All language subtitles for Kal Ho Naa Ho (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,469 --> 00:00:37,000 ~** Subtitle by Faisal Teweh **~ http://subscene.com/u/530465 1 00:00:37,469 --> 00:00:47,000 ~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1 00:01:02,469 --> 00:01:16,000 ~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1 00:01:17,469 --> 00:01:19,000 New york... 2 00:01:21,086 --> 00:01:22,996 Salah satu kota terbesar di dunia 3 00:01:23,808 --> 00:01:25,275 Perusahaan modal dunia. 4 00:01:25,377 --> 00:01:28,902 Setiap nafas.... setiap denyut jantung dipenuhi dengan kecepatan 5 00:01:35,443 --> 00:01:36,618 Disini semua orang selalu terburu-buru... 6 00:01:38,422 --> 00:01:41,186 terburu-buru ingin meninggalkan rumah... terburu-buru ingin sampai ke kantor... 7 00:01:41,859 --> 00:01:44,123 selalu buru-buru ingin maju satu atau dua langkah dalam kehidupan 8 00:01:44,995 --> 00:01:47,293 Tak ada tempat bagi orang yang tidak punya harapan disini 9 00:01:51,001 --> 00:01:54,300 Meski ribuan mil jauhnya dari India, kota ini dipenuhi oleh orang India 10 00:01:55,239 --> 00:01:57,969 Faktanya, orang bilang setiap empat orang di New York ini adalah orang India 11 00:01:59,542 --> 00:02:00,133 Satu hal lagi... 12 00:02:00,710 --> 00:02:02,803 Oh... ngomong-ngomong itu aku! 13 00:03:03,437 --> 00:03:05,803 Kota ini mengajarkanku buat mandiri... 14 00:03:06,407 --> 00:03:08,375 Mengajarkanku untuk bertanggung jawab penuh... 15 00:03:09,743 --> 00:03:11,370 Mengajarkanku untuk menghadapi kehidupan... 16 00:03:12,379 --> 00:03:13,710 ...tapi tidak bisa mengajarkanku jatuh cinta... 17 00:03:15,015 --> 00:03:15,674 Kemana perginya waktu? 18 00:03:16,783 --> 00:03:18,307 Kapanpun aku melihat kota ini dari jauh.. 19 00:03:19,186 --> 00:03:20,744 Aku merasa Papa ada didekatku 20 00:03:23,390 --> 00:03:26,188 Kapanpun aku rindu padanya, aku datang kesini 21 00:03:30,330 --> 00:03:35,461 Aku Naina Catherine Kapur dan ini adalah kisahku 22 00:03:43,175 --> 00:03:44,199 Aku paham Tn. Shah, 23 00:03:44,443 --> 00:03:46,104 tapi cobalah mengerti masalahku 24 00:03:47,279 --> 00:03:49,406 Kumohon, aku harus dapat pinjaman tambahan. 25 00:03:51,417 --> 00:03:53,476 Aku tau restorannya di tengah-tengah. 26 00:03:53,752 --> 00:03:56,448 Tapi kami punya banyak saingan disekitarnya, Tn. Shah... 27 00:03:57,822 --> 00:04:01,137 Ibuku, Jennifer. Setelah ayah ku meninggal... 28 00:04:01,459 --> 00:04:03,558 tanggung jawab keluarga di pikulnya 29 00:04:04,095 --> 00:04:07,468 Tapi dia tak pernah mengizinkan kami untuk merasakan kesedihannya 30 00:04:08,333 --> 00:04:11,531 Terima kasih...aku. - Aku pulang. 31 00:04:13,621 --> 00:04:14,588 Darimana saja kamu? 32 00:04:15,890 --> 00:04:16,788 Central Park 33 00:04:17,358 --> 00:04:18,290 Central Park? Untuk apa? 34 00:04:18,593 --> 00:04:20,458 Ketemu sama seseorang. - Siapa? 35 00:04:20,695 --> 00:04:21,457 Ketemu pacar.. 36 00:04:22,196 --> 00:04:25,654 Tagihan...tagihan...tagihan sangat rahasia. 37 00:04:25,933 --> 00:04:26,627 Ini punyaku. 38 00:04:27,168 --> 00:04:28,897 Apa ini? Ini surat punyanya Sweetu lagi 39 00:04:29,170 --> 00:04:30,899 Kapan sih tukang pos paham kita itu Kapur dengan 'U'... 40 00:04:31,172 --> 00:04:33,662 dan mereka Kapoor dengan huruf 'O'? Dia selalu... 41 00:04:34,841 --> 00:04:35,500 Kenapa mama menangis? 42 00:04:35,909 --> 00:04:37,342 Tidak... kau yang nangis... 43 00:04:37,978 --> 00:04:38,672 Tidak ada kok, Ma. 44 00:04:38,912 --> 00:04:42,348 Aku dan mama... Tiap hari kami sama-sama berbohong 45 00:04:42,716 --> 00:04:43,683 Kunwardi kudi 46 00:04:44,818 --> 00:04:46,843 Kunwardi kudi biro pernikahan, Apa maksudnya ini? 47 00:04:47,087 --> 00:04:48,349 Kenapa tidak kau tanyakan pada nenekmu? 48 00:04:48,722 --> 00:04:50,690 Pasti itu rencana barunya buat mencarikanmu calon suami 49 00:04:51,924 --> 00:04:54,518 Tapi aku tak ingin menikah... Kenapa sih nenek tak bisa membiarkanku sendiri? 50 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 Kenapa dia tidak pergi saja? 51 00:04:56,595 --> 00:04:58,187 Dimana dia, Ma? 52 00:04:58,764 --> 00:04:59,696 Sebentar lagi jam 8... 53 00:05:01,367 --> 00:05:02,857 Hai semua, 10 detik lagi. 54 00:05:05,404 --> 00:05:07,372 8 detik lagi. 55 00:05:08,040 --> 00:05:11,032 4,3,2,1 ....bang. 56 00:05:11,610 --> 00:05:14,078 Nenek ku Lajjo... Dia punya tiga impian 57 00:05:14,513 --> 00:05:16,743 Satu menjadikan New York bagian dari Punjabi. 58 00:05:17,049 --> 00:05:20,951 Dua, aku menikah dengan Sardar dan yang ketiga... ingin ibuku mati 59 00:05:21,920 --> 00:05:26,084 Dewi Saraswati, Lata, Asha dan Usha sudah melayani kamu dengan musiknya setahun 60 00:05:26,758 --> 00:05:31,590 Tapi mulai hari ini Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo... 61 00:05:32,563 --> 00:05:34,326 Hallo..! Akan melayani kamu. 62 00:05:34,565 --> 00:05:38,763 Jadi tanpa menunda-nunda lagi, kami akan mempersembahkan lagu buat mu 63 00:05:39,270 --> 00:05:41,830 Judulnya adalah 'Pritam datanglah kemari...' 64 00:05:42,940 --> 00:05:45,966 Lagu ini secara khusus diminta oleh tetangga kami, Chadda dari Quenn... 65 00:05:47,645 --> 00:05:48,612 Kamu sangat baik sekali... 66 00:05:50,197 --> 00:05:53,058 Kammo... Vimmo... 67 00:05:54,218 --> 00:05:55,378 Ayo Lajjo... 68 00:05:55,619 --> 00:05:56,210 Ayo Lajjo... 69 00:05:56,453 --> 00:06:00,890 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ 70 00:06:01,692 --> 00:06:06,356 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ 71 00:06:06,897 --> 00:06:10,731 ~** Hatiku yang sedih menyeru namamu... **~ 72 00:06:11,001 --> 00:06:16,906 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ ~** datanglah kemari... datanglah kemari... **~ 73 00:06:17,140 --> 00:06:20,632 Nenek.... Hentikan ini. 74 00:06:22,044 --> 00:06:23,841 Oh Tuhan! Mengganggu do'a kami? 75 00:06:24,080 --> 00:06:25,172 Kau menghina dewa? 76 00:06:25,414 --> 00:06:26,073 Apa kau tidak malu? 77 00:06:26,315 --> 00:06:27,339 Apa kau tidak malu? 78 00:06:27,583 --> 00:06:29,210 Menyanyikan "datanglah kemari" "datanglah kemari" pada Chaddaji? 79 00:06:29,452 --> 00:06:31,920 Siapa yang bernyani buat Chaddaji? Kami lagi bernyanyi "Pritam, datanglah kemari" 80 00:06:32,154 --> 00:06:34,145 Siapa nama depannya? - Pritam.... 81 00:06:37,225 --> 00:06:37,919 Dan apa ini? 82 00:06:38,259 --> 00:06:39,453 Apa? - Ini. 83 00:06:40,528 --> 00:06:42,860 Wow! Fhoto dari Kunwardi Kudi 84 00:06:43,098 --> 00:06:45,328 Ketiga-tiganya tampan 85 00:06:45,567 --> 00:06:47,034 Tiga? Mereka itu orang yang sama 86 00:06:47,302 --> 00:06:48,132 Tidak, tidak anak ku mereka beda... 87 00:06:48,403 --> 00:06:50,234 Eh, bagaimana iklan Kunwardi Kudi? 88 00:06:51,840 --> 00:06:54,809 "Hei gadis, hei gadis, hei gasis... pilihlah pengantin priamu dan bebaslah" 89 00:06:55,076 --> 00:06:56,509 "Pilih satu, dua atau tiga" 90 00:06:58,980 --> 00:07:02,313 Nenek, aku tidak tertarik untuk menikah dengan siapapun... mau itu satu, dua atau tiga 91 00:07:03,584 --> 00:07:05,814 Anakku, jika kau tidak menikah, bagaimana kau bisa mendapatkan anak? 92 00:07:06,053 --> 00:07:08,487 Aku bisa punya anak. Walaupun tanpa menikah 93 00:07:13,327 --> 00:07:15,522 Adikku Shiv, dia cacat. 94 00:07:15,863 --> 00:07:18,423 Dia tidak bisa main basket seperti anak-anak yang lain... 95 00:07:18,699 --> 00:07:21,668 tapi dia bisa cukup mengganggu seperti anak yang lain 96 00:07:22,569 --> 00:07:23,934 Shiv, matikan TV nya 97 00:07:24,238 --> 00:07:25,637 Kapanpun ku lihat, selalu saja basket 98 00:07:25,973 --> 00:07:28,407 Hanya karena aku tak bisa main, bukan berarti aku tidak bisa melihat... 99 00:07:29,042 --> 00:07:31,340 Jangan manja dengan ku. Bisakan. Cepat. 100 00:07:32,578 --> 00:07:33,772 Gia, bantu adikmu. 101 00:07:34,046 --> 00:07:36,981 Kakak, apa kau lihat boneka baruku? - Gia! 102 00:07:37,216 --> 00:07:39,878 Ini Mama, ini kamu... 103 00:07:40,953 --> 00:07:44,252 ini kakak, ini aku dan... 104 00:07:45,490 --> 00:07:47,253 Oh, jadi kau sudah bangun ya....! 105 00:07:47,759 --> 00:07:49,229 Tampan kelihatannya... seperti Hari Putter... 106 00:07:49,661 --> 00:07:50,974 Harry Potter, nek... 107 00:07:51,163 --> 00:07:51,891 Ya ya... Terserahlah... Hari, Harry... 108 00:07:52,130 --> 00:07:53,757 Selamat pagi, nenek. - Ya Ya... 109 00:07:54,065 --> 00:07:54,793 Apa rencanamu hari ini? 110 00:07:55,033 --> 00:07:58,161 Sayangnya nenek hanya untuk Shiv seimbang dengan kebenciannya pada Gia 111 00:07:58,970 --> 00:08:03,805 Gia adalah anak adopsi dan mungkin karna itu nenek menganggapnya bukan keluarga kami 112 00:08:04,276 --> 00:08:08,542 Dan Gia... Dia selalu menjauhkan boneka nenek dari keluarga impiannya 113 00:08:09,481 --> 00:08:11,005 Jarak tidak hanya terjadi dalam dua kubu dalam rumah... 114 00:08:11,416 --> 00:08:14,180 Guru Nanak dan Yesus juga berperang di rumah ini 115 00:08:20,991 --> 00:08:22,754 Sangat dingin, apa pemanasnya hidup? 116 00:08:22,993 --> 00:08:24,051 Kau selalu panas, iya kan? 117 00:08:24,295 --> 00:08:25,387 Apa? - Tak apa! 118 00:08:26,363 --> 00:08:27,694 Apa mungkin? - Diam. 119 00:08:28,065 --> 00:08:30,033 Taruhan? - Jangan ganggu aku. 120 00:08:30,301 --> 00:08:31,791 Ayam hanya 1 dollar. 121 00:08:32,303 --> 00:08:34,396 Apa sarapannya? - Buah dan sereal 122 00:08:34,672 --> 00:08:36,469 Apa? - Sereal... 123 00:08:36,774 --> 00:08:38,742 Apa sudah mulai? Serialnya Kahani Ghar Ghar Ki...? 124 00:08:39,476 --> 00:08:41,808 Bukan serial tv... Sereal yang kita makan 125 00:08:42,046 --> 00:08:44,776 Lantas apa lagi yang baru ? Itu yang selalu kita makan tiap hari 126 00:08:45,115 --> 00:08:48,084 Kasihan menantuku... dia tak tahu bagaimana caranya membuat makanan India 127 00:08:50,220 --> 00:08:51,619 Menantu kami, Jenny 128 00:08:53,790 --> 00:08:54,586 Apa kau tau, Naina? 129 00:08:54,824 --> 00:08:57,054 Aku mimpi yang indah tadi malam 130 00:08:57,327 --> 00:09:00,125 Dalam mimpiku, aku sedang makan Aloo parathas yang panas... 131 00:09:01,197 --> 00:09:04,530 Dengan banyak mentega putih Oh... rindunya aku dengan Chandigarh 132 00:09:05,301 --> 00:09:07,531 Jika kau sangat rindu pada Chandigarh maka pergi saja dari sini 133 00:09:07,803 --> 00:09:08,428 Bagaimana menurutmu Naina? 134 00:09:08,704 --> 00:09:13,607 Aku tak akan kemana-mana. Jika aku pergi, apa yang terjadi dengan anak-anak? 135 00:09:15,443 --> 00:09:17,035 Aku sangat peduli dengan mereka 136 00:09:17,278 --> 00:09:19,803 Dan aku hanya peduli masalah mereka 137 00:09:20,048 --> 00:09:21,777 Ya tentu... Buat apa juga kau peduli akan diriku? 138 00:09:22,016 --> 00:09:24,541 Siapa sih aku buat kamu? Jika saja anakku hidup saat ini... 139 00:09:24,786 --> 00:09:25,309 Hanya jika dia masih hidup... 140 00:09:25,553 --> 00:09:27,350 Hentikan. Sudah hentikan. 141 00:09:28,390 --> 00:09:31,553 Ini uangnya. Kau menang. Seperti biasanya, apa kau senang sekarang? 142 00:09:31,926 --> 00:09:33,985 Dan kalian berdua... lupakanlah. 143 00:09:34,529 --> 00:09:36,497 Pagi ku selalu dimulai seperti ini, sama setiap harinya 144 00:09:36,965 --> 00:09:41,459 Mama dan nenek bertengkar, diikuti dengan kemarahan ku keluar rumah... 145 00:09:43,003 --> 00:09:46,029 dan kemudian mendengarkan tetanggaku yang bodoh, Sweetu si tukang bual 146 00:09:47,007 --> 00:09:48,474 Oh Hai! - Sebentar. 147 00:09:48,742 --> 00:09:51,267 Oke, jadikan 2 buah donat, 2 blue berry muffin. 148 00:09:51,512 --> 00:09:52,444 2 coklat frappechinos. 149 00:09:52,680 --> 00:09:53,510 Dan apa yang kau pesan? 150 00:09:53,747 --> 00:09:58,116 Sweetu. Nama lengkapnya, Jasprit Kapoor... Kapoor dengan dua 'O'. 151 00:09:58,452 --> 00:10:00,511 tetanggaku.... dan sayangnya adalah teman baikku. 152 00:10:00,821 --> 00:10:03,813 Dia punya dua masalah. Berat badan yang tak pernah turun-turun... 153 00:10:04,058 --> 00:10:05,923 dan kenyataan kalau dia tidak pernah sedih dengan hal ini. 154 00:10:06,560 --> 00:10:09,028 Katakan, Na... - Tolong satu double expresso. 155 00:10:09,362 --> 00:10:11,728 Ini suratmu. Nyasar ke rumah kami lagi 156 00:10:12,132 --> 00:10:13,622 Namamu harusnya J. Kapoor... 157 00:10:14,300 --> 00:10:17,792 Oh Wow! Naina, formulir Kencan Buta. - Formulir apa? 158 00:10:18,071 --> 00:10:20,505 Ini adalah layanan yang sangat keren... sangat terkenal di New York 159 00:10:20,773 --> 00:10:23,003 Hanya mengisi deskripsi pria yang kamu inginkan... 160 00:10:23,243 --> 00:10:24,141 Menulis tentang dirimu sendiri... 161 00:10:24,377 --> 00:10:26,811 mereka akan mencocokkan datanya dan bingo, kau dapat prianya...! 162 00:10:28,046 --> 00:10:29,536 Wow! Lantas kau nulis apa tentang dirimu? 163 00:10:29,781 --> 00:10:30,975 Dengar Naina, aku harus menuliskan yang sebenarnya... Yang mana... adalah 164 00:10:31,216 --> 00:10:31,648 Apa yang kau tulis? 165 00:10:31,884 --> 00:10:33,249 Dari jauh, Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai... 166 00:10:33,485 --> 00:10:35,419 Dan dari dekat, Seperti rumahnya Aishwarya Rai 167 00:10:36,321 --> 00:10:39,188 Oh Tuhan...! - Lihat aku.... 168 00:10:39,424 --> 00:10:41,483 Oh Tuhan..., lihat dia....! 169 00:10:41,727 --> 00:10:44,855 Lihat aku, aku sedang marah...! - Dia sangat manis. 170 00:10:46,097 --> 00:10:48,930 Sweetu, lihat aku... - Aku sudah melihatmu setiap hari... 171 00:10:49,167 --> 00:10:51,761 Dia sangat manis... - Diam... diam.... 172 00:10:52,036 --> 00:10:54,402 Pria, pria, pria... Hanya itu yang kau pikirkan 173 00:10:54,639 --> 00:10:55,071 Apa yang akan terjadi? 174 00:10:55,306 --> 00:10:56,796 Kau akan dapat pria yang kau inginkan... 175 00:10:57,074 --> 00:10:58,507 Kau akan menikah, kau akan punya anak, dan kemudian... 176 00:10:58,943 --> 00:11:00,604 dia akan meninggalkanmu pergi jauh 177 00:11:01,179 --> 00:11:03,306 Lalu apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 178 00:11:03,981 --> 00:11:06,541 Aku akan menikah lagi..., lalu apa lagi? 179 00:11:08,019 --> 00:11:09,543 Lupakanlah. Hanya... 180 00:11:10,154 --> 00:11:14,113 Naina, apa yang dikatakan nenek itu benar... 181 00:11:15,192 --> 00:11:16,784 Sayang, kau butuh bantuan. 182 00:11:17,094 --> 00:11:18,459 Kau dan Nenek mu...! 183 00:11:25,135 --> 00:11:29,162 Dasar... menghancurkan usaha kami! 184 00:11:32,515 --> 00:11:35,269 Jazz...nama lengkapnya Jaswinder Kapoor 185 00:11:35,678 --> 00:11:37,043 Kakaknya Sweetu dan sayangnya... 186 00:11:37,280 --> 00:11:39,441 Teman baik dan juga rekan Mama dalam menjalankan restoran 187 00:11:39,749 --> 00:11:41,148 Dia juga punya masalah 188 00:11:41,384 --> 00:11:42,749 Ingin tetap awet muda, sampai dia frutasi... 189 00:11:42,985 --> 00:11:45,283 dan umur yang tidak mau diakuinya. 190 00:11:48,758 --> 00:11:51,249 Oh pelanggan...! 191 00:11:51,694 --> 00:11:54,219 3 Gelas kopi. - Sebentar ya. 192 00:12:17,285 --> 00:12:19,480 Terima kasih....mami. 193 00:12:28,562 --> 00:12:30,792 Dengar, aku minta maaf Jenny. 194 00:12:31,064 --> 00:12:34,727 Tak masalah. - Ini bukan tak masalah. 195 00:12:35,002 --> 00:12:36,731 Dengan kesulitan yang kita hadapi, Kita kedatangan empat atau lima pelanggan 196 00:12:37,004 --> 00:12:38,938 Jika mereka pergi, terima kasih padamu, apa yang akan kita lakukan? 197 00:12:39,206 --> 00:12:41,731 Dengar. - Tidak, kau yang dengarkan. 198 00:12:43,110 --> 00:12:45,476 Kau sangat tahu, kalau kita tidak mengembalikan pinjaman dari Bank... 199 00:12:45,712 --> 00:12:47,179 suatu saat kita harus meninggalkan tempat ini.. 200 00:12:47,514 --> 00:12:49,277 Lalu, apa yang akan kita lakukan?. Maksudku apa... 201 00:13:03,663 --> 00:13:06,496 Oh Tuhan! Harinya hujan. Aku benci yang namanya hujan. 202 00:13:09,101 --> 00:13:12,195 Opps! Maaf. Itu tadi temanku. Aku lupa memberi thau tentang dia 203 00:13:21,479 --> 00:13:22,571 Kenalkan Rohit Patel. 204 00:13:23,148 --> 00:13:25,207 Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel. 205 00:13:25,817 --> 00:13:28,479 Karsanbhai adalah salah satu orang Gujarat terkaya di Amerika 206 00:13:28,787 --> 00:13:31,415 Cabang rumah makannya sangat terkenal di seluruh negara 207 00:13:31,856 --> 00:13:33,756 Namanya: Dial a Dhokla 208 00:13:34,025 --> 00:13:35,686 Rohit tinggal sendirian di New York 209 00:13:35,960 --> 00:13:39,396 Dalam pekerjaan, dia tak mengalami kemajuan selama tiga tahun 210 00:13:39,631 --> 00:13:41,326 Hai teman-temab. Selamat bersenang-senang. 211 00:13:41,566 --> 00:13:42,464 Ya, terima kasih. - Baik. 212 00:13:44,635 --> 00:13:47,195 Baiklah. Jadi, aku bisa minta filenya dengan ini... 213 00:13:47,471 --> 00:13:48,802 Ah Julia! 214 00:13:49,573 --> 00:13:50,267 Makan malam jam 8? 215 00:13:51,075 --> 00:13:52,838 Makan malam jam 8... 8... Makan malam 216 00:13:53,077 --> 00:13:55,170 Makan malam jam 8 - Yaah. 217 00:13:55,412 --> 00:13:57,209 Baiklah. Aku jemput kau jam 7.30. 218 00:13:57,448 --> 00:14:02,181 Kasian Rohit... dia tidak sekeren pikirannya 219 00:14:04,121 --> 00:14:04,678 Tapi... 220 00:14:06,390 --> 00:14:07,288 Dia tak pernah nyerah. 221 00:14:19,836 --> 00:14:22,327 Hei indah! - Apa kau bicara padaku? 222 00:14:22,605 --> 00:14:24,698 Lantas siapa lagi? Kau pikir aku bicara dengan badak itu ya? 223 00:14:25,842 --> 00:14:26,774 Namaku Rohit 224 00:14:27,477 --> 00:14:30,275 Jangan ganggu. Aku sudah menikah - lalu kenapa? 225 00:14:30,513 --> 00:14:32,310 Lalu kenapa bila kau sudah menikah... 226 00:14:33,548 --> 00:14:34,207 ....dengannya 227 00:14:37,386 --> 00:14:39,183 Aku minta maaf. Bukan maksudku. - Turunkan dia. 228 00:14:39,421 --> 00:14:42,219 Aku bahkan tidak suka padanya. - Turunkan dia. 229 00:14:44,993 --> 00:14:45,982 Daah, hati-hati. 230 00:14:53,001 --> 00:14:54,434 Jadi, itulah Rohit Patel. 231 00:14:54,636 --> 00:14:57,571 Bagaimana aku bisa kenal dia? Setahun yang lalu... 232 00:14:58,906 --> 00:15:01,431 Aku satu kelas dengannya saat kuliah MBA 233 00:15:02,410 --> 00:15:04,105 Maaf, aku terlambat. - Jalan. 234 00:15:05,146 --> 00:15:09,276 Apa yang terjadi? - Tak ada, aku sedang turun dengan lift dan... 235 00:15:09,517 --> 00:15:11,417 Aku mengerti... Siapa nama wanita itu? 236 00:15:11,952 --> 00:15:14,011 Aku tak tau. - Suami atau pacarnya yang memukulmu? 237 00:15:14,488 --> 00:15:15,955 Suami... - Siapa namanya? 238 00:15:16,190 --> 00:15:18,784 Hari Prasad Chaurasia... bagaimana aku tau nama suaminya... 239 00:15:19,360 --> 00:15:22,193 Oh Rohit... Aku merasa tak enak... - Tak apa... 240 00:15:22,430 --> 00:15:24,364 ...kalau dia tidak memukulmu lagi... - Terimakasih. 241 00:15:25,098 --> 00:15:26,224 Bagaimana akhir pekanmu? 242 00:15:26,466 --> 00:15:28,934 Luar biasa!. Aku pergi ke London dan Paris... 243 00:15:29,269 --> 00:15:32,830 Ini adalah pertunjukan. Lagipula akhir pekanku jadi luar biasa hebat 244 00:15:33,240 --> 00:15:37,870 Laila dan aku. Satu kamar... dengan satu tempat tidur... sepanjang minggu 245 00:15:38,111 --> 00:15:39,100 Kau tau maksudku. - Oh ayolah. 246 00:15:39,746 --> 00:15:43,579 Oh...Ah Laila, hentikan. Jangan disitu. 247 00:15:43,816 --> 00:15:45,078 Hentikan. Jangan. Hentikan 248 00:15:46,652 --> 00:15:47,380 Bisakah kau dengar... 249 00:15:48,254 --> 00:15:48,982 Laila, jangan... 250 00:15:53,325 --> 00:15:57,022 Syukurlah kau tidak seperti wanita lain di New York 251 00:15:57,829 --> 00:16:02,027 Kau tidak seksi, juga tidak cantik dan kau selalu punya waktu buat ku 252 00:16:02,300 --> 00:16:03,767 Aku suka kamu. - Terimakasih Rohit. 253 00:16:04,235 --> 00:16:05,964 Terimakasih Rohit... jika ini bukan untukmu, aku pasti akan mati 254 00:16:06,237 --> 00:16:06,703 Brengsek 255 00:16:11,743 --> 00:16:13,370 Gita Patekar, mahasiswi baru. 256 00:16:13,912 --> 00:16:17,075 Hari ini hari pertamanya masuk. sUdah bercerai, demi Tuhan jangan ganggu dia 257 00:16:18,649 --> 00:16:20,082 Hai! - Hai! 258 00:16:20,485 --> 00:16:21,577 Silahkan duduk - Dimana? 259 00:16:22,353 --> 00:16:27,120 Aku ingin bilang di hatiku... tapi sekarang.... duduk saja di belakang ku dulu. 260 00:16:30,328 --> 00:16:30,953 Gila ! 261 00:16:36,934 --> 00:16:38,162 Makan malam jam 9. 262 00:17:13,269 --> 00:17:13,997 Tolong jangan ya. 263 00:17:17,006 --> 00:17:19,907 Aku pikir, apa sih yang ditulis Rohit di buku harian hitam nya... 264 00:17:20,409 --> 00:17:22,104 Aku tak pernah menanyakan padanya... 265 00:17:23,745 --> 00:17:24,609 Dia marah 266 00:17:25,346 --> 00:17:28,975 Saat ketemu dia pertama kali, aku tidak suka padanya. 267 00:17:29,284 --> 00:17:33,584 Tapi sekarang, dia adalah temanku... teman dekat ku 268 00:17:34,122 --> 00:17:38,354 Pada dasarnya, dia orang yang baik aku berani jamin... kau tahu kenapa? 269 00:17:38,960 --> 00:17:41,690 Karena malam itu, dia tidak membatalkan kencannya 270 00:17:42,397 --> 00:17:42,954 Bersulang untuk mu. 271 00:17:52,339 --> 00:17:56,935 Rohit Patel, aku melupakan semua masalah rumahku bila bertemu dia. 272 00:17:58,712 --> 00:18:02,842 Kau sehat, nak? Semoga tak sakit ya... - Maaf, Nek. 273 00:18:03,083 --> 00:18:08,248 Maaf apa? Apa kau tidak lihat? Bagaimana kalau Shiv terluka? 274 00:18:08,988 --> 00:18:10,250 Apa yg kau lakukan? Dia hanya anak kecil... 275 00:18:10,490 --> 00:18:11,980 Anak kecil? Kau memanjakannya 276 00:18:12,225 --> 00:18:13,487 Tugasnya buat menjaga saudaranya 277 00:18:13,726 --> 00:18:15,421 Dan kau, harusnya memaafkan... bukan memukulnya 278 00:18:15,662 --> 00:18:17,653 Aku masih tak akan memaafkanmu... apalagi dia, memang siapa dia? 279 00:18:18,031 --> 00:18:20,226 Maafkan aku? Apa yang sudah kulakukan? - Lupakanlah... 280 00:18:20,467 --> 00:18:21,900 Tidak tidak... katakanlah.. Kesalahan apa yang sudah kulakukan? 281 00:18:22,168 --> 00:18:22,930 Dengar... Diamlah... 282 00:18:23,203 --> 00:18:24,636 Komentar yang sama setiap hari! Silahkan kau ungkapkan kapan saja 283 00:18:25,371 --> 00:18:26,235 Jangan sampai aku buka mulut 284 00:18:26,672 --> 00:18:27,604 Kenapa kau takut? Katakanlah... 285 00:18:27,873 --> 00:18:28,635 Karena kamu anakku... 286 00:18:28,874 --> 00:18:31,866 Nenek.... Cukup! 287 00:18:40,352 --> 00:18:42,513 Kenyataan bertahun-tahun yang kami ketahui, tapi tak pernah kami bicarakan... 288 00:18:43,488 --> 00:18:44,750 hari ini dibicarakan 289 00:18:45,957 --> 00:18:47,822 Kematian papa bukan karena tiba-tiba 290 00:18:49,394 --> 00:18:52,625 Dia melakukan bunuh diri... 291 00:18:52,864 --> 00:18:54,422 Kenyataan memang selalu pahit. 292 00:18:55,066 --> 00:18:58,160 Tak ada yang tau kebenarannya. Bahkan kau pun tidak 293 00:19:02,273 --> 00:19:04,707 Hentikan Gia... hentikan... Jangan menangis lagi... 294 00:19:06,677 --> 00:19:09,737 Nenek benci padaku. - Tidak sayang, nenek tidak benci kamu. 295 00:19:09,981 --> 00:19:11,175 Dia benci mama. 296 00:19:12,783 --> 00:19:14,114 Jangan katakan itu... 297 00:19:15,352 --> 00:19:18,287 Dia sedang marah sekarang... semuanya akan baik-baik saja 298 00:19:18,522 --> 00:19:19,853 Kapan semuanya akan baik, Mama? 299 00:19:20,758 --> 00:19:24,159 Kau tau, saat aku masih kecil... 300 00:19:24,628 --> 00:19:28,621 Aku biasanya menangis karna hal kecil. Ibuku selalu bilang padaku... 301 00:19:29,066 --> 00:19:33,503 Tuhan akan mengirimkan kita malaikat buat menghapus air mata kita 302 00:19:35,472 --> 00:19:38,873 Malaikat? - Malaikat sayang, malaikat 303 00:19:39,543 --> 00:19:42,307 Malaikat kita pasti datang... dia akan menghapus air mata kita 304 00:19:43,213 --> 00:19:45,010 Dia akan memberi kita kebahagiaan... 305 00:19:46,683 --> 00:19:50,449 dan membuang jauh kesedihan kita 306 00:19:51,187 --> 00:19:53,121 Kapan malaikatnya akan datang? 307 00:20:00,496 --> 00:20:01,428 Mari kita lakukan satu hal 308 00:20:02,331 --> 00:20:06,267 Hari ini, dalam do'a kita mari kita minta pada Tuhan mengirimkan malaikat buat kita? 309 00:21:51,135 --> 00:21:53,695 Wahai Tuhan, jika Kau mendengar. 310 00:21:54,238 --> 00:21:58,572 Tolong berikan setitik cahaya dalam masa-masa yang gelap... Cahaya kecil... 311 00:22:55,563 --> 00:22:57,360 Dan tiba-tiba saja musim berganti... 312 00:22:58,333 --> 00:23:00,358 Tak ada yang tahu bagaimana, tapi berhasil mengusir awan kelam... 313 00:23:01,736 --> 00:23:03,567 dan matahari pun tersenyum pada kami 314 00:23:33,099 --> 00:23:36,398 Ayo, dia sendirian... Dia sendirian. Ayo. 315 00:23:36,970 --> 00:23:38,028 Apa yang kalian lakukan ? 316 00:23:38,538 --> 00:23:40,062 Mau kesini dan mengajari kami, brengsek. 317 00:23:42,008 --> 00:23:44,169 Jika saja aku bisa ikut bermain, Aku pasti akan main dengan kalian 318 00:23:44,411 --> 00:23:46,470 Halo pria, halo wanita, halo boneka. 319 00:23:47,313 --> 00:23:48,371 Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan disini? 320 00:23:48,614 --> 00:23:50,605 Oh, aku minta maaf. Aku Aman.... Halo. 321 00:23:51,150 --> 00:23:54,142 Mama bilang supaya jangan bicara dengan... orang...as... asin... 322 00:23:54,387 --> 00:23:56,617 Bukan asin, bodoh... Asing 323 00:23:58,490 --> 00:24:00,981 Tapi aku bukan orang asing. Aku tinggal di sebrang rumah 324 00:24:01,227 --> 00:24:03,354 Salah. Paman Chadda yang bodoh yang tinggal disitu 325 00:24:03,596 --> 00:24:05,860 Aku tau... dia itu pamanku 326 00:24:06,698 --> 00:24:08,063 Yee..., kau sudah melakukan Boo boo. 327 00:24:08,333 --> 00:24:09,766 Ya, dia sudah melakukan boo boo. Tak apa. 328 00:24:10,035 --> 00:24:10,831 Aku tahu dia sedikit bodoh... 329 00:24:11,103 --> 00:24:15,938 dan aku juga dengar dia punya hubungan dengan nenek tua yang bodoh disini 330 00:24:17,776 --> 00:24:18,800 Itu nenek kami 331 00:24:19,144 --> 00:24:21,169 Oops! Aku sudah melakukan - Boo Boo 332 00:24:21,413 --> 00:24:22,072 Aku minta maaf. 333 00:24:22,314 --> 00:24:23,440 Omong-omong, siapa nama nenek kalian? 334 00:24:23,882 --> 00:24:25,645 Nenek! - Nama yang indah! 335 00:24:26,184 --> 00:24:28,649 Dengarkan belas kasihan kami... dan Tuhan akan menedngarkan do'a kami 336 00:24:28,786 --> 00:24:32,119 Oh wow! Ada apa ini? Memang ada pengemis di New York? 337 00:24:32,356 --> 00:24:34,881 Itu bukannya pengemis... Itu adalah nenek kami! 338 00:24:35,192 --> 00:24:37,023 Oh! Aku minta maaf!. Aku akan melakukan suatu hal dulu 339 00:24:37,895 --> 00:24:38,486 Semoga beruntung. 340 00:24:38,729 --> 00:24:41,220 ~** Dengarkanlah kemalangan kami.... **~ ~** dan Tuhan akan mendengar doamu **~ 341 00:24:41,465 --> 00:24:45,959 ~** Kau memberikan kami dolar dan **~ ~** Dia akan memberikan kalian 10 lakhs **~ 342 00:24:46,736 --> 00:24:50,433 Nenek! Nenek! 343 00:24:50,674 --> 00:24:54,667 Oh Lajjoji... Dia mendengar do'a kita! 344 00:24:54,911 --> 00:24:56,344 Siapa? - Dia... 345 00:24:56,580 --> 00:25:00,175 Nenek! Oh nenek... 346 00:25:00,617 --> 00:25:01,709 Jennifer Lopez! 347 00:25:03,019 --> 00:25:05,180 Spice Girls... disini... disini... 348 00:25:05,922 --> 00:25:09,119 Ada apa? Kami lagi sembahyang pada Dewi Saraswati 349 00:25:09,358 --> 00:25:12,156 Kau bukannya berdo'a pada Saraswati... Tapi kau sedang menyiksanya! 350 00:25:14,897 --> 00:25:16,387 Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari 351 00:25:16,632 --> 00:25:17,963 dia lagi ada kesibukan, aku mohon padamu... 352 00:25:18,233 --> 00:25:19,564 Tolong jangan nyanyi! 353 00:25:19,835 --> 00:25:20,358 Apa? 354 00:25:20,636 --> 00:25:21,625 Apa maksudmu "Apa"? 355 00:25:21,904 --> 00:25:24,873 Lihat kemari... anak muda ini anak-anak yang lagi main disini... 356 00:25:26,275 --> 00:25:27,606 akan merasakan pengaruh yang buruk 357 00:25:27,843 --> 00:25:29,435 Mereka akan kehilangan kepercayaan dengan musik! 358 00:25:29,678 --> 00:25:32,841 Memang kamu siapa bicara seperti itu pada kami? 359 00:25:33,549 --> 00:25:35,107 Oh, maaf lupa memperkenalkan diri... 360 00:25:35,851 --> 00:25:37,341 Saya Aman Mathur, tetangga barumu... 361 00:25:37,586 --> 00:25:39,679 Dan merupakan keponakan Chaddaji 362 00:25:39,921 --> 00:25:40,945 Keponakannya Chadda? 363 00:25:41,689 --> 00:25:45,318 Lajjoji... Jangan dipikirin. Keponakan ku memang suka jahil! 364 00:25:46,194 --> 00:25:48,754 Hmmm... Kisah cinta Chadda dan Lajjo... 365 00:25:48,997 --> 00:25:50,840 Tak perduli ama usia dan bersemi dalam keindahan... 366 00:25:52,767 --> 00:25:53,597 Dia memang seksi! 367 00:25:54,735 --> 00:25:56,032 Chadda! - Lajjo. 368 00:25:56,303 --> 00:25:57,770 Lajjoji... jangan suka teriak-teriak di umur segini 369 00:25:58,038 --> 00:25:59,596 Bila kau masih teriak, maka bakalan... 370 00:26:00,875 --> 00:26:02,638 Jika kalian memang suka menyanyi, aku akan datang dan mengajarkan kalian 371 00:26:02,877 --> 00:26:04,777 Katakan... Kapan aku akan main-main dengan kalian...? 372 00:26:05,579 --> 00:26:07,342 Chadda! Dia bahkan tak tahu caranya bicara 373 00:26:07,581 --> 00:26:10,243 Ada apa ini? Kenapa ribut pagi-pagi gini...?! 374 00:26:36,675 --> 00:26:37,198 Si kaca mata! 375 00:26:37,543 --> 00:26:39,943 Dia datang ke lingkungan kita dan melarang kita bernyanyi? 376 00:26:40,179 --> 00:26:42,044 Kita nyanyi sangat bagus, tapi dia bilang kita tak bisa nyanyi... 377 00:26:42,281 --> 00:26:44,306 Dia pasti mirip dengan Chadda... - Ayo kita bicara dengannya... 378 00:26:45,484 --> 00:26:50,717 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 379 00:26:52,291 --> 00:26:55,727 ~** Siapakah wanita itu? **~ 380 00:26:58,230 --> 00:27:01,063 ~** Semakin aku melihatnya... **~ 381 00:27:02,067 --> 00:27:04,433 ~** Semakin aku kagum... **~ 382 00:27:05,571 --> 00:27:08,768 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 383 00:27:14,045 --> 00:27:14,670 ~** Mainkan **~ 384 00:27:26,256 --> 00:27:28,724 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 385 00:27:28,959 --> 00:27:30,859 ~** Siapakah wanita itu? **~ 386 00:27:31,294 --> 00:27:34,024 ~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~ 387 00:27:34,264 --> 00:27:36,061 ~** Atau dia bagian dari legenda? **~ 388 00:27:36,766 --> 00:27:39,326 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 389 00:27:39,603 --> 00:27:41,594 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 390 00:27:41,871 --> 00:27:42,568 ~** Pretty Woman... **~ 391 00:27:44,809 --> 00:27:48,493 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 392 00:27:50,574 --> 00:27:54,574 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 393 00:27:56,146 --> 00:27:59,453 ~** Pretty Woman....katakan bersamaku...Pretty Woman **~ 394 00:28:01,154 --> 00:28:04,154 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 395 00:28:04,155 --> 00:28:06,155 ~** Siapakah wanita itu? **~ 396 00:28:07,156 --> 00:28:10,156 ~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~ 397 00:28:10,157 --> 00:28:12,157 ~** Atau dia bagian dari legenda? **~ 398 00:28:12,158 --> 00:28:15,158 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 399 00:28:15,159 --> 00:28:17,159 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 400 00:28:18,160 --> 00:28:18,750 ~** Pretty Woman... **~ 401 00:28:19,161 --> 00:28:21,161 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 402 00:28:23,162 --> 00:28:27,162 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 403 00:28:29,162 --> 00:28:32,162 ~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~ 404 00:29:02,783 --> 00:29:04,148 ~** Ya Pretty Woman! **~ 405 00:29:05,451 --> 00:29:07,715 ~** Dengarkan, gadis... rasamu dengan cara ini **~ 406 00:29:07,987 --> 00:29:10,046 ~** Tidakkah kau melihat sinar mentari datang hari ini? **~ 407 00:29:10,323 --> 00:29:13,121 ~** Kau dapat merasakannya seperti hari setelah malam **~ 408 00:29:13,526 --> 00:29:15,687 ~** Jangan biarkan sinar mentari menjauh dari pandanganmu **~ 409 00:29:15,895 --> 00:29:18,424 ~** Aku dapat merasakanmu... **~ 410 00:29:21,425 --> 00:29:24,425 ~** Aku dapat merasakanmu... **~ 411 00:29:27,473 --> 00:29:29,703 ~** Aku tergila-gila padamu, Pretty Woman **~ 412 00:29:30,209 --> 00:29:32,507 ~** Warna emas... **~ 413 00:29:32,878 --> 00:29:35,142 ~** warna kristal **~ 414 00:29:35,481 --> 00:29:40,509 ~** pemandangan itu meninggalkanku terengah-engah ... Aku kagum **~ 415 00:29:40,753 --> 00:29:43,119 ~** Tanda apa ini...? **~ 416 00:29:43,355 --> 00:29:45,721 ~** Kenapa ada begitu banyak kebanggaan...? **~ 417 00:29:46,058 --> 00:29:49,494 ~** Apa rahasia itu...? Bagaimana aku akan mengatakan itu **~ 418 00:29:51,629 --> 00:29:54,462 ~** Senang dan marah saat itu juga... **~ 419 00:29:54,699 --> 00:29:56,667 ~** Dia berganti warna tiap saat **~ 420 00:29:57,335 --> 00:30:01,999 ~** Tapi ketika aku melihatnya, Aku menemukannya oh begitu indah **~ 421 00:30:02,373 --> 00:30:05,001 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 422 00:30:05,243 --> 00:30:07,438 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 423 00:30:07,678 --> 00:30:09,043 ~** Pretty Woman... **~ 424 00:30:11,044 --> 00:30:14,044 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 425 00:30:16,300 --> 00:30:20,205 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 426 00:30:22,206 --> 00:30:26,206 ~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~ 427 00:31:02,831 --> 00:31:04,662 ~** Lakukanlah! **~ 428 00:31:06,935 --> 00:31:09,130 ~** Matanya menahan kemabukan... **~ 429 00:31:09,537 --> 00:31:11,937 ~** Ikalnya seperti awan... **~ 430 00:31:12,240 --> 00:31:17,234 ~** Seperti tanda, oh sebuah keindahan, aku tidak pernah melihatnya **~ 431 00:31:17,478 --> 00:31:19,639 ~** Aku melihat peri ini... **~ 432 00:31:20,114 --> 00:31:22,480 ~** Dia meyakinkan hatiku gembira... **~ 433 00:31:22,817 --> 00:31:26,150 ~** Bukankah ini musim yang menjadi semu? **~ 434 00:31:28,355 --> 00:31:31,188 ~** Aku tidak tahu siapa namanya atau dimana dia tinggal... **~ 435 00:31:31,425 --> 00:31:33,416 ~** tapi semua ini aku pasti tahu **~ 436 00:31:33,727 --> 00:31:38,755 ~** Siapa yang melihatnya pasti akan tergial-gila **~ 437 00:31:38,999 --> 00:31:41,763 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 438 00:31:42,035 --> 00:31:44,902 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 439 00:31:48,007 --> 00:31:51,909 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 440 00:31:53,379 --> 00:31:57,247 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 441 00:31:58,651 --> 00:32:02,678 ~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~ 442 00:32:03,679 --> 00:32:08,679 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 443 00:32:09,680 --> 00:32:13,680 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 444 00:32:15,681 --> 00:32:19,681 ~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~ 445 00:32:26,878 --> 00:32:27,245 Gia! 446 00:32:29,756 --> 00:32:30,316 Gia! 447 00:32:31,369 --> 00:32:32,081 Maaf..., maaf.... 448 00:32:32,096 --> 00:32:33,806 Halo! Hai, aku Aman. 449 00:32:33,861 --> 00:32:36,485 Aku tahu. Semua orang mendengarnya pagi ini 450 00:32:36,614 --> 00:32:39,758 Aku tak pernah tahu Chaddasaab punya keponakan 451 00:32:40,190 --> 00:32:43,689 Aku bahkan tak tahu kalau tetangga pamanku sangat cantik - Apa? 452 00:32:43,994 --> 00:32:45,393 Aku sedang membicarakan tentang ibumu! 453 00:32:45,629 --> 00:32:46,357 Jennifer kan! 454 00:32:46,964 --> 00:32:49,933 Jennifer kau sangat, sangat, sangat cantik. - Terimakasih. 455 00:32:50,167 --> 00:32:51,191 Biar ku katakan. 456 00:32:51,635 --> 00:32:53,296 Ini Shiv, juara basket. 457 00:32:53,570 --> 00:32:55,435 dan ini adalah si cantik Gia. 458 00:32:55,672 --> 00:32:56,934 dan kau... - Tak tertarik. 459 00:32:57,174 --> 00:32:58,106 Memang kelihatan di muka mu 460 00:32:59,442 --> 00:33:01,000 Bagaimanapun, senang bisa ketemu dengan kalian semua. 461 00:33:01,244 --> 00:33:02,677 Senang juga ketemu denganmu. - Terimakasih. 462 00:33:02,912 --> 00:33:03,503 Kau tahu Aman? 463 00:33:03,747 --> 00:33:07,114 Pertama kalinya aku melihat banyak warna di jalan kita secara bersamaan? 464 00:33:07,350 --> 00:33:09,011 Aku tahu. Jalan yang sedikit membosankan. 465 00:33:09,252 --> 00:33:10,378 Tapi jangan khawatir, sekarang aku disini... 466 00:33:10,620 --> 00:33:11,998 Lihat apa yang akan terjadi di masa yang akan datang! 467 00:33:11,999 --> 00:33:12,822 Kau pasti kemari karna urusan yang penting 468 00:33:13,056 --> 00:33:16,025 Tidak, tidak juga. Hanya ingin menikah! - Benarkah! 469 00:33:17,293 --> 00:33:20,160 Jennifer, aku ingin menikah dengan anakmu! - Apa? 470 00:33:20,396 --> 00:33:22,660 Kau keberatan? Aku bicara dengan Gia. 471 00:33:23,299 --> 00:33:25,631 Gia, sayang maukah kau menikah dengan ku? 472 00:33:26,102 --> 00:33:28,434 Yeah.... kumohon... -Tidak... tidak. 473 00:33:29,438 --> 00:33:29,961 Tak masalah... 474 00:33:30,239 --> 00:33:33,305 Satu hal... apa dia lagi kesal atau memang dari lahir seperti ini? 475 00:33:34,175 --> 00:33:35,972 Dia selalu seperti ini setiap hari - Jangan bicara seperti itu. 476 00:33:36,211 --> 00:33:37,678 Tolong jangan ditanggapi. - Tidak... tak apa. 477 00:33:37,912 --> 00:33:38,844 Ini masalah kekanakan saja. 478 00:33:39,948 --> 00:33:41,609 Walau begitu, senang sudah ketemu. 479 00:33:41,850 --> 00:33:43,545 Kita akan ketemu lagi sekitar jam 7 atau 8... 480 00:33:43,785 --> 00:33:45,480 Jam 7 atau 8? - Makan malam 481 00:33:45,820 --> 00:33:47,720 Ditempatmu... Aku kan tetangga baru kalian 482 00:33:48,326 --> 00:33:49,854 Kau ingin mengundang kami kan...? 483 00:33:50,124 --> 00:33:50,681 Oke. 484 00:33:51,225 --> 00:33:52,351 Oke.... oke... oke. 485 00:33:52,660 --> 00:33:54,787 Sebenarnya bukan jam 7... jam 8... Aku sedikit ada kesibukan... 486 00:33:55,029 --> 00:33:56,792 dan setelah aku pergi, dia akan marah padamu. 487 00:33:57,364 --> 00:33:58,296 ... karena sudah mengundangku makan malam. 488 00:33:58,532 --> 00:34:00,295 Tapi jangan khawatir... hanya masalah kekanakan saja 489 00:34:00,734 --> 00:34:01,792 Dia tak akan bicara apapun. 490 00:34:02,403 --> 00:34:03,461 Apa perlunya mengundang dia makan malam? 491 00:34:03,737 --> 00:34:04,669 Ya... apa perlunya? 492 00:34:04,905 --> 00:34:05,963 Sebentar, bukannya kamu juga ada tadi? 493 00:34:06,240 --> 00:34:08,003 Aku tidak mengundangnya... dia sendiri yang mengundang dirinya. 494 00:34:08,409 --> 00:34:10,343 Aku bilang padamu Lajjoji... Ny. Sharma sudah bilang padaku... 495 00:34:10,577 --> 00:34:12,549 Siapa? - Dari Kunwari Kudi... 496 00:34:12,564 --> 00:34:13,464 Dia sudah bilang 497 00:34:13,499 --> 00:34:14,741 Pria tampan ini datang dari India... 498 00:34:14,747 --> 00:34:15,509 dan akan membawa anak gadis kita kabur... 499 00:34:15,748 --> 00:34:16,680 Kabur? Buat apa? 500 00:34:16,916 --> 00:34:18,508 Buat sebuah kartu... - Ya... kartu jatah 501 00:34:18,611 --> 00:34:20,514 Oh diam lah. Untuk Kartu Hijau biar bisa tinggal di Amerika... Memang apa lagi? 502 00:34:20,553 --> 00:34:21,815 Oh Tuhan! Kau dengar itu? 503 00:34:22,388 --> 00:34:23,821 Tuhan! Lindungi kami 504 00:34:24,057 --> 00:34:27,925 Lupakanlah bibi. Cuma satu orang pria... 505 00:34:28,394 --> 00:34:29,918 Aku bisa menghadapi seluruh tentara 506 00:34:30,663 --> 00:34:32,255 Aku akan mengundang Sweetu dan Rohit buat makan malam 507 00:34:32,498 --> 00:34:34,090 Rohit? brondong ya? - Apa dia jomblo? 508 00:34:34,533 --> 00:34:36,592 Di muda... jomblo dan dia orang Gujarat 509 00:34:36,869 --> 00:34:39,133 Gujarat! - Mereka itu cuma makan sayur 510 00:34:39,372 --> 00:34:40,134 Tenang nenek. 511 00:34:40,373 --> 00:34:43,137 Dia cuma teman dekat. Sama seperti Sweetu. - Sweetu? 512 00:34:45,711 --> 00:34:48,305 Apa? Aku sedang siap-siap buat kencan buta! 513 00:34:48,547 --> 00:34:50,811 Kencan buta? - Oh! Kencan dengan cowo buta! 514 00:34:51,383 --> 00:34:52,975 Tak sangka dia sendiri sudah buta! 515 00:34:53,718 --> 00:34:58,655 Kencan buta artinya kencan dengan orang yang tak pernah kita temui. 516 00:34:58,890 --> 00:35:01,484 Dan saat dia meliat, dia akan sangat terkejut 517 00:35:01,726 --> 00:35:02,317 Kasar sekali? 518 00:35:02,560 --> 00:35:05,495 Walau begitu Naina, aku tak bisa datang malam ini, daaah semuanya. 519 00:35:05,730 --> 00:35:07,163 Daaah bola, telpon saja temanmu 520 00:35:07,399 --> 00:35:08,991 Aku ikut... tunggu. 521 00:35:14,271 --> 00:35:15,704 Hei Naina. - Hei Rohit. 522 00:35:15,939 --> 00:35:16,496 Ada apa? 523 00:35:16,774 --> 00:35:18,537 Kamu sedang apa? - Tak ada... aku sama Gita. 524 00:35:18,776 --> 00:35:20,368 Gita. - Kau ingat Gita. 525 00:35:20,611 --> 00:35:21,873 Siswi pindahan di kelas kita. 526 00:35:22,112 --> 00:35:24,376 Dia tinggal di Soho dengan dua wanita lain. 527 00:35:24,615 --> 00:35:26,048 Dua wanita lain? 528 00:35:26,617 --> 00:35:28,881 Kau dapat bonusnya! - Begitulah. 529 00:35:35,893 --> 00:35:37,986 Ya. - Kau bisa datang malam ini buat makan malam 530 00:35:38,728 --> 00:35:39,540 Makan malam apa?! 531 00:35:40,029 --> 00:35:42,122 Ya... Mama sudah mengundang tetangga yg bodoh buat makan malam... 532 00:35:42,365 --> 00:35:43,127 jadi kau pun datang 533 00:35:43,366 --> 00:35:44,458 Jam berapa? - Jam 8... 534 00:35:44,734 --> 00:35:48,795 8 malam? Permintaan yg mendadak buat Kunwardi Kudi? 535 00:35:49,072 --> 00:35:49,629 Maaf Ny. Sharma 536 00:35:49,906 --> 00:35:51,965 tapi kehormatan keluarga kami ada ditanganmu 537 00:35:52,242 --> 00:35:54,836 Kau membuatku dalam kesulitan 538 00:35:55,208 --> 00:35:55,790 Sardar! Sardar! 539 00:35:56,079 --> 00:35:57,572 Dan ya... kumohon prianya harus Sardar 540 00:35:58,767 --> 00:36:00,520 Masukkan ini. Mereka ingin Sardar 541 00:36:00,809 --> 00:36:02,312 Apa aku harus pergi? - Oh diam 542 00:36:02,507 --> 00:36:03,679 Yang kau pikir cuma nikah, 543 00:36:03,919 --> 00:36:05,641 Maaf, katakan alamatnya... 544 00:36:07,620 --> 00:36:09,682 Darimana kamu? Lama sekali... 545 00:36:09,684 --> 00:36:10,686 Tanya saja Supermarketnya 546 00:36:10,695 --> 00:36:11,327 Jeni, Naina pulang... 547 00:36:11,333 --> 00:36:12,875 Tutup pintunya ya, sayang. 548 00:36:16,731 --> 00:36:17,993 Jangan banyak... ini kebanyakan... 549 00:36:18,232 --> 00:36:19,324 Kan kubilang, biar aku, Jenny... 550 00:36:19,934 --> 00:36:21,868 Terimakasih Aman. - Buat apa...? 551 00:36:22,103 --> 00:36:23,661 Aku kan hanya ingin mnyenangkan mertua ku 552 00:36:23,938 --> 00:36:24,870 Apa katamu? 553 00:36:25,940 --> 00:36:28,204 Kau sungguh manis. - Kau juga sangat manis. 554 00:36:29,444 --> 00:36:30,206 Aku tahu dia 555 00:36:31,112 --> 00:36:33,046 Oh, aku lupa... Rohit menelpon 556 00:36:33,281 --> 00:36:34,805 Dia akan telat 15 atau 20 menit 557 00:36:35,216 --> 00:36:37,150 Pria manis. Pacar. - Teman! 558 00:36:37,385 --> 00:36:39,478 Ma... aku ingin bicara pribadi 559 00:36:39,721 --> 00:36:40,813 Gia... keluar dulu! 560 00:36:41,389 --> 00:36:42,151 Sekarang katakan? 561 00:36:42,890 --> 00:36:44,983 Ma. - Apa yang kau lakukan Naina? 562 00:36:45,226 --> 00:36:46,989 Aman ini... - Ibunya Aman... 563 00:36:47,561 --> 00:36:49,324 Halo Tante - Halo. - Halo paman. 564 00:36:49,563 --> 00:36:50,325 Aku tak melihat Lajjo dari tadi 565 00:36:50,564 --> 00:36:52,657 Ya... kadang kami beruntung 566 00:36:53,600 --> 00:36:54,328 Lucu sekali. 567 00:36:55,602 --> 00:36:57,536 Ini rumah kita atau mereka? - Kita 568 00:36:58,605 --> 00:36:59,867 Lihat aku dapat kaos baru. 569 00:37:00,106 --> 00:37:01,698 Wow! Siapa yang memberikan? - Aman! 570 00:37:01,941 --> 00:37:03,033 Tn. Mathur - Yeah sayang. 571 00:37:03,276 --> 00:37:03,867 Jangan sebut aku sayang. 572 00:37:04,110 --> 00:37:05,042 Kalo begitu panggil aku Aman. 573 00:37:07,113 --> 00:37:08,375 Ada yang kurang? - Garam! 574 00:37:08,615 --> 00:37:09,547 Kau pun punya masalah sama 575 00:37:13,819 --> 00:37:15,582 Kenapa mengikuti aku? 576 00:37:15,821 --> 00:37:16,583 Apa kau tak punya kerjaan? 577 00:37:16,822 --> 00:37:18,756 Keuntungan restoran ini sangat jelek... 578 00:37:18,991 --> 00:37:19,423 Bagaimana bisa? 579 00:37:19,658 --> 00:37:21,091 Beraninya kamu, ini urusan pribadi. 580 00:37:21,326 --> 00:37:21,758 Biar ku liat. 581 00:37:21,994 --> 00:37:23,586 Aku minta maaf, anakku memang keterlaluan. 582 00:37:23,829 --> 00:37:25,262 Aku minta maaf nak. - Tak apa. 583 00:37:26,331 --> 00:37:26,922 Apa-apaan ini? 584 00:37:27,165 --> 00:37:27,927 Kapan sih, bisakah kamu tidak kekanakan? 585 00:37:28,166 --> 00:37:30,760 Satu tamparan... pasti akan buat jera 586 00:37:35,173 --> 00:37:35,605 Katakan padaku. 587 00:37:35,841 --> 00:37:37,866 Lajjoji... warna pink ini cocok buat kamu 588 00:37:38,110 --> 00:37:39,873 Pakaian birumu juga ngga jelek 589 00:37:40,112 --> 00:37:41,875 Tn. Blue... Ny. Pink... makan malam siap. 590 00:37:42,114 --> 00:37:42,876 Aku tau... 591 00:37:43,448 --> 00:37:45,882 Makanan India, pasti bukan bikinan Jeny 592 00:37:46,118 --> 00:37:47,551 Aman banyak membantu! 593 00:37:47,953 --> 00:37:49,386 Selamat sudah dapat pelayan baru! 594 00:37:49,621 --> 00:37:51,594 Selamat sudah dapat menantu baru! 595 00:37:57,128 --> 00:37:57,560 Simpan kembaliannya. 596 00:38:02,132 --> 00:38:04,896 Pelayan, dimana pestanya? - Ayahmu pasti pelayan! 597 00:38:05,169 --> 00:38:08,313 Maaf, aku mencari no. 29 - 27. Kapur. 598 00:38:13,143 --> 00:38:15,236 Oh cucuku sayang... 599 00:38:15,645 --> 00:38:17,909 kau harus makan semua masakan india yang dimasak hari ini... 600 00:38:18,148 --> 00:38:20,412 kau akan jadi orang putih kalau makan roti setiap hari 601 00:38:20,650 --> 00:38:21,241 Makan nasi. 602 00:38:25,789 --> 00:38:28,724 Wah tampanya cucuku. Mirip Rakesh Roshan 603 00:38:28,958 --> 00:38:30,721 Hrithik Roshan, stop nenek. 604 00:38:31,127 --> 00:38:34,392 Sudah kak... sudah. 605 00:38:38,901 --> 00:38:40,459 Pertama kalinya aku melihat di New York... 606 00:38:40,736 --> 00:38:42,465 sebelumnya melihat di Bombay... - Apa? 607 00:38:42,738 --> 00:38:47,004 Bus BEST. Nah, itu dia kencan mu datang. Biar ku bukakan. 608 00:38:47,576 --> 00:38:49,669 Itu pasti Rohit... - Biar aku yang ngebuka... 609 00:38:49,912 --> 00:38:51,504 Nenek... - Kubilang biar aku saja 610 00:38:54,916 --> 00:38:58,511 O halo. - Halo! 611 00:38:59,721 --> 00:39:00,312 Kau? 612 00:39:00,555 --> 00:39:01,146 Ya... aku 613 00:39:01,556 --> 00:39:02,648 Kau dari agen? - Ya 614 00:39:03,058 --> 00:39:04,650 Tapi aku minta Sardar di telepon 615 00:39:04,893 --> 00:39:06,326 Dan kubilang 'muda' di formulirnya 616 00:39:06,594 --> 00:39:07,822 Bukan aku..., tapi cucuku 617 00:39:13,267 --> 00:39:15,997 Sweetu... dia sudah datang 618 00:39:16,270 --> 00:39:19,535 Oh! Kau panggil dia Sweetu di rumah? 619 00:39:22,443 --> 00:39:22,875 Ayo... 620 00:39:28,248 --> 00:39:33,345 Bukan bukan... Namaku Guru - Mari... nak 621 00:39:35,488 --> 00:39:41,324 Ny. Kapoor.... - Nn. Kapoor. 622 00:39:43,897 --> 00:39:45,489 "ayo kepelukanku..." 623 00:39:45,765 --> 00:39:49,496 Oh mendengarkan musik ya. - '"ayo kepelukanku...'" 624 00:39:51,771 --> 00:39:54,205 Kau lebih mirip kakaknya Sweetu 625 00:39:56,409 --> 00:40:01,437 Aku memang kakaknya, bodoh. - Apa? 626 00:40:02,114 --> 00:40:04,844 Kenapa? Tamu itu seperti Tuhan... Silahkan duduk 627 00:40:05,384 --> 00:40:08,820 Kau nakal Naina, tak pernah bilang Rohit itu tampan sekali 628 00:40:09,121 --> 00:40:09,815 Kau Rohit. 629 00:40:10,723 --> 00:40:11,815 Siapa yang Rohit? 630 00:40:12,391 --> 00:40:14,484 Apa urusannya Rohit...? Namanya... 631 00:40:14,727 --> 00:40:18,163 Guru Guru Guru... Ayo kita mulai 632 00:40:18,464 --> 00:40:23,333 Siapa Guru? - Kau 'Guru'... 633 00:40:24,269 --> 00:40:26,999 Lupakan... Katakan, dimana kau tinggal...? 634 00:40:27,272 --> 00:40:30,207 Aku tinggal di Bukit Jackson Sebelumnya aku punya markas di Mumbai... 635 00:40:30,442 --> 00:40:32,535 Aku pergi dari Mumbai ke Amerika... Apa mau dikata? 636 00:40:33,277 --> 00:40:36,491 Tentu abang yang baik, mau ayam ? Naina yang bikin. 637 00:40:36,614 --> 00:40:38,557 Siapa Naina? - Yang itu... si kacamata 638 00:40:40,918 --> 00:40:43,011 Siapa lagi yang tinggal di rumah mu? - Dimana? - Rumah? 639 00:40:43,254 --> 00:40:45,620 Di rumah ada Mami... dan Master... 640 00:40:45,856 --> 00:40:48,159 Maksudnya Ayah...? - Master itu anjing! 641 00:40:48,192 --> 00:40:49,684 Jangan katakan itu tentag ayahmu! 642 00:40:51,028 --> 00:40:52,962 Hidung yang mancung 643 00:40:59,100 --> 00:41:00,125 Apa yang kau kerjakan? 644 00:41:00,403 --> 00:41:02,166 Membajak Video! - Pilot? 