Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,469 --> 00:00:37,000
~** Subtitle by Faisal Teweh **~
http://subscene.com/u/530465
1
00:00:37,469 --> 00:00:47,000
~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1
00:01:02,469 --> 00:01:16,000
~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1
00:01:17,469 --> 00:01:19,000
New york...
2
00:01:21,086 --> 00:01:22,996
Salah satu kota terbesar di dunia
3
00:01:23,808 --> 00:01:25,275
Perusahaan modal dunia.
4
00:01:25,377 --> 00:01:28,902
Setiap nafas.... setiap denyut jantung
dipenuhi dengan kecepatan
5
00:01:35,443 --> 00:01:36,618
Disini semua orang selalu terburu-buru...
6
00:01:38,422 --> 00:01:41,186
terburu-buru ingin meninggalkan rumah...
terburu-buru ingin sampai ke kantor...
7
00:01:41,859 --> 00:01:44,123
selalu buru-buru ingin maju satu
atau dua langkah dalam kehidupan
8
00:01:44,995 --> 00:01:47,293
Tak ada tempat bagi orang
yang tidak punya harapan disini
9
00:01:51,001 --> 00:01:54,300
Meski ribuan mil jauhnya dari India,
kota ini dipenuhi oleh orang India
10
00:01:55,239 --> 00:01:57,969
Faktanya, orang bilang setiap empat orang
di New York ini adalah orang India
11
00:01:59,542 --> 00:02:00,133
Satu hal lagi...
12
00:02:00,710 --> 00:02:02,803
Oh... ngomong-ngomong itu aku!
13
00:03:03,437 --> 00:03:05,803
Kota ini mengajarkanku buat mandiri...
14
00:03:06,407 --> 00:03:08,375
Mengajarkanku untuk bertanggung jawab penuh...
15
00:03:09,743 --> 00:03:11,370
Mengajarkanku untuk menghadapi kehidupan...
16
00:03:12,379 --> 00:03:13,710
...tapi tidak bisa mengajarkanku jatuh cinta...
17
00:03:15,015 --> 00:03:15,674
Kemana perginya waktu?
18
00:03:16,783 --> 00:03:18,307
Kapanpun aku melihat kota ini dari jauh..
19
00:03:19,186 --> 00:03:20,744
Aku merasa Papa ada didekatku
20
00:03:23,390 --> 00:03:26,188
Kapanpun aku rindu padanya,
aku datang kesini
21
00:03:30,330 --> 00:03:35,461
Aku Naina Catherine Kapur
dan ini adalah kisahku
22
00:03:43,175 --> 00:03:44,199
Aku paham Tn. Shah,
23
00:03:44,443 --> 00:03:46,104
tapi cobalah mengerti masalahku
24
00:03:47,279 --> 00:03:49,406
Kumohon, aku harus dapat pinjaman tambahan.
25
00:03:51,417 --> 00:03:53,476
Aku tau restorannya di tengah-tengah.
26
00:03:53,752 --> 00:03:56,448
Tapi kami punya banyak saingan disekitarnya, Tn. Shah...
27
00:03:57,822 --> 00:04:01,137
Ibuku, Jennifer.
Setelah ayah ku meninggal...
28
00:04:01,459 --> 00:04:03,558
tanggung jawab keluarga di pikulnya
29
00:04:04,095 --> 00:04:07,468
Tapi dia tak pernah mengizinkan kami
untuk merasakan kesedihannya
30
00:04:08,333 --> 00:04:11,531
Terima kasih...aku.
- Aku pulang.
31
00:04:13,621 --> 00:04:14,588
Darimana saja kamu?
32
00:04:15,890 --> 00:04:16,788
Central Park
33
00:04:17,358 --> 00:04:18,290
Central Park? Untuk apa?
34
00:04:18,593 --> 00:04:20,458
Ketemu sama seseorang.
- Siapa?
35
00:04:20,695 --> 00:04:21,457
Ketemu pacar..
36
00:04:22,196 --> 00:04:25,654
Tagihan...tagihan...tagihan sangat rahasia.
37
00:04:25,933 --> 00:04:26,627
Ini punyaku.
38
00:04:27,168 --> 00:04:28,897
Apa ini?
Ini surat punyanya Sweetu lagi
39
00:04:29,170 --> 00:04:30,899
Kapan sih tukang pos paham
kita itu Kapur dengan 'U'...
40
00:04:31,172 --> 00:04:33,662
dan mereka Kapoor dengan huruf 'O'?
Dia selalu...
41
00:04:34,841 --> 00:04:35,500
Kenapa mama menangis?
42
00:04:35,909 --> 00:04:37,342
Tidak... kau yang nangis...
43
00:04:37,978 --> 00:04:38,672
Tidak ada kok, Ma.
44
00:04:38,912 --> 00:04:42,348
Aku dan mama...
Tiap hari kami sama-sama berbohong
45
00:04:42,716 --> 00:04:43,683
Kunwardi kudi
46
00:04:44,818 --> 00:04:46,843
Kunwardi kudi biro pernikahan,
Apa maksudnya ini?
47
00:04:47,087 --> 00:04:48,349
Kenapa tidak kau tanyakan pada nenekmu?
48
00:04:48,722 --> 00:04:50,690
Pasti itu rencana barunya
buat mencarikanmu calon suami
49
00:04:51,924 --> 00:04:54,518
Tapi aku tak ingin menikah...
Kenapa sih nenek tak bisa membiarkanku sendiri?
50
00:04:54,760 --> 00:04:55,920
Kenapa dia tidak pergi saja?
51
00:04:56,595 --> 00:04:58,187
Dimana dia, Ma?
52
00:04:58,764 --> 00:04:59,696
Sebentar lagi jam 8...
53
00:05:01,367 --> 00:05:02,857
Hai semua, 10 detik lