All language subtitles for Kara.Secret.Love.E08.140704.720p-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:55,674 --> 00:00:59,442 KARA: Secret Love 00:01:02,917 --> 00:01:04,753 When are we ever going to find him? 00:01:07,467 --> 00:01:08,982 I'm regretting having come here. 00:01:09,756 --> 00:01:11,280 Because you might not get your money? 00:01:11,818 --> 00:01:13,435 That's right, the money. 00:01:13,877 --> 00:01:16,078 Why do I have to go through all this instead of just getting the money? 00:01:16,079 --> 00:01:18,405 You're worrying about not receiving your inheritance, aren't you? 00:01:18,406 --> 00:01:21,144 - Aren't you? - You're so dumb. 00:01:22,860 --> 00:01:24,258 Geez! 00:01:31,436 --> 00:01:33,706 Why did he abandon me and my mom? 00:01:35,352 --> 00:01:38,458 We've never once seen each other's faces in all 23 years of my life. 00:01:39,648 --> 00:01:41,716 So why did he leave me that inheritance? 00:01:43,466 --> 00:01:44,613 Then what about you? 00:01:46,711 --> 00:01:48,721 Why are you trying so hard to solve this puzzle? 00:01:49,715 --> 00:01:50,831 What do you mean? 00:01:50,832 --> 00:01:54,062 Is it because of the money... or is it because of your birth father? 00:01:54,063 --> 00:01:55,401 Be honest. 00:01:55,934 --> 00:01:57,260 Honestly? 00:01:58,951 --> 00:02:01,487 At first, it was about the money. 00:02:02,989 --> 00:02:05,020 But I find myself getting more and more curious now. 00:02:05,593 --> 00:02:07,772 I want to find out more about this man, and my father. 00:02:18,398 --> 00:02:20,138 There’s something else that I don’t' get. 00:02:21,256 --> 00:02:23,976 A baby cow is a calf... 00:02:24,889 --> 00:02:27,067 and a baby dog is a puppy. 00:02:28,511 --> 00:02:30,601 But then why is a baby sheep just called a bastard sheep? 00:02:32,628 --> 00:02:34,210 Bastard sheep? 00:02:35,156 --> 00:02:36,988 That's not very nice, is it? 00:02:37,545 --> 00:02:39,297 I wonder why they call it that. 00:02:39,298 --> 00:02:40,878 There’s something else. 00:02:41,837 --> 00:02:47,069 My grandma used to say things like 'A ghost is eating the seed coating'... 00:02:47,910 --> 00:02:50,890 and 'the way you're talking sounds like a dog munching on weeds'. 00:02:51,830 --> 00:02:53,416 What does any of that mean? 00:02:53,617 --> 00:02:55,308 Have you ever heard phrases like that? 00:02:55,476 --> 00:02:58,212 I don't know about the ghosts because I've never seen one before. 00:02:58,564 --> 00:03:04,722 But since a dog eats dog food... I'm sure it's a picky eater. 00:03:06,147 --> 00:03:08,142 - I don't know what I'm saying either. - Hey. 00:03:09,086 --> 00:03:11,003 Is there anything that you actually do know? 00:03:11,738 --> 00:03:13,150 Seriously. 00:03:13,528 --> 00:03:15,310 Hey, you're really starting to act like a brat. 00:03:22,853 --> 00:03:25,682 Seeing you at night like this, you actually look kind of cute. 00:03:27,042 --> 00:03:28,205 Whatever. 00:03:30,030 --> 00:03:31,347 Do you... 00:03:38,969 --> 00:03:40,672 want to sleep with me? 00:03:43,592 --> 00:03:46,349 Get your... get your act together! 00:03:47,251 --> 00:03:48,917 What a thing for a girl to say. 00:03:49,636 --> 00:03:51,840 Is that right? 00:03:52,823 --> 00:03:53,930 Come here. 00:03:54,874 --> 00:03:55,968 Goodnight. 00:04:08,767 --> 00:04:10,454 I should've went in with her. 00:04:13,688 --> 00:04:15,570 What if she comes onto me? 00:04:36,228 --> 00:04:40,094 After getting me all worked up... she's just sleeping peacefully now? 00:05:27,642 --> 00:05:28,751 Hey. 00:05:29,694 --> 00:05:31,109 Hey. 00:05:34,112 --> 00:05:35,271 Wake up. 00:06:04,926 --> 00:06:06,190 Who are you! 00:06:06,512 --> 00:06:07,974 Don't come any closer! 00:06:09,383 --> 00:06:10,581 Don't come any closer! 00:06:31,834 --> 00:06:32,854 Hey. 00:06:32,855 --> 00:06:34,786 I heard a thief broke out from the police station last night 00:06:34,787 --> 00:06:35,899 and escaped to this area. 00:06:36,289 --> 00:06:37,997 I think one of the RVs got robbed. 00:06:37,998 --> 00:06:39,935 But we just slept right through it. 00:06:39,936 --> 00:06:41,110 Really? 00:06:41,145 --> 00:06:44,226 Tae Yang, a suspicious person came over to our RV last night too. 00:06:44,227 --> 00:06:45,816 You're the most suspicious person. 00:06:46,454 --> 00:06:49,299 - You made me toss and turn all night. - I'm telling you that I saw him. 00:06:49,532 --> 00:06:52,378 And that man from the farm saved us again. 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 - Who did? - Excuse me. 00:06:57,494 --> 00:06:59,773 By any chance, did you suffer any damages over here? 00:07:01,651 --> 00:07:03,720 - He was about 175cm tall. - Okay, 175cm. 00:07:03,721 --> 00:07:05,345 - Or maybe 177cm tall. - Okay. 00:07:05,664 --> 00:07:10,264 - He had a long face with short hair. - A long face? 00:07:10,265 --> 00:07:13,205 Oh, I almost forgot. He had a little scar on the side of his face. 00:07:13,651 --> 00:07:15,931 - On the left side? - Yes, over here. 00:07:16,323 --> 00:07:18,155 Yes, I understand. 00:07:19,122 --> 00:07:20,254 - Sir. - Yeah. 00:07:20,255 --> 00:07:22,228 - They got the perp. - What? 00:07:22,707 --> 00:07:25,427 - He fits the description she just gave. - Really? 00:07:25,428 --> 00:07:29,451 But I guess he's all freaked out because he thinks he saw a ghost. 00:07:30,192 --> 00:07:33,120 He's saying he saw a ghost wearing a hat standing in front of him or whatever. 00:07:33,121 --> 00:07:34,796 He's not a ghost. 00:07:34,797 --> 00:07:37,775 I saw him myself and he works at the sheep farm in the area. 00:07:38,460 --> 00:07:40,338 I see. 00:07:41,470 --> 00:07:44,032 But where did you rent this RV from? 00:07:45,605 --> 00:07:47,091 Ah, the RV? 00:07:47,092 --> 00:07:51,097 - I just borrowed it from someone I know. - But this RV has been reported stolen. 00:07:52,577 --> 00:07:53,736 Excuse me? 00:07:54,467 --> 00:07:57,285 You two are a couple of crooks. 00:08:00,833 --> 00:08:02,800 Lee Tae Yang, you scoundrel! You come over here right now. 00:08:02,801 --> 00:08:04,099 Dong Ho. 00:08:05,669 --> 00:08:06,669 You bastard! 00:08:09,674 --> 00:08:11,377 You scoundrel, how could you do this to me? 00:08:11,378 --> 00:08:13,315 Let go of me! He's my little cousin. 00:08:13,316 --> 00:08:14,620 I love you, Dong Ho! 00:08:15,374 --> 00:08:17,028 And I also have the utmost respect for you. 00:08:17,371 --> 00:08:20,075 - Thank you, you punk! - No! 00:08:20,493 --> 00:08:22,306 We're going to use the RV for a little while longer. 00:08:24,124 --> 00:08:25,847 - Who is she? - How much? 00:08:26,510 --> 00:08:28,462 How much to rent this RV? 00:08:29,182 --> 00:08:30,232 Dong Ho. 00:08:30,233 --> 00:08:31,925 She's saying that she'll pay for it. 00:08:34,124 --> 00:08:35,303 Dear valued customer 00:08:35,304 --> 00:08:37,282 you have to put down a deposit of 400,000 won. 00:08:37,581 --> 00:08:40,485 You can pay it all up front, but if you can't, then I can... 00:08:40,485 --> 00:08:43,282 You startled me. Wow, you have quite the temper. 00:08:43,283 --> 00:08:45,220 If you'll just pay me 500,000 won, then you can just take... 00:08:45,221 --> 00:08:47,255 Hey, come back here right now! 00:09:38,347 --> 00:09:39,904 We've gone everywhere in Gangwondo 00:09:39,905 --> 00:09:41,868 and there's only one place left. 00:09:42,854 --> 00:09:47,415 Why are we being forced to waste all this time instead of just getting your inheritance? 00:09:47,416 --> 00:09:48,990 Especially in this hot and humid weather? 00:09:49,778 --> 00:09:51,944 Do you think that we're just wasting our time? 00:09:51,945 --> 00:09:54,448 Of course we are. We've already been doing this for a few days. 00:09:55,771 --> 00:09:58,516 It was difficult for me at first too... 00:09:59,514 --> 00:10:01,030 but I'm actually starting to have fun now. 00:10:01,812 --> 00:10:04,000 We're finding our memories from the past. 00:10:04,342 --> 00:10:07,573 I feel like I'm going back to my seven-year-old self. I like it. 00:10:07,959 --> 00:10:09,231 You like it? 00:10:09,637 --> 00:10:12,067 You're supposed to find your inheritance, not your past memories. 00:10:17,559 --> 00:10:19,747 But Tae Yang, there's something weird. 00:10:20,007 --> 00:10:22,145 That man from the farm... 00:10:22,526 --> 00:10:24,523 doesn't it feel like he's always helping us out? 00:10:24,776 --> 00:10:27,292 It's almost as if he's following us around on purpose. 00:10:27,293 --> 00:10:29,725 - Don't you think so? - What are you talking about? 00:10:31,076 --> 00:10:32,698 Whatever, I don't know. 00:10:33,695 --> 00:10:35,325 That's what you always say. 00:10:36,333 --> 00:10:39,814 He saved me from the river, and he was with me at the farm too. 00:10:39,815 --> 00:10:41,633 I can't tell you I saw him when I never did. 00:10:42,911 --> 00:10:44,389 Is he a stalker or something? 00:10:44,390 --> 00:10:46,121 Why does he only come around when you're alone? 00:10:46,742 --> 00:10:48,043 You have a point. 00:10:48,827 --> 00:10:50,712 But the craziest thing is 00:10:50,713 --> 00:10:54,037 he even knew that I couldn't swim because of my fear of the water. 00:10:55,137 --> 00:10:56,510 The way he was looking at me... 00:10:56,511 --> 00:10:58,505 I could tell that he was really concerned about me. 00:10:58,859 --> 00:11:01,087 If I saw a yellow haired girl floating down the river like some yellow melon 00:11:01,088 --> 00:11:02,211 I'd be worried too. 00:11:02,212 --> 00:11:04,077 That's not what it was like, you dummy. 00:11:04,799 --> 00:11:07,357 You could just tell by the way a person looks at you. 00:11:07,492 --> 00:11:10,526 Whether that person genuinely cares for you or not. 00:11:10,527 --> 00:11:12,042 Don't you even know that? 00:11:12,043 --> 00:11:14,036 That's right, I don’t know. 00:11:17,653 --> 00:11:19,856 The magician was like that too. 00:11:35,119 --> 00:11:37,541 Hey, isn't that how a dad would behave towards his daughter? 00:11:39,715 --> 00:11:41,004 A dad? 00:11:41,351 --> 00:11:42,703 Don't you agree? 00:11:42,704 --> 00:11:45,888 Even if he was your cousin, who would stay up all night to take care of you like that? 00:11:48,824 --> 00:11:51,116 The truth is... 00:11:52,934 --> 00:11:54,262 No, no way. 00:11:54,585 --> 00:11:56,699 My mom told me that he was just our cousin. 00:12:02,106 --> 00:12:04,737 But why do I find myself keep thinking about him and missing him like this? 00:12:05,498 --> 00:12:07,228 Who do you miss? 00:12:07,229 --> 00:12:09,442 The Rhino magician... 00:12:10,839 --> 00:12:12,135 or your birth father? 00:12:15,105 --> 00:12:17,094 When you miss someone... 00:12:17,582 --> 00:12:19,514 it means that person has a place in your heart. 00:12:20,223 --> 00:12:22,309 You wouldn't miss someone who doesn’t have a place in your heart. 00:12:22,310 --> 00:12:23,869 If anything, you'd never want to see that person. 00:12:26,049 --> 00:12:28,752 Then I wonder who it is that has a place in my heart. 00:12:29,787 --> 00:12:31,101 How would I know that? 00:12:32,279 --> 00:12:34,823 Are you bragging about having two dads when I don't even have one? 00:12:37,718 --> 00:12:39,394 I remember looking at the magician when I was little 00:12:39,394 --> 00:12:42,634 and thinking to myself, 'It would be nice to have a dad like that.' 00:12:44,212 --> 00:12:45,946 I see. 00:12:48,834 --> 00:12:51,544 And whenever he went out anywhere, he always came back with a gift for you. 00:12:52,253 --> 00:12:53,689 Even the day before you had to leave... 00:12:54,984 --> 00:12:56,285 didn't he buy you a new outfit? 00:12:56,286 --> 00:12:57,700 Yeah. 00:12:57,701 --> 00:12:59,131 It was a dress. 00:12:59,777 --> 00:13:03,056 We even went to a portrait studio and had a picture taken while I wore that dress. 00:13:07,031 --> 00:13:08,384 A portrait studio? 00:13:13,601 --> 00:13:15,106 This is the place. Do you remember it? 00:13:15,551 --> 00:13:17,247 No, I don't think so. 00:13:17,592 --> 00:13:18,799 Let's go in. 00:13:18,800 --> 00:13:21,413 It's a really old portrait studio, so they might even remember the magician. 00:13:29,196 --> 00:13:31,527 [Elder Bok Ji Gwan's funeral portrait taking day.] 00:13:32,544 --> 00:13:36,021 Ma'am, look over here. Please a smile a bit more. 00:13:36,021 --> 00:13:38,315 Yes, that's nice. Okay, on the count of three. 00:13:38,316 --> 00:13:40,539 - Try not to blink. - What kind of a picture is she taking? 00:13:40,540 --> 00:13:42,058 It's a funeral portrait. 00:13:42,059 --> 00:13:43,672 It's a portrait for her own funeral. 00:13:45,178 --> 00:13:47,296 But they all look so happy. 00:13:49,112 --> 00:13:51,778 They're taking time to prepare for their final moments in this life. 00:13:52,119 --> 00:13:53,667 It's a blessing. 00:13:53,668 --> 00:13:56,282 One, two, three. Try not to blink and here we go. 00:13:56,283 --> 00:13:58,166 One, two, three. 00:13:58,540 --> 00:14:01,571 There you go, that's great. Let's take one more. 00:14:01,572 --> 00:14:03,846 One, two, three. 00:14:05,224 --> 00:14:07,981 Okay, we're all set. You're all set, Ma'am. 00:14:44,057 --> 00:14:46,362 Okay, you're all set. Ma'am, can you come take a seat now? 00:14:48,536 --> 00:14:49,741 Excuse me. 00:14:49,742 --> 00:14:52,591 I don't take any other photo sessions on days I take funeral portraits. 00:14:52,592 --> 00:14:53,678 Yes, I see. 00:14:53,713 --> 00:14:55,552 We're not here for a photo, but we're here hoping to find someone. 00:14:55,553 --> 00:14:57,619 By any chance, do you know of a magician called 'The Rhino'? 00:14:57,960 --> 00:15:00,368 Yes, of course. There he is over there. 00:15:00,947 --> 00:15:03,344 He made such a fuss about the picture because he said that's the only one he has 00:15:03,345 --> 00:15:06,232 of himself with his daughter, and made sure that I took a good picture 00:15:06,233 --> 00:15:07,842 but he never came back to pick it up all these years. 