645 00:41:02,405 --> 00:41:04,168 Pembajak... Hidup video bajakan 646 00:41:04,440 --> 00:41:05,338 Maksudmu mencuri..., kejahatan dong 647 00:41:05,575 --> 00:41:08,510 Eh... kacamata... Jangan sebut aku mencuri... Siapa yang kau sebut pencuri? 648 00:41:08,911 --> 00:41:10,503 Apa kau tak takut, nak? 649 00:41:11,080 --> 00:41:12,843 Kenapa takut? Ada kakak... yang mengatasi semuanya 650 00:41:13,082 --> 00:41:13,673 Saudara? Berapa saudaramu? 651 00:41:13,916 --> 00:41:15,349 Saudara... Empat, tapi satu sudah dikirim kesana 652 00:41:15,585 --> 00:41:16,847 Keangkasa? Maksudnya dia juga pilot? 653 00:41:17,153 --> 00:41:21,021 Ke atas maksudnya... - Oh! maaf... menyedihkan - Tak apa. 654 00:41:21,290 --> 00:41:22,188 Apa yang terjadi? 655 00:41:22,425 --> 00:41:26,691 Mama, Papa... tinggal di Connecticut... - Connecticut. 656 00:41:26,929 --> 00:41:28,863 ...dan aku sendirian di Manhattan... - Manhattan. 657 00:41:29,265 --> 00:41:30,527 Kau banyak bicara 658 00:41:30,766 --> 00:41:32,859 Lihat mataku... Apa yang kau lihat? 659 00:41:34,636 --> 00:41:35,193 Kamar mandi. 660 00:41:36,972 --> 00:41:38,530 Kamar mandi disana. - Dimana? 661 00:41:38,807 --> 00:41:40,399 Disana! - Tak masalah 662 00:41:40,642 --> 00:41:44,578 Jangan takut... Semuanya akan baik-baik saja... 663 00:41:44,846 --> 00:41:47,906 Ibunya sedikit gila, tapi semua akan baik-baik saja 664 00:41:54,989 --> 00:41:55,921 Kenapa kalian teriak? 665 00:41:59,960 --> 00:42:00,722 E... Mammi... 666 00:42:01,595 --> 00:42:03,460 Kau nenek tua, aku akan pergi dari sini... 667 00:42:03,697 --> 00:42:05,113 Aku tak cocok dengan kacamata ini.... 668 00:42:05,266 --> 00:42:08,702 Dia seperti kaktus... pemarah... Apanya yang Sweetu dari dia? 669 00:42:08,936 --> 00:42:10,369 Kau Sweetu? - Kau siapa? 670 00:42:10,571 --> 00:42:11,503 Kau milikku! 671 00:42:11,739 --> 00:42:12,671 Dengar, aku masuk rumah yang salah... 672 00:42:12,906 --> 00:42:15,239 Aku ingin ketemu Naina... aku akan pergi... - Kumohon 673 00:42:15,876 --> 00:42:16,968 Jangan pergi... Aku akan pergi... 674 00:42:17,711 --> 00:42:21,477 jika kau perlu DVD atau kaset video. Datang saja ke toko ku... 675 00:42:21,715 --> 00:42:22,477 Kau pasti datang kan? - Ya! 676 00:42:23,049 --> 00:42:24,141 Kumohon jangan pergi... kumohon... 677 00:42:24,384 --> 00:42:28,150 Lepaskan aku... demi Tuhan... Lepaskan aku...! 678 00:42:35,395 --> 00:42:36,157 Kau! - Kau tak apa? 679 00:42:36,396 --> 00:42:37,158 Apa kau baik-baik saja... Aku tak apa 680 00:42:37,397 --> 00:42:38,549 Mereka gila! 681 00:42:39,465 --> 00:42:41,889 Nanti ku telepon. - Aku juga nanti meneleponmu. 682 00:42:45,103 --> 00:42:46,536 Jalan... jalan... 683 00:42:46,772 --> 00:42:48,034 Kami tak ingin kesana. 684 00:42:55,714 --> 00:42:57,147 Aku tak percaya. Kau ketawa? 685 00:42:57,549 --> 00:42:59,642 Orang normal menganggap keadaannya lucu 686 00:42:59,885 --> 00:43:01,819 Kau mau bilang aku tak normal ya?! 687 00:43:03,055 --> 00:43:06,149 Kalau kau normal... maka aku Sridevi 688 00:43:06,891 --> 00:43:09,485 Oke. Menurutku. Kau itu tak normal 689 00:43:09,727 --> 00:43:11,490 Dari pagi, kau bertingkah seperti kita sudah kenal setahun 690 00:43:11,729 --> 00:43:13,321 Bukan setahun sayang... Tapi ribuan tahun 691 00:43:13,565 --> 00:43:15,328 Kenyataannya aku merasa kita punya hubungan sebelumnya 692 00:43:15,567 --> 00:43:18,035 Dengar... kita bertetangga, jadi bersikaplah seperti itu 693 00:43:19,137 --> 00:43:22,162 Buka pintu... Boleh aku pinjam segelas susu? 694 00:43:22,472 --> 00:43:23,200 Kamu sedang apa? 695 00:43:23,440 --> 00:43:25,032 Kan kamu bilang aku harus seperti seorang tetangga? 696 00:43:25,275 --> 00:43:26,207 Jadi boleh minta setengah gelas susu? 697 00:43:27,678 --> 00:43:28,201 Lucu sekali. 698 00:43:28,445 --> 00:43:30,879 Dengar... kumohon pergi bawa sifat mu itu... 699 00:43:31,114 --> 00:43:32,547 dan ketuk pintu orang lain 700 00:43:33,016 --> 00:43:36,213 Karena kami benar-benar tak ingin. 701 00:43:36,753 --> 00:43:38,516 Kenapa? - Apa masalahmu? 702 00:43:39,422 --> 00:43:42,516 Masalah? - Ya..., kenapa kau merasa beban seluruh dunia 703 00:43:42,759 --> 00:43:43,691 ada di pundakmu? 704 00:43:43,927 --> 00:43:44,859 Memang siapa kamu? 705 00:43:45,929 --> 00:43:47,021 Jangan bicara... 706 00:43:48,898 --> 00:43:50,490 Apa gunanya berdo'a pada Tuhan... 707 00:43:50,767 --> 00:43:52,428 Saat kau tak bisa menghargai hidup yang diberinya? 708 00:43:53,002 --> 00:43:55,562 Apa yang kau tau tentang hidupku? 709 00:43:55,838 --> 00:43:57,601 Tak banyak, tapi cukup buat mengenalmu.. 710 00:43:57,907 --> 00:44:00,102 dari matamu mungkin hidupmu tak punya arti 711 00:44:00,843 --> 00:44:02,606 Tapi coba pandang hidupmu dari mata orang lain... 712 00:44:02,845 --> 00:44:05,109 dan kau akan tahu kau berarti! - Sekarang aku harus mendengar pelajaran 713 00:44:06,347 --> 00:44:09,282 Degar... hidup... akan bahagia.. Senyumlah... siapa tahu 714 00:44:09,517 --> 00:44:10,609 Esok mungkin tak ada... 715 00:44:12,220 --> 00:44:12,948 Pikiran macam apa itu. 716 00:44:13,187 --> 00:44:14,950 Esok mungkin tak ada... Oh, sangat baik sekali. 717 00:44:15,690 --> 00:44:17,624 Walau begitu, aku akan mengajarkanmu senyum 718 00:44:17,859 --> 00:44:18,951 Dengan 3 cara yang sederhana. 719 00:44:21,696 --> 00:44:22,287 Cobalah... 720 00:44:25,233 --> 00:44:28,464 Cobalah... - Jangan sentuh aku. 721 00:44:28,903 --> 00:44:30,632 Oh Tuhan... kasihannya dia sudah lupa bagaimana senyum 722 00:44:30,905 --> 00:44:33,169 Teruslah berlatih maka kau pasti bisa 723 00:44:34,241 --> 00:44:36,505 Masalahmu adalah kau pikir kau.. 724 00:44:36,744 --> 00:44:38,336 Aku tahu, aku sangat seksi. 725 00:44:40,748 --> 00:44:46,687 Tapi kau bukan tipe ku sekarang, latihan saja 726 00:44:46,921 --> 00:44:48,183 Lupakanlah. Aku minta maaf. 727 00:44:51,091 --> 00:44:54,117 Aku mikir semalaman... Apa Aman bodoh itu benar? 728 00:44:55,095 --> 00:44:57,290 Apa aku sudah lupa caranya senyum? 729 00:44:59,699 --> 00:45:02,463 Tentu saja dia senyum Terakhir kali dia senyum saat.... Uh 730 00:45:03,903 --> 00:45:05,837 Sekarang dia senyum hanya saat dia menikah! 731 00:45:06,239 --> 00:45:07,501 Uh...uh... 732 00:45:08,040 --> 00:45:11,806 Kapanpun dia bersama ayahnya, dia senyum... 733 00:45:12,378 --> 00:45:13,310 Uh...uh... 734 00:45:14,046 --> 00:45:15,980 Saat kakak besar mengancamnya... itulah saatnya dia tersenyum 735 00:45:18,384 --> 00:45:20,147 Senyum yang indah sekali! 736 00:45:20,952 --> 00:45:23,819 Siapa? - Priya... Siapa lagi? 737 00:45:26,057 --> 00:45:26,989 Potonya diambil saat pernikahan... 738 00:45:27,726 --> 00:45:28,954 Dimana kau menemukannya? 739 00:45:29,594 --> 00:45:30,993 Ada dalam berkas ini 740 00:45:31,563 --> 00:45:33,656 Aku bicara dengan Priya tadi pagi 741 00:45:34,232 --> 00:45:36,200 Katanya dia akan ketemu kamu hari ini? 742 00:45:38,770 --> 00:45:39,828 Aku sudah mau berangkat... 743 00:45:40,605 --> 00:45:45,702 Apa aku harus ikut? - Apa yang kau buat disana? 744 00:45:46,778 --> 00:45:50,544 Dalam banyak hal, aku ingin bicara secara pribadi... 745 00:45:53,684 --> 00:46:02,217 Apa kau takut? - Aku tak takut 746 00:46:02,960 --> 00:46:06,054 Kau tetap memikirkan hal yang tak perlu. Tak ada yang perlu ditakutkan 747 00:46:07,397 --> 00:46:08,728 Semuanya baik-baik saja... 748 00:46:11,334 --> 00:46:11,766 Semuanya akan baik-baik aja... 749 00:46:12,335 --> 00:46:13,267 Tak ada yang akan baik... 750 00:46:13,503 --> 00:46:16,063 Sampai kau langsing, kau tak akan mendapatkan pasangan 751 00:46:16,339 --> 00:46:18,933 Aku sudah mencobanya Naina... - Aku sudah melihatnya 752 00:46:20,076 --> 00:46:22,601 Wow! Dia memang manis, Naina. 753 00:46:24,680 --> 00:46:27,615 Dia manis katamu? - Kau memang bisa mencari yang lebih? 754 00:46:27,883 --> 00:46:30,215 Itu tak benar. - Aku tak bisa mendengar semuanya... 755 00:46:31,820 --> 00:46:33,253 Kau meguping ya? 756 00:46:33,656 --> 00:46:34,748 Aku bukannya menguping... Aku mencoba mendengar 757 00:46:35,290 --> 00:46:37,053 Bila kalian bicara pelan bagaimana aku bisa menguping? 758 00:46:37,626 --> 00:46:40,220 Permisi, sana... kesana sedikit.... 759 00:46:41,930 --> 00:46:42,692 Hari itu kita tak ketemu... 760 00:46:43,098 --> 00:46:44,531 Aku tetangga Nn. kacamata ... Aman 761 00:46:45,367 --> 00:46:47,733 Aku tetangga Nn. kacamata, Sweetu 762 00:46:50,471 --> 00:46:53,235 Diam. Kami sedang bicara. - Sekarang kami sedang bicara 763 00:46:53,474 --> 00:46:55,738 Dengar Sweetu... Siapapun pria yang meelihat dirimu dan jatuh cinta... 764 00:46:55,977 --> 00:46:57,740 ...pasti buta! - ...Sangat salah. Jangan pedulikan dia. 765 00:46:58,479 --> 00:47:02,006 Dia harus melihat jauh ke dalam hatimu... - Kau benar. 766 00:47:02,250 --> 00:47:02,682 Aku selalu benar. 767 00:47:02,917 --> 00:47:05,181 Bilang padaku... Apa ada pria yang kau suka disini? 768 00:47:05,920 --> 00:47:06,682 Yang itu. 769 00:47:14,762 --> 00:47:16,696 Namanya Ramdayal? Kau kenal dengannya? 770 00:47:17,097 --> 00:47:18,530 Tidak... tapi dia keliatannya type Ramadyal 771 00:47:23,970 --> 00:47:26,029 Yeah. aku? - Aku bicara padamu, Ramadyal. 772 00:47:26,706 --> 00:47:27,468 Namaku Frankie 773 00:47:28,108 --> 00:47:30,042 Frankie Ramadyal 774 00:47:30,777 --> 00:47:33,871 Pacarku ini ingin meninggalkanku karena kamu... 775 00:47:34,114 --> 00:47:36,548 katanya, kau itu keren dan seksi.... 776 00:47:36,783 --> 00:47:38,717 katanya juga, gaya rambutmu itu. Wow! 777 00:47:39,085 --> 00:47:42,784 Apa yang harus aku lakukan Sweetu, kalau aku tak pernah lihat "DiI Chahta Hai"? 778 00:47:42,789 --> 00:47:45,053 Lantas kenapa kalau aku tak bisa membuat gaya rambut? 779 00:47:45,291 --> 00:47:46,553 Apa kau meninggalkanku karena ini... mangga layu ini? 780 00:47:47,293 --> 00:47:48,555 Apa? - Maaf, Ramadyal. 781 00:47:49,462 --> 00:47:52,397 Bagaimana perasaanmu kalau aku pergi karena... si kacamata ini? 782 00:47:52,965 --> 00:47:54,398 Kau beruntung, Ramadyal. 783 00:47:55,835 --> 00:47:58,269 Pergilah Sweetu... Jadikan hidupmu lebih hidup... 784 00:47:58,504 --> 00:48:02,531 berbahagialah... sejahteralah... berbahagialah dengan Ramu... 785 00:48:04,610 --> 00:48:05,702 Apa dia datang? 786 00:48:07,780 --> 00:48:10,544 Ayo... ayo... 787 00:48:11,583 --> 00:48:14,347 Hai! Aku Franky. - Hai! Aku Jaspreet. 788 00:48:14,586 --> 00:48:15,143 Jas... apa tadi? 789 00:48:16,054 --> 00:48:18,352 Sweetu. - Sweetu, nama yang bagus. 790 00:48:19,257 --> 00:48:22,693 Aku DJ di Club Nirvana. Malam ini malam retro 791 00:48:23,261 --> 00:48:25,525 Kenapa kalian tak datang saja? Dan bawa saja sekalian mami kamu. 792 00:48:28,600 --> 00:48:31,364 Hati-hati, kawan. Semuanya akan baik-baik aja 793 00:48:34,938 --> 00:48:35,996 Kau suka penampilanku? 794 00:48:38,775 --> 00:48:41,039 Kau iri karena sekarang Sweetu sudah dapat pacar... 795 00:48:41,278 --> 00:48:43,371 dan kau masih belum, mami! - Aku punya..., aku punya pacar 796 00:48:43,780 --> 00:48:45,714 Benarkah? - Masa iya? Siapa? 797 00:48:46,283 --> 00:48:46,874 Rohit! 798 00:48:47,684 --> 00:48:49,049 Katanya Rohit hanya teman 799 00:48:49,286 --> 00:48:51,720 Aku tak suka membicarakan masalah pribadi, jadi kubilang saja teman. 800 00:48:52,155 --> 00:48:53,884 Tapi kau seharusnya bilang padaku. 801 00:48:54,157 --> 00:48:57,217 Oh! Sweetu, jangan dipikirkan. Kita akan ke disko... dan disana 802 00:48:57,460 --> 00:48:58,392 kau tak akan ketemu Nn. kacamata, mami! 803 00:48:58,628 --> 00:49:00,932 Aku dan Rohit juga kesana 804 00:49:01,830 --> 00:49:03,229 Kita tak akan pergi 805 00:49:03,465 --> 00:49:05,365 Kenapa? - Kubilang tidak! 806 00:49:05,601 --> 00:49:06,033 Rohit! 807 00:49:06,268 --> 00:49:07,826 Gita datang buat makan malam 808 00:49:08,103 --> 00:49:10,037 Kau bisa melakukan apapun, tapi tak bisa datang makan malam ditempatku? 809 00:49:10,439 --> 00:49:12,202 Naina, cobalah mengerti. 810 00:49:12,441 --> 00:49:15,035 Gita bilang dia suka aku... - Kenapa dia mau bicara seperti itu? 811 00:49:15,277 --> 00:49:17,109 Akhirnya dia sudah menemukan ayah buat anaknya... 812 00:49:17,613 --> 00:49:19,735 Pembohong ! - Jadi dia pembohong... kamu sendiri? 813 00:49:20,048 --> 00:49:23,142 Aku bohong karena si Aman bodoh itu selalu mengganggu ku 814 00:49:23,385 --> 00:49:25,319 Kau kan baru ketemu dia kemarin... Bagaimana bisa dia sering meganggumu? 815 00:49:25,554 --> 00:49:26,816 Kau tahu apa dia bilang? - Apa? 816 00:49:27,155 --> 00:49:28,144 Kau tak akan percaya. 817 00:49:28,690 --> 00:49:30,282 Kalo aku tak bisa teretawa... Aku tak tahu bagaimana senyum... 818 00:49:30,525 --> 00:49:32,288 aku tak punya kehidupan... Kalau aku tak tahu bagaimana harus hidup... 819 00:49:32,527 --> 00:49:34,791 Naina... semuanya itu benar 820 00:49:35,029 --> 00:49:36,621 Aku tahu, tapi kenapa harus dia yang bicara? 821 00:49:37,365 --> 00:49:39,247 2 krim bagels.... - Rendah lemak. 822 00:49:39,400 --> 00:49:42,130 Aku ingin menunjukkan, aku pun bisa punya pacar... 823 00:49:42,703 --> 00:49:47,606 Yang keren, tampan dan seksi... - Apa kau bilang? 824 00:49:48,375 --> 00:49:49,307 Berapa harganya? - 3 dolar. 825 00:49:49,877 --> 00:49:51,811 Sebelumnya... - Sebelum apa? 826 00:49:52,112 --> 00:49:55,809 Sebelum berapa harganya? - Sebentar nona. - Oh itu.... 827 00:49:56,383 --> 00:49:58,817 Kalau kamu itu tampan, keren dan seksi... 828 00:49:59,053 --> 00:50:02,989 Yang benar? Apa kau pikir aku memang seksi? 829 00:50:03,990 --> 00:50:04,990 Tentu saja! 830 00:50:05,725 --> 00:50:08,023 Tapi kau benar! Hanya karena si bodoh Aman kita tak perlu... 831 00:50:08,161 --> 00:50:11,153 Tidak..., tidak..., ayo kita lakukan. - Buat apa? 832 00:50:11,831 --> 00:50:13,731 Aku jadi prianya. Kamu jadi wanitanya 833 00:50:14,701 --> 00:50:16,259 Trus Gita bagimana? - Gita siapa? 834 00:50:17,870 --> 00:50:20,644 Jadi kita akan ketemu malam ini di Nirvana jam 9 malam. Oke! 835 00:50:40,324 --> 00:50:43,350 Yeah! Bagaimana menurut kalian? - Senang-senang. 836 00:50:44,729 --> 00:50:47,095 Sweetu! - Aku akan ke ruang DJ. Kau mau ikut, beb? 837 00:50:47,331 --> 00:50:48,195 Tentu. 838 00:50:48,533 --> 00:50:51,502 Aman, dia menyebut aku 'beb'. Aku sayang kamu Aman. 839 00:50:51,903 --> 00:50:52,767 Sekarang pergi & cintai dia. 840 00:50:54,405 --> 00:50:55,838 Omong-omong, dimana kalian ketemu? 841 00:50:56,073 --> 00:50:57,665 Ditaman... - Taman? 842 00:50:57,909 --> 00:50:58,671 Di taman? 843 00:50:59,911 --> 00:51:02,675 Kupikir kalian sama-sama di kelas MBA? 844 00:51:02,914 --> 00:51:05,178 Memang kenapa? Apa tidak bisa kami ketemu di taman? 845 00:51:05,616 --> 00:51:08,881 Tentu boleh... tapi sedang kalian di taman? 846 00:51:09,120 --> 00:51:09,984 Pertanyaan yang bagus. 847 00:51:10,921 --> 00:51:14,982 Aku lagi mengajak anjing ku jalan... 848 00:51:15,226 --> 00:51:16,659 dan dia pun jalan dengan anjingnya... 849 00:51:18,228 --> 00:51:18,990 Aneh. 850 00:51:19,229 --> 00:51:20,662 Naina kan tak punya anjing 851 00:51:20,898 --> 00:51:21,489 Ya. - Tidak. 852 00:51:21,899 --> 00:51:24,163 Aku mengajak anjing tetangga buat jalan 853 00:51:24,434 --> 00:51:25,162 Makin aneh. 854 00:51:25,435 --> 00:51:27,494 Aku tetanggamu, dan aku tak punya anjing. 855 00:51:28,938 --> 00:51:31,498 Naina, kau konyol.... Kau lupa ya. 856 00:51:31,775 --> 00:51:34,869 ... kau mengajak anjing ku buat jalan hari itu... 857 00:51:35,111 --> 00:51:36,874 Rohit, kau yang konyol. 858 00:51:37,113 --> 00:51:38,375 Jika dia mengajak anjingmu buat jalan 859 00:51:38,615 --> 00:51:40,549 Lantas anjing siapa yang sama kamu? 860 00:51:42,785 --> 00:51:44,719 Aku punya dua anjing 861 00:51:45,121 --> 00:51:46,713 Kenyataannya, aku punya banyak anjing di rumah 862 00:51:46,956 --> 00:51:49,249 Nyatanya, aku pun kadang seperti anjing 863 00:51:49,292 --> 00:51:51,226 Dan kemudian kami ketemu di rumah teman 864 00:51:51,961 --> 00:51:53,223 Siapa namanya? 865 00:51:54,296 --> 00:51:55,558 Gita! - Gita? 866 00:51:57,465 --> 00:51:59,899 Gita yang punya dua anak dekil... 867 00:52:00,268 --> 00:52:02,498 Halo Gita, hai 868 00:52:02,671 --> 00:52:04,104 Rohit... sedang apa kamu disini? 869 00:52:04,506 --> 00:52:07,771 Bukannya kamu pergi dengan keluargamu? - Ya, ya. 870 00:52:08,143 --> 00:52:10,236 Kenalkan mama dan papa ku. 871 00:52:10,512 --> 00:52:11,444 Dia orang yang lucu. 872 00:52:12,013 --> 00:52:12,604 Gita, anakku! 873 00:52:13,348 --> 00:52:14,110 Aku hanya ingin tahu, 874 00:52:14,349 --> 00:52:17,944 apa cinta mereka bersemi di rumah mu. - Di rumahku? 875 00:52:18,186 --> 00:52:22,122 Oh, maaf. Apa kamu Gita yang punya dua anak yang dekil itu? 876 00:52:22,357 --> 00:52:23,119 Anak yang dekil? 877 00:52:23,358 --> 00:52:26,122 Beraninya kamu? - Apa kau gila? Malaikat Kecil maksudnya!. 878 00:52:26,861 --> 00:52:27,452 Diam kau... 879 00:52:27,695 --> 00:52:28,787 Kau bahkan tak bilang, kalau sudah punya pacar. 880 00:52:29,030 --> 00:52:30,292 Aku pun tak tahu... 881 00:52:30,531 --> 00:52:31,262 Dia bukan pacarku. 882 00:52:31,263 --> 00:52:32,903 Dia bukan pacarmu? - Aku pergi! 883 00:52:33,004 --> 00:52:34,534 Oh, Gita sayang. Senang ketemu kamu, daah...! 884 00:52:34,768 --> 00:52:36,326 Rohit, aku bingung... Ada apa ini? 885 00:52:36,603 --> 00:52:37,262 Tanya dia! 886 00:52:37,604 --> 00:52:39,037 Naina... Apa yang terjadi? Aku bingung. 887 00:52:39,273 --> 00:52:39,705 Diam kau! 888 00:52:39,940 --> 00:52:41,373 Kau memang udah tahu 889 00:52:41,608 --> 00:52:42,870 Aku dan Rohit bukan pacaran 890 00:52:43,110 --> 00:52:45,874 Lalu kenapa kau pura-pura? - Aku atau kamu yang pura-pura? - Kamu kan. 891 00:52:46,113 --> 00:52:47,045 Ini semua karena kamu... 892 00:52:47,281 --> 00:52:49,715 Bukannya kamu bilang 'ketawa, menyanyi, senyum...? 893 00:52:50,950 --> 00:52:53,441 Aku tidak bilang he he he... Aku hanya bilang EEEEEEEEEEE 894 00:52:53,686 --> 00:52:54,880 Oh, tolong diam. 895 00:52:55,121 --> 00:52:55,883 Apa yang kau pikir? 896 00:52:56,122 --> 00:52:57,885 Datang kemari, menari, bernyanyi dan minum artinya lebih hidup? 897 00:52:58,124 --> 00:53:00,718 Baik... semua orang bisa Tapi aku tak ingin... 898 00:53:00,960 --> 00:53:02,791 Karena kamu tak bisa. Kau memang membosankan. 899 00:53:03,296 --> 00:53:03,887 Kau pria yang manis. 900 00:53:04,130 --> 00:53:06,894 Katakan tentang Gita, dia seksi ya? - Dia memang betul-betul seksi, kawan. 901 00:53:07,133 --> 00:53:09,397 Dia punya dua anak. - Hei, kau gila... 902 00:53:15,608 --> 00:53:16,370 Bagus, ayo. 903 00:53:17,943 --> 00:53:19,274 Yeah, ayo, teruskan. 904 00:53:23,949 --> 00:53:24,608 Ayo... 905 00:53:35,493 --> 00:53:37,757 Hei kau yang telanjang... turun... 906 00:53:39,330 --> 00:53:42,527 Hei sayang, aku bicara padamu. Ayo turun... 907 00:53:43,535 --> 00:53:45,332 Turun sialan... 908 00:53:46,204 --> 00:53:48,138 Hei, hentikan musiknya. 909 00:54:08,058 --> 00:54:09,218 Dia melepas pakaiannya, kawan... 910 00:54:09,893 --> 00:54:11,986 Biarkan saja. Semua orang juga sama disini 911 00:54:13,063 --> 00:54:14,155 Ayo, Naina... 912 00:54:30,179 --> 00:54:33,012 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 913 00:54:33,516 --> 00:54:36,451 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 914 00:54:37,186 --> 00:54:40,280 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 915 00:54:40,523 --> 00:54:42,957 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 916 00:54:43,192 --> 00:54:46,628 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 917 00:54:46,862 --> 00:54:50,958 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 918 00:54:51,200 --> 00:54:57,340 ~** Ini waktunya disko **~ 919 00:54:58,373 --> 00:55:01,342 ~** Tak ada yang mengatakan siapa yang mungkin kau temui **~ 920 00:55:02,343 --> 00:55:05,343 ~** Ini waktunya disko **~ 921 00:55:06,780 --> 00:55:09,715 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 922 00:55:10,284 --> 00:55:13,219 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 923 00:55:13,621 --> 00:55:16,886 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 924 00:55:17,291 --> 00:55:19,657 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 925 00:55:19,894 --> 00:55:23,057 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 926 00:55:23,397 --> 00:55:26,833 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 927 00:55:27,768 --> 00:55:34,172 ~** Ini waktunya disko **~ 928 00:55:35,108 --> 00:55:38,407 ~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~ 929 00:55:39,408 --> 00:55:41,998 ~** Ini waktunya disko **~ 930 00:56:24,622 --> 00:56:27,716 ~** Tubuh berputar bergetar berdendang... **~ 931 00:56:27,959 --> 00:56:30,792 ~** Hati terbawa dalam badai... **~ 932 00:56:31,462 --> 00:56:37,401 ~** Itulah negara kita... kita tenggelam dalam keriangan **~ 933 00:56:38,135 --> 00:56:41,298 ~** Kehilangan akal sehatmu, membuat gembira **~ 934 00:56:41,805 --> 00:56:45,707 ~** Katakan pada orang yang memancingmu... **~ 935 00:56:45,976 --> 00:56:51,744 ~** Ini waktunya disko **~ 936 00:56:52,983 --> 00:56:56,146 ~** Katakan pada setiap orang yang kau temui... **~ 937 00:56:56,654 --> 00:56:58,679 ~** Ini waktunya disko **~ 938 00:57:37,658 --> 00:57:40,923 ~** Malam yang penuh warna ini menari mengikuti suasana... **~ 939 00:57:41,162 --> 00:57:43,926 ~** Kemabukan di udara **~ 940 00:57:44,665 --> 00:57:47,759 ~** Apa yang ketenangan hati lakukan...? **~ 941 00:57:48,035 --> 00:57:50,799 ~** Semua ini mengenai hati yang bergelora **~ 942 00:57:51,038 --> 00:57:54,098 ~** Ini jalan untuk menjadi... **~ 943 00:57:54,375 --> 00:57:58,471 ~** dan katakan itu dengan terbuka... **~ 944 00:57:58,879 --> 00:58:04,476 ~** Ini waktunya disko **~ 945 00:58:05,720 --> 00:58:08,814 ~** Cobalah untuk berkata... **~ 946 00:58:09,390 --> 00:58:11,620 ~** Ini waktunya disko **~ 947 00:58:17,730 --> 00:58:20,722 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 948 00:58:21,267 --> 00:58:24,327 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 949 00:58:24,937 --> 00:58:27,872 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 950 00:58:28,207 --> 00:58:30,801 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 951 00:58:31,043 --> 00:58:34,137 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 952 00:58:34,547 --> 00:58:38,142 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 953 00:58:38,851 --> 00:58:44,619 ~** Ini waktunya disko **~ 954 00:58:45,958 --> 00:58:49,223 ~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~ 955 00:58:49,628 --> 00:58:57,558 ~** Ini waktunya disko **~ 956 00:58:58,636 --> 00:59:00,570 Dengar, aku ingin katakan padamu. - Apa itu? 957 00:59:01,973 --> 00:59:03,907 Kupikir dia mabuk. - Rohit, sebentar. 958 00:59:04,142 --> 00:59:04,870 Naina jatuh. 959 00:59:05,977 --> 00:59:07,239 Rohit. Ternyata dia juga. 960 00:59:07,979 --> 00:59:09,071 Baiklah kalau begitu. 961 00:59:12,820 --> 00:59:14,412 Hei, kau Mohamed Ali. 962 00:59:15,989 --> 00:59:19,584 Beraninya dia! - Naina, apa yang terjadi? Mari pergi... 963 00:59:19,826 --> 00:59:21,418 Siapa kau? 964 00:59:21,661 --> 00:59:24,858 Aku Aman dan kau Naina 965 00:59:25,332 --> 00:59:26,560 Dan dia Mohammad Ali! - Yah 966 00:59:26,800 --> 00:59:27,858 Diam! Aku pergi 967 00:59:28,435 --> 00:59:30,869 Apa yang terjadi? 968 00:59:31,104 --> 00:59:35,700 Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum... Nikmati hari ini 969 00:59:35,942 --> 00:59:38,877 Dan sekarang lagi asyik, kau suruh pulang... 970 00:59:39,112 --> 00:59:41,046 Kau orang yang linglung. 971 00:59:41,281 --> 00:59:44,216 Hei, aku juga bingung. Apa dia Mohammad Ali? 972 00:59:44,617 --> 00:59:46,050 Diam! Aku pergi 973 00:59:46,286 --> 00:59:49,221 Sekarang, dengarkan. - Tidak... lepaskan aku.... lepaskan aku... 974 00:59:49,456 --> 00:59:51,151 Hei, dengar....- Lepaskan aku.... - Diam!. 975 00:59:51,791 --> 00:59:53,224 Jika kau teriak! Akan kutampar mukamu! 976 00:59:53,960 --> 00:59:55,723 Kenapa kau teriak? - Aku tak teriak 977 00:59:55,962 --> 00:59:57,224 Permisi. - Diam. 978 00:59:59,131 --> 01:00:01,326 Sekarang kalian berdua...pegang tangan dan mulai jalan. 