30:30,242 --> 00:30:32,658 Do you have any idea who'd want that woman dead? 540 00:30:33,141 --> 00:30:34,453 Why would I? 541 00:30:36,041 --> 00:30:37,905 Does this mean I can leave London? 542 00:30:37,939 --> 00:30:39,458 [CHUCKLES] 543 00:30:39,492 --> 00:30:42,564 It means the job description's changed. 544 00:30:43,531 --> 00:30:45,222 Find out who gave that order, 545 00:30:45,257 --> 00:30:46,568 whatever it takes. 546 00:30:48,122 --> 00:30:49,848 If there's a breach, we're both to blame, 547 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 but believe me, 548 00:30:52,126 --> 00:30:54,059 you will be the one who'll fall. 549 00:31:20,257 --> 00:31:21,638 Up for a game? 550 00:31:26,815 --> 00:31:27,816 You're up. 551 00:31:42,866 --> 00:31:43,867 Total fluke. 552 00:31:55,189 --> 00:31:56,259 So why you here? 553 00:31:56,293 --> 00:31:58,917 You want to ask about my gold medals? 554 00:31:58,951 --> 00:32:00,677 Oh, I thought it was bronze. 555 00:32:00,711 --> 00:32:01,747 Do you know who I am? 556 00:32:01,781 --> 00:32:04,163 I know you're working for The Twelve. 557 00:32:04,198 --> 00:32:05,820 I know you're working with her. 558 00:32:06,752 --> 00:32:07,753 Your turn. 559 00:32:15,934 --> 00:32:16,969 You bowl a lot? 560 00:32:17,004 --> 00:32:18,453 Never. 561 00:32:18,488 --> 00:32:21,249 I noticed the way Villanelle copied your first kill. 562 00:32:22,147 --> 00:32:23,493 Very original. 563 00:32:24,804 --> 00:32:26,254 She must really admire you. 564 00:32:29,016 --> 00:32:30,672 Though, whoever tried to imitate her 565 00:32:30,707 --> 00:32:32,329 did a really poor job. 566 00:32:32,364 --> 00:32:33,744 My husband's still alive. 567 00:32:35,470 --> 00:32:38,163 You don't talk to people when they are bowling. 568 00:32:39,336 --> 00:32:40,682 That was a strike. 569 00:32:40,717 --> 00:32:42,167 Did they send her to kill Kenny? 570 00:32:42,201 --> 00:32:43,237 My God, 571 00:32:43,271 --> 00:32:45,170 is this what she has to deal with? 572 00:32:45,204 --> 00:32:46,481 Where is she? 573 00:32:46,516 --> 00:32:48,276 Just because you don't want it to be her, 574 00:32:48,311 --> 00:32:49,519 doesn't mean it wasn't. 575 00:32:49,553 --> 00:32:50,416 It wasn't. 576 00:32:50,451 --> 00:32:52,936 Do you know she's been promoted? 577 00:32:52,971 --> 00:32:55,007 She will never be loyal to you. 578 00:32:55,042 --> 00:32:56,043 And she's loyal to you? 579 00:32:56,077 --> 00:32:57,458 Aye, she respects me. 580 00:32:57,492 --> 00:32:58,700 [SARCASTICALLY] Really? 581 00:32:58,735 --> 00:33:00,495 I created her. 582 00:33:00,530 --> 00:33:04,361 I took raw shit and moulded it into steel. 583 00:33:04,396 --> 00:33:07,640 I broke her back, I gave her wings. 584 00:33:07,675 --> 00:33:09,746 She's perfect killing machine. 585 00:33:10,643 --> 00:33:12,093 That's all she's there for. 586 00:33:12,128 --> 00:33:13,784 That's all she knows. 587 00:33:13,819 --> 00:33:14,993 I don't think so. 588 00:33:15,027 --> 00:33:18,306 Oh, you think she cares what you think? [CHUCKLES] 589 00:33:20,067 --> 00:33:22,000 She's moving up in the world. 590 00:33:22,034 --> 00:33:23,760 You'll never touch her now. 591 00:33:42,399 --> 00:33:44,367 You think you are winning. 592 00:33:44,401 --> 00:33:47,197 You will never win at this game. 593 00:33:47,232 --> 00:33:49,406 You can't beat us. You understand? 594 00:33:49,441 --> 00:33:53,410 I can kill you... any time. 595 00:34:00,797 --> 00:34:01,798 End of game. 596 00:34:11,911 --> 00:34:13,913 [MAN ON TV SPEAKS IN ROMANIAN] 597 00:34:22,853 --> 00:34:23,854 [TV STOPS PLAYING] 598 00:34:38,283 --> 00:34:40,423 [ALL SPEAK IN ROMANIAN] 599 00:34:56,370 --> 00:34:57,750 [IN ENGLISH] She's off sick today. 