00:15:08,375 --> 00:15:11,341 If you ever run into him, tell him to come by and pick up the picture. 00:15:12,021 --> 00:15:13,326 Did you just say, his daughter? 00:15:15,303 --> 00:15:17,815 Hey... we were right. 00:15:18,185 --> 00:15:19,630 He was your dad. 00:15:20,529 --> 00:15:22,140 But he's still alive. 00:15:28,871 --> 00:15:29,987 Hey. 00:15:31,050 --> 00:15:32,134 Hey! 00:15:34,225 --> 00:15:37,203 - Why did you storm out of there like that? - You've known all along, haven’t you? 00:15:37,204 --> 00:15:38,965 You knew he was still alive. 00:15:38,966 --> 00:15:40,972 - I'm going to lose my mind. - You knew the magician was my dad. 00:15:41,240 --> 00:15:42,267 You've known all along, haven’t you? 00:15:42,268 --> 00:15:44,301 I just found out now from the picture, what did I know? 00:15:44,302 --> 00:15:47,207 You and the priest are in on this together, aren't you? 00:15:47,208 --> 00:15:48,523 Hey. 00:15:49,073 --> 00:15:50,280 Hey! 00:15:51,820 --> 00:15:53,642 I know that I started this with you because of the money 00:15:53,643 --> 00:15:54,785 but what do you take me as? 00:15:55,628 --> 00:15:57,662 - Your dad and the priest... - Shut up! 00:15:58,284 --> 00:16:00,244 Who the hell do you think you are? Huh? 00:16:00,245 --> 00:16:02,078 He's alive, so what more do you need me to say? Huh? 00:16:02,897 --> 00:16:04,970 Hey, stop getting yourself all worked up. 00:16:09,014 --> 00:16:11,412 He deceived me by telling me he was giving me an inheritance. 00:16:12,233 --> 00:16:14,642 He gave me some absurd puzzle to solve... 00:16:16,067 --> 00:16:17,633 and toyed with my heart. 00:16:17,634 --> 00:16:19,337 But it's better than him being dead. 00:16:20,013 --> 00:16:21,840 - Do you want him to be dead? - Yeah, I do. 00:16:21,841 --> 00:16:23,688 I'd rather he wasn't around. 00:16:23,689 --> 00:16:25,140 You are one cold hearted girl. Watch what you say. 00:16:25,141 --> 00:16:27,029 He abandoned me, so why can't I abandon him? 00:16:27,030 --> 00:16:28,116 If he was a real dad 00:16:28,116 --> 00:16:30,142 he should've told me when I was little and came to Korea. 00:16:30,143 --> 00:16:32,459 But he lied to me even then. It was all a deception. 00:16:32,460 --> 00:16:35,390 - I'm not going to be deceived anymore. - But he says he's giving you money! 00:16:35,391 --> 00:16:38,781 - Tell him that I don't need his money! - But he's still your dad! 00:16:38,782 --> 00:16:40,485 Can you please just shut up! 00:16:43,633 --> 00:16:45,519 Hey, I told you not to speak in English! 00:16:52,814 --> 00:16:54,423 If he really is still alive... 00:16:55,654 --> 00:16:57,350 then what about my 50 million won? 00:17:01,623 --> 00:17:03,619 Why did you lie to me? 00:17:03,620 --> 00:17:04,726 Why? 00:17:04,727 --> 00:17:06,288 That's because... 00:17:06,512 --> 00:17:11,072 He did that on purpose because he wanted to keep his promise to you. 00:17:11,965 --> 00:17:13,910 Mary, do you remember? 00:17:13,911 --> 00:17:16,765 When you were promised you'd be able to come back for another week? 00:17:18,422 --> 00:17:19,688 A promise? 00:17:20,008 --> 00:17:22,266 A man who abandons his own child worries about keeping his promise? 00:17:22,267 --> 00:17:24,916 - How does that even make any sense? - No, he didn't abandon you. 00:17:25,618 --> 00:17:29,241 Kyung Tae didn't even know you were born. 00:17:31,711 --> 00:17:33,666 He didn't even know that I was born? 00:17:33,667 --> 00:17:36,420 He calls himself a dad when he didn't even know about his child being born? 00:17:36,754 --> 00:17:38,325 What kind of a dad is that? 00:17:38,326 --> 00:17:39,990 Listen, Mary. 00:17:40,527 --> 00:17:42,236 The truth is, Kyung Tae... 00:17:47,990 --> 00:17:55,010 ♬ Do you know my heart? ♬ 00:17:55,010 --> 00:18:01,620 ♫ The winter I've been drawing you ♫ 00:18:01,620 --> 00:18:08,780 ♫ For once in your eyes ♫ 00:18:08,780 --> 00:18:15,790 ♫ Wishing my image will be there ♫ 00:18:15,790 --> 00:18:22,880 ♬ I hoped, I one day ♬ 00:18:22,880 --> 00:18:29,790 ♫ I've been wanting so much ♫ 00:18:29,790 --> 00:18:36,760 ♫ It's fading in time ♫ 00:18:36,760 --> 00:18:43,240 ♫ Like a picture from the past ♫ 00:18:43,240 --> 00:18:52,410 ♫ I was not there. Couldn't you fill it for me? ♫ 00:18:52,410 --> 00:18:58,760 ♫ I gather all my lacking love and give it you ♫ 00:18:58,760 --> 00:19:02,430 ♫ Couldn't you feel me? ♫ 00:19:02,430 --> 00:19:07,550 ♫ I have been wanting and hoping for you ♫ 00:19:15,554 --> 00:19:18,043 This is the one and only picture I have of my family. 