979 01:00:03,502 --> 01:00:07,563 Bodoh. Bukan kalian berdua. pegang tanganku... Sekarang ayo pulang! 980 01:00:08,341 --> 01:00:11,435 Sekarang waktunya disko. 981 01:00:11,977 --> 01:00:15,242 Hei, kalian berdua diam!. - Oke. Dan kau... 982 01:00:19,618 --> 01:00:21,711 Apa ini? Boleh aku bicara? - Katakan... 983 01:00:22,254 --> 01:00:24,552 Aku merasa kita semua pergi ke sekolah 984 01:00:24,957 --> 01:00:30,589 Wow, Ya... Papa biasanya mengantarku sekolah sambil memegang tangan. 985 01:00:34,065 --> 01:00:36,659 Kamu kenapa? - Aku kangen Papa... 986 01:00:37,602 --> 01:00:39,536 Maaf... Kapan dia meninggal? 987 01:00:39,771 --> 01:00:43,036 Dia hidup.... Tak boleh kah aku rindu dia? 988 01:00:43,608 --> 01:00:47,009 Tentu saja boleh... Aku sangat rindu Papa... 989 01:00:48,779 --> 01:00:51,213 Aku tak tau kenapa dia meninggalkan kami 990 01:00:51,782 --> 01:00:52,544 Aku rindu Papa. 991 01:00:54,752 --> 01:00:57,016 Yeah, - Terimakasih pak. 992 01:01:01,758 --> 01:01:03,248 Naina, kau jelek bila menangis 993 01:01:04,261 --> 01:01:05,853 Kau kelihatan manis bila marah 994 01:01:06,763 --> 01:01:08,196 Kapan pun kau rindu ayahmu, 995 01:01:08,932 --> 01:01:11,400 pikirkan tentang aku... yang bikin kamu marah 996 01:01:12,969 --> 01:01:18,066 Hei, aku sungguh suka kamu. Aku suka kamu Naina 997 01:01:18,642 --> 01:01:22,489 Aku merasa kurang bila tak bertemu kamu. 998 01:01:29,151 --> 01:01:30,584 Kau sangat manis. 999 01:01:30,786 --> 01:01:33,186 Hei, aku tak manis, oke. Aku Mohammad Ali. 1000 01:01:33,422 --> 01:01:35,014 Tidak, kau memang manis... 1001 01:02:09,991 --> 01:02:13,256 Selamat pagi, Laila... - Selamat pagi, Rohit. 1002 01:02:18,332 --> 01:02:18,923 Laila... 1003 01:02:19,833 --> 01:02:20,800 Kau bisa bicara? 1004 01:02:21,034 --> 01:02:23,093 Ya... aku... apa? 1005 01:02:24,705 --> 01:02:25,467 Apa maksudmu bicara? 1006 01:02:26,874 --> 01:02:28,307 Maaf, tadi malam kalian berdua mabuk berat... 1007 01:02:28,542 --> 01:02:30,674 Aku mengantarkanmu. Karena sudah larut, makanya aku menginap. 1008 01:02:31,544 --> 01:02:33,637 Tak masalah. - Oke, minta airnya dong? 1009 01:02:34,047 --> 01:02:35,480 Ambil sendiri. 1010 01:02:35,715 --> 01:02:37,307 Oh Tuhan... tadi malam ya... 1011 01:02:40,387 --> 01:02:40,819 Oh... 1012 01:02:42,889 --> 01:02:43,651 Selamat pagi Kanthaben. 1013 01:02:43,890 --> 01:02:44,322 Kanta... 1014 01:02:47,059 --> 01:02:49,823 Koran dan sarapannya sudah siap 1015 01:02:50,229 --> 01:02:51,431 Mau disiapkan apa buat tamu? 1016 01:02:52,031 --> 01:02:53,623 Pisang dan apel! 1017 01:02:55,568 --> 01:02:57,126 Rohit... Kau tak mengenalkan kami? 1018 01:02:59,904 --> 01:03:01,667 Ini... - Aman! 1019 01:03:02,740 --> 01:03:04,002 Dan ini... - Kantaben... 1020 01:03:04,242 --> 01:03:05,675 Kantaben, apa kabar? Baik? 1021 01:03:08,246 --> 01:03:10,180 Ada lagi Tuan? 1022 01:03:10,915 --> 01:03:11,677 Tak ada 1023 01:03:11,916 --> 01:03:12,507 Kantaben. 1024 01:03:18,590 --> 01:03:20,182 Jadi kau tak ketemu Naina di taman...? - Taman..? 1025 01:03:24,429 --> 01:03:26,363 Tidak... Kami ketemu di kelas MBA 1026 01:03:27,098 --> 01:03:29,862 Kau tau, aku tak suka pertama kali bertemu dengannya 1027 01:03:30,634 --> 01:03:31,862 Tapi sekarang... - Aku tahu... 1028 01:03:32,803 --> 01:03:35,363 Anehkan? Kalian berdua sangat akrab... 1029 01:03:35,639 --> 01:03:37,004 Mneghabiskan banyak waktu bersama... 1030 01:03:37,908 --> 01:03:40,001 Kau malah mengajak anjingmu buat jalan-jalan 1031 01:03:40,744 --> 01:03:42,837 Apa kau ingin lagi? Maksudku apa kau ingin lebih lagi? 1032 01:03:43,080 --> 01:03:44,012 Tidak tidak kawan, tidak lagi lagi? 1033 01:03:44,248 --> 01:03:46,682 Dengan Naina... aku bahagia hanya denga persahabatan tidak... tidak akan. 1034 01:03:47,217 --> 01:03:48,650 Bukan Naina... aku bicara tentang susu. 1035 01:03:48,885 --> 01:03:52,321 Kau mau lagi? - Oh yeah, sedikit lagi. 1036 01:03:52,722 --> 01:03:56,156 Ya sudah, terimakasih, daah, - Sampai ketemu Aman. 1037 01:03:58,394 --> 01:03:59,656 Oh maaf. 1038 01:04:00,396 --> 01:04:01,328 Aku lupa memberitahu 1039 01:04:01,730 --> 01:04:02,992 Aku tak tahu banyak tentang Naina, 1040 01:04:03,232 --> 01:04:04,665 tapi sekarang aku tahu semua! 1041 01:04:05,100 --> 01:04:06,032 Terimakasih atas buku hariannya! 1042 01:04:06,936 --> 01:04:09,200 Kau membaca buku harianku? - Tidak semua... 1043 01:04:09,438 --> 01:04:09,870 hanya sampai bagian 1044 01:04:10,105 --> 01:04:12,164 dimana kau menulis memakai celana dalam merah 1045 01:04:12,608 --> 01:04:15,372 Celana dalam merah... - Aman, itu tak keren tahu. 1046 01:04:15,778 --> 01:04:17,040 Kau tak boleh membaca buku harianku. 1047 01:04:28,456 --> 01:04:29,548 Hai - Hai. 1048 01:04:30,124 --> 01:04:31,386 Apa kau suka pelayanannya? 1049 01:04:31,793 --> 01:04:32,725 Aku suka... Istimewa.... 1050 01:04:34,128 --> 01:04:34,890 Aku akan datang tiap minggu... - Jenifer 1051 01:04:35,797 --> 01:04:38,231 Sebentar Bapa, sebentar. - Oke sampai ketemu - Daah. 1052 01:04:38,566 --> 01:04:40,534 Kau? - Kau? Sedang apa kau disini? 1053 01:04:40,768 --> 01:04:41,700 Kemanapun aku, kau selalau mengikutiku... 1054 01:04:41,936 --> 01:04:43,870 Kumohon tinggalkan aku sendiri 1055 01:04:45,273 --> 01:04:48,367 Kau tau. - Kau datang lagi? Kumohon pergilah. 1056 01:04:52,445 --> 01:04:53,709 Aku hanya bercanda, ayolah. 1057 01:04:53,981 --> 01:04:54,913 Aku ingin bilang sesuatu ke kamu 1058 01:04:55,149 --> 01:04:55,911 Aku tak ingin mendengar apapun 1059 01:04:56,984 --> 01:04:58,076 Kau tak boleh bilang "tidak" di rumah Tuhan 1060 01:04:58,319 --> 01:04:59,411 Aku... - Diam. 1061 01:05:02,155 --> 01:05:03,747 Tadi malam, buat pertama kalinya aku merasa... 1062 01:05:04,324 --> 01:05:05,586 kau seperti wanita yang lain 1063 01:05:05,826 --> 01:05:08,420 Tapi karena satu alasan, kau ingin menyembunyikannya 1064 01:05:09,996 --> 01:05:13,090 Dan satu hal lagi. Dimanapun dia, 1065 01:05:13,867 --> 01:05:14,835 Papa mu selalu memperhatikanmu... 1066 01:05:15,702 --> 01:05:17,761 kemarahanmu... kesedihanmu... dia melihat semuanya 1067 01:05:18,371 --> 01:05:21,291 Dan mungkin dia juga menangis bersamamu 1068 01:05:21,875 --> 01:05:24,037 Sekarang kau tak bisa menghapus air matanya dari sini... 1069 01:05:25,712 --> 01:05:29,648 tapi kau tak bisa menghentikan mereka buat tersenyum dan ketawa 1070 01:05:31,049 --> 01:05:32,846 Dengan lesung pipitmu... oops! Salah ya... sebelah sini. 1071 01:05:33,375 --> 01:05:34,977 Ayo..., ayolah. 1072 01:05:36,555 --> 01:05:37,487 Dan Naina, lepaskan tanganku... 1073 01:05:38,223 --> 01:05:38,985 Nanti apa orang bilang? 1074 01:05:43,495 --> 01:05:44,257 Boleh kubantu sayang? 1075 01:05:51,369 --> 01:05:53,929 Sihirnya Aman Mathur sudah menyebar kemana-mana... 1076 01:05:54,706 --> 01:05:55,968 mau suka apa tidak, 1077 01:05:56,541 --> 01:05:58,133 Semua orang menyapu kaki mereka 1078 01:06:01,278 --> 01:06:03,212 Atas desakan Aman, Nenek, dan temannya tak lagi main musik... 1079 01:06:03,714 --> 01:06:06,308 dan sudah punya hobby yang baru.. 1080 01:06:06,550 --> 01:06:12,318 ~** ... Bunuhlah... Allah... Bunuhlah... Allah/font> **~ 1081 01:06:13,056 --> 01:06:14,990 Wah! Penampilan yang luar biasa! 1082 01:06:15,726 --> 01:06:16,852 Sementara diatas sedang sibuk... 1083 01:06:17,227 --> 01:06:18,592 di lantai bawah sedang ada kelas masak khusus... 1084 01:06:18,829 --> 01:06:19,454 Setengah sendok... 1085 01:06:19,696 --> 01:06:20,663 Tidak... Satu sendok... 1086 01:06:20,898 --> 01:06:22,525 Setengah... - Satu... 1087 01:06:22,766 --> 01:06:23,323 Apa yang kau...? 1088 01:06:36,646 --> 01:06:39,615 Aman bisa melakukan semua... semua 1089 01:06:40,883 --> 01:06:43,545 Keluarga impian Gia kedatangan anggota baru 1090 01:06:43,819 --> 01:06:45,980 Aku sayang kamu Aman. 1091 01:06:47,390 --> 01:06:48,982 dan untukku... 1092 01:06:49,559 --> 01:06:53,996 Aku ketawa... Aku belajar untuk tersenyum 1093 01:06:55,831 --> 01:06:56,661 Menakutkan... 1094 01:06:57,533 --> 01:06:58,761 Begitu banyak kebahagiaan... 1095 01:06:59,268 --> 01:07:00,997 Bagaimana jika kesedihan hanya belum datang? 1096 01:07:03,272 --> 01:07:03,829 Apa yang terjadi? 1097 01:07:06,942 --> 01:07:09,069 Kenapa kamu duduk diam? Apa ada yang mati? 1098 01:07:09,444 --> 01:07:10,274 Diam Aman. 1099 01:07:12,047 --> 01:07:13,537 Aku perlu waktu 1100 01:07:14,115 --> 01:07:15,104 Tidak..., kau tak bisa dapat waktu 1101 01:07:15,350 --> 01:07:16,544 Restorannya bakalan tutup.. Kau harus memesan sekarang 1102 01:07:16,785 --> 01:07:18,047 Aku tidak membicarakan tentang restoran... 1103 01:07:19,288 --> 01:07:20,238 Aku bercanda, Priya... 1104 01:07:20,755 --> 01:07:21,687 Bukan waktunya bercanda 1105 01:07:21,923 --> 01:07:23,185 Ini adalah masalah serius. 1106 01:07:24,259 --> 01:07:25,692 Aku harusnya bilang sebelum kau datang ke New York... 1107 01:07:26,427 --> 01:07:28,520 Apa maksdumu? Apa aku tak boleh ke New York? 1108 01:07:28,763 --> 01:07:29,695 Kapan aku bicara seperti itu? 1109 01:07:29,930 --> 01:07:31,192 Bukannya itu yang tadi kau katakan? 1110 01:07:31,693 --> 01:07:32,693 Aku menyerah..., aku menyerah... 1111 01:07:34,468 --> 01:07:35,526 Kau tak mengerti. 1112 01:07:36,137 --> 01:07:38,571 Aku perlu waktu... kau dan aku 1113 01:07:38,806 --> 01:07:42,572 Aku mengerti Priya 1114 01:07:43,810 --> 01:07:45,869 Aku datang kemari untuk mu... khusus buat kamu... 1115 01:07:46,246 --> 01:07:48,180 Sekarang apapun yang kamu katakan aku lakukan 1116 01:07:48,916 --> 01:07:53,182 Begitupun masalah waktu... seluruh waktuku buat kamu... 1117 01:07:54,183 --> 01:07:54,953 Berapa lama? 1118 01:07:55,963 --> 01:07:57,183 Dua bulan..., 1119 01:07:58,184 --> 01:08:00,184 kita punya waktu dua bulan buat meninggalkan tempat ini... 1120 01:08:05,598 --> 01:08:07,361 Jika kau tak keberatan. 1121 01:08:07,800 --> 01:08:09,529 Ada yang bisa ku bantu? - Oh Tuhan! 1122 01:08:09,802 --> 01:08:12,862 Apa kita mengalami hari yang buruk sampai harus minta tolong orang Gujarat? 1123 01:08:13,806 --> 01:08:15,239 Entah mata jahat siapa yang menatap ke kita... 1124 01:08:15,474 --> 01:08:16,566 Pastinya matamu... 1125 01:08:17,476 --> 01:08:20,912 Memang kapan kau membantuku, sampai kau merasa tak enak hati? 1126 01:08:21,647 --> 01:08:24,013 Kumohon, Ma!. Kalian berdua jangan mulai lagi! 1127 01:08:24,416 --> 01:08:26,850 Ini adalah masalah serius. - Sangat sederhana jalan keluarnya. 1128 01:08:27,086 --> 01:08:28,212 Diam Aman. Ini masalah kami. 1129 01:08:28,454 --> 01:08:29,216 Makanya aku bicara seperti itu. 1130 01:08:29,655 --> 01:08:31,145 Tapi kami tak... - Diam kacamata. 1131 01:08:32,491 --> 01:08:37,758 Jenny, restoran milikmu tak jalan... memang tak bisa 1132 01:08:38,597 --> 01:08:39,256 Kenapa? 1133 01:08:39,998 --> 01:08:42,762 Katakan padaku apa yang ada di restoran ini... 1134 01:08:43,034 --> 01:08:45,598 tapi tak ada di tempat lain di jalan ini? Nol. Tak ada sama sekali. 1135 01:08:46,203 --> 01:08:47,261 Kemari sebentar... 1136 01:08:47,871 --> 01:08:49,862 Kenapa restoran Cina itu bisa berjalan dengan baik? 1137 01:08:53,010 --> 01:08:54,044 India-saudara-sudara Cina... 1138 01:08:54,611 --> 01:08:56,272 Daah orang bodoh 1139 01:08:56,980 --> 01:08:58,345 Restoran bodoh itu bisa jalan... 1140 01:08:58,582 --> 01:08:59,412 karena mereka membawa budaya mereka 1141 01:08:59,649 --> 01:09:00,911 dan negara mereka kesini... 1142 01:09:01,151 --> 01:09:01,981 Apa aku salah? - Tentu tidak! 1143 01:09:02,219 --> 01:09:03,584 Kita harusnya malu 1144 01:09:03,820 --> 01:09:07,415 Kita punya keuntungan yang besar memanfaatkan sebagai orang India. 1145 01:09:07,657 --> 01:09:08,919 Kita harus membawa India ke New York. 1146 01:09:09,159 --> 01:09:11,150 Ya, termasuk, Gujarat. - Yap, aku ikut denganmu. 1147 01:09:11,661 --> 01:09:12,252 Pilihan yang tepat. 1148 01:09:12,662 --> 01:09:14,596 Kita harus membawa semangat India ke jalan kecil ini... 1149 01:09:14,831 --> 01:09:15,593 menyebarkannya ke seluruh penjuru. 1150 01:09:15,832 --> 01:09:17,697 Aku tak percaya omong kosong ini. - Kubilang kamu diam. 1151 01:09:18,201 --> 01:09:21,602 Karena orang India bisa melakukan apa aja... dimana aja.... dan kapan aja.... 1152 01:09:22,372 --> 01:09:24,806 Jadi, siapa mereka? - Mereka orang Cina... 1153 01:09:25,041 --> 01:09:26,406 Cina, Jepang... terserahlah 1154 01:09:26,643 --> 01:09:29,578 Tapi Aman... - Tidak...Jenny... Cobalah... 1155 01:09:30,546 --> 01:09:31,979 Tak akan menyakitkan buat mencoba 1156 01:09:32,649 --> 01:09:36,312 karena siapa yang mau mencoba tak akan kalah... Tak akan! 1157 01:09:36,986 --> 01:09:38,977 Ayo semua, ayo India. 1158 01:09:39,222 --> 01:09:39,745 Kau ikut denganku, ayo. 1159 01:09:39,989 --> 01:09:42,822 Apa yang akan kau katakan? - Salam. 1160 01:09:43,226 --> 01:09:47,322 Itu adalah semangatnya Gujarat Ya Jenny, ya Sweety. 1161 01:09:59,640 --> 01:10:01,005 ~** Sekarang dan selamanya... **~ 1162 01:10:02,076 --> 01:10:03,566 ~** Bersuaralah dalam satu suara... **~ 1163 01:10:04,479 --> 01:10:08,677 ~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~ 1164 01:10:12,353 --> 01:10:13,752 ~** Sekarang dan selamanya... **~ 1165 01:10:14,655 --> 01:10:16,247 ~** Bersuaralah dalam satu suara... **~ 1166 01:10:17,057 --> 01:10:21,187 ~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~ 1167 01:10:21,995 --> 01:10:24,429 ~** Jangan biarkan seorangpun mengganggumu... **~ 1168 01:10:24,665 --> 01:10:26,599 ~** Tetap berbaris **~ 1169 01:10:26,833 --> 01:10:29,267 ~** Hancurkan belenggu... **~ 1170 01:10:29,503 --> 01:10:31,437 ~** Tetap berbaris **~ 1171 01:10:32,305 --> 01:10:36,173 ~** Patahkan jari yang menunjuk ke arahmu **~ 1172 01:10:37,177 --> 01:10:38,667 ~** Tutup semua jari mereka bersama... **~ 1173 01:10:39,579 --> 01:10:40,910 ~** Untuk membuat kepalan **~ 1174 01:10:42,382 --> 01:10:44,646 ~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~ 1175 01:10:44,884 --> 01:10:46,818 ~** Tetap berbaris **~ 1176 01:10:47,120 --> 01:10:49,588 ~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~ 1177 01:10:49,822 --> 01:10:51,687 ~** Tetap berbaris **~ 1178 01:10:52,258 --> 01:10:54,556 ~** Kami akan mengguncang dunia... **~ 1179 01:10:54,861 --> 01:10:56,795 ~** Kami akan menggetarkan tiap orang... **~ 1180 01:10:57,030 --> 01:11:01,399 ~** Jadilah dia raja atau pokok... **~ 1181 01:11:02,167 --> 01:11:04,533 ~** Biarkan dia berubah, berubahlah... **~ 1182 01:11:04,770 --> 01:11:07,000 ~** Tetap berbaris **~ 1183 01:11:07,239 --> 01:11:09,366 ~** Jangan tundukkan kepalamu... **~ 1184 01:11:09,608 --> 01:11:11,439 ~** Tetap berbaris **~ 1185 01:11:11,911 --> 01:11:14,243 ~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~ 1186 01:11:14,480 --> 01:11:16,414 ~** Tetap berbaris **~ 1187 01:11:17,149 --> 01:11:19,583 ~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~ 1188 01:11:19,818 --> 01:11:21,683 ~** Tetap berbaris **~ 1189 01:11:59,521 --> 01:12:02,890 Permisi... apa sudah buka? -YA!!! 1190 01:12:38,826 --> 01:12:39,258 Kenapa? 1191 01:12:40,094 --> 01:12:41,425 Ya... kenapa? 1192 01:12:42,163 --> 01:12:42,754 Kenapa, apa? 1193 01:12:44,165 --> 01:12:45,598 Tuhan tahu darimana kau datang 1194 01:12:46,634 --> 01:12:47,828 dan tiba-tiba banyak yang sudah berubah! 1195 01:12:48,469 --> 01:12:50,699 Maksudku, kau bahkan tak mengenal kami... 1196 01:12:50,905 --> 01:12:52,270 Aku hanya tak mengerti kenapa? 1197 01:12:52,540 --> 01:12:53,734 Aku melakukan semua ini untukmu 1198 01:12:56,043 --> 01:12:57,874 Aku melakukan semuanya karena kamu, Naina 1199 01:13:01,048 --> 01:13:02,310 Bukannya itu yang ingin kau dengar? 1200 01:13:03,050 --> 01:13:03,812 Tidak... tidak... 1201 01:13:04,051 --> 01:13:05,382 Walau aku sudah mengatakan tetap seperti itu 1202 01:13:07,054 --> 01:13:09,989 Aman - Naina... Naina... 1203 01:13:11,724 --> 01:13:12,315 Mata... 1204 01:13:14,727 --> 01:13:16,160 apa kamu pernah melihat mata mama kamu? 1205 01:13:17,730 --> 01:13:18,822 Banyak kesedihan di dalamnya 1206 01:13:19,565 --> 01:13:22,659 Apa yang sudah kulakuin, semua buat mata itu. 1207 01:13:23,870 --> 01:13:24,768 Kau tahu, aku punya masalah 1208 01:13:25,605 --> 01:13:28,768 aku tak bisa melihat ada ibu yang sedih atau nangis 1209 01:13:29,709 --> 01:13:33,304 Karena ibu itu memang aneh 1210 01:13:35,114 --> 01:13:37,207 saat Tuhan membuatnya, dia memberi semuanya 1211 01:13:37,449 --> 01:13:38,939 yang artinya disini... disini... 1212 01:13:39,185 --> 01:13:41,380 dihati mereka... Jadi disinilah 1213 01:13:41,671 --> 01:13:43,713 asal pikiran mereka, mengerti dan mencintai 1214 01:13:44,890 --> 01:13:46,016 Dan mereka juga punya masalah 1215 01:13:47,226 --> 01:13:48,488 Mereka menguping pembicaraan orang lain 1216 01:13:48,894 --> 01:13:50,384 dan mulai menangis karena hal kecil 1217 01:13:50,963 --> 01:13:53,056 Ibu ku pasti mulai menangis sekarang 1218 01:13:58,136 --> 01:13:58,568 Sinting! 1219 01:14:02,907 --> 01:14:04,898 Apa maksudmu heee heee? Aku sudah melakukan banyak hal... 1220 01:14:05,176 --> 01:14:05,938 bilang dong "Terimakasih"... 1221 01:14:06,911 --> 01:14:07,343 Terimakasih. 1222 01:14:09,247 --> 01:14:10,009 Hei kacamata! 1223 01:14:18,256 --> 01:14:18,688 Naina... 1224 01:14:20,424 --> 01:14:21,254 Naina... 1225 01:14:35,139 --> 01:14:35,571 Naina 1226 01:14:39,376 --> 01:14:40,308 Kenapa, Naina? 1227 01:14:41,411 --> 01:14:44,312 Aku tak bisa melihat apa-apa! 1228 01:14:47,250 --> 01:14:47,682 Oh! Sekarang? 1229 01:14:49,219 --> 01:14:51,983 Apa yang terjadi? Kacamatanya hilang... 1230 01:14:52,789 --> 01:14:55,223 kau kelihatan cantik... dan sekarang kau ketawa... 1231 01:14:55,958 --> 01:14:57,619 Maksudku, mana Naina? - Diam. 1232 01:14:58,294 --> 01:15:00,387 Kapanpun aku bersamamu, aku bahagia. 1233 01:15:00,796 --> 01:15:01,558 Manisnya.... 1234 01:15:02,298 --> 01:15:03,822 Rohit, boleh aku bertanya sesuatu? 1235 01:15:04,066 --> 01:15:06,091 Apa itu? Jawabanku 'Ya'... - Uh? 1236 01:15:07,069 --> 01:15:10,197 Tanyalah... - Apa ini pernah terjadi ke kamu... 1237 01:15:10,572 --> 01:15:12,335 kalau sebenarnya kamu tak suka seseorang sama sekali... 1238 01:15:12,908 --> 01:15:14,000 dan tiba-tiba saja kamu suka dengan orang itu sedikit... 1239 01:15:15,243 --> 01:15:19,509 dan kemudian bertambah... dan kemudan... kemudian... 1240 01:15:20,248 --> 01:15:24,082 Kau tahu... - Untuk apa kamu menanyakan hal ini? 1241 01:15:24,586 --> 01:15:25,678 Hanya... 1242 01:15:26,588 --> 01:15:28,351 Hanya? - Ya, hanya iseng... 1243 01:15:29,090 --> 01:15:31,354 Naina, ayo dong. - Aku pergi ya... 1244 01:15:31,592 --> 01:15:33,423 Tunggu dulu. Ayo dong katakan padaku. 1245 01:15:33,761 --> 01:15:34,853 Rohit, aku pergi dulu... 1246 01:15:38,104 --> 01:15:39,854 Setidaknya dengerkan dulu jawabanku 1247 01:15:40,301 --> 01:15:43,236 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1248 01:15:45,306 --> 01:15:48,707 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1249 01:15:49,476 --> 01:15:50,170 Apa kamu jatuh cinta? 1250 01:15:50,510 --> 01:15:51,568 Tak ada yang namanya cinta. 1251 01:15:51,812 --> 01:15:53,905 Jika ada pernikahan selalu karena... dijodohkan! 1252 01:15:54,147 --> 01:15:56,581 Cinta? Tubuh tak tahu bagaimana caranya bercinta. 1253 01:15:56,817 --> 01:16:00,377 Hanya tau rasa lapar... lapar karena nafsu! 1254 01:16:01,154 --> 01:16:03,247 Cinta... Cinta itu lagunya Yash Chopra. 1255 01:16:03,990 --> 01:16:05,582 Cinta... Cinta adalah... buat mendinginkan 1256 01:16:06,259 --> 01:16:08,955 Cinta... aku akan memberitahumu... 1257 01:16:19,638 --> 01:16:21,128 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1258 01:16:21,974 --> 01:16:23,464 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1259 01:16:24,465 --> 01:16:26,465 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1260 01:16:26,466 --> 01:16:28,466 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1261 01:16:28,981 --> 01:16:33,577 ~** Di hari terakhir, aku merasakan jika... **~ 1262 01:16:34,319 --> 01:16:36,082 ~** Semua telah berubah... **~ 1263 01:16:36,822 --> 01:16:38,414 ~** Semuanya baru **~ 1264 01:16:39,324 --> 01:16:40,814 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1265 01:16:41,493 --> 01:16:43,927 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1266 01:16:54,705 --> 01:16:58,971 ~** Aku menyimpan berbagai hai di suatu tempat... dan melupakannya **~ 1267 01:16:59,377 --> 01:17:03,643 ~** Dengan bingung... aku bersenandung sendirian... **~ 1268 01:17:04,215 --> 01:17:08,584 ~** Ketika aku kesepian... aku tersenyum pada diriku sendiri **~ 1269 01:17:09,653 --> 01:17:11,086 ~** Sangat berbeda sekarang... **~ 1270 01:17:11,822 --> 01:17:13,312 ~** karakteristikku **~ 1271 01:17:14,324 --> 01:17:15,848 ~** Sesuatu telah terjadi... **~' 1272 01:17:16,493 --> 01:17:18,984 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1273 01:17:29,872 --> 01:17:33,968 ~** Sejak saat aku menemukan hatiku melebur... **~ 1274 01:17:34,544 --> 01:17:38,981 ~** Suasana hatiku juga telah bertambah **~ 1275 01:17:39,382 --> 01:17:43,910 ~** Aku bertemu setiap orang... dengan senyum saat ini **~ 1276 01:17:44,220 --> 01:17:45,653 ~** Aku bahagia... **~ 1277 01:17:46,556 --> 01:17:48,148 ~** dengan apapu yang aku temukan **~ 1278 01:17:48,891 --> 01:17:50,984 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1279 01:17:51,227 --> 01:17:53,491 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1280 01:18:14,882 --> 01:18:19,148 ~** Aku menemukan warna yang berkilauan di setiap hal yang kulihat **~ 1281 01:18:19,620 --> 01:18:24,057 ~** Jalanku bertaburan dengan bintang... aku temukan sekarang **~ 1282 01:18:24,558 --> 01:18:28,995 ~** Bunga mawar sekarang kujumpai sangat indah sekali **~ 1283 01:18:29,396 --> 01:18:30,829 ~** Bahkan jika udara juga... **~ 1284 01:18:31,732 --> 01:18:33,165 ~** terisi dengan keharuman **~ 1285 01:18:34,268 --> 01:18:36,202 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1286 01:18:36,437 --> 01:18:38,871 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1287 01:18:49,616 --> 01:18:53,712 ~** Aku merawat diriku lebih baik **~ 1288 01:18:54,287 --> 01:18:58,553 ~** Aku tetap terpesona... "Bagaimana aku memandang" **~ 1289 01:18:59,292 --> 01:19:01,385 ~** Kapanpun aku melihat cermin... **~ 1290 01:19:01,628 --> 01:19:03,892 ~** Aku memeriksa penampilanku **~ 1291 01:19:04,130 --> 01:19:05,563 ~** Wajahku ini... **~ 1292 01:19:06,299 --> 01:19:07,891 ~** sekarang mengurai dalam senyuman **~ 1293 01:19:09,002 --> 01:19:10,731 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1294 01:19:11,004 --> 01:19:13,199 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1295 01:19:34,292 --> 01:19:38,626 ~** Ini adalah ketinggian yang kami berdua rasakan **~ 1296 01:19:39,130 --> 01:19:43,396 ~** Ini adalah ombak yang kami berdua mengalir bersamanya **~ 1297 01:19:43,835 --> 01:19:48,431 ~** Buatlah keinginan... ini adalah cinta yang sesugguhnya **~ 1298 01:19:49,440 --> 01:19:50,805 ~** Aku telah menemukan cinta **~ 1299 01:19:51,609 --> 01:19:53,201 ~** dan kehilangan hatiku **~ 1300 01:19:54,111 --> 01:19:56,204 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1301 01:19:56,447 --> 01:19:58,711 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1302 01:20:09,792 --> 01:20:13,626 Cinta... saat jatuh cinta, semuanya terlihat indah 1303 01:20:15,097 --> 01:20:16,496 Semua impian seakan jadi kenyataan 1304 01:20:18,167 --> 01:20:19,498 Semua tujuanmu berubah arah 1305 01:20:21,203 --> 01:20:22,761 Bahkan angin pun berubah arahnya... 1306 01:20:23,973 --> 01:20:25,133 mata mencari warna... 1307 01:20:25,374 --> 01:20:29,606 dan bahkan sekarang warna merah terlihat bagus... 1308 01:20:31,247 --> 01:20:33,215 setiap kesempatan... Setiap saat... Selalu... 1309 01:20:34,650 --> 01:20:36,140 hanya ada satu nama di bibir 1310 01:20:40,089 --> 01:20:44,958 Sweetu, Sweetu, Sweetu... Apa kau cinta dia? 1311 01:20:46,194 --> 01:20:48,128 Aku cinta Frankie - Aku cinta Aman. 1312 01:20:49,764 --> 01:20:50,355 Apa? 1313 01:20:50,765 --> 01:20:51,697 Apa kau tak bisa mendengar? 