600 00:34:57,785 --> 00:34:58,786 MAN: Hmm. 601 00:34:59,200 --> 00:35:00,374 Don't worry. 602 00:35:00,408 --> 00:35:02,410 I'm going to make you look amazing. [CHUCKLES] 603 00:35:27,297 --> 00:35:29,299 [SHOUTING IN ROMANIAN] 604 00:35:29,334 --> 00:35:30,680 [MUFFLED SCREAMING] 605 00:35:35,788 --> 00:35:36,996 [SCREAMS] 606 00:35:37,031 --> 00:35:38,515 [ELECTRICITY BUZZING] 607 00:35:40,517 --> 00:35:41,794 [BREATHING HEAVILY] 608 00:35:43,279 --> 00:35:44,487 [GROANS] 609 00:36:13,240 --> 00:36:14,448 [PHONE BEEPS] 610 00:36:14,482 --> 00:36:17,416 Irina, school's out early this year. 611 00:36:17,451 --> 00:36:18,728 Be ready. 612 00:36:35,020 --> 00:36:36,608 [STERNLY] What the hell have you done? 613 00:36:36,642 --> 00:36:37,988 I'm done with this shit. 614 00:36:38,023 --> 00:36:39,024 [BREATH SHAKING] 615 00:36:40,474 --> 00:36:42,096 I'm done with it. I'm leaving. 616 00:36:43,270 --> 00:36:44,926 What do you mean you're leaving? 617 00:36:44,961 --> 00:36:46,997 [SOFTLY] Oh, I've got to get out of here. 618 00:36:48,378 --> 00:36:49,552 [EXHALES] 619 00:36:52,417 --> 00:36:54,315 How was your meeting with Helene? 620 00:36:54,350 --> 00:36:56,179 That's not her real name. 621 00:36:57,525 --> 00:36:59,113 [CHUCKLES] Look at you. 622 00:37:01,011 --> 00:37:02,427 I'm a Keeper now. 623 00:37:04,118 --> 00:37:05,533 You get to go home. 624 00:37:06,879 --> 00:37:10,158 You think I get to go home after this disaster? 625 00:37:10,469 --> 00:37:13,092 [GROANING] 626 00:37:14,922 --> 00:37:17,580 Here, give it to me, give it to me. 627 00:37:18,374 --> 00:37:19,789 [BREATHING HEAVILY] 628 00:37:20,410 --> 00:37:21,446 You can... 629 00:37:21,480 --> 00:37:23,413 You can pinch it with this, go on. 630 00:37:23,448 --> 00:37:24,966 Yeah, grab it. 631 00:37:25,001 --> 00:37:26,002 [BREATHING HEAVILY] 632 00:37:28,763 --> 00:37:30,075 Pinch it. 633 00:37:36,081 --> 00:37:37,082 [WINCES SHARPLY] 634 00:37:40,775 --> 00:37:42,674 [WHIMPERS]Good. 635 00:37:46,194 --> 00:37:47,230 [VILLANELLE GROANS] 636 00:37:47,265 --> 00:37:49,163 [CLICKS TONGUE] Come on. 637 00:37:49,197 --> 00:37:51,199 [BREATHING HEAVILY] 638 00:38:11,703 --> 00:38:13,083 So, what happened? 639 00:38:16,708 --> 00:38:18,882 [VOICE BREAKS] I don't want to do this any more. 640 00:38:20,712 --> 00:38:22,196 [EXHALES LOUDLY] 641 00:38:23,197 --> 00:38:24,198 Come on. 642 00:38:27,166 --> 00:38:29,134 Just clean yourself up, 643 00:38:29,168 --> 00:38:30,929 and I'll order pizza. 644 00:38:32,620 --> 00:38:36,106 Hmm? Okay.[CRYING SOFTLY] 645 00:38:36,141 --> 00:38:38,074 [DASHA CHUCKLES] 646 00:39:07,793 --> 00:39:11,521 ♪ There was a girl There was a girl♪ 647 00:39:11,556 --> 00:39:14,938 ♪ Who loved a boy Who loved a boy♪ 648 00:39:14,973 --> 00:39:18,666 ♪ Remember him Remember him♪ 649 00:39:18,701 --> 00:39:22,187 ♪ Remember us Remember us♪ 650 00:39:22,221 --> 00:39:24,983 ♪ Turn the time♪ 651 00:39:25,017 --> 00:39:28,711 ♪ They cried♪ 652 00:39:28,745 --> 00:39:32,542 ♪ So they fell So they fell♪ 653 00:39:32,577 --> 00:39:35,925 ♪ Out of love Out of love♪ 654 00:39:35,959 --> 00:39:39,238 ♪ Into the plane Into the plane♪ 655 00:39:39,273 --> 00:39:42,794 ♪ Of the sea Of the sea♪ 656 00:39:42,828 --> 00:39:46,211 ♪ Where I'm with you... Where I'm with you...♪ 657 00:39:48,040 --> 00:39:49,387 [CHUCKLES] 658 00:39:49,421 --> 00:39:52,044 ♪ Together for 659 00:39:52,079 --> 00:39:53,080 [THUDS] 660 00:39:55,738 --> 00:40:00,259 ♪ Eternity 661 00:40:03,504 --> 00:40:05,748 [THEME MUSIC PLAYING] 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.