00:19:24,233 --> 00:19:25,918 Which of those stars is you? 00:19:27,835 --> 00:19:31,116 God isn't listening to my prayers, so can you help me pay back the debt, Dad? 00:19:32,033 --> 00:19:33,027 Please? 00:19:34,072 --> 00:19:35,680 You're watching over me, right? 00:19:39,701 --> 00:19:40,844 What are you doing? 00:19:42,612 --> 00:19:43,898 Nothing. 00:19:51,873 --> 00:19:53,021 Tae Yang. 00:19:55,164 --> 00:19:56,765 I want to stop doing this. 00:20:03,094 --> 00:20:05,298 I'm sorry for doing this to you... 00:20:06,052 --> 00:20:07,760 but I just want to go back home. 00:20:09,863 --> 00:20:10,951 Hey. 00:20:12,015 --> 00:20:14,359 What are you saying? This is so unlike you. 00:20:17,510 --> 00:20:18,687 Mary. 00:20:19,160 --> 00:20:21,304 I took a look at the RV's black box. 00:20:33,713 --> 00:20:34,809 See? Take a look. 00:20:35,204 --> 00:20:37,737 The robber is startled by something, but he's the only person captured on screen. 00:20:37,738 --> 00:20:40,755 There's no one else on screen, not even another person's shadow. 00:20:43,378 --> 00:20:45,029 Look with your own eyes. 00:20:45,030 --> 00:20:46,553 There's no one else there. 00:20:47,926 --> 00:20:49,713 I'm positive that he passed away. 00:20:50,422 --> 00:20:54,498 And the priest isn't that smart of a man to come up with an elaborate plan like this. 00:20:55,999 --> 00:20:57,667 Then what about what I saw? 00:20:58,643 --> 00:20:59,962 Maybe... 00:21:01,633 --> 00:21:03,398 that was his spirit? 00:21:03,738 --> 00:21:05,151 His spirit which only you are able to see. 00:21:06,836 --> 00:21:08,154 No way. 00:21:10,280 --> 00:21:13,047 - If we left you our number... - You won't... 00:21:15,062 --> 00:21:16,707 be able to reach him. 00:21:27,995 --> 00:21:29,303 Hello. 00:21:46,384 --> 00:21:50,625 Is there anything that you remembered when you looked at the house in the picture? 00:21:51,366 --> 00:21:52,806 What do you mean? 00:22:04,031 --> 00:22:05,627 How did you get these? 00:22:06,953 --> 00:22:08,709 I painted these cards. 00:22:08,710 --> 00:22:11,250 - By your dad's request. - What do you mean, my dad? 00:22:11,827 --> 00:22:13,673 Don't be so careless with your words. 00:22:14,571 --> 00:22:16,825 Why did you tell us that we wouldn't be able to get in touch with him? 00:22:17,407 --> 00:22:19,060 I know that he's still alive. 00:22:19,795 --> 00:22:21,936 What do you mean, he's still alive? Who is? 00:22:23,240 --> 00:22:25,452 Maybe he thought that by following me around and getting me out of trouble 00:22:25,453 --> 00:22:26,785 I'd be touched by the gesture? 00:22:29,922 --> 00:22:31,430 Then are you saying... 00:22:31,848 --> 00:22:33,493 that you’ve seen him? 00:22:36,117 --> 00:22:39,005 - You really saw him? - Yes, I saw him. 00:22:40,974 --> 00:22:43,982 I came here today because there’s something that I really needed to ask you. 00:22:44,372 --> 00:22:47,159 Why did we spend a whole week together when I was seven 00:22:47,160 --> 00:22:49,752 and why did he bring me over here after all these years? 00:22:49,753 --> 00:22:52,291 A man who I thought was my cousin is actually my dad 00:22:52,292 --> 00:22:54,236 and a man claiming to be dead is actually still alive. 00:22:55,060 --> 00:22:56,309 Seriously. 00:22:56,310 --> 00:22:57,943 This is just unbelievable. 00:22:59,517 --> 00:23:01,984 I need to know what the real truth is. 00:23:04,906 --> 00:23:07,109 What do you think is the truth behind magic? 00:23:08,726 --> 00:23:12,159 It's believing what you see in front of you. 00:23:12,909 --> 00:23:15,002 To let yourself be deceived even though you know. 00:23:17,417 --> 00:23:19,189 Isn't that what love is also like? 00:23:19,398 --> 00:23:21,606 To believe what is laid out in front of you. 00:23:23,299 --> 00:23:26,824 Mary, everything you saw during your time here in Korea is the truth 00:23:26,825 --> 00:23:29,856 and... it's also a bit of magic. 00:23:30,704 --> 00:23:32,801 What are you talking about? 00:23:34,110 --> 00:23:37,412 If you're curious, then go ask him yourself. 00:23:38,627 --> 00:23:41,097 I'm sure... that he's been waiting for you. 00:23:42,121 --> 00:23:43,675 For a very long time. 00:23:59,713 --> 00:24:01,271 [Jung Kyung Tae] 00:24:04,869 --> 00:24:06,486 What is going on here? 00:24:07,749 --> 00:24:09,367 Just what is all this? 00:24:11,619 --> 00:24:13,363 Your dad... 00:24:13,364 --> 00:24:15,193 isn't a person in this world anymore. 00:24:17,845 --> 00:24:19,851 This must be very confusing. 