1314 01:20:52,433 --> 01:20:53,195 Aku cinta Naina. 1315 01:20:53,467 --> 01:20:56,027 Dimana kamu? - Aku disini..., di rumah 1316 01:20:56,303 --> 01:20:57,634 Aku akan kesana 1317 01:20:58,806 --> 01:21:00,740 Priya, aku harus pergi... - Kemana kau mau pergi? 1318 01:21:00,975 --> 01:21:01,907 Ada hal yang penting 1319 01:21:02,143 --> 01:21:03,576 Apa yang lebih penting dari ini? 1320 01:21:04,478 --> 01:21:05,740 Maaf, nanti akan aku beritahu 1321 01:21:06,284 --> 01:21:07,246 Aman... - Aku cinta kamu. 1322 01:21:07,481 --> 01:21:08,106 Aku cinta dia. 1323 01:21:09,616 --> 01:21:10,548 Sweetu, aku cinta dia. 1324 01:21:11,117 --> 01:21:13,381 Aku tak pernah pikir ini bakalan terjadi padaku 1325 01:21:13,954 --> 01:21:14,545 suka pada Aman 1326 01:21:15,455 --> 01:21:17,389 Awalnya, aku selalu marah dengan apa yang dibuatnya... 1327 01:21:18,291 --> 01:21:19,724 dan sekarang, aku suka dengan hal yang sama... 1328 01:21:20,727 --> 01:21:22,490 Aku memikirkannya siang dan malam... 1329 01:21:23,396 --> 01:21:27,162 dan aku terus merasa dia selalu ada bersamaku tiap saat. 1330 01:21:29,736 --> 01:21:30,668 Kamu pikir aku sudah jadi gila? 1331 01:21:30,904 --> 01:21:32,963 Kamu tak gila... Ini yang namanya cinta 1332 01:21:33,239 --> 01:21:35,707 Oh Tuhan! Aku merasa senang. Kamu jatuh cinta dan akupun jatuh cinta. 1333 01:21:37,076 --> 01:21:39,567 Tapi apa yang harus kulakukan sekarang? 1334 01:21:39,912 --> 01:21:42,346 Pakai bertanya segala lagi. Pergi dan beritahu dia..., itu saja. 1335 01:21:42,748 --> 01:21:44,181 Tak semudah itu, Sweetu. 1336 01:21:44,417 --> 01:21:46,851 Maksudnya, aku tak tahu perasaannya. 1337 01:21:47,086 --> 01:21:49,020 Bagaimana mau tahu kalau kamu tak menanyakannya. 1338 01:21:49,588 --> 01:21:52,250 Ayolah.., pergi dan tanya dia. Jadilah pria. 1339 01:21:53,759 --> 01:21:54,521 Yeah Naina, bilang padanya. 1340 01:21:54,760 --> 01:21:57,024 Bahkan aku pun akan bicara ke Frankie tentang perasaanku... Kau pun begitu 1341 01:21:57,263 --> 01:21:57,695 Katakan... 1342 01:21:57,930 --> 01:21:58,362 Katakanlah... 1343 01:21:58,597 --> 01:21:59,029 Katakanlah... 1344 01:21:59,265 --> 01:22:00,137 Katakanlah... 1345 01:22:00,148 --> 01:22:01,248 Ayo lah, Naina. Katakan... 1346 01:22:01,249 --> 01:22:02,139 Katakan... 1347 01:22:11,142 --> 01:22:12,404 Halo! - hai Rohit. 1348 01:22:14,145 --> 01:22:15,237 Kenapa kau menelepon dia? - Kau harus menelepon dia duluan 1349 01:22:17,815 --> 01:22:20,079 Rohit, aku ingin menanyakan sesuatu ke kamu... 1350 01:22:20,651 --> 01:22:21,413 dan memberitaukanmu sesuatu. 1351 01:22:21,585 --> 01:22:23,849 Aku pun ingin menanyakan sesuatu ke kamu 1352 01:22:24,254 --> 01:22:26,245 Yeah, katakanlah. - Tidak seperti ini... 1353 01:22:27,091 --> 01:22:29,355 Jam empat... Di Water Edge? - Baiklah. 1354 01:22:29,593 --> 01:22:31,026 Oke, daah, sampai ketemu disana. 1355 01:22:31,762 --> 01:22:32,854 Ya...- Ya. 1356 01:22:33,097 --> 01:22:35,156 Hari ini aku akan menceritakan apa yang ada di hatiku. 1357 01:22:35,432 --> 01:22:39,368 Aku cinta kamu Aman... - Aku juga cinta kamu. 1358 01:22:39,636 --> 01:22:41,365 Terimakasih...kau yang terbaik. 1359 01:22:42,305 --> 01:22:43,363 Aku cinta kamu 1360 01:22:45,642 --> 01:22:47,906 Aku sungguh senang. Terimakasih banyak. 1361 01:22:49,479 --> 01:22:51,276 Apa kau dengar sesuatu? - Tidak... aku tak mendengar apa-apa 1362 01:23:01,991 --> 01:23:02,821 Ambil kembaliannya. 1363 01:23:03,492 --> 01:23:04,686 Dia disini. Mulai... 1364 01:23:08,497 --> 01:23:09,589 Hai. - Hai! 1365 01:23:10,165 --> 01:23:11,097 Tempat yang indah. 1366 01:23:12,200 --> 01:23:13,929 Pakaian yang bagus. - Dasinya bagus. 1367 01:23:14,870 --> 01:23:16,428 Baiklah, hentikan. - Oke. 1368 01:23:34,522 --> 01:23:35,648 Aku cinta Aman!!! 1369 01:23:43,364 --> 01:23:47,458 Kau cinta Aman. Kau cinta Aman. 1370 01:23:47,735 --> 01:23:50,202 Oh Tuhan, kau cinta Aman. 1371 01:23:50,514 --> 01:23:51,462 Ya, aku tahu... 1372 01:23:51,906 --> 01:23:57,565 Aku tau kau menyembunyikan sesuatu dariku. Kau wanita nakal, Naina... 1373 01:23:57,688 --> 01:23:59,732 Aku tahu kau akan kaget dengan berita ini! 1374 01:24:00,246 --> 01:24:00,837 Kaget! 1375 01:24:03,916 --> 01:24:05,679 Aku tak bisa katakan betapa kagetnya aku! 1376 01:24:06,252 --> 01:24:08,186 Oh Tuhan Rohit, aku benar-benar gugup. 1377 01:24:08,754 --> 01:24:11,689 Kaupikir dia cinta aku? 1378 01:24:13,426 --> 01:24:15,189 Dia pasti tak waras kalau tak cinta kamu. 1379 01:24:15,761 --> 01:24:17,422 Ayolah Rohit, seriuslah. 1380 01:24:19,949 --> 01:24:21,171 Kau pikir aku harus bilang padanya...? 1381 01:24:21,433 --> 01:24:22,525 Tidak. - Apa? 1382 01:24:22,801 --> 01:24:26,288 Pergilah... Silahkan... tentu saja. 1383 01:24:27,740 --> 01:24:29,105 Ok... Aku akan pergi! 1384 01:24:31,984 --> 01:24:35,398 Saat kau bilang padanya, tolong berikan bunga ini padanya. 1385 01:24:35,624 --> 01:24:38,679 Oh Rohit, kau sungguh manis. Aku cinta kamu. 1386 01:24:39,594 --> 01:24:40,676 Oh terimakasih... daah. 1387 01:24:43,087 --> 01:24:44,331 Aku juga cinta kamu. 1388 01:24:47,425 --> 01:24:48,016 Mama! 1389 01:24:50,060 --> 01:24:50,924 Aku pulang. 1390 01:24:55,432 --> 01:24:57,423 Hei Aman, ini aku. 1391 01:25:13,984 --> 01:25:16,578 Hai! - Hai, tidak terimakasih. kami tak ingin beli apapun 1392 01:25:17,487 --> 01:25:19,580 Bercanda. Ayo masuk... 1393 01:25:20,657 --> 01:25:22,284 Terimakasih. - Tidak... tidak sekarang... 1394 01:25:22,992 --> 01:25:23,583 Nanti...? 1395 01:25:23,826 --> 01:25:26,158 Senang kamu sudah datang. Aku baru bikin teh... Kau mau? 1396 01:25:26,496 --> 01:25:28,088 Oh Tuhan, lihat rambutmu. 1397 01:25:28,331 --> 01:25:31,528 Sebentar, biar ku rapikan... Kemari diam sebentar. 1398 01:25:31,801 --> 01:25:33,234 Merasa kedinginan... 1399 01:25:34,637 --> 01:25:37,905 Yaah sedikit lebih baik. Duduklah.... duduk. 1400 01:25:39,141 --> 01:25:41,492 Sekarang katakan... Kau mau makan apa? 1401 01:25:41,644 --> 01:25:43,985 Tidak. - Baguslah. Soalnya tak ada apa-apa dirumah. 1402 01:25:46,315 --> 01:25:47,407 Baju baru. 1403 01:25:49,651 --> 01:25:51,585 Terimakasih. Kau suka. Baru saja beli hari ini. 1404 01:25:51,820 --> 01:25:53,310 Aku tak suka. Kenapa kau membelinya? 1405 01:25:57,492 --> 01:26:01,087 Hujan di luar - Aku duduk di rumah 1406 01:26:01,996 --> 01:26:02,758 Aku tahu 1407 01:26:02,997 --> 01:26:04,794 Akupun tahu, Naina. Kalau di luar itu lagi ujan... 1408 01:26:05,166 --> 01:26:05,757 Aku bisa melihatnya... 1409 01:26:08,035 --> 01:26:14,873 Aman... aku... aku... 1410 01:26:16,043 --> 01:26:19,718 ...aku - Kenapa kamu jadi gagap? Silahkan ngomong 1411 01:26:20,047 --> 01:26:21,639 Aku akan pergi. - Tak apa, aku minta maaf. 1412 01:26:21,882 --> 01:26:23,645 Diluar lagi hujan. 1413 01:26:23,884 --> 01:26:27,820 Ya, ayo mulai... Aku apa...? 1414 01:26:29,856 --> 01:26:31,118 Siapa ini? - Siapa? 1415 01:26:35,128 --> 01:26:35,560 Ini... 1416 01:26:39,966 --> 01:26:40,990 Itu aku 1417 01:26:42,335 --> 01:26:43,893 Aku tahu... tapi yang satunya? 1418 01:26:44,504 --> 01:26:46,267 Itu Priya. - Priya? 1419 01:26:47,139 --> 01:26:51,542 Ya... Priya... istriku! 1420 01:26:59,751 --> 01:27:01,685 Dialah alasan kenapa aku dan ibuku datang ke New York. 1421 01:27:04,756 --> 01:27:06,018 Bodohnya aku tak memberitahu. 1422 01:27:06,424 --> 01:27:08,358 Aku selalu bicara banyak hal... 1423 01:27:08,593 --> 01:27:10,356 dan mmelupakan bicara hal penting ini. 1424 01:27:10,929 --> 01:27:13,591 Aku dan Priya menikah tiga tahu yang lalu. 1425 01:27:14,099 --> 01:27:18,195 dan setelah menikah, seperti biasa, suami istri ribut... 1426 01:27:19,804 --> 01:27:21,066 Suatu hari, aku menampar dan memakinya. 1427 01:27:21,305 --> 01:27:23,569 Kau kan thau aku seperti apa.... Aku bisa jadi kasar. 1428 01:27:25,309 --> 01:27:27,743 Dia marah... pergi dari rumah... dan ke New York. 1429 01:27:28,312 --> 01:27:31,804 Orang tuanya tinggal disini. Aku dan ibu menyusulnya kesini. 1430 01:27:33,317 --> 01:27:34,682 Buat mengajak Priya pulang ke rumah. 1431 01:27:36,420 --> 01:27:38,911 Tapi dia masih marah dengan ku 1432 01:27:39,423 --> 01:27:44,190 Dia bilang masih perlu waktu, 1433 01:27:44,428 --> 01:27:45,918 tapi semua akan baik-baik saja. 1434 01:27:46,430 --> 01:27:48,523 Kau tau bagaimana ini? Bukankah dia cantik? 1435 01:27:50,433 --> 01:27:50,865 Ya... 1436 01:27:52,135 --> 01:27:53,864 Kenapa kamu menangis? 1437 01:27:54,637 --> 01:27:56,400 Oh Tuhan! Kalian wanita semua sama... 1438 01:27:57,140 --> 01:27:59,973 Jangan takut, semua akan baik saja 1439 01:28:00,810 --> 01:28:03,244 Kukatakan padamu, semua baik-baik saja... 1440 01:28:05,148 --> 01:28:05,739 Boleh aku pergi? 1441 01:28:06,149 --> 01:28:08,743 Kumohon tinggallah, Priya... - maksudku Naina 1442 01:28:10,319 --> 01:28:12,253 Aku sangat sedih... 1443 01:28:14,757 --> 01:28:18,193 Aku juga... aku pergi 1444 01:28:20,262 --> 01:28:20,694 Bunganya? 1445 01:28:22,765 --> 01:28:23,697 Bukan buat kamu 1446 01:28:27,469 --> 01:28:28,527 Buat paman Chadda 1447 01:28:35,443 --> 01:28:39,310 Jikan bukan kamu, kami tak akan ketemu dengan orang baik ini. 1448 01:28:43,218 --> 01:28:43,980 Restuku buat kamu, nak. 1449 01:28:46,221 --> 01:28:46,983 Kamu tak mau menunggu dulu? 1450 01:28:48,223 --> 01:28:49,713 Tidak tante... Sampai ketemu! 1451 01:28:52,593 --> 01:28:54,527 Naina... diluar hujan... Tak dibawa saja handuknya? 1452 01:28:56,096 --> 01:28:59,190 Daah Aman... - Daah... 1453 01:29:07,974 --> 01:29:09,168 Kau cinta dia, kan? 1454 01:29:12,779 --> 01:29:13,268 Siapa? 1455 01:29:18,118 --> 01:29:20,712 Omong kosong saja itu. Aku tak mencintai Naina... 1456 01:29:20,954 --> 01:29:22,478 Kapan mama bicarakan Naina? 1457 01:29:27,293 --> 01:29:28,385 Aku tak mencintainya! 1458 01:29:32,932 --> 01:29:36,368 Aku ibumu. Kau tak bisa bohong dengan ku 1459 01:29:37,636 --> 01:29:41,428 Lalu mama ingin aku melakukan apa? Bilang yang sebenarnya ke dia? 1460 01:29:43,909 --> 01:29:46,844 Bila mama tak bisa menghadapi kenyataan setelah tau semuanya... 1461 01:29:47,579 --> 01:29:50,173 Bagaimana Naina bisa menerimanya? 1462 01:29:50,748 --> 01:29:54,844 Apa yang kulakukan, ma? Aku harus bicara apa? 1463 01:29:56,254 --> 01:30:02,682 Bagaimana aku mau bicara, buat pertama kalinya hati ini berdetak buat seseorang... 1464 01:30:06,097 --> 01:30:09,362 menyebutkan nama seseorang... 1465 01:30:10,134 --> 01:30:12,967 pertama kalinya hati ini cinta seseorang... 1466 01:30:16,140 --> 01:30:19,075 Bagaimana mengatakannya... Naina, cinta dari hati ini sangat kuat... 1467 01:30:22,312 --> 01:30:24,576 tapi hatinya sendiri sangat lemah 1468 01:30:30,320 --> 01:30:32,413 Bagaimana bisa aku memberinya hatiku yang lemah, Ma? 1469 01:30:34,157 --> 01:30:34,987 Mau bagaimana aku bicara dengannya...? 1470 01:30:36,659 --> 01:30:39,594 Kalo wanita di poto itu bukan istriku... 1471 01:30:40,163 --> 01:30:42,461 itu temanku... dokter ku... 1472 01:30:43,099 --> 01:30:48,749 Yang kerja siang malam biar aku bisa hidup untuk beberapa saat. 1473 01:30:49,400 --> 01:30:50,350 Sial...! 1474 01:30:55,511 --> 01:30:56,603 Aku sekarat, Ma... 1475 01:31:01,016 --> 01:31:01,948 Itu tak benar... 1476 01:31:05,020 --> 01:31:06,282 Itu tak benar... 1477 01:31:08,523 --> 01:31:11,287 Katanya Priya bisa dengan transplantasi 1478 01:31:12,527 --> 01:31:14,461 Setelah itu, semua akan baik-baik saja... Semuanya... 1479 01:31:18,199 --> 01:31:21,362 Semua akan... baik-baik saja... 1480 01:31:26,574 --> 01:31:33,673 Aku anakmu, Ma... Mama tak bisa bohong denganku 1481 01:31:36,751 --> 01:31:37,740 Tidak... Ma... kumohon. 1482 01:31:40,320 --> 01:31:43,483 jika kau jadi lemah... siapa yang bisa menguatkan aku? Kumohon, Ma. 1483 01:31:48,895 --> 01:31:50,920 Aku akan menyembunyikan sakit dan air mataku... 1484 01:31:53,633 --> 01:31:55,430 tapi apa kau bisa menyembunyikan cintamu? 1485 01:31:59,138 --> 01:32:02,437 Ini bukan cintaku lagi. Ini milik orang lain. 1486 01:32:03,943 --> 01:32:05,706 Hanya saja perlu usaha untuk sampai ketujuan yang benar. 1487 01:32:06,779 --> 01:32:07,803 Hanya itu impian ku sekarang. 1488 01:32:11,884 --> 01:32:13,943 Dan dia harus memenuhi impian itu buat ku. 1489 01:32:16,022 --> 01:32:17,011 Harus...! 1489 01:32:19,022 --> 01:32:27,011 ~** Subtitle by Faisal Teweh **~ http://subscene.com/u/530465 1489 01:32:28,022 --> 01:32:36,011 ~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1489 01:32:43,022 --> 01:32:52,011 ~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1490 01:32:53,154 --> 01:32:54,416 Priya, aku ingin bertanya 1491 01:32:55,490 --> 01:32:56,081 Katakan yang sebenarnya. 1492 01:32:56,791 --> 01:32:58,258 Apa aku masih punya sedikit waktu? 1493 01:33:00,662 --> 01:33:03,256 Ah! Aman, kau tahu... 1494 01:33:04,165 --> 01:33:06,258 Muka bodoh itu... Bagaimana kau membuat muka seperti itu gitu? 1495 01:33:06,534 --> 01:33:08,583 Aku sudah mencoba sering kali... Apakah ini keahlian seorang dokter? 1496 01:33:09,036 --> 01:33:09,934 Aman, seriuslah. - Oke, aku serius. 1497 01:33:10,171 --> 01:33:11,968 Apa yang kau bilang pada Naina? - Memang apa yang harus dikatakan? 1498 01:33:12,906 --> 01:33:15,670 Sebenarnya Naina itu punya masalah mental. 1499 01:33:16,076 --> 01:33:18,670 Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi meninggalkan dia. 1500 01:33:19,246 --> 01:33:21,680 Jika aku meninggalkan dia juga, maka dia akan stress. 1501 01:33:21,915 --> 01:33:22,677 Dia setengah jalan hampir kesana. 1502 01:33:23,083 --> 01:33:25,517 Dan lagi pula, kau kan tahu pengaruh yang kutinggalkan pada wanita 1503 01:33:25,752 --> 01:33:26,844 Aku sangat seksi, Sayang. 1504 01:33:27,587 --> 01:33:29,555 Kecuali aku... tentunya 1505 01:33:29,789 --> 01:33:30,448 Ya... Itu karena kau lebih tinggi. 1506 01:33:30,690 --> 01:33:32,021 Akan perlu waktu, tapi pastinya akan berpengaruh. 1507 01:33:35,462 --> 01:33:37,259 Kau memang cinta dia kan? - Ya. 1508 01:33:38,498 --> 01:33:39,465 Aku tak percaya. 1509 01:33:41,067 --> 01:33:43,501 Aku sudah lama kenal kamu, tapi tak pernah melihatmu seperti ini. 1510 01:33:45,038 --> 01:33:46,062 Bagaimana kamu bisa menghadapinya? 1511 01:33:46,506 --> 01:33:48,770 Sedikit aneh memang. 1512 01:33:50,476 --> 01:33:51,738 Sepanjang hidupku aku lari dari cinta 1513 01:33:52,478 --> 01:33:55,879 Dan kini saat hidupku lari dari diriku, aku malah jatuh cinta. 1514 01:34:00,986 --> 01:34:04,786 Katakan yang sebenarnya, Priya... Apa aku masih punya sedikit waktu? 1515 01:34:06,392 --> 01:34:08,917 Tak ada yang bisa dilakukan ya? Kumohon katakan yang sebenarnya. 1516 01:34:12,796 --> 01:34:18,428 Aman... begitu kamu sudah dapat donor... 1517 01:34:21,372 --> 01:34:22,430 Aman, ini tak lucu tahu. 1518 01:34:22,707 --> 01:34:25,301 Ini tak lucu. - Berikan aku pelukan. 1519 01:34:25,543 --> 01:34:26,134 Tidak. - Ayolah. 1520 01:34:26,377 --> 01:34:26,934 Siapa tahu berpengaruh. 1521 01:34:27,211 --> 01:34:30,806 Pelukan hangat dari wanita tinggi. Ayo. Beri aku pelukan. 1522 01:34:32,517 --> 01:34:33,142 Apa ada pengaruhnya? 1523 01:34:40,791 --> 01:34:42,156 Sementara musim jatuh hati pada seseorang berakhir... 1524 01:34:43,994 --> 01:34:45,484 ini adalah musim patah hati bagi orang lain. 1525 01:34:46,564 --> 01:34:48,828 Yang pertama hatiku... yang lain hatinya Gia. 1526 01:34:49,433 --> 01:34:51,611 Yang tak jadi dinikahkan Aman. 1527 01:34:51,835 --> 01:34:53,166 Aku cinta kamu, Aman. 1528 01:34:59,275 --> 01:35:02,540 Dan kasihan Rohit... Bahkan Laila sudah dapat pasangan. 1529 01:35:03,541 --> 01:35:06,461 Tapi Rohit.... Yaaah... 1530 01:35:06,964 --> 01:35:09,214 Tapi patah hati yang terheboh adalah... 1531 01:35:14,323 --> 01:35:16,154 Dia tak cinta aku, Naina. 1532 01:35:16,459 --> 01:35:17,551 Sweetu, jangan menangis. Tenang. 1533 01:35:17,793 --> 01:35:18,487 Semuanya akan baik-baik saja. 1534 01:35:18,708 --> 01:35:19,908 Apanya yang tenang..? 1535 01:35:20,328 --> 01:35:24,732 Dia tak cinta aku... Katanya dia bingung. 1536 01:35:25,000 --> 01:35:25,489 Pria bodoh. 1537 01:35:26,134 --> 01:35:26,862 Aku tak menyalahkan dia. 1538 01:35:27,135 --> 01:35:28,261 Terlalu kamu. 1539 01:35:28,837 --> 01:35:32,068 Dia mau pergi ke London... untuk bergabung dengan grup bhangra. 1540 01:35:32,608 --> 01:35:33,165 Grup Bhangra? 1541 01:35:33,442 --> 01:35:35,307 Ya... dan kau tau nama grupnya? 1542 01:35:35,544 --> 01:35:38,877 "Forget Daler... Watch us" Nama apa itu? 1543 01:35:42,717 --> 01:35:45,550 Tissue...! Terimakasih. 1544 01:35:45,987 --> 01:35:47,921 Dan saat kita kecil kita mengobati sakit hati kita... 1545 01:35:49,624 --> 01:35:51,114 saat dewasa kita menemukan kesamaannya. 1546 01:35:53,461 --> 01:35:54,052 Kau percaya? 1547 01:35:54,596 --> 01:35:58,396 Mawar merah sialan itu kembali kerumahku. 1548 01:35:58,933 --> 01:35:59,695 Cukup, sudah cukup. 1549 01:36:00,968 --> 01:36:04,096 Dan bila mawar merah di rumah... maka pakaian merah yang keluar! 1550 01:36:04,972 --> 01:36:07,736 Hai, aku ingin mengembalikan bajunya, maaf aku tak cocok dengan warnanya. 1551 01:36:09,576 --> 01:36:10,668 Akupun tak suka. 1552 01:36:13,180 --> 01:36:14,670 Jadi... kau tak suka? 1553 01:36:14,915 --> 01:36:17,179 Tidak, dan kamu? - Tidak 1554 01:36:18,952 --> 01:36:20,886 Baju yang bagus. - Dasi yang bagus. 1555 01:36:21,321 --> 01:36:23,289 Oh... Apa yang terjadi dengan Aman? 1556 01:36:24,557 --> 01:36:27,720 Apa? Dia sudah menikah? Kenapa kamu tak bilang sebelumnya? 1557 01:36:28,828 --> 01:36:30,318 Jika aku sudah tahu, mana mungkin aku jatuh cinta? 1558 01:36:32,665 --> 01:36:33,097 Sekarang? 1559 01:36:33,766 --> 01:36:34,255 Apanya yang sekarang? 1560 01:36:35,901 --> 01:36:39,997 Pertama aku tak bisa jatuh cinta... dan sekarang aku tak boleh lemah karenanya 1561 01:36:42,174 --> 01:36:47,237 Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku akan merasa kesepian. 1562 01:36:48,680 --> 01:36:53,515 Kau tak sendirian. Aku akan selalu ada. 1563 01:36:54,719 --> 01:36:55,981 Kenapa kamu sangat baik denganku? 1564 01:36:56,287 --> 01:36:57,982 Yaaah.... aku kan orang yang baik hati. 1565 01:36:58,723 --> 01:37:00,588 Seandainya kau cinta aku, kau tak akan sakit hati. 1566 01:37:02,860 --> 01:37:06,523 Itu masalahmu. Kau tak pernah menganggapku serius. 1567 01:37:07,632 --> 01:37:08,826 Memang kapan kamu pernah serius? 1568 01:37:10,268 --> 01:37:10,700 Sekarang! 1569 01:37:11,402 --> 01:37:13,495 Kau tak sungguh-sungguh... - Tidak juga. 1570 01:37:20,945 --> 01:37:22,537 Kaupikir, kau bisa jatuh cinta dengan orang lain lagi? 1571 01:37:40,897 --> 01:37:42,387 Kebisuanku mengatakan semuanya... 1572 01:37:43,533 --> 01:37:47,025 dan Rohit sadar kalau cinta pertamanya... 1573 01:37:47,737 --> 01:37:48,362 harus dilupakan... 1574 01:37:49,639 --> 01:37:51,231 Aku harus melupakan cinta pertamaku. 1575 01:37:52,041 --> 01:37:53,406 Aku harus melupakan cinta pertamaku. 1576 01:37:54,144 --> 01:37:55,744 Tidak semudah itu.... 1577 01:37:56,745 --> 01:38:00,745 Buat melupakan cinta pertama 1578 01:38:03,552 --> 01:38:05,986 Cinta pertamaku... Dev Anand! 1579 01:38:06,355 --> 01:38:09,688 Cinta pertama dan terakhirku... Lajjo 1580 01:38:10,525 --> 01:38:12,322 Cinta pertamaku... - Lovechand... 1581 01:38:12,627 --> 01:38:14,322 Kukreja... - Kau juga! 1582 01:38:14,796 --> 01:38:15,763 Cinta pertamaku... 1583 01:38:19,201 --> 01:38:22,170 Basanti... dari Borivali. Dia bilang 'tidak'... Tembak dia! 1584 01:38:23,938 --> 01:38:26,702 Rohit, kau tak bisa melupakan cinta pertamamu... kau tak akan bisa melupakannya. 1585 01:38:27,742 --> 01:38:28,834 Aku pun tak akan mengizinkannya. 1586 01:38:29,544 --> 01:38:33,640 Dengar Rohit, bila kamu tidak menelepon balik... Aku akan melakukan sesuatu. 1587 01:38:34,382 --> 01:38:37,044 Kumohon Rohit... Kumohon telepon balik Rohit. 1588 01:38:46,994 --> 01:38:48,484 Begitu..., teruskan. 1589 01:38:50,965 --> 01:38:52,057 Ada apa ini, Pa? 1590 01:38:52,799 --> 01:38:54,562 Wanita telanjang... nikmatilah..., nikmati. 1591 01:38:54,835 --> 01:38:56,063 Aku tak ingin! 1592 01:38:57,004 --> 01:39:00,405 Tak ingin? Apa semuanya normal? 1593 01:39:01,575 --> 01:39:02,064 Normal?! Maksudnya? 1594 01:39:03,143 --> 01:39:04,576 Tidak... Kantaben bicarakan sesuatu... 1595 01:39:04,777 --> 01:39:05,709 Apa yang Kantaben bilang? 1596 01:39:05,945 --> 01:39:09,210 Kalau... kalau... kalau kamu lagi pacaran dengan seseorang. 1597 01:39:09,949 --> 01:39:10,881 Bagaimana dia bisa tau? 1598 01:39:11,117 --> 01:39:13,551 Dia kenal kamu dari kecil... Tentu dia tahu 1599 01:39:14,387 --> 01:39:17,220 Lagi pula... cinta itu tak harus bersama 1600 01:39:18,691 --> 01:39:19,214 Syukurlah. 1601 01:39:20,626 --> 01:39:21,217 Syukurlah. 1602 01:39:22,461 --> 01:39:23,723 Aku bilang padamu, kalau aku lagi jatuh cinta... 1603 01:39:24,830 --> 01:39:28,231 Aku ingin nikah, aku ingin punya anak, dan... 1604 01:39:28,500 --> 01:39:30,991 Anak? Apa mungkin? 1605 01:39:32,237 --> 01:39:35,172 Tentu saja... mungkin. Kenapa bisa tak mungkin? 1606 01:39:36,374 --> 01:39:38,001 Ya, benar sekali. Ini Amerika, segalanya bisa terjadi 1607 01:39:38,243 --> 01:39:39,141 Liat saja takdirku 1608 01:39:40,345 --> 01:39:42,605 Aku ingin calon menantu wanita, dan aku malah dikarunia calon menantu pria! 1609 01:39:43,114 --> 01:39:46,277 Menantu pria? - Ya... Kantaben bilang padaku... 1610 01:39:46,518 --> 01:39:49,112 kalau kamu... dekat... lupakan! 1611 01:39:50,354 --> 01:39:55,792 Oh Tuhan. Tidak... tidak... 1612 01:39:56,160 --> 01:40:01,154 Aku jatuh cinta dengan wanita! Naina... Semuanya normal! 1613 01:40:03,067 --> 01:40:06,503 Yo... Normal! Normal? - Yeah. 1614 01:40:06,804 --> 01:40:07,896 Apa semuanya normal...? Lantas apa masalahnya, nak? 1615 01:40:08,939 --> 01:40:09,769 Panjang ceritanya. 1616 01:40:10,340 --> 01:40:12,740 Kita dengar ceritanya nanti saja... Kenapa kamu tak pulang dulu? 1617 01:40:12,976 --> 01:40:14,603 Mama kamu sangat rindu denganmu 1618 01:40:16,746 --> 01:40:19,943 ~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~ 1619 01:40:23,587 --> 01:40:30,220 ~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~ 1620 01:40:33,529 --> 01:40:34,655 Apaan sih ini, Ma? 1621 01:40:34,897 --> 01:40:37,161 Ini Jus mangga... ini Khus... 1622 01:40:38,600 --> 01:40:42,161 Bukan ini... Tapi tarian dan musiknya...? - Oh itu! 1623 01:40:42,438 --> 01:40:45,339 Ini adalah latihan ulang tahun perak perkawinan kami. 1624 01:40:45,808 --> 01:40:48,003 Kami akan mengadakan acara peringatannya... Apa yang kau lakukan? 1625 01:40:48,243 --> 01:40:49,175 Aku tak ingin melakukan apapun. 1626 01:40:50,211 --> 01:40:50,939 Maksudku... ayolah ma, pa. 1627 01:40:51,746 --> 01:40:55,204 Dan lagi, bagaimana bisa ini adalah 25 tahun perkawinan kalian... 1628 01:40:55,617 --> 01:40:56,709 sementara umurku 28 tahun? 1629 01:40:57,585 --> 01:41:00,675 Bukan... bukan... kami mencoba membunyikan umur kami dari komunitas Gujju 1630 01:41:00,683 --> 01:41:02,885 Aku yakin kecurangan sebanyak itu diizinkan jelaskan padanya. 1631 01:41:03,624 --> 01:41:05,057 Kami masih muda. 1632 01:41:09,763 --> 01:41:10,821 Dan siapa orang-orang ini? 1633 01:41:11,065 --> 01:41:14,660 Itu? Sekarang kau adalah seorang GCGC... - GCGC? 1634 01:41:15,002 --> 01:41:16,697 Good Catch Of Gujju Community! 1635 01:41:17,671 --> 01:41:18,535 Tapi jangan pikirkan masalah mereka 1636 01:41:18,772 --> 01:41:21,240 Kami mencarikanmu wanita dan perkawinannya sudah ditetapkan saat Navratri 1637 01:41:21,508 --> 01:41:22,270 Ini! Lihat potonya... 1638 01:41:22,943 --> 01:41:25,207 dan ini ramalan bintangnya... Kecocokannya sempurna. Sudah pasti. 1639 01:41:25,746 --> 01:41:27,680 Dan lihat... lihat... ini adalah brosur bulan madu 1640 01:41:27,914 --> 01:41:29,245 Mama, dia sudah mengambilkan brosur bulan maduku 1641 01:41:29,483 --> 01:41:31,314 Dan tidak hanya itu saja. Jika kau punya anak laki-laki... 1642 01:41:31,585 --> 01:41:34,739 kita akan memanggilnya Jignes. Dan bila perempuan maka akan jadi... 1643 01:41:34,814 --> 01:41:38,650 Jigisa... Lalu hewan peliharaannya akan punya nama yang mirip. Jigi! 1644 01:41:39,426 --> 01:41:40,825 Oke?