00:24:22,905 --> 00:24:24,559 I'm sure... 00:24:24,560 --> 00:24:27,042 that your mother must've felt the same way back then. 00:24:28,228 --> 00:24:30,586 Because when she found out she was pregnant with you... 00:24:31,213 --> 00:24:33,612 the words she heard being spoken by the man she loves 00:24:33,647 --> 00:24:35,804 was that he no longer loved her 00:24:35,839 --> 00:24:38,214 and that he had no intentions of starting a family with her. 00:24:38,654 --> 00:24:41,417 She was told by the man she loves to abort the baby that she was carrying. 00:24:42,618 --> 00:24:43,995 What did you say? 00:24:44,402 --> 00:24:46,849 She left with a deeply wounded heart 00:24:47,244 --> 00:24:50,333 and had to have the baby all by herself. 00:24:53,526 --> 00:24:57,885 Kyung Tae was against you being born to the very end. 00:24:58,439 --> 00:25:00,583 - But that was... - I don't want to hear it. 00:25:00,584 --> 00:25:02,009 But you still need to hear it. 00:25:02,010 --> 00:25:04,357 Because the pain your mom went through for you was much greater than this. 00:25:06,539 --> 00:25:08,653 And Kyung Tae suffered just as much. 00:25:10,555 --> 00:25:12,187 At the time... 00:25:12,940 --> 00:25:15,826 Kyung Tae had just been diagnosed with a rare polycystic kidney disease. 00:25:19,224 --> 00:25:20,709 A rare disease? 00:25:23,061 --> 00:25:25,078 That's why he abandoned my mom? 00:25:25,883 --> 00:25:28,248 His wife... and his own child? 00:25:28,880 --> 00:25:30,605 That rare disease... 00:25:30,997 --> 00:25:34,390 is a genetic disease which would've been passed down to you. 00:25:36,656 --> 00:25:37,973 Genetic disease? 00:25:38,769 --> 00:25:42,683 He hid that truth from your mom... 00:25:43,256 --> 00:25:45,743 and hurt her with his words instead so that she'd leave him for a better life. 00:25:47,554 --> 00:25:49,229 He said he thought that by doing so 00:25:49,229 --> 00:25:50,857 she would've changed her mind about having the baby. 00:25:54,086 --> 00:25:56,630 He said he only found out about the baby's birth after seven years had passed. 00:25:57,117 --> 00:25:59,633 That's when he found out that his daughter had been born. 00:26:00,208 --> 00:26:01,426 And also... 00:26:02,039 --> 00:26:05,039 that she had grown into a beautiful and healthy child. 00:26:09,805 --> 00:26:12,789 But by then, your mom had already started a new family of her own. 00:26:12,790 --> 00:26:16,038 That's when she told the whole truth to the only father you've known 00:26:16,039 --> 00:26:21,999 and she sent you here to Korea for you to spend a week with your birth father. 00:26:23,529 --> 00:26:27,061 A precious week that Kyung Tae knew he'd never have again. 00:26:30,600 --> 00:26:31,796 I'm sure... 00:26:32,986 --> 00:26:34,480 that it must've broken his heart... 00:26:34,481 --> 00:26:36,163 not to be able to tell you... 00:26:37,550 --> 00:26:40,067 that he was your birth father. 00:27:17,065 --> 00:27:19,225 My Mary is so pretty. 00:27:19,226 --> 00:27:21,863 The dress I bought you is the perfect size. 00:27:21,864 --> 00:27:24,577 - What do you think? Do you like it? - Yes, it's so pretty. 00:27:25,220 --> 00:27:26,834 You think it's pretty? 00:27:27,043 --> 00:27:28,790 Okay, are you both ready? 00:27:28,791 --> 00:27:30,786 Okay, here we go. 00:27:30,787 --> 00:27:31,992 Come on, Mary. 00:27:32,585 --> 00:27:35,958 Okay, look over here. Try not to blink, and say, 'kimchi'. 00:27:35,959 --> 00:27:39,029 One, two, three. 00:27:46,242 --> 00:27:49,008 Can you play with me again the next time I come to visit? 00:27:52,220 --> 00:27:53,411 Promise me. 00:27:56,787 --> 00:27:58,337 Your dad... 00:27:59,000 --> 00:28:01,186 never forgot about you, not even for a moment. 00:28:01,187 --> 00:28:02,458 I promise. 00:28:02,957 --> 00:28:05,459 The week that he got to spend with you... 00:28:05,897 --> 00:28:07,841 and the promise that he made you. 00:29:05,000 --> 00:29:09,310 ♫ Let's build that kind of house ♫ 00:29:51,439 --> 00:29:53,201 [To: Mary.] 00:29:59,778 --> 00:30:03,074 [Slow mailbox- Mail from this postbox will be delivered a year later.] 00:30:06,321 --> 00:30:07,802 Dear Mary... 00:30:09,261 --> 00:30:11,776 By the time you receive this letter 00:30:11,777 --> 00:30:15,376 I'll probably no longer be a part of this world. 00:30:17,469 --> 00:30:20,683 When I first heard that you grew into a healthy and beautiful little girl 00:30:21,191 --> 00:30:23,912 I found myself with a smile on my face 00:30:23,947 --> 00:30:26,593 when I thought that I no longer had anything to smile about in life. 00:30:27,905 --> 00:30:32,385 Picking out that dress for you at the store, and buying you that headband 00:30:32,386 --> 00:30:34,446 brought me such joy and happiness. 00:30:35,438 --> 00:30:40,394 Sleeping beside each other, sharing meals, and riding in the car together... 