- Tidak, ini tidak oke. 1645 01:41:41,528 --> 01:41:44,895 Aku tak akan menikahi wanita ini! Aku tak akan menikahi wanita manapun 1646 01:41:45,631 --> 01:41:48,156 Semuanya normal kan? - Semuanya norma, pa! 1647 01:41:48,434 --> 01:41:53,201 Kenapa kalian tak mengerti? Aku tak ingin menikah! 1648 01:41:53,473 --> 01:41:54,201 Apa kau yakin? 1649 01:41:58,077 --> 01:41:59,601 Tampan dan kaya. 1650 01:42:01,113 --> 01:42:01,545 Maaf? 1651 01:42:02,348 --> 01:42:04,213 Hai, aku Camilla. 1652 01:42:05,451 --> 01:42:06,213 Nama yang bagus... 1653 01:42:07,753 --> 01:42:09,380 Nomor telepon lebih baik dari hanya sekedar nama 1654 01:42:09,622 --> 01:42:11,214 Ambil... ambil! - Apa? 1655 01:42:11,957 --> 01:42:13,151 Nomor teleponnya... catat 1656 01:42:15,694 --> 01:42:17,662 Dan jika Gujjubhais akan melebur hubungan baru ini... 1657 01:42:18,296 --> 01:42:20,161 apakah kita Punjabi akan berani untuk tidak menghiraukannya? 1658 01:42:20,898 --> 01:42:22,866 Surat apa ini? Pribadi dan rahasia. 1659 01:42:27,071 --> 01:42:27,867 Semoga beruntung. 1660 01:42:30,274 --> 01:42:31,707 Ini Naina kami 1661 01:42:33,945 --> 01:42:35,071 Dia sangat cantik. 1662 01:42:35,813 --> 01:42:39,374 Dan Naina, ini saudaranya Kamoo dan keluarganya.... Itu... 1663 01:42:39,650 --> 01:42:41,208 Ini adalah hidupku, istriku Pammi 1664 01:42:42,186 --> 01:42:44,051 Itu anak sulungku Montu 1665 01:42:44,588 --> 01:42:45,885 Itu istrinya Ny. Jassi... 1666 01:42:46,223 --> 01:42:48,555 dan itu adalah si pemalu, Bantu 1667 01:42:52,529 --> 01:42:56,522 Dan aku adalah yang paling tua di rumah... Badi Biji... Lakukanlah PP... 1668 01:42:57,034 --> 01:42:58,934 PP? - Pairi Pauna... Apa lagi? 1669 01:43:02,272 --> 01:43:04,934 Oh ya, Aku lupa... ini adalah cucu kami... 1670 01:43:05,175 --> 01:43:06,437 Bhagat Singh and Bhagat Singh... 1671 01:43:08,207 --> 01:43:09,171 Dua Bhagat Singhs? 1672 01:43:09,679 --> 01:43:12,443 Kalau bisa dalam film Kenapa tak bisa jadi nama cucu? 1673 01:43:13,883 --> 01:43:15,714 Kau memang benar.. 1674 01:43:15,985 --> 01:43:17,714 Nenek, aku ingin bicara denganmu... 1675 01:43:18,054 --> 01:43:19,351 Bisa ikut ke dapur sebentar? 1676 01:43:19,588 --> 01:43:22,056 Tentu... Dia sangat senang. Kalian silahkan makan. 1677 01:43:22,291 --> 01:43:23,724 Ya... Silahkan makan. 1678 01:43:25,494 --> 01:43:27,553 Apa semua ini? - Apa maksudmu? 1679 01:43:27,796 --> 01:43:28,660 Itu saudaranya Kammo dan keluarganya... 1680 01:43:28,897 --> 01:43:30,228 mereka khusus datang dari India ingin ketemu dengan kita... 1681 01:43:30,465 --> 01:43:32,057 sangat sehat dan kaya. - Aku bisa meliatnya... 1682 01:43:32,334 --> 01:43:33,062 tapi buat apa mereka disini? 1683 01:43:33,335 --> 01:43:34,768 Oh, mereka datang mau melamar... Memang apa lagi? 1684 01:43:35,170 --> 01:43:37,661 Oh... Selamat... kenapa tak nenek aja yang menikah? 1685 01:43:39,040 --> 01:43:40,029 Mereka bisa dengar... - Aku tak perduli... 1686 01:43:40,308 --> 01:43:41,673 bilang pada mereka supaya cepat pulang. - Kenapa mereka harus pulang? 1687 01:43:42,443 --> 01:43:43,842 Dengar, umurmu udah 23 tahun 1688 01:43:44,078 --> 01:43:46,103 jika kamu belum menikah, apa yang akan dibilang komunitas kita? 1689 01:43:46,414 --> 01:43:48,814 Aku tak perduli apa kata mereka dan apa yang kamu pikir... 1690 01:43:49,083 --> 01:43:50,641 Aku tak tertarik ingin kawin... - Bagaimana bisa? 1691 01:43:50,952 --> 01:43:52,579 Jika nenek ingin sekali, kenapa bukan nenek aja yang menikah? 1692 01:43:52,820 --> 01:43:54,082 Aku yakin Chaddaji akan siap buat melamar nenek 1693 01:43:55,322 --> 01:43:57,586 Mereka bisa dengar...Aku - Lihat betapa kasarnya dia! 1694 01:43:57,825 --> 01:43:58,917 Semua karena kamu 1695 01:43:59,193 --> 01:44:00,592 Jika kamu tak menjalankan hotel sialan itu... 1696 01:44:00,828 --> 01:44:02,420 kau tak akan melupakan tugasmu sebagai seorang ibu... 1697 01:44:02,663 --> 01:44:03,925 Aku ingat tanggung jawabku sebagai ibu... 1698 01:44:04,164 --> 01:44:05,426 Kau lupa, selain sebagai ibu... 1699 01:44:05,666 --> 01:44:07,759 Aku juga punya tugas sebagai ayah... - Dan salah siapa itu? 1700 01:44:08,035 --> 01:44:08,592 Bisa hentikan tidak? 1701 01:44:11,004 --> 01:44:11,971 Kalian bicara masalah tanggung jawab? 1702 01:44:12,539 --> 01:44:14,564 Adalah tugas keluarga buat mengajarkan cinta 1703 01:44:15,342 --> 01:44:18,106 anak-anak di keluarga lain besar dengan melihat cinta 1704 01:44:18,779 --> 01:44:21,646 sementara kami hanya melihat kebencian... kebencian nenek. 1705 01:44:23,016 --> 01:44:24,950 Setelah Papa meninggal, pernahkah satu hari saja... 1706 01:44:25,185 --> 01:44:27,917 satu hari saja kalian berdua tidak bertengkar? 1707 01:44:29,222 --> 01:44:31,800 Siapa yang ingin menjalin hubungan dengan keluarga yang berantakan ini? 1708 01:44:32,358 --> 01:44:35,799 Siapa yang ingin menikah denganku? Katakan, siapa yang mau menikah dengaku? 1709 01:44:38,697 --> 01:44:41,632 Halo... Jadi kalian ingi melamar dalam keluarga kami? 1710 01:44:42,234 --> 01:44:45,135 Ide yang buruk! Kami semua gila dan kami akan membuat kalian juga gila! 1711 01:44:49,207 --> 01:44:51,573 Silahkan makan manisannya. 1712 01:45:14,398 --> 01:45:18,232 Kau cinta Aman dan dia sudah menikah 1713 01:45:20,704 --> 01:45:21,602 Kenapa kamu jatuh cinta, Naina? 1714 01:45:22,572 --> 01:45:23,664 Jangan konyol, Ma. 1715 01:45:24,508 --> 01:45:26,339 Jika aku tahu sebelumnya, bagaimana bisa aku jatuh cinta? 1716 01:45:28,044 --> 01:45:28,635 Tidak 1717 01:45:32,716 --> 01:45:33,546 Kenapa mama menangis? 1718 01:45:34,384 --> 01:45:36,147 Karena aku sangat kenal kamu 1719 01:45:37,353 --> 01:45:38,786 Kau tak akan bisa menerima penolakan ini 1720 01:45:39,255 --> 01:45:40,449 Kau tak akan bisa bahagia. 1721 01:45:42,358 --> 01:45:44,019 Kau tak akan pernah jatuh cinta lagi. 1722 01:45:44,827 --> 01:45:46,124 Kau tak akan pernah menikah. 1723 01:45:46,929 --> 01:45:49,454 Kau akan sendiri... sama seperti aku - Ya. 1724 01:45:50,266 --> 01:45:52,996 Apa maksudmu "ya"? Bagaimana bisa kau setuju denganku? 1725 01:45:53,269 --> 01:45:55,294 Kau seharusnya menghiburku... kau seharusnya bilang, "Tidak ma..." 1726 01:45:55,571 --> 01:45:59,974 "Aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta lagi... Aku akan menikah!" bilang ya. 1727 01:46:00,242 --> 01:46:00,901 Bagaimana bisa menghiburmu? 1728 01:46:02,077 --> 01:46:04,875 Aku cinta dia, mama, aku sungguh cinta dia. 1729 01:46:12,754 --> 01:46:15,518 Dia menggangguku, dia membuat aku jadi bahan ledekan. 1730 01:46:16,558 --> 01:46:17,991 Kemanapun aku pergi, dia mengikuti aku. 1731 01:46:18,626 --> 01:46:19,991 dan dia selalu menguping pembicaraan orang lain. 1732 01:46:20,395 --> 01:46:23,091 Tapi, aku masih cinta dia. 1733 01:46:26,767 --> 01:46:28,860 Kenapa aku cinta dia? 1734 01:46:29,737 --> 01:46:33,876 Kenapa ini terjadi denganku? Apa yang harus kulakukan? 1735 01:46:36,310 --> 01:46:37,572 Semuanya akan baik-baik saja! 1736 01:46:38,812 --> 01:46:44,751 Aku yakin... sekarang malaikat kita sedang mengawasi kita. 1737 01:46:46,453 --> 01:46:48,944 Dia akan memastikann hidupmu akan diisi dengan cinta lagi. 1738 01:46:50,190 --> 01:46:57,221 Dia akan mengajarkannmu cinta lagi... Kau akan jatuh cinta lagi... 1739 01:47:00,433 --> 01:47:02,697 Ayo, nak. Kita pulang kerumah 1740 01:47:07,773 --> 01:47:10,708 Malahan Aman ingin mengisi hidupku dengan cinta lagi... 1741 01:47:11,611 --> 01:47:12,407 dengan cintanya Rohit. 1742 01:47:13,779 --> 01:47:14,404 Tapi Rohit... 1743 01:47:47,444 --> 01:47:49,071 Nama wanitanya adalah Camilla. 1744 01:47:51,915 --> 01:47:54,281 Camilla! Adalah nama yang cantik. 1745 01:47:54,518 --> 01:47:58,420 Kau pasti sangat cinta dengan Camilla. Karena kalung ini sangat mahal. 1746 01:47:58,856 --> 01:47:59,914 Harganya $20,000. 1747 01:48:02,459 --> 01:48:03,050 Berapa harganya? 1748 01:48:03,593 --> 01:48:05,424 $5. - Oke, bagus. 1749 01:48:06,129 --> 01:48:08,962 Oh! jangan yang merah ya. Aku merasa terganggu. 1750 01:48:09,599 --> 01:48:11,863 Bagaimana dengan yang kuning? - Oke, lebih baik. 1751 01:48:12,636 --> 01:48:16,128 Terimakasih, senang ketemu denganmu, Daah, hati-hati. 1752 01:48:20,309 --> 01:48:22,106 Aku baru saja mau meneleponmu. Kamu dimana? 1753 01:48:24,714 --> 01:48:26,079 Aku di kuil, memang dimana lagi? 1754 01:48:26,916 --> 01:48:29,942 Mendo'akan supaya kamu berumur panjang. 1755 01:48:30,686 --> 01:48:33,052 Benarkah! Wow! Bagus benar. 1756 01:48:33,455 --> 01:48:34,888 Jadi... apa kita ketemu malam ini? 1757 01:48:35,090 --> 01:48:39,026 Tentu. Aku sudah tak sabar. 9 malam.... Water's Edge? 1758 01:48:42,998 --> 01:48:44,863 Meja buat 2 orang udah siap. - Senangnya. 1759 01:48:46,601 --> 01:48:48,535 Permisi sebentar. Jerry kawanku. 1760 01:48:50,672 --> 01:48:53,072 Kau tahu yang harus dilakukan? - Yeah, tentu. 1761 01:48:57,645 --> 01:48:58,907 Mana Rohit? - Aku tak mau tahu... 1762 01:48:59,247 --> 01:49:00,339 Kau tak mau tahu? - Maksudnya aku tak tahu 1763 01:49:00,581 --> 01:49:01,912 Mana Rohit? - Aku tak mau bilang... 1764 01:49:05,752 --> 01:49:06,776 Dia pergi dengan gadis! 1765 01:49:07,454 --> 01:49:09,888 Gadis apaan! - Gadis... wanita... 1766 01:49:10,457 --> 01:49:12,550 Aku paham, tapi kemana? - Aku tak akan memberitahu... 1767 01:49:12,826 --> 01:49:14,851 Kenapa tidak? - Aku tidak mau memberitahu... 1768 01:49:15,129 --> 01:49:16,391 Tinggalkan aku... sudah kubilang... aku tak akan memberitahu. 1769 01:49:18,499 --> 01:49:20,899 Water's edge 9 malam.... Dengan wanita. 1770 01:49:21,168 --> 01:49:22,897 ... kau... kau...... dengar... kumohon jangan ikuti dia kesana 1771 01:49:23,470 --> 01:49:26,234 Apa maksudmu? Jangan hancurkan hidupnya... 1772 01:49:26,773 --> 01:49:30,368 Kanta! aku akan bunuh diri tapi aku tak akan membiarkan Rohit 1773 01:49:30,744 --> 01:49:32,041 Dia tidak boleh dengan wanita lain 1774 01:49:41,454 --> 01:49:48,986 Oh Tuhan! yes...yes....yes... Aku akan menikah denganmu. 1775 01:49:51,597 --> 01:49:53,963 Tuan & Nyonya. Dia baru aja melamarku. 1776 01:49:54,366 --> 01:49:56,834 Aku akan menikah! Aku sangat senang. 1777 01:49:57,069 --> 01:50:00,334 Ayo berdiri Rohit. Beri hormat. 1778 01:50:03,342 --> 01:50:04,775 Aku sangat senang, kamu? 1779 01:50:05,577 --> 01:50:08,842 Aku... aku... aku akan kembali... 1780 01:50:16,554 --> 01:50:19,022 Hai Ma... Tugas sudah selesai! 1781 01:50:20,792 --> 01:50:24,455 Tak ada masalah!. Tak ada yang salah bila aku yang mengurusnya 1782 01:50:25,262 --> 01:50:29,528 Terbakarlah api neraka... biarkan Rohit dan Aman berpisah. 1783 01:50:32,036 --> 01:50:39,841 Rohit nikah dengan Camilla.... oke. 1784 01:50:41,011 --> 01:50:42,842 Selamat! Kudengar kau akan menikah! 1785 01:50:43,080 --> 01:50:45,571 Ya... ya... Pamela cinta aku 1786 01:50:45,916 --> 01:50:48,441 Namanya Camilla... Dan dia hanya cinta uangmu 1787 01:50:49,786 --> 01:50:53,222 Uang? Bagaimana bisa kamu seperti itu? - Kau memang bodoh! 1788 01:50:53,790 --> 01:50:55,018 Dengar... aku tak akan terpengaruh olehmu kali ini. 1789 01:50:55,758 --> 01:50:58,625 Baik... Pergi dan bilang padanya... Camilla sayang... 1790 01:50:58,861 --> 01:51:03,355 Aku tak ingin uang papa ku. Aku ingin menjalani hidupku sendiri... 1791 01:51:03,599 --> 01:51:06,693 Aku ingin mandiri... Maukah kau mendampingiku? 1792 01:51:07,303 --> 01:51:11,034 Itu gila! Itu murahan... 1793 01:51:11,273 --> 01:51:13,571 Aku tak akan pernah bicara seperti itu... tak akan... tak akan... tak akan 1794 01:51:14,510 --> 01:51:17,172 Camilla sayang... Aku tak menginginkan uang papa ku 1795 01:51:17,646 --> 01:51:19,113 Aku ingin menjalani hidupku sendiri 1796 01:51:19,448 --> 01:51:22,383 Aku ingin mandiri... Maukah kau mendampingiku? 1797 01:51:24,953 --> 01:51:26,443 Aku siap untuk menikahimu! 1798 01:51:30,158 --> 01:51:32,922 Dengarkan aku... Kumohon.... 1799 01:51:35,363 --> 01:51:38,423 Aku tak mengerti... Bagaimana bisa kau melepaskan Naina semudah itu? 1800 01:51:38,700 --> 01:51:41,066 Lihat dirimu... 1801 01:51:42,102 --> 01:51:44,366 Tuan dan Nyonya... Selamat datang di Lala land. 1802 01:51:44,605 --> 01:51:47,096 Rohit cinta Naina... Naina tidak cinta Rohit 1803 01:51:47,374 --> 01:51:48,534 Dia cinta Aman 1804 01:51:48,776 --> 01:51:51,301 Tapi Aman bilang ke Rohit jangan menyerah dengan Naina. 1805 01:51:51,545 --> 01:51:54,036 Jadi pada dasarnya Aman itu... sinting! 1806 01:51:54,281 --> 01:51:56,249 Kau bicara dengan siapa? Aku bukannya sinting. 1807 01:51:56,550 --> 01:51:57,676 Otakmu salah tempatnya 1808 01:51:58,118 --> 01:51:59,244 Naina tak mencintaiku 1809 01:51:59,653 --> 01:52:01,883 Dia cuman berpikir kalau dia jatuh cinta denganku. 1810 01:52:02,622 --> 01:52:04,214 Dia pikir... Ah... dia pikir! 1811 01:52:04,458 --> 01:52:05,720 Lantas apa maksud "dia pikir"? 1812 01:52:06,293 --> 01:52:08,488 Kawan... Aku adalah orang baru dalam kehidupannya. 1813 01:52:08,729 --> 01:52:09,827 Aku hanya sedikit tertawa bersamanya, membuat dia tersenyum... 1814 01:52:09,863 --> 01:52:10,488 dan dia pikir dia jatuh cinta denganku. 1815 01:52:11,164 --> 01:52:12,563 Sementara kamu sudah kenal setahun... 1816 01:52:13,099 --> 01:52:14,259 dia berani menjaminmu... 1817 01:52:14,801 --> 01:52:16,462 sekarang dia tak bermimpi kalau kamu jatuh cinta dengannya. 1818 01:52:17,036 --> 01:52:20,437 Sekarang lupakan pertemanan dan tunjukkann cinta padanya... 1819 01:52:20,974 --> 01:52:22,737 Mau dia bilang "ya" atau "tidak" serahkan padanya. 1820 01:52:23,009 --> 01:52:24,909 Tapi palingg tidak berikan dia pilihan... Kau masih mengejar Camelli... 1821 01:52:25,644 --> 01:52:27,111 Lily... - Camilla... 1822 01:52:28,080 --> 01:52:32,107 Tapi Camilla itu memang punya kaki yang seksi. - Kaki yang wah kawan... 1823 01:52:32,351 --> 01:52:34,615 Diam kita bicara tentang Naina - Maaf, fokus pada Naina. 1824 01:52:35,854 --> 01:52:36,479 Naina! 1825 01:52:37,422 --> 01:52:38,889 Naina punya mata yang cantik! 1826 01:52:39,791 --> 01:52:40,883 Naina punya wajah yang indah 1827 01:52:41,827 --> 01:52:42,987 Kemarahan Naina... 1828 01:52:43,228 --> 01:52:43,956 Cinta Naina... 1829 01:52:44,496 --> 01:52:45,554 Senyumnya Naina... 1830 01:52:46,297 --> 01:52:47,559 Apapun yang dilakukannya, itu hebat 1831 01:52:48,133 --> 01:52:49,725 Rambutnya Naina... Saat dia mengikatnya seperti ini 1832 01:52:50,001 --> 01:52:51,969 Sebenarnya aku suka rambutnya terurai 1833 01:52:59,243 --> 01:53:00,608 Kenapa kamu bicara Naina? 1834 01:53:01,779 --> 01:53:03,440 Buat kamu... aku kan sudah menikah! 1835 01:53:04,916 --> 01:53:05,974 Dan seandainya kamu belum menikah? 1836 01:53:06,717 --> 01:53:08,844 Maka aku tak akan melepasnya. Aku bukan orang bodoh sepertimu. 1837 01:53:09,253 --> 01:53:11,778 Aku bicara tentang Naina. 1838 01:53:12,923 --> 01:53:16,222 Kau benar, sekarang apa yang kulakukan? - Kau jangan berbuat apa-apa 1839 01:53:16,460 --> 01:53:17,484 Sekarang apapun yang harus dilakukan, aku yang kerjakan 1840 01:53:17,794 --> 01:53:20,058 Kau lakukan apa yang ku suruh Aku punya rencana... 1841 01:53:20,731 --> 01:53:24,030 Enam hari dan wanitanya ada dihadapanmu... Hanya enam hari. 1842 01:53:24,835 --> 01:53:26,860 Wow! Tapi kenapa enam hari? 1843 01:53:27,737 --> 01:53:29,568 Karena aku tak kerja hari minggu 1844 01:53:36,813 --> 01:53:37,279 ~** HARI PERTAMA **~ 1845 01:53:39,482 --> 01:53:41,211 Naina menungguku disini tiap hari jam 6 pagi. 1846 01:53:42,085 --> 01:53:43,484 Kami bersama dari sini sampai kelas. 1847 01:53:46,622 --> 01:53:48,317 Tapi kau tak akan berangkat dengannya hari ini - Kenapa? 1848 01:53:48,958 --> 01:53:49,982 Karena aku yang menyuruh 1849 01:53:50,593 --> 01:53:52,788 Rencanamu bikin kami bersama atau berpisah? 1850 01:53:53,729 --> 01:53:54,991 Aku punya teori tentang wanita 1851 01:53:55,531 --> 01:53:57,965 Semakin kau kejar, dia makin jauh. 1852 01:53:58,200 --> 01:54:00,998 Tapi bila kau menjauh, dia akan bingung dan mengejarmu... 1853 01:54:01,270 --> 01:54:02,760 Untuk mencari jawaban kebingungannya. 1854 01:54:03,572 --> 01:54:05,631 Dan kita akan mengambil keuntungan dari kebingungan wanita itu... 1855 01:54:06,208 --> 01:54:07,334 Aku juga jadi bingung! 1856 01:54:07,742 --> 01:54:09,403 Itu dia... sejak kanak-kanak! Tak bisa ditolong... 1857 01:54:09,644 --> 01:54:11,544 tapi percayalah... lakukan yang kusuruh. 1858 01:54:12,080 --> 01:54:12,842 Pasang ini ditelingamu 1859 01:54:14,816 --> 01:54:16,215 Dimana? - Ditelinga 1860 01:54:20,121 --> 01:54:21,850 Alat ini akan tersambung ke telepon... 1861 01:54:22,490 --> 01:54:24,014 jadi aku bisa bicara denganmu terus-terusan. 1862 01:54:24,258 --> 01:54:26,749 Apapun yang kusuruh... kau harus lakukan Paham? 1863 01:54:30,231 --> 01:54:33,860 Rohit masuk. - Alfa Bravo Charlie, aku dengar. 1864 01:54:34,135 --> 01:54:35,864 Aku sudah sampai kampus 1865 01:54:36,203 --> 01:54:39,138 Prajurit yang baik, sekarang santai... bebas. 1866 01:54:40,107 --> 01:54:40,766 Longgarkan dasimu 1867 01:54:41,475 --> 01:54:42,635 Demi tuhan, ubah jalanmu 1868 01:54:43,443 --> 01:54:46,674 Jalan? - Ya, caramu berjalan. Maksudku jalan yang keren, kau tahu? 1869 01:54:56,122 --> 01:54:56,918 Apa sudah sampai kelas? - Ya 1870 01:54:57,991 --> 01:55:00,653 Sudahi goyangnya, bodoh! Kau bisa lihat Naina? 1871 01:55:01,995 --> 01:55:03,826 Ya... - Tutup mulutmu, bodoh 1872 01:55:04,430 --> 01:55:06,159 Duduk di sampingnya tapi jangan bicara dengannya. 1873 01:55:07,133 --> 01:55:09,101 Darimana saja kamu? Aku sudah menunggumu lebih setengah jam 1874 01:55:09,335 --> 01:55:12,270 Kau selalu terlambat. Aku tak mengerti. 1875 01:55:13,940 --> 01:55:16,101 Jangan lihat dia... Jangan... Liat keatas... kebawah... 1876 01:55:16,442 --> 01:55:19,605 Lihat kesamping... Jangan ke dia, bodoh... sisi lain! 1877 01:55:20,446 --> 01:55:23,506 Aku bicara denganmu... Apa yang terjadi denganmu? Apa kau sakit? 1878 01:55:25,784 --> 01:55:26,614 Pandang dia dengan kemarahan. 1879 01:55:27,152 --> 01:55:27,914 Lihat aku. 1880 01:55:28,153 --> 01:55:30,077 Jangan pelan... Lebih-lebihkan... Lihat dia dengan marah 1881 01:55:30,086 --> 01:55:31,038 Lihat aku, Rohit 1882 01:55:32,391 --> 01:55:33,085 Oke, bagus sekali. 1883 01:55:33,325 --> 01:55:34,656 Sekarang, letakkan jarimu dihidung. 1884 01:55:36,427 --> 01:55:38,395 Cuman bercanda, prajurit. Sampai ketemu di markas, daaah. 1885 01:55:41,599 --> 01:55:42,327 ~** HARI KEDUA **~ 1886 01:55:43,968 --> 01:55:45,435 Jangan lupa, jalan dengan santai 1887 01:55:52,143 --> 01:55:53,303 Jangan duduk dekat Naina 1888 01:55:54,145 --> 01:55:58,241 Lantas dimana aku duduk...? - Disamping wanita seksi... 1889 01:56:02,219 --> 01:56:03,117 Oh Tuhan! Itu Gita. 1890 01:56:05,088 --> 01:56:08,387 Oke, Hai. - Ini ulang tahunku. Oh, Ulang tahun. 1891 01:56:08,725 --> 01:56:10,283 Bukan aku, kau dumbo... Katakan padanya. 1892 01:56:10,827 --> 01:56:13,887 Hai, ini hari ulang tahunku. - Hai, Selamat ulang tahun. 1893 01:56:17,701 --> 01:56:18,360 Sekarang sodorkan pipimu 1894 01:56:23,506 --> 01:56:24,200 Apa Naina melihatnya? 1895 01:56:27,477 --> 01:56:34,781 Sekarang peluk dia...peluk erat... Dekap dia... Jangan dilepaskan 1896 01:56:35,685 --> 01:56:36,117 Maaf. 1897 01:56:36,819 --> 01:56:37,444 Selesai. 1898 01:56:40,623 --> 01:56:41,282 ~** HARI KETIGA **~ 1899 01:56:41,957 --> 01:56:43,515 Halo Rohit! - Ya, masuk Aman. 1900 01:56:44,026 --> 01:56:45,288 Rohit! - Ya. - Bodoh. 1901 01:56:48,664 --> 01:56:49,392 Kau mau bicara sesuatu? 1902 01:56:50,065 --> 01:56:51,396 Kau tak akan hadir kuliah hari ini - Oke.... 1903 01:56:52,567 --> 01:56:54,057 Tidak... Aku ingin masuk kuliah hari ini 1904 01:56:56,504 --> 01:56:59,667 Rencanamu semuanya itu sampah aku tak bicara dengan Naina 3 hari... 1905 01:57:00,175 --> 01:57:01,267 Aku pun sama. 1906 01:57:01,509 --> 01:57:03,374 Tapi kau bukan orang yang jatuh cinta dengannya, bodoh! 1907 01:57:04,345 --> 01:57:08,111 Jangan takut. Sekarang bila di menelepon, kau jangan bicara dengannya. 1908 01:57:08,583 --> 01:57:09,572 Tidak... aku akan bicara. - Tidak, kau tak boleh 1909 01:57:09,817 --> 01:57:12,980 Ya aku akan... - Tidak boleh 1910 01:57:15,823 --> 01:57:17,654 Naina, aku cinta kamu... 1911 01:57:18,793 --> 01:57:20,658 Maaf. Ini ibumu. 1912 01:57:21,128 --> 01:57:23,995 Lihat? Mama ku selalu jadi penyelamat. Mama, aku sayang kamu. 1913 01:57:24,765 --> 01:57:26,096 Maaf, ya ma... Aku sudah minum obat. 1914 01:57:26,367 --> 01:57:28,426 Kenapa aku harus bohong? Mama, Bye... Bye... 1915 01:57:30,370 --> 01:57:30,859 Apa itu? 1916 01:57:31,438 --> 01:57:32,370 Ini adalah dua jari, memang apa? 1917 01:57:32,639 --> 01:57:34,664 Maaf kawan, Aku tanya. Lihat...? Naina tak menelepon. 1918 01:57:35,208 --> 01:57:37,438 Jangan takut, aku kenal Naina 1919 01:57:37,944 --> 01:57:40,105 Dia akan bangun dari tempat tidur, dia akan mengambil telepon... 1920 01:57:40,647 --> 01:57:41,875 tapi egonya menghentikannya... 1921 01:57:42,115 --> 01:57:47,212 Dia pasti rindu kamu. Jadi dia akan bangun lagi... 1922 01:57:47,454 --> 01:57:49,081 Dia mengambil telepon lagi. Dia akan menyumpahinmu dua kali... 1923 01:57:49,489 --> 01:57:51,116 Bodoh... Goblok... - Dia pasti akan menelepon. 1924 01:57:55,895 --> 01:57:57,385 Aku tak percaya... pasti itu ibumu lagi! 1925 01:57:57,730 --> 01:57:58,958 Jangan ngolok-ngolok mama ku! - Apa yang kukatakan? 1926 01:57:59,699 --> 01:58:03,294 Aman, berikan padaku. - Tak akan pernah. 1927 01:58:05,971 --> 01:58:06,699 Oh Tuhan! 1928 01:58:09,141 --> 01:58:10,472 Apa yang terjadi dengannya? - Aku tak tahu. 1929 01:58:11,977 --> 01:58:13,638 Oh tidak. 1930 01:58:14,479 --> 01:58:15,776 Hari ini kau akan bicara dengan Naina. 1931 01:58:16,147 --> 01:58:18,479 Dan kau akan bicara apa yang sudah kita sepakati... Paham? 1932 01:58:19,351 --> 01:58:21,444 Hai Naina.. - Hai Lee. Terimakasih ya catatannya. 1933 01:58:21,686 --> 01:58:22,482 Sama-sama. 1934 01:58:24,322 --> 01:58:25,289 ~** HARI KEEMPAT **~ 1935 01:58:28,526 --> 01:58:30,289 Sebentar... Sebentar... Sejauh mana kau bisa lari dariku sayang? 1936 01:58:30,528 --> 01:58:31,654 Lepaskan tanganku... Lepaskan tanganku! 1937 01:58:31,896 --> 01:58:33,193 Aku tak tahu apa yang terjadi denganmu, Kupikir kau sudah gila. 1938 01:58:33,898 --> 01:58:36,833 Tiga hari terakhir, aku sudah mencoba... Kemana saja kamu, Rohit? 1939 01:58:37,101 --> 01:58:38,534 Saat aku perlu teman, Kemana saja kamu? 1940 01:58:38,769 --> 01:58:41,101 Aku lelah... aku sudah lelah jadi temanmu. 1941 01:58:41,605 --> 01:58:42,537 Apa? - Apa? Apa? 1942 01:58:42,973 --> 01:58:43,735 Saat kau ingin ketawa, Rohit... 1943 01:58:43,974 --> 01:58:44,406 Saat kau ingin menangis, Rohit 1944 01:58:44,642 --> 01:58:45,768 Tapi saat kamu punya cinta, buat orang lain. 1945 01:58:46,010 --> 01:58:47,568 Tak akan ada gunanya lagi, kan? 1946 01:58:47,811 --> 01:58:50,109 Apa kau baik-baik saja, Rohit? - Tidak, kau dengar aku, Oke. 1947 01:58:50,614 --> 01:58:51,672 Kita teman, kan? - Ya... 1948 01:58:51,915 --> 01:58:54,110 Jadi orang pintar bilang 1949 01:58:54,551 --> 01:58:55,882 langkah pertama cinta itu adalah pertemanan... 1950 01:58:56,453 --> 01:58:57,215 dan langkah terakhir pun adalah pertemanan. 1951 01:58:58,789 --> 01:58:59,881 Tinggal ditengah-tengahnya saja lagi. 1952 01:59:03,093 --> 01:59:06,392 Melangkahlah Naina dan kau akan menemukan jalanmu. 1953 01:59:08,798 --> 01:59:11,767 Pikir....Naina... pikirkan... 1954 01:59:14,537 --> 01:59:16,528 Dan untuk berpikir aku memberimu waktu... 1955 01:59:19,842 --> 01:59:20,900 seumur hidupku... 1956 01:59:26,348 --> 01:59:27,406 Aku memikirkan apa yang dimaksud Rohit 1957 01:59:28,717 --> 01:59:30,412 Hari itu aku merasa Rohit berhenti jadi temanku... 1958 01:59:30,886 --> 01:59:31,750 dia berubah jadi sesuatu yang lain. 1959 01:59:32,821 --> 01:59:36,552 Dan apakah "sesuatu yang lain" itu... Aku tak tahu... Tak tahu... 1960 01:59:38,693 --> 01:59:39,250 ~** HARI KELIMA **~ 1961 01:59:50,805 --> 01:59:52,830 Hai manis, bagaimana kabarmu? 1962 01:59:57,244 --> 01:59:59,337 Ini buat kamu 1963 02:00:00,380 --> 02:00:01,005 Apa isinya? 1964 02:00:01,982 --> 02:00:06,248 Hatiku... Cuman bercanda! 1965 02:00:11,458 --> 02:00:12,015 Baju yang bagus. 1966 02:00:15,795 --> 02:00:16,887 "Merah adalah warna hatiku" 1967 02:00:17,631 --> 02:00:18,893 "Bila kau memakainya akan terlihat manis" 1968 02:00:19,199 --> 02:00:20,825 "Ini bukan pemberian... ini sesuatu yang tak tahu kusebut apa..." 1969 02:00:20,834 --> 02:00:22,392 "Ini bukan fiIm Subhash Ghai yang berjudul 'Taal'?" 1970 02:00:24,237 --> 02:00:26,205 "N.B : Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris'" 1971 02:00:28,241 --> 02:00:28,900 "Dengan cinta Rohit" 1972 02:00:30,810 --> 02:00:31,401 ~** HARI KEENAM **~ 1973 02:00:33,613 --> 02:00:34,204 Apa ini? 1974 02:00:35,815 --> 02:00:38,147 "Aku bukan seorang penyair. Oh anak dara, aku menyerah...'' 1975 02:00:38,718 --> 02:00:41,414 "karena baris selanjutnya dari lagu aku tak ingat!" 1976 02:00:42,488 --> 02:00:43,614 Apa yang terjadi? 1977 02:00:44,456 --> 02:00:45,889 Dengar, aku perlu sesuatu darimu. - Apa? 1978 02:00:47,026 --> 02:00:51,554 Ini... Kelas menari... salsa - Salsa? 1979 02:00:53,164 --> 02:00:55,724 Ini adalah peringatan ulang tahun perkawinan ayah dan ibuku... 1980 02:00:55,967 --> 02:00:58,765 dan aku harus menampilkan sesuatu? Jangan tanya aku, oke? 1981 02:00:59,003 --> 02:01:02,370 Dengar, aku tak bisa "Dandia" oke. 1982 02:01:02,774 --> 02:01:04,708 Jadi kupikir... kenapa tidak Salsa saja? 1983 02:01:05,476 --> 02:01:08,036 Aku perlu pasangan buat ikut kelas itu 1984 02:01:08,913 --> 02:01:14,977 Semenjak kau akan jadi pasangan hidupku kenapa tak dimulai dari sekarang? - TIDAK 1985 02:01:17,288 --> 02:01:19,222 Aku hanya minta kesempatan buat menari bukan buat bercumbu denganmu. 1986 02:01:19,456 --> 02:01:26,055 Tidak Rohit, Diam... ini hal terakhir yang akan kulakukan buatmu. 1987 02:01:29,299 --> 02:01:31,767 Kawanku... Itu tadi kata-kata yang bagus. 1988 02:01:32,236 --> 02:01:33,362 Karena datang dari sini, kawan. 1989 02:01:35,138 --> 02:01:38,938 Tuhan, aku sungguh cinta dia. - Aku juga cinta dia. 1990 02:01:41,478 --> 02:01:42,240 Dasar bodoh 1991 02:01:43,313 --> 02:01:46,077 Dasar... Dasar... Sampai ketemu kawan. 1992 02:01:47,850 --> 02:01:51,047 Aku bukan penyair anak dara, saat aku melihat dirimu dan diriku... 1993 02:03:15,568 --> 02:03:20,562 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 1994 02:03:21,240 --> 02:03:23,003 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 1995 02:03:23,242 --> 02:03:25,733 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 1996 02:03:26,178 --> 02:03:28,009 ~** Setiap saat di bumi... **~ 1997 02:03:28,814 --> 02:03:31,112 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 1998 02:03:31,650 --> 02:03:34,084 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 1999 02:03:34,787 --> 02:03:37,119 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2000 02:03:38,757 --> 02:03:43,956 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 2001 02:03:44,362 --> 02:03:45,954 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 2002 02:03:46,497 --> 02:03:49,261 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 2003 02:03:49,534 --> 02:03:51,968 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2004 02:03:52,203 --> 02:03:54,603 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2005 02:03:55,106 --> 02:03:57,597 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2006 02:03:57,876 --> 02:04:00,868 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2007 02:04:37,780 --> 02:04:42,683 ~** Seseorang mencintaimu dengan sepenuh hatinya... **~ 2008 02:04:43,219 --> 02:04:47,986 ~** sangat sulit didapat **~ 2009 02:04:49,058 --> 02:04:53,995 ~** Harus ada seseorang seperti itu... **~ 2010 02:04:55,063 --> 02:04:59,227 ~** dia satu-satunya untukmu, pasti **~ 2011 02:05:00,001 --> 02:05:01,992 ~** Tangannya... **~ 2012 02:05:02,737 --> 02:05:04,671 ~** kau harus raih **~ 2013 02:05:05,607 --> 02:05:08,201 ~** Untuk semua yang kau tahu... **~ 2014 02:05:08,443 --> 02:05:10,707 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2015 02:05:11,279 --> 02:05:13,042 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2016 02:05:13,915 --> 02:05:15,712 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2017 02:05:16,651 --> 02:05:19,347 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2018 02:05:19,587 --> 02:05:22,886 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2019 02:05:29,763 --> 02:05:31,731 Makan malam jam 8? - Tidak...tidak malam ini, sayang. 2020 02:05:32,099 --> 02:05:32,724 Apa aku boleh? 2021 02:05:41,975 --> 02:05:43,840 Hei, kami sudah menikah. 2022 02:05:44,077 --> 02:05:44,941 Tak masalah, aku tak memikirkannya. 2023 02:05:55,388 --> 02:05:56,855 Apa kita jadi malam ini? 2024 02:05:57,690 --> 02:05:58,952 Lihat ke depan. 2025 02:06:00,693 --> 02:06:02,285 Apa kita jadi malam ini? 2026 02:06:10,302 --> 02:06:15,604 ~** Dalam matamu... **~ 2027 02:06:17,209 --> 02:06:21,475 ~** seharusnya seseorang mendekatimu... **~ 2028 02:06:23,048 --> 02:06:28,213 ~** mencoba jutaan kali untuk mengendalikan hati gilamu... **~ 2029 02:06:28,853 --> 02:06:32,914 ~** tapi akan terus berdenyut kencang **~ 2030 02:06:33,325 --> 02:06:35,122 ~** Tapi memikirkan hal itu... **~ 2031 02:06:35,894 --> 02:06:38,089 ~** inilah saatnya **~ 2032 02:06:39,030 --> 02:06:41,555 ~** Legenda ini... **~ 2033 02:06:41,899 --> 02:06:44,390 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2034 02:06:46,137 --> 02:06:50,938 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 2035 02:06:51,675 --> 02:06:53,438 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 2036 02:06:53,677 --> 02:06:56,271 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 2037 02:06:56,514 --> 02:06:59,005 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2038 02:06:59,750 --> 02:07:02,082 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2039 02:07:02,519 --> 02:07:05,113 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2040 02:07:05,355 --> 02:07:07,619 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2041 02:08:06,280 --> 02:08:06,974 Dasi yang bagus. 2042 02:08:11,518 --> 02:08:15,181 "Dasi merah dan pakaian biru akan membuatmu terlihat baru" 2043 02:08:15,522 --> 02:08:18,787 "Yang artinya... pindah ke lembar kedua" "Benar-benar Buddhu" 2044 02:08:19,960 --> 02:08:22,622 "N.B. Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris..." 2045 02:08:23,163 --> 02:08:23,595 "Dengan cinta, Naina" 2046 02:08:27,233 --> 02:08:28,928 Oh Tuhan Naina. 2047 02:08:33,339 --> 02:08:33,930 Aku cinta kamu. 2048 02:08:35,741 --> 02:08:38,574 Aku sunggu cinta kamu, Aman. - Terimakasih, Rohit. 2049 02:08:38,811 --> 02:08:40,403 Lihat aku... - Kenapa? 2050 02:08:40,646 --> 02:08:42,170 Apa yang kau lihat? - Tak ada... Oke 2051 02:08:42,415 --> 02:08:43,313 Lihat ini! 2052 02:08:43,716 --> 02:08:44,307 Memang kenapa? Aku tak ingin melihatnya 2053 02:08:44,550 --> 02:08:47,986 Kau lihat ini... Lihat dasiku. - Kau bilang ini, kupikir... 2054 02:08:48,454 --> 02:08:49,921 Naina memberikan ku dasi ini 2055 02:08:50,890 --> 02:08:52,152 dengan selembar surat cinta. 2056 02:08:52,391 --> 02:08:57,556 Surat cinta, bagus sekali. - Kau... kau memang beda, kawan. 2057 02:08:57,797 --> 02:08:59,162 Jika bukan karena kamu 2058 02:08:59,398 --> 02:09:01,389 Aku tahu.. Aku tahu... Kau memang jenius. - Sudah dari sananya. 2059 02:09:02,167 --> 02:09:04,158 Kau orang yang pintar, brilian... 2060 02:09:04,936 --> 02:09:06,028 Kau harusnya menulis buku 2061 02:09:06,337 --> 02:09:07,497 Enam hari dan wanitanya akan jadi milikmu! 2062 02:09:07,772 --> 02:09:09,831 Bahkan aku memikirkan demikian lama kalimat itu. 2063 02:09:10,108 --> 02:09:11,200 Bagaimanapun, apapun yang kulakukan buat kamu itu oke. 2064 02:09:11,443 --> 02:09:13,377 Tapi kau memang beruntung. Karena kamu, aku... 2065 02:09:15,613 --> 02:09:18,138 Apa yang kulakukan? Aku tak melakuka apa-apa... 2066 02:09:18,383 --> 02:09:21,477 Ini semua kau... Ini semua karena kau... cintamu... 2067 02:09:21,719 --> 02:09:23,550 Kau... 2068 02:09:24,889 --> 02:09:28,325 Kau memang hebat! Bahkan kau tak ingin dipuji atas jasamu. 2069 02:09:30,728 --> 02:09:32,719 Dengarkan aku sekali aja. Oke. 2070 02:09:33,730 --> 02:09:35,664 Kenyataanya adalah, karena kamu Naina ada di dalam hatiku... 2071 02:09:35,899 --> 02:09:37,501 didalam detak jantungku disetiap nafasku 2072 02:09:37,934 --> 02:09:39,401 dan di dalam kamarku... - Dan didalam kamarku! 2073 02:10:03,292 --> 02:10:05,886 Naina tunggu! - Lepaskan aku...- Dengar... Lepaskan aku... Apa? 2074 02:10:06,128 --> 02:10:07,390 Pastinya menyenangkan... iyakan? 2075 02:10:07,630 --> 02:10:09,222 Pastinya sangat menyenangkan membuat orang patah hati. 2076 02:10:09,965 --> 02:10:11,398 Enam hari wanitanya jadi milikmu. 2077 02:10:12,668 --> 02:10:15,398 Kalian berdua pantas dapat penghargaan, Fantastis, Rohit. 2078 02:10:16,171 --> 02:10:19,106 Dengarkan aku...ya... - Tidak, dengarkan aku. 2079 02:10:19,341 --> 02:10:21,707 Aku menganggapamu sebagai teman dan menyerahkan hatiku padamu 2080 02:10:22,110 --> 02:10:24,544 Dan apa yang kau lakukan? Katakan semuanya padanya! 2081 02:10:24,946 --> 02:10:27,540 Dan dia... Dia, ingin bermain sebagai Tuhan untuk semua orang... 2082 02:10:27,782 --> 02:10:31,878 memutuskan, semenjak dia tak bisa mencintai aku, dia akan mencari yang lain... 2083 02:10:33,621 --> 02:10:35,213 dan di mengetuk pintumu 2084 02:10:35,456 --> 02:10:38,050 Dan bilang padamu, persahabatanmu itu adalah cinta. 2085 02:10:38,292 --> 02:10:39,054 Dan kau jadi percaya diri? 2086 02:10:39,627 --> 02:10:40,719 Rohit, orang seperti apa kau...? 2087 02:10:40,962 --> 02:10:43,726 Yang tak mengenal hatinya sendiri... tak mengerti perasaan sendiri? 2088 02:10:44,465 --> 02:10:46,228 Aku mencinatimu Naina... dan itu adalah kenyataannya. 2089 02:10:46,500 --> 02:10:48,559 Tidak! Semua itu bohong... 2090 02:10:48,836 --> 02:10:52,397 Kenyataannya adalah, kau menghancurkan hatiku! Menyakitiku...! 2091 02:10:53,841 --> 02:10:56,935 Aku tahu, sebelumnya aku tak bisa ketawa.. 2092 02:10:57,678 --> 02:10:59,839 tak punya kebahagiaan... Tapi paling tidak, aku punya teman. 2093 02:11:00,681 --> 02:11:02,774 Tapi hari ini, kau merenggut semua dariku... 2094 02:11:03,517 --> 02:11:04,279 Kalian berdua 2095 02:11:05,852 --> 02:11:08,787 Dengar, Naina... - Tidak. 2096 02:11:14,194 --> 02:11:15,354 Aku tak ingin dengar apapun 2097 02:11:15,862 --> 02:11:17,227 Aku tak ingin mengerti apapun. 2098 02:11:17,530 --> 02:11:19,464 Demi Tuhan, biarkan aku sendiri. 2099 02:11:24,836 --> 02:11:25,393 Sebentar... 2100 02:11:27,506 --> 02:11:30,907 Naina, aku berharap bisa mengatakan betapa aku mencintai kamu. 2101 02:11:31,176 --> 02:11:37,115 Sebentar. Tunggu, Aku sangat mencintaimu... 2102 02:11:41,353 --> 02:11:44,948 Dan disini disebut...Aku cinta kamu dan ... 2103 02:11:47,358 --> 02:11:50,953 Dan saat aku menutup mataku, aku melihatmu 2104 02:11:53,364 --> 02:11:55,958 Saat ku buka mata, aku begitu lama melihatmu 2105 02:11:58,569 --> 02:11:59,126 Bila kau tak disampingku, 2106 02:11:59,403 --> 02:12:00,665 Aku merasa kau selalu ada... 2107 02:12:00,905 --> 02:12:03,465 Setiap detik... Setiap menit... sepanjang waktu... 2108 02:12:06,244 --> 02:12:09,179 Mataku hanya mencari kekasihku Naina 2109 02:12:11,248 --> 02:12:15,014 Sebutlah itu cinta, Kegilaan atau hanya debaran hatiku... 2110 02:12:16,253 --> 02:12:17,015 semuanya sama bagiku. 2111 02:12:20,090 --> 02:12:21,352 Banyak orang memiliki cinta... 2112 02:12:22,759 --> 02:12:25,353 tapi cintaku terpisah dari mereka, karena... 2113 02:12:26,029 --> 02:12:26,791 mereka tak memilikimu. 2114 02:12:30,900 --> 02:12:32,128 Aku tak bisa melupakanmu Naina 2115 02:12:32,902 --> 02:12:35,837 Dan aku tak ingin melupakanmu 2116 02:12:36,573 --> 02:12:39,974 Kau milikku dan aku akan mencintaimu selamanya 2117 02:12:41,077 --> 02:12:44,444 Aku mencintaimu sampai mati dan bahkan setelah itu 2118 02:12:53,756 --> 02:12:59,353 Semuanya ditulis di buku harian ini... Rohit yang menulis semuanya 2119 02:13:00,796 --> 02:13:01,888 Bagaimana dia bisa terluka... ? 2120 02:13:03,799 --> 02:13:05,892 Dan kau punya tulisan yang jelek 2121 02:13:36,496 --> 02:13:38,589 Aman... semua ini... aku tak... 2122 02:13:38,832 --> 02:13:40,265 Kau tak menulisnya... tapi aku mengatakannya 2123 02:13:40,867 --> 02:13:43,301 Jika kau menulisnya, pasti juga akan sama. 2124 02:13:43,537 --> 02:13:46,370 Jadi aku mengatakan apa yang ada dihatimu... Apa salahnya? Iyakan? 2125 02:13:47,207 --> 02:13:50,768 Dan wanita menyukainya... Aku telah melakukan banyak hal 2126 02:13:51,711 --> 02:13:52,143 Apa kau tak apa-apa? 2127 02:13:54,213 --> 02:13:57,205 Aku hanya ingin menelepon. Permisi! 2128 02:14:24,609 --> 02:14:26,543 Maaf Ma! Sudah larut, ayo pulang. 2129 02:14:29,114 --> 02:14:31,480 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu... dengarkan... 2130 02:14:32,717 --> 02:14:40,146 Naina, untuk bertahan lama... 2131 02:14:41,226 --> 02:14:44,491 semua hubungan harus dikuatkan dengan cinta 2132 02:14:47,765 --> 02:14:52,759 Papa mu sangat mencintai kita, tapi dia adalah orang yang lemah 2133 02:14:54,972 --> 02:14:56,098 Dia meninggalkan kita dan pergi... 2134 02:14:58,475 --> 02:15:03,174 tak pernah memikirkan sesaatpun apa jadinya kita setelah ditinggalnya 2135 02:15:06,816 --> 02:15:11,150 Tapi Rohit... Rohit bukan orang yang lemah... 2136 02:15:11,988 --> 02:15:13,683 dia sangat mencintaimu 2137 02:15:16,159 --> 02:15:18,593 Betapa mudahnya kau menyebut Papa orang yang lemah! 2138 02:15:20,830 --> 02:15:25,267 Dan Rohit... memerlukan bantuan orang lain untuk meraih cintanya... 2139 02:15:25,535 --> 02:15:28,470 Bukankah itu tandanya dia lemah? Katakan padaku Mama... 2140 02:15:32,374 --> 02:15:33,966 Untuk mencapai cintanya dia minta tolong... 2141 02:15:34,877 --> 02:15:35,969 Apa salahnya? 2142 02:15:38,380 --> 02:15:44,319 Dengar, aku masih menganggap Rohit bukan orang yang lemah 2143 02:15:46,555 --> 02:15:51,492 Dia tahu kau mencintai orang lain, tapi dia masih mau menerimamu. 2144 02:15:53,895 --> 02:15:57,661 Itulah kekuatannya, nak. Itulah cinta. 2145 02:16:01,269 --> 02:16:06,673 Jika kau menolak cintanya hari ini, akan jadi sebuah keputusan seorang wanita... 2146 02:16:11,779 --> 02:16:17,046 dan besok saat kamu menyesalinya, akan jadi sebuah penyesalan seorang wanita! 2147 02:16:28,995 --> 02:16:29,586 Halo. 2148 02:16:30,030 --> 02:16:31,793 Hai Rohit. - Hai Naina. 2149 02:16:31,998 --> 02:16:32,589 Kau dimana? 2150 02:16:34,534 --> 02:16:36,024 Di kantor 2151 02:16:36,469 --> 02:16:37,527 Aku ingin bicara dengan kamu 2152 02:16:37,804 --> 02:16:40,034 Sebenarnya secara pribadi. 2153 02:16:41,073 --> 02:16:43,064 Pribadi dan Rahasia...J. Kapur?... 2154 02:16:44,577 --> 02:16:46,670 Oh Tuhan! Surat dari Frankie 2155 02:16:46,913 --> 02:16:51,350 Kakak... Coba tebak? - Apa yang terjadi? 2156 02:16:51,584 --> 02:16:55,179 Selamat! Fantastis! 2157 02:16:55,921 --> 02:16:58,515 Terimakasih, Aman... Tapi bagaimana kau tahu? Aku masih belum membukanya lagi. 2158 02:16:58,757 --> 02:17:00,019 Apa yang belum kamu buka? - Tak usah dibuka... 2159 02:17:00,259 --> 02:17:01,521 Aman akan pergi. - Tidak, aku tidak pergi 2160 02:17:01,760 --> 02:17:05,252 Lihat dulu... Ini surat Frankie. - Ya... ya 2161 02:17:07,432 --> 02:17:09,696 Apa yang terjadi? - Naina ingin ketemu Rohit 2162 02:17:09,968 --> 02:17:11,902 Akhirnya dan mereka melakukan pertemuan pertamanya. 2163 02:17:13,638 --> 02:17:18,234 Dan Frankie mengirim suratnya - Ya, itu berita yang luar biasa. 2164 02:17:18,976 --> 02:17:21,740 Aku harus meriasnya. Aku punya pakaian putih yang sempurna. 2165 02:17:21,979 --> 02:17:24,914 Dan kau tau? - Ya... Frankie mengirim surat! 2166 02:17:25,149 --> 02:17:26,912 Sekarang kita pergi...& makan-makan. 2167 02:17:27,251 --> 02:17:29,344 Tapi bagaimana bisa terjadi? - Aku hanya orang seksi yang jenius. 2168 02:17:29,487 --> 02:17:30,920 Oh, kasu rupanya! 2169 02:17:36,193 --> 02:17:36,955 Berikan padaku... Ini surat dari Frankie... 2170 02:17:37,194 --> 02:17:38,456 Suratnya punyaku, berikan! - Sebentar. 2171 02:17:39,963 --> 02:17:41,225 Mari kita lihat apa yang dikatakan si keren. 2172 02:17:49,038 --> 02:17:52,007 Ini... bukan surat dari Frankie 2173 02:17:56,546 --> 02:17:59,811 Baik semua, dia datang... - Ayo... 2174 02:18:07,390 --> 02:18:09,153 Oh, dia terlihat sangat cantik 2175 02:18:09,558 --> 02:18:12,755 Hanya perlu dipaksa sedikit... Tuhan akan melindungimu dari kejahatan 2176 02:18:13,396 --> 02:18:14,988 Sudah cukup... Boleh aku pergi? 2177 02:18:23,605 --> 02:18:24,867 Aku suka rambutnya terurai 2178 02:18:27,943 --> 02:18:30,707 Rambutmu... - Apa? 2179 02:18:42,090 --> 02:18:43,022 Kelihatan bagus bila terurai 2180 02:18:47,261 --> 02:18:47,693 Pergilah 2181 02:19:30,337 --> 02:19:33,272 Semua ini...? - Kumohon. 2182 02:19:36,308 --> 02:19:38,742 Aku tau kau tak punya cinta untukku hari ini 2183 02:19:40,312 --> 02:19:44,681 Tapi aku yakin suatu saat kau pasti punya untukku... 2184 02:19:46,685 --> 02:19:48,277 Dan aku akan menunggunya... 2185 02:19:49,187 --> 02:19:51,781 karena aku yakin hari itu akan datang, pasti! 2186 02:19:53,191 --> 02:19:56,991 Tapi hari ini, percayalah dengan cintaku. 2187 02:19:58,796 --> 02:20:03,256 Karna aku tahu itu cukup untuk kita, Naina... 2188 02:20:06,337 --> 02:20:10,239 Aku memberimu bunga sebelumnya... Tapi aku tak bisa 2189 02:20:11,676 --> 02:20:15,703 Tolong jangan ditolak lagi... atau bunganya akan layu 2190 02:20:19,183 --> 02:20:22,619 Naina... Naina... Naina... 2191 02:20:24,355 --> 02:20:25,014 Menikahlah denganku! 2192 02:20:51,480 --> 02:20:53,243 Halo...Yeah...Yeah... 2193 02:21:05,327 --> 02:21:06,089 Dia bilang "ya"! 2194 02:21:20,708 --> 02:21:23,575 Semuanya... aku ingin dipeluk, ayo semuanya. 2195 02:22:00,513 --> 02:22:02,845 Langkah selanjutnya adalah meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben... 2196 02:22:05,017 --> 02:22:08,453 Yang tentunya tak terlalu sulit. Setelah itu... 2197 02:22:09,155 --> 02:22:09,416 Semua hanya ilmu bumi 2198 02:22:11,357 --> 02:22:12,790 Mari... Mari... Julieben! 2199 02:22:13,025 --> 02:22:15,619 Jennifer! - Jennifer siapa? 2200 02:22:17,863 --> 02:22:18,625 Tak apa. 2201 02:22:20,365 --> 02:22:21,957 Anda tak mau makan apa-apa? - Ya... Tentu 2202 02:22:22,234 --> 02:22:24,168 Dengar... berikan aku cock (masakan)! 2203 02:22:25,237 --> 02:22:27,171 Coke, Pa. Ayolah jangan malu-maluin... - Ya, ya. Coke 2204 02:22:27,406 --> 02:22:29,169 Jadi semua sudah ditetapkan! 2205 02:22:29,408 --> 02:22:33,003 Pertunangan dan ulang tahun perkawinan kami dihari yang sama. 2206 02:22:34,379 --> 02:22:36,313 Dan dua hari kemudian pernikahan, tak masalah? 2207 02:22:36,548 --> 02:22:37,378 Seperti yang kau bilang! 2208 02:22:39,551 --> 02:22:40,984 Kami menurut saja. 2209 02:22:41,219 --> 02:22:42,709 Dan lucunya, Jamnaben adalah... 2210 02:22:43,221 --> 02:22:45,314 Kau tahu. Jennifer - Ya... Jenniferben... 2211 02:22:45,557 --> 02:22:47,821 ada tukang hias terkenal dari Paris... 2212 02:22:48,726 --> 02:22:52,822 yang akan datang pada waktu yang sama untuk menghias holel(lobang) ku 2213 02:22:53,664 --> 02:22:55,427 Aku punya holel yang besar kan? 2214 02:22:55,666 --> 02:22:57,429 Sangat besar. - Aula 2215 02:22:58,869 --> 02:23:02,930 Dengar Patelji... kami menyerahkan detail penikahan pada kalian. 2216 02:23:04,541 --> 02:23:08,033 Kami senang karena sudah dapat pria yang baik. 2217 02:23:10,747 --> 02:23:15,684 Aku hanya rindu anakku! - Sedihnya. 2218 02:23:16,252 --> 02:23:17,082 Rohit sudah cerita ke kami... 2219 02:23:18,588 --> 02:23:20,180 Apa yang terjadi? - Serangan jantung! 2220 02:23:21,424 --> 02:23:24,359 Oh, serangan jantung. 2221 02:23:24,594 --> 02:23:26,186 Aku hanya menunggu urusan Naina dan Shiv selesai.. 2222 02:23:26,596 --> 02:23:28,359 maka aku bisa tenang pulang ke Chandigarh! 2223 02:23:28,598 --> 02:23:29,565 Lantas bagaimana dengan Gia? 2224 02:23:29,799 --> 02:23:30,857 Dia bukan keluarga kami! - Nenek. 2225 02:23:32,534 --> 02:23:36,436 Tidak, tidak, Gia bukan orang lain sama seperti Naina 2226 02:23:38,941 --> 02:23:44,436 Dan suamiku meninggal bukan karena serangan jantung... 2227 02:23:46,281 --> 02:23:47,475 dia melakukan bunuh diri. 2228 02:24:05,366 --> 02:24:06,890 Kenapa kau bilang pada mereka yang sebenarnya? 2229 02:24:07,768 --> 02:24:09,759 Kau tak bisa membangun hubungan dengan dilandasi kebohongan 2230 02:24:10,037 --> 02:24:11,334 Kau tak bisa mengurus hubungan di masa lalu 2231 02:24:11,572 --> 02:24:12,800 Bagaimana kau bisa mengurus hubungan yang baru? 2232 02:24:13,040 --> 02:24:14,940 Hubungan bukan diurus. Tapi dibangun dan dijaga. 2233 02:24:15,176 --> 02:24:16,302 Tapi apa yang kau tahu masalah itu? 2234 02:24:17,044 --> 02:24:17,669 Dengar menantuku... 2235 02:24:18,645 --> 02:24:21,876 Aku hanya jadi menantumu bila Gia dianggap cucu. 2236 02:24:22,115 --> 02:24:24,709 Gia bukan cucuku dan tak akan pernah jadi cucuku 2237 02:24:24,952 --> 02:24:25,782 Darah tetaplah darah! 2238 02:24:26,019 --> 02:24:28,715 Itu saja! Aku tak mau mendengar lagi! 2239 02:24:28,956 --> 02:24:31,186 Kenapa? Saat kamu begitu yakin bicara kenyataan... 2240 02:24:31,425 --> 02:24:35,293 Coba buat mendengarnya juga. Gia bukan cucuku. 2241 02:24:36,863 --> 02:24:40,526 Dia bukan bagian keluarga ini! Dia hanya beban... 2242 02:24:40,800 --> 02:24:44,793 Sebuah beban yang kau paksakan dikeluarga yang ngadopsinya 2243 02:24:45,905 --> 02:24:49,841 Sebuah beban yang merenggut kebahagiaan di keluarga ini... 2244 02:24:50,609 --> 02:24:53,737 merenggut kedamaian... merenggut anakku... 2245 02:24:56,182 --> 02:24:59,515 Aku benci dia... Aku benci dia... Aku benci penjahat kecil itu... 2246 02:24:59,752 --> 02:25:00,343 TIDAK! 2247 02:25:12,664 --> 02:25:15,292 Kita masih membayar kesalahan anakku 2248 02:25:15,567 --> 02:25:17,125 Kesalahan pertamanya adalah menikah denganmu 2249 02:25:17,402 --> 02:25:18,733 Yang kedua adalah mengadopsi anak itu 2250 02:25:19,471 --> 02:25:20,631 Dia juga membuat kesalahan yang ketiga 2251 02:25:21,105 --> 02:25:24,541 Kau? Siapa kau mencampuri urusan keluarga ini? 2252 02:25:24,809 --> 02:25:29,678 Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus menyentuhmu dari dulu. 2253 02:25:30,782 --> 02:25:33,717 Kenyataan yang harus kau sadari dari dulu... 2254 02:25:35,185 --> 02:25:37,619 Kumohon Jenny, biarkan aku.... 2255 02:25:39,456 --> 02:25:41,822 Karena kau bicara tentang kebenaran, aku akan katakan kebenaran 2256 02:25:42,626 --> 02:25:46,118 Tentang hubungan gelap anakmu... 2257 02:25:48,232 --> 02:25:49,961 Yang disembunyikannya darimu 2258 02:25:50,667 --> 02:25:52,396 Tapi dia tak bisa menyembunyikan hasilnya 2259 02:25:53,137 --> 02:25:54,468 Apa kau tau nama hasil hubungannya? 2260 02:25:54,772 --> 02:25:57,434 Aman kumohon. - Jenny, tak apa. 2261 02:26:00,277 --> 02:26:01,642 Hasil hubungannya adalah Gia... 2262 02:26:04,214 --> 02:26:04,646 Gia! 2263 02:26:05,948 --> 02:26:07,643 Yang tak bisa diterima oleh ibu kandungnya... 2264 02:26:08,084 --> 02:26:10,917 tapi diterima oleh menantumu, Jenny... 2265 02:26:12,955 --> 02:26:15,856 yang dibawa kerumah ini oleh menantumu, Jenny... 2266 02:26:16,993 --> 02:26:20,053 Jenny... bisa melihat wajah wanita itu di wajah Gia... 2267 02:26:21,730 --> 02:26:24,164 Yang bisa melihat kesalahan suaminya di wajah Gia... 2268 02:26:25,067 --> 02:26:27,501 Tapi yang dia pilih adalah melihat mata kecil itu... 2269 02:26:29,605 --> 02:26:31,402 dan dia memilih untuk mengisinya dengan cinta... 2270 02:26:32,875 --> 02:26:33,933 menantumu Jenny 2271 02:26:46,288 --> 02:26:49,018 Anakmu mungkin mengerti dengan kesedihan dan kemarahannya... 