00:30:41,056 --> 00:30:44,564 That week may have seemed so simple and ordinary 00:30:44,565 --> 00:30:48,061 but it was the most special week I could have ever hoped for in my life 00:30:48,467 --> 00:30:52,585 and I was the happiest dad on earth. 00:30:54,318 --> 00:30:57,573 You were the greatest gift I could have ever hoped for in my life 00:30:57,574 --> 00:31:01,510 and this house is my last bit of magic for you. 00:31:02,963 --> 00:31:04,839 Thank you... 00:31:04,840 --> 00:31:06,441 and I'm sorry. 00:31:07,515 --> 00:31:09,240 But most of all, I love you Mary. 00:31:34,439 --> 00:31:36,595 I want to live in a house like this. 00:31:37,978 --> 00:31:39,907 Build one for me with your magic. 00:31:39,908 --> 00:31:40,933 Please? 00:31:40,934 --> 00:31:42,610 Promise me. 00:31:43,980 --> 00:31:45,256 Okay. 00:31:45,574 --> 00:31:47,015 I'll build it for you. 00:31:47,786 --> 00:31:49,306 Like magic. 00:31:50,721 --> 00:31:51,933 I promise. 00:32:32,461 --> 00:32:33,818 What do I do? 00:32:37,620 --> 00:32:39,273 I hated him. 00:32:41,707 --> 00:32:43,555 I hated him so much. 00:32:47,726 --> 00:32:51,346 One, two, three. 00:33:27,225 --> 00:33:28,395 Mary. 00:33:29,065 --> 00:33:31,825 What do you think of my final magic trick? 00:33:31,860 --> 00:33:33,286 Do you like it? 00:33:34,469 --> 00:33:36,768 How can a magician be such a fool? 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 All your secrets are out now. 00:33:40,800 --> 00:33:43,247 I see that my Mary likes to cry. 00:33:47,092 --> 00:33:48,716 How can I not cry? 00:33:50,154 --> 00:33:52,388 Do you have any idea how much I hated you? 00:33:54,596 --> 00:33:55,917 Because of that... 00:33:59,542 --> 00:34:00,881 Because of that... 00:34:02,326 --> 00:34:03,795 it must've been so difficult for you. 00:34:07,704 --> 00:34:09,164 I'm sorry. 00:34:12,888 --> 00:34:15,387 Acting like a nice guy all by yourself. 00:34:16,663 --> 00:34:18,201 You really are a fool. 00:34:28,255 --> 00:34:29,476 Mary. 00:34:30,975 --> 00:34:33,061 I have to go now. 00:34:40,770 --> 00:34:42,123 I love you, Mary. 00:34:59,696 --> 00:35:01,103 Wait a minute. 00:35:05,750 --> 00:35:06,998 Wait. 00:35:15,899 --> 00:35:17,282 That house... 00:35:20,720 --> 00:35:23,125 Thank you for keeping your promise to me. 00:35:26,643 --> 00:35:28,438 But you got it wrong. 00:35:31,901 --> 00:35:34,287 The most important inheritance that you left me... 00:35:36,877 --> 00:35:39,107 was the week you and I got to spend together again. 00:35:42,973 --> 00:35:44,979 That's why I'm never going to forget you. 00:35:47,269 --> 00:35:48,692 And also... 00:35:53,903 --> 00:35:55,287 And also... 00:35:58,497 --> 00:36:00,740 Thank you for bringing me into the world... 00:36:03,636 --> 00:36:04,726 Dad. 00:36:36,115 --> 00:36:37,470 Dad. 00:38:28,872 --> 00:38:30,135 These guys are back again. 00:38:30,502 --> 00:38:33,287 - Where's Lee Tae Yang? - He was here just a minute ago. 00:38:34,810 --> 00:38:36,977 - Did Tae Yang give you the deed to the house? - No. 00:38:37,599 --> 00:38:40,456 This is a big problem. He ran away with the deed. 00:38:40,457 --> 00:38:41,492 What? 00:38:41,493 --> 00:38:43,777 Seriously! 00:38:44,404 --> 00:38:47,187 If you bring Lee Tae Yang to me, I'll give you the 50 million won he owes you. 00:38:47,188 --> 00:38:50,340 Seriously, Lee Tae Yang. You’re so dead. 00:38:57,926 --> 00:38:59,204 Bong Ja. 00:38:59,630 --> 00:39:01,744 Father. 00:39:02,453 --> 00:39:04,627 Forgive me. 00:39:05,709 --> 00:39:08,096 I took Tae Yang's money. 00:39:41,221 --> 00:39:42,905 What the heck? 00:39:50,903 --> 00:39:52,232 My friends... 00:40:00,614 --> 00:40:02,202 Keep your eyes on the road. 00:40:04,654 --> 00:40:06,427 - Where are we going? - To the police station. 00:40:07,514 --> 00:40:08,768 Hey. 00:40:08,982 --> 00:40:11,175 - Just hear me out for a minute. - Forget it. 00:40:11,176 --> 00:40:14,768 That Bong Ja, or Gam Ja, or whatever brought your 50 million won back. 00:40:15,302 --> 00:40:17,443 Are you serious? 00:40:19,052 --> 00:40:22,062 - Where is she right now? - So I donated that money in your name. 00:40:22,063 --> 00:40:24,905 - So that you could get into heaven. - Have you lost your mind? 00:40:26,417 --> 00:40:28,015 Do you even know what that money means? 00:40:32,284 --> 00:40:34,598 Okay, I'm just going to check it once more. 00:40:34,599 --> 00:40:38,559 - 10 million won, Dong Chan's mom. - Thank you. 00:40:40,500 --> 00:40:43,457 Five million won for Dong Gyu having sold his motorcycle. 00:40:45,275 --> 00:40:48,438 Five million to Won Woo for the money he borrowed from his sister. 00:40:49,051 --> 00:40:50,573 Do Hwe. 00:40:50,574 --> 00:40:53,479 Wow, you even took out the security deposit from your place? 00:40:53,480 --> 00:40:55,636 Wow, the amount of faith you had in Tae Yang. 00:40:55,637 --> 00:40:57,488 All of you are too nice. Here you go. 00:40:57,489 --> 00:40:59,281 - Thank you. - Are we all set now? 00:40:59,282 --> 00:41:00,839 I think that takes care of it all. 00:41:02,803 --> 00:41:04,070 Father! 00:41:06,743 --> 00:41:08,714 - Father. - What? 00:41:08,715 --> 00:41:10,614 I thought you were going to a temple, what are you doing back here? 00:41:11,467 --> 00:41:12,714 Father. 00:41:14,532 --> 00:41:16,350 Can an offering be refunded? 00:41:16,794 --> 00:41:18,834 No refunds. 00:41:37,390 --> 00:41:39,070 Aren't you ever going back to the States? 00:41:39,071 --> 00:41:40,668 I'm sticking around for a few more days. 00:41:41,599 --> 00:41:43,440 - How many more days? - Seven days. 00:41:45,114 --> 00:41:46,368 Why? 00:41:48,250 --> 00:41:49,301 This time... 00:41:49,302 --> 00:41:50,903 I'm going to revisit all the places from our past 00:41:50,904 --> 00:41:52,738 where we went to play when I was seven. 00:41:53,591 --> 00:41:55,913 Hey, why would you want to do something like that? 00:41:55,914 --> 00:41:57,825 Do you have a grudge against me or something? 00:41:57,826 --> 00:41:59,071 Shut up. 00:41:59,716 --> 00:42:01,491 I told you not to speak in English. 00:42:02,088 --> 00:42:05,268 - Why? Come on, don't be like that. - Shut up! Shut up! 00:42:05,587 --> 00:42:07,859 I know that you're happy too, Tae Yang. 00:42:07,860 --> 00:42:11,682 I know that you're totally into me and you can't even take your eyes off me. 00:42:11,683 --> 00:42:13,787 - I know that you like this too. - Let go. 00:42:18,393 --> 00:42:19,904 Where do you want to go first? 00:42:26,919 --> 00:42:29,801 Subtitles by DramaFever 00:42:34,928 --> 00:42:39,611 I want to find the kind of true love that I won't even be able to forget in death. 00:42:39,612 --> 00:42:41,157 That's what I prayed for. 00:42:42,363 --> 00:42:47,880 I didn't realize that true love was the moments that we shared together. 00:42:48,576 --> 00:42:52,112 What happens once my wishes do come true? 00:42:52,739 --> 00:42:56,192 What if you were given a single day that you could spend with him? 00:42:56,876 --> 00:42:58,789 This is our moment. 00:42:59,833 --> 00:43:02,197 I'm going to make you so happy. 00:43:02,198 --> 00:43:07,796 If you're my guardian angel, then have you been with me all my life? 00:43:11,218 --> 00:43:12,816 Being here with you like this... 00:43:12,817 --> 00:43:15,403 I feel like we're the only two people that exist in this world. 00:43:17,738 --> 00:43:20,160 I'm so happy right now! 00:43:22,363 --> 00:43:24,186 It's a miracle. 00:43:25,089 --> 00:43:27,282 Why didn't you come to me then? 00:43:28,482 --> 00:43:30,783 I prayed for you so desperately. 00:43:31,965 --> 00:43:34,485 Can't you... just stay? 00:43:35,565 --> 00:43:37,040 I want to be with you. 00:43:39,492 --> 00:43:42,076 I know it's because you want to be with me. 00:43:42,323 --> 00:43:44,498 How is that a bad thing? 00:43:47,934 --> 00:43:50,419 Then you should've just sent me away. 00:43:51,021 --> 00:43:54,123 Tell me that you were happy, and wish me a happy life. 00:43:54,664 --> 00:43:56,261 And say goodbye. 00:43:57,920 --> 00:44:00,389 Why would you... who do you think you are? 00:44:02,349 --> 00:44:05,908 As your guardian angel, I don't think that I can allow this. 00:44:06,340 --> 00:44:11,306 I can see straight through you to know what your true intentions are. 00:44:13,194 --> 00:44:14,556 I'm sorry. 00:44:15,095 --> 00:44:17,005 I'm so sorry. 00:44:18,938 --> 00:44:20,920 I was so scared! 00:44:21,850 --> 00:44:24,555 I was so afraid that I'd be all alone. 00:44:24,556 --> 00:44:26,033 There's not much time. 00:44:26,034 --> 00:44:28,354 If she doesn't go back right now, then she'll die. 00:44:29,491 --> 00:44:31,575 I'd rather him not be around. 00:44:32,137 --> 00:44:34,097 I know that you just ran away here so you wouldn't have to tell anyone! 00:44:34,098 --> 00:44:36,172 Wake up! 00:44:38,121 --> 00:44:39,607 No matter how hard you try to stop me... 00:44:40,584 --> 00:44:42,689 I'm still going to find you and protect you. 00:44:44,244 --> 00:44:47,624 Will we meet again? 00:44:49,070 --> 00:44:52,788 It may be a fatally long time for you. 00:44:56,265 --> 00:44:57,676 I... 00:44:59,453 --> 00:45:01,054 love you. 37979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.