2272 02:26:50,091 --> 02:26:51,718 tapi dia tak bisa mengerti akan kesabarannya 2273 02:26:53,294 --> 02:26:56,786 Kekuatan Jenny membuatnya selalu ingat akan kelemahannya... 2274 02:26:58,499 --> 02:27:02,799 dan perasaan itu yang merenggut nyawanya... Bukan Jenny 2275 02:27:10,043 --> 02:27:10,975 Halo Jennifer 2276 02:27:11,978 --> 02:27:16,074 Aku tau selama enam tahun ini selalu bertanya tentang Gia... 2277 02:27:16,850 --> 02:27:18,317 tak pernah tentang kamu. 2278 02:27:19,286 --> 02:27:25,384 Tapi hari ini, di surat terakhirku aku ingin mengucapkan terima kasih.. 2279 02:27:26,693 --> 02:27:29,161 Terima kasih Jennifer. Terima kasih. 2280 02:27:30,663 --> 02:27:34,292 Wanita diciptakan buat memaafkan kesalahan suaminya... 2281 02:27:35,301 --> 02:27:40,329 tapi hanya beberapa wanita yang berani untuk menerima kesalahan suaminya... 2282 02:27:41,040 --> 02:27:44,567 dan menunjukkan cinta yang begitu besar tanpa sedikit pun kesalahan. 2283 02:27:45,411 --> 02:27:50,872 Kau menerima Gia, sementara aku, ibu kandungnya tak mau 2284 02:27:52,017 --> 02:27:54,212 Dan karenanya aku akan terus berhutang padamu. 2285 02:27:55,254 --> 02:27:57,313 Mereka bilang saat pria melakukan kesalahan... 2286 02:27:57,823 --> 02:28:00,519 mereka diberi kemampuan untuk membayar kesalahannya 2287 02:28:01,160 --> 02:28:06,393 Tapi Jennifer, selama ini kau harus membayar sebuah kesalahan... 2288 02:28:07,465 --> 02:28:08,693 yang bukan kesalahanmu. 2289 02:28:09,768 --> 02:28:11,030 Dan semua karena aku. 2290 02:28:13,137 --> 02:28:14,695 Jika kau bersedia, maafkan aku 2291 02:28:16,140 --> 02:28:17,368 Aku minta maaf Jennifer. 2292 02:28:17,942 --> 02:28:18,931 Aku sungguh menyesal. 2293 02:28:19,977 --> 02:28:23,208 Aku menyebabkan kau menderita! Aku menyesal. 2294 02:28:37,427 --> 02:28:38,758 Dia adalah pria yang baik! 2295 02:28:40,797 --> 02:28:48,033 Dia hanya khilaf! Hanya kekhilafan! 2296 02:28:48,305 --> 02:28:49,704 Ya, anakku... Ya... 2297 02:28:51,541 --> 02:28:58,413 Dia adalah pria yang baik! Dia pria yang baik, bu... 2298 02:29:01,751 --> 02:29:08,452 Dia pria yang baik Naina! Hanya khilaf 2299 02:29:14,362 --> 02:29:18,696 Dan akhirnya keluarga impian Gia lengkap.... lengkap 2300 02:29:20,802 --> 02:29:22,235 Semua jarak terjembatani... 2301 02:29:23,138 --> 02:29:26,005 dan kami mulai berdo'a bersama... 2302 02:29:27,309 --> 02:29:28,867 seperti sebuah keluarga besar yang bahagia! 2303 02:29:29,644 --> 02:29:32,112 Persiapan acara pertunangan dilakukan dengan penuh semangat! 2304 02:29:34,248 --> 02:29:37,615 Jean De Bon... penghias terkenal dari Francis sudah datang... 2305 02:29:38,019 --> 02:29:40,385 untuk menghias kediaman Patel! 2306 02:29:41,288 --> 02:29:42,016 Tirai. 2307 02:29:43,491 --> 02:29:44,082 Dari atas. 2308 02:29:44,425 --> 02:29:53,527 Meninggalkan keluarga tercinta Aku harus berangkat ke rumah suamiku... 2309 02:29:54,601 --> 02:29:55,033 Sempurna! 2310 02:29:55,268 --> 02:29:58,533 Dan di kediaman Aman jadi kacau! 2311 02:29:59,139 --> 02:30:00,504 Oh Tuhan! - Oh Tuhan 2312 02:30:00,740 --> 02:30:05,837 Tuhan mendengar do'anya Kantaben. Rohit akan menikah dengan wanita. 2313 02:30:10,015 --> 02:30:11,243 Akhirnya, hari pertunangan.... 2314 02:30:14,820 --> 02:30:19,848 Gujarat membuka pintu mewah untuk Punjab yang masuk dengan kemegahan. 2315 02:30:34,138 --> 02:30:37,107 ~** Satu, dua, tiga... Inilah komunitas! **~ 2316 02:30:37,408 --> 02:30:40,571 ~** Para Shahs, para Patels, para Mehtas .. **~ ~** mereka memiliki perhiasan yang terbaik **~ 2317 02:30:40,878 --> 02:30:44,041 ~** Tapi siapa kami...? **~ ~** Ya, siapa kami? **~ 2318 02:30:45,816 --> 02:30:48,717 ~** G-U-J-J-U **~ 2319 02:30:50,254 --> 02:30:52,017 ~** G-U-J-J-U **~ 2320 02:30:53,424 --> 02:30:54,857 ~** G... Gathiya **~ 2321 02:30:55,092 --> 02:30:56,423 ~** U... Undiyo **~ 2322 02:30:56,661 --> 02:30:58,026 ~** J... Jamwa (makan) **~ 2323 02:30:58,296 --> 02:30:59,854 ~** J... Jamnagar, tentunya **~ 2324 02:31:00,097 --> 02:31:04,864 ~** U... G-U-J-J-U **~ 2325 02:31:06,970 --> 02:31:08,665 ~** G-U-J-J-U **~ 2326 02:31:10,040 --> 02:31:12,873 ~** Gujju, Gujju... Rohit dan Naina... **~ 2327 02:31:13,110 --> 02:31:16,170 ~** Kami bangga pada kalian Gujju **~ 2328 02:31:22,018 --> 02:31:22,507 Tak apa. 2329 02:31:23,386 --> 02:31:25,877 Apa kita harus menelepon Kunwardi Kudi? - Diam! 2330 02:31:30,926 --> 02:31:35,363 Wow!! Luar biasa Fantastis! 2331 02:31:35,597 --> 02:31:40,261 Pertunjukan yang luar biasa! Menakjubkan Luar biasa...luar biasa... Baik. 2332 02:31:40,669 --> 02:31:42,466 Dan sekarang Gujarati sudah melakukan pertunjukannya... 2333 02:31:42,705 --> 02:31:44,764 Lihatlah semua tarian Punjabi! 2334 02:31:45,040 --> 02:31:46,405 Ayo frankie! 2335 02:31:52,013 --> 02:31:52,945 Mari kita mulai. 2336 02:31:57,419 --> 02:31:58,283 ~** Oh cintaku... **~ 2337 02:31:59,621 --> 02:32:00,553 ~** Oh cintaku... **~ 2338 02:32:03,024 --> 02:32:05,618 ~** Itulah dia, cintaku **~ 2339 02:32:07,395 --> 02:32:09,295 ~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~ 2340 02:32:09,630 --> 02:32:12,622 ~** Anting menggantung ditelingamu **~ 2341 02:32:13,968 --> 02:32:14,900 ~** Cintaku... **~ 2342 02:32:17,037 --> 02:32:19,062 ~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~ 2343 02:32:19,339 --> 02:32:22,103 ~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~ 2344 02:32:23,577 --> 02:32:24,669 ~** Cintaku... **~ 2345 02:32:26,313 --> 02:32:28,611 ~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~ 2346 02:32:27,849 --> 02:32:29,840 ~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~ 2347 02:32:31,085 --> 02:32:33,280 ~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~ 2348 02:32:33,654 --> 02:32:39,286 ~** Kaulah seorang, oh cantik **~ 2349 02:32:40,026 --> 02:32:40,958 ~** Semua orang bernyanyi... **~ 2350 02:32:41,194 --> 02:32:45,130 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2351 02:32:45,365 --> 02:32:49,131 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2352 02:32:55,574 --> 02:32:58,134 ~** Itulah dia, cintaku **~ 2353 02:33:00,245 --> 02:33:02,304 ~** Matamu yang gelap... **~ 2354 02:33:02,548 --> 02:33:05,642 ~** Wajahmu cantik sewajarnya **~ 2355 02:33:09,588 --> 02:33:11,647 ~** Kau segemerlapnya emas... **~ 2356 02:33:12,390 --> 02:33:17,418 ~** Kau adalah keindahan layaknya bulan, cintaku **~ 2357 02:33:19,197 --> 02:33:21,597 ~** Pipimu yang merah muda... Tuhan Maha Esa **~ 2358 02:33:21,833 --> 02:33:23,858 ~** Cara berjalan mabukmu... Tuhan Maha Esa **~ 2359 02:33:24,869 --> 02:33:27,064 ~** Ambillah hatiku... Tuhan Maha Esa **~ 2360 02:33:27,338 --> 02:33:29,169 ~** Oh cantik **~ 2361 02:33:29,406 --> 02:33:33,035 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2362 02:34:26,964 --> 02:34:28,693 ~** Ini adalah pancuran warna... **~ 2363 02:34:29,433 --> 02:34:31,526 ~** kuncup memancarkan aroma nikmat **~ 2364 02:34:31,868 --> 02:34:35,531 ~** Dalam hati memainkan shehnai **~ 2365 02:34:38,573 --> 02:34:42,634 ~** Sekarang bintang-bintang di langit menjadi milikku... **~ 2366 02:34:43,011 --> 02:34:46,469 ~** hatiku pergi bersama mereka **~ 2367 02:34:47,815 --> 02:34:50,613 ~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~ 2368 02:34:50,851 --> 02:34:52,785 ~** Awasi langkahmu, oh cantik **~ 2369 02:34:53,020 --> 02:34:57,457 ~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~ 2370 02:34:57,992 --> 02:35:01,450 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2371 02:35:02,696 --> 02:35:06,132 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2372 02:35:36,595 --> 02:35:38,426 ~** Oh bulanku... **~ 2373 02:35:38,664 --> 02:35:40,757 ~** bagaimana aku akan mengatakannya padamu... **~ 2374 02:35:41,000 --> 02:35:44,595 ~** betapa aku mencintaimu? **~ 2375 02:35:45,537 --> 02:35:49,303 ~** Aku mencintaimu oh begitu sangat **~ 2376 02:35:50,841 --> 02:35:55,778 ~** Setiap kebahagiaan, aku akan mencari dan menemukan... **~ 2377 02:35:56,013 --> 02:35:59,779 ~** untuk menemanimu dalam tandumu **~ 2378 02:36:00,685 --> 02:36:04,781 ~** Untuk memberikan semuanya padamu dalam tandumu **~ 2379 02:36:14,365 --> 02:36:16,629 ~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~ 2380 02:36:16,901 --> 02:36:19,028 ~** Awasi langkahmu, oh cantik **~ 2381 02:36:19,303 --> 02:36:23,672 ~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~ 2382 02:36:24,408 --> 02:36:28,003 ~** Oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2383 02:36:29,446 --> 02:36:33,177 ~** oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2384 02:36:38,488 --> 02:36:40,513 ~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~ 2385 02:36:40,757 --> 02:36:43,692 ~** Anting menggantung ditelingamu **~ 2386 02:36:45,262 --> 02:36:46,024 ~** Cintaku... **~ 2387 02:36:47,631 --> 02:36:49,690 ~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~ 2388 02:36:49,933 --> 02:36:52,925 ~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~ 2389 02:36:55,137 --> 02:36:56,035 ~** Cintaku... **~ 2390 02:36:57,606 --> 02:37:00,097 ~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~ 2391 02:37:00,376 --> 02:37:02,344 ~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~ 2392 02:37:02,645 --> 02:37:04,704 ~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~ 2393 02:37:05,647 --> 02:37:13,747 ~** Kaulah seorang, oh cantik **~ 2394 02:37:13,989 --> 02:37:14,751 ~** Semua orang bernyanyi... **~ 2395 02:37:14,990 --> 02:37:18,926 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2396 02:37:19,827 --> 02:37:23,490 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2397 02:40:27,707 --> 02:40:31,541 Tn. Mathur, kau harus sadar bisa saja hasilnya lain cerita... 2398 02:40:31,778 --> 02:40:33,109 Yeah, aku menyadarinya. 2399 02:40:33,446 --> 02:40:35,914 Aman, telepon Priya 2400 02:40:36,916 --> 02:40:39,544 Aku tak apa, Ma... Kenapa kau mau menyusahkan Priya? 2401 02:40:39,953 --> 02:40:41,386 Hari ini ulang tahun pernikahannya. 2402 02:40:41,688 --> 02:40:43,918 Jangan khawatir Ny.Mathur Aku sudah mengirimkannya pesan. 2403 02:40:46,592 --> 02:40:48,583 Tak ada pager, tak ada telepon hari ini... Kau sudah janji. 2404 02:40:48,828 --> 02:40:49,760 Bisa saja itu tadi gawat. 2405 02:40:49,996 --> 02:40:51,395 Kau bukan satu-satunya dokter di rumah sakit 2406 02:40:51,630 --> 02:40:55,066 Abhay! - Priya, selalu seperti ini masalah yang timbul kemudian? 2407 02:40:55,334 --> 02:40:56,266 Oke jangan merajuk. 2408 02:40:57,336 --> 02:40:58,928 Hari ini aku akan menghabiskan uangmu 2409 02:40:59,204 --> 02:41:00,637 Aku akan membiarkanmu, sayang 2410 02:41:00,906 --> 02:41:03,170 Tidak...Rohit, terlalu mahal 2411 02:41:03,408 --> 02:41:05,000 Ayo, Naina... Kalungnya sangat bagus! 2412 02:41:05,244 --> 02:41:07,109 Dan bagusnya lagi, Papa yang bayarnya! 2413 02:41:07,346 --> 02:41:08,278 Ayolah, sangat manis. 2414 02:41:09,014 --> 02:41:12,916 Ya, sangat manis... Camilla. - Camilla? 2415 02:41:13,218 --> 02:41:14,810 Kau kelihatan cantik dengannya. Sungguh cantik. Silahkan, lihat sendiri. 2416 02:41:16,888 --> 02:41:18,753 Camilla! - Camilla sudah mati. 2417 02:41:20,091 --> 02:41:20,887 Panjang ceritanya. 2418 02:41:26,931 --> 02:41:29,900 Hai,...Priya, benarkan? - Yah! 2419 02:41:30,601 --> 02:41:33,798 Aku Naina. - Naina... - Temannya Aman 2420 02:41:34,071 --> 02:41:35,095 Oh Tuhan! Naina... 2421 02:41:35,940 --> 02:41:37,703 Aman sering membicarakanmu. 2422 02:41:37,942 --> 02:41:40,137 Kuharap yang baik-baik saja. 2423 02:41:40,878 --> 02:41:42,812 Ngomong-ngomong, ini Rohit, tunanganku. 2424 02:41:43,080 --> 02:41:45,571 Rohit, ini Priya. Anunya Aman... 2425 02:41:46,783 --> 02:41:48,512 Oh! benar. Hai. - Senang ketemu. 2426 02:41:48,752 --> 02:41:49,946 Senang ketemu. - Yaah! 2427 02:41:51,021 --> 02:41:52,989 Jadi kalian sedang belanja ya? - Lagi mencoba... 2428 02:41:54,491 --> 02:41:55,014 Sama kalau begitu. 2429 02:41:55,358 --> 02:41:56,552 Hari ini ulang tahun pernikahan kami 2430 02:41:56,793 --> 02:41:58,624 Jadi kupikir aku akan menghabiskan uang suamiku. 2431 02:41:59,262 --> 02:42:01,492 Jadi... Aman juga disini? 2432 02:42:02,231 --> 02:42:04,131 Aman... Kenapa harus disini? 2433 02:42:07,603 --> 02:42:10,231 Abhay, ini temannya Aman - Naina dan Rohit 2434 02:42:10,506 --> 02:42:10,938 Hai! 2435 02:42:11,207 --> 02:42:12,037 Hai. - Hai. 2436 02:42:12,441 --> 02:42:14,204 Ini Abhay, suamiku. 2437 02:42:16,378 --> 02:42:21,042 Suami? Kau menikah lagi? 2438 02:42:21,316 --> 02:42:25,377 Priya, kau sudah menikah sebelumnya? Bagaimana bisa aku tak diundang? 2439 02:42:25,621 --> 02:42:26,383 Abhay diam. 2440 02:42:26,989 --> 02:42:27,751 Satu lebih dari cukup! 2441 02:42:28,791 --> 02:42:31,191 sebenarnya, kami ketemu lewat Aman... 2442 02:42:31,426 --> 02:42:33,257 Dia adalah orang yang luar biasa penuh semangat. 2443 02:42:33,629 --> 02:42:35,187 Selalu ingin melihat semua orang bahagia! 2444 02:42:36,564 --> 02:42:38,122 Tapi sekarang... 2445 02:42:38,767 --> 02:42:39,324 Abhay... 2446 02:42:40,201 --> 02:42:41,395 tapi sekarang saat kuliat dia... 2447 02:42:42,203 --> 02:42:45,001 Sungguh Priya, saat aku lihat Aman sekarang... 2448 02:42:46,174 --> 02:42:52,010 Aku tak percaya kalau Aman tak punya banyak waktu. 2449 02:42:54,615 --> 02:42:57,209 Tapi senang, tahu kalian bersama dengannya. 2450 02:42:57,451 --> 02:42:58,418 Di hari terakhirnya. 2451 02:43:04,625 --> 02:43:06,923 Aman tak punya banyak waktu 2452 02:43:08,195 --> 02:43:09,890 Aman tak punya banyak waktu 2453 02:43:12,098 --> 02:43:16,034 Dengar... Hidup... ketawa... Senyum... Siapa tahu? besok mungkin tidak akan pernah datang. 2454 02:43:18,738 --> 02:43:19,500 Priya adalah istriku 2455 02:43:22,708 --> 02:43:25,836 Aku cinta kamu, Aku sangat cinta kamu Naina. 2456 02:43:28,681 --> 02:43:30,444 Aku akan cinta kamu selamanya. 2457 02:43:30,883 --> 02:43:34,375 Aku cinta kamu sampai mati... dan bahkan setelah aku mati. 2458 02:44:04,348 --> 02:44:05,042 Halo Aman. 2459 02:44:11,455 --> 02:44:14,117 Aman, apa yang kau lakukan? 2460 02:44:14,759 --> 02:44:16,784 Ma, aku harus pergi... Kumohon. 2461 02:45:03,305 --> 02:45:06,069 Aku cinta kamu. Aku sangat-sangat mencintaimu. 2462 02:45:48,681 --> 02:45:49,670 Kau bohong padaku 2463 02:45:52,018 --> 02:45:55,078 Kau cinta Naina... Kau bohong! 2464 02:45:56,355 --> 02:45:57,754 Aku tidak cinta Naina 2465 02:45:58,324 --> 02:46:00,121 Jangan lakukan...oke? Cukup! 2466 02:46:01,327 --> 02:46:03,227 Melakukannya tak akan merubah kenyataan, Aman. 2467 02:46:03,529 --> 02:46:05,827 Naina mencintaimu, kau mencintai Naina... 2468 02:46:06,132 --> 02:46:07,429 Bagaimana aku bisa jadi bagian kisah cinta ini? 2469 02:46:08,200 --> 02:46:10,134 Kisah cinta dibuat dengan dua hati, Rohit... 2470 02:46:11,970 --> 02:46:14,495 dan dalam beberapa bulan hatiku tak akan ada lagi di cerita itu... 2471 02:46:15,874 --> 02:46:17,307 Aku akan jadi kenangan 2472 02:46:17,943 --> 02:46:18,841 Kau adalah kenyataan, Rohit 2473 02:46:19,077 --> 02:46:20,874 Aku bisa menghadapi kenyataan Aman 2474 02:46:22,180 --> 02:46:23,579 Tapi aku tidak kuat untuk menghadapi kenangan, Aman 2475 02:46:23,815 --> 02:46:26,511 Kau tidak kuat? Bisanya kau bicara seperti itu? 2476 02:46:27,619 --> 02:46:30,486 Artinya kau tidak mencintai Naina sebanyak yang kubayangkan. 2477 02:46:31,055 --> 02:46:32,249 Bilang kau tak tahu caranya mencintai 2478 02:46:32,490 --> 02:46:34,685 Apa yang kau tau? Apa yang kau tau tentang cintaku? 2479 02:46:35,727 --> 02:46:36,659 Kau tak tahu apapun! 2480 02:46:37,162 --> 02:46:39,824 Naina adalah hidupku, segalanya untukku... hidupku 2481 02:46:40,564 --> 02:46:43,089 Dan kau mau melepaskan hidupmu begitu saja? 2482 02:46:44,235 --> 02:46:45,259 Kenapa kau tak mengerti, Rohit? 2483 02:46:46,170 --> 02:46:47,603 Naina mendapatkanku hanya untuk kehilanganku lagi... 2484 02:46:47,838 --> 02:46:48,964 tapi kahilanganmu dia tak akan dapat apapun 2485 02:46:49,907 --> 02:46:51,397 Baik cinta ataupun persahabatan. 2486 02:46:51,909 --> 02:46:55,811 Cintanya itu kamu. Milikmu 2487 02:46:57,848 --> 02:47:03,946 Aku hanya perlu waktu. Dan aku tak memilikinya..., aku tak punya 2488 02:47:04,755 --> 02:47:07,451 Naina milikmu. Kau tak boleh meninggalkannya. 2489 02:47:07,691 --> 02:47:09,158 Jika bukan untukmu, lakukan buat Naina... 2490 02:47:09,359 --> 02:47:11,054 paling tidak lakukan permintaan orang yang mau mati. 2491 02:47:11,728 --> 02:47:13,355 Kumohon, penuhi keinginan terakhirku, Rohit. 2492 02:47:13,597 --> 02:47:16,259 Kau tidak boleh meninggalkan Naina. Hanya itu! Hanya itu! 2493 02:47:19,402 --> 02:47:21,029 Apa yang kau lakukan bila ada diposisiku? 2494 02:47:25,374 --> 02:47:31,973 Aku berharap aku ada diposisimu. Aku sangat berharap... 2495 02:49:03,068 --> 02:49:05,593 Kau begitu cinta aku sampai kau ingin 2496 02:49:05,971 --> 02:49:10,908 untuk meninggalkan cinta buatku... bahkan setelah kau pergi? 2497 02:49:14,046 --> 02:49:15,536 Bahkan jika itu orang lain? 2498 02:49:17,348 --> 02:49:25,346 Kenapa kau lakukan ini? Kenapa kau begitu mencintaiku? 2499 02:49:27,124 --> 02:49:32,460 Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintaimu... 2500 02:49:34,264 --> 02:49:42,729 Aku tak mencintaimu, Naina... Aku tak mencintaimu. 2501 02:49:47,010 --> 02:49:52,642 Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintai siapapun. 2502 02:50:09,332 --> 02:50:11,596 Kenapa kau sangat mencintai ku? 2503 02:50:34,089 --> 02:50:36,785 ~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~ 2504 02:50:37,025 --> 02:50:40,017 ~** di dahinya, menggantung perhiasan **~ 2505 02:50:40,261 --> 02:50:42,729 ~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~ 2506 02:50:42,964 --> 02:50:45,728 ~** Aku terpesona **~ 2507 02:50:46,600 --> 02:50:49,330 ~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~ 2508 02:50:49,603 --> 02:50:52,231 ~** di dahinya, menggantung perhiasan **~ 2509 02:50:52,506 --> 02:50:55,168 ~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~ 2510 02:50:55,409 --> 02:50:57,934 ~** Aku terpesona **~ 2511 02:50:58,846 --> 02:51:02,907 ~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~ 2512 02:51:03,283 --> 02:51:05,547 ~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~ 2513 02:51:05,786 --> 02:51:10,348 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2514 02:51:10,591 --> 02:51:13,219 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2515 02:51:13,960 --> 02:51:18,226 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2516 02:51:18,998 --> 02:51:21,330 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2517 02:51:21,601 --> 02:51:26,129 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2518 02:51:26,405 --> 02:51:28,805 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2519 02:51:29,541 --> 02:51:34,035 ~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~ 2520 02:51:34,279 --> 02:51:36,713 ~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~ 2521 02:51:37,449 --> 02:51:41,943 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2522 02:51:42,187 --> 02:51:43,449 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2523 02:51:45,590 --> 02:51:50,459 ~** kau menyembunyikan kesedihanmu... **~ 2524 02:51:51,363 --> 02:51:56,460 ~** dan aku menundukkan kepalaku **~ 2525 02:51:57,302 --> 02:52:02,934 ~** Kau tenang ... aku terdiam ... **~ 2526 02:52:03,174 --> 02:52:07,543 ~** Siapakah yang punya alasan **~ 2527 02:52:08,579 --> 02:52:11,070 ~** Jarak ini... **~ 2528 02:52:11,549 --> 02:52:14,074 ~** memisahkan kita... **~ 2529 02:52:14,518 --> 02:52:17,248 ~** bertemu lagi... **~ 2530 02:52:17,555 --> 02:52:20,149 ~** mungkin tidak mungkin lagi **~ 2531 02:52:20,391 --> 02:52:26,091 ~** Jarak ini... memisahkan kita... **~ 2532 02:52:26,430 --> 02:52:32,926 ~** bertemu lagi... mungkin tidak mungkin lagi **~ 2533 02:52:56,192 --> 02:53:00,094 ~** Anakku tersayang... **~ 2534 02:53:03,666 --> 02:53:09,536 ~** yang nakal... **~ 2535 02:53:13,975 --> 02:53:18,912 ~** siapa yang melahirkan dia, Tuhan...? **~ 2536 02:53:23,017 --> 02:53:29,513 ~** Dan siapa yang akan membawanya pergi....? **~ 2537 02:54:12,532 --> 02:54:16,366 ~** Memang benar, aku telah menyakiti hatimu **~ 2538 02:54:18,704 --> 02:54:23,198 ~** Tapi aku selalu bertanya-tanya... **~ 2539 02:54:25,344 --> 02:54:30,976 ''Mengapa hati bersedih? Mengapa mata basah? **~ 2540 02:54:31,216 --> 02:54:35,676 ~** Itu yang akan terjadi yang sedang terjadi **~ 2541 02:54:35,921 --> 02:54:41,188 ~** Mari lupakan tentang itu... **~ 2542 02:54:41,693 --> 02:54:44,389 ~** karena tidak ada jejak ini... **~ 2543 02:54:44,696 --> 02:54:46,857 ~** mungkin besok tetap **~ 2544 02:54:47,632 --> 02:54:52,865 ~** Setiap saat disini, hidup dengan sepenuhnya **~ 2545 02:54:54,372 --> 02:54:57,068 ~** Ini adalah saat... **~ 2546 02:54:57,341 --> 02:55:00,674 ~** untuk, besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2547 02:56:26,761 --> 02:56:31,164 Aman... 2548 02:56:46,679 --> 02:56:47,611 Semuanya ingin melihatmu. 2549 02:58:08,358 --> 02:58:09,382 Maukah kau menikah denganku? 2550 02:58:14,197 --> 02:58:14,822 Mau ya.... 2551 02:58:25,841 --> 02:58:30,471 Gia, biarkann Aman istirahat. Kita kembali lagi besok. 2552 02:59:20,561 --> 02:59:23,394 Lajjoji... 2553 02:59:32,872 --> 02:59:34,066 Selamat malam, sayang! 2554 02:59:35,008 --> 02:59:36,441 Terimakasih, seksi! 2555 03:01:01,390 --> 03:01:03,255 Kau harus menambah berat badan setelah nikah... Ya. 2556 03:01:41,228 --> 03:01:45,130 Gimana perasaanmu? - Fantastis! 2557 03:01:47,233 --> 03:01:49,428 Aku minta maaf... 2558 03:01:52,105 --> 03:01:52,662 Aku... - Aku... 2559 03:01:54,474 --> 03:01:55,065 Kauu duluan. 2560 03:01:56,509 --> 03:01:57,271 Memang seharusnya. 2561 03:02:02,148 --> 03:02:06,448 Rohit... Naina milikmu saat ini. 2562 03:02:10,456 --> 03:02:11,980 Tapi disetiap kehidupan setelah ini... 2563 03:02:13,459 --> 03:02:17,828 Disetiap kelahiran... dia akan jadi milikku 2564 03:02:22,969 --> 03:02:27,065 Berjanjilah... berjanjilah 2565 03:02:29,709 --> 03:02:30,573 Aku janji 2566 03:02:40,452 --> 03:02:40,941 Dasar! 2567 03:02:44,423 --> 03:02:45,321 Aku janji padamu 2568 03:02:46,992 --> 03:02:47,686 Terimakasih 2569 03:02:53,831 --> 03:02:54,820 Sekarang aku ingin tidur 2570 03:02:57,668 --> 03:03:00,831 Bangunkan aku sebelum kau pergi 2571 03:03:21,925 --> 03:03:27,363 Aman! - Belum lagi... bodoh! 2572 03:04:05,733 --> 03:04:09,863 Dan Aman pun pergi... meninggalkan kami semua 2573 03:04:11,706 --> 03:04:12,695 Dia jadi sebuah kenangan... 2574 03:04:14,909 --> 03:04:17,434 sebuah kenangan yang membangun hubungan kami semua. 2575 03:04:21,816 --> 03:04:28,119 Dia adalah cinta pertamaku dan cinta pertamamu, benarkan Gia? 2576 03:04:32,926 --> 03:04:34,587 Aku tak bisa melupakannya 2577 03:04:35,929 --> 03:04:41,868 Dia mengajarkanku cinta..., dan untuk mencintai... buat hidup... buat mencintai diri sendiri... 2578 03:04:42,136 --> 03:04:43,364 buat mencintai Rohit... 2579 03:04:45,605 --> 03:04:47,129 Aku tak akan melupakannya 2580 03:04:48,141 --> 03:04:52,441 Kita... kita tak bisa melupakannya 2581 03:04:57,617 --> 03:05:02,486 Mama, dingin sekali...! Ayo kita kedalam. 2582 03:05:02,722 --> 03:05:06,158 Sebantar sayang. - Ayo, ayo. - Tunggu Ria. 2583 03:05:11,797 --> 03:05:14,322 Ngomong-ngomong, aku masih belum memberitahu mau dua atau tiga hari... - Apa? 2584 03:05:15,567 --> 03:05:16,226 Kalau aku mencintaimu! 2585 03:05:19,204 --> 03:05:23,573 Semua wanita ingin menemukan sahabat di dalam diri suaminya... 2586 03:05:23,842 --> 03:05:27,141 tapi aku beruntung bertemu suami dalam diri sahabatku. 2587 03:05:29,180 --> 03:05:35,983 Aku Naina Catherine Kapur Patel dan itu tadi kisahku 2588 03:05:37,984 --> 03:05:43,984 ~** Diterjemahkan oleh : Faisal Teweh **~ ~** Diselaraskan oleh : Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ ~** Deli Serdang, 05 November 2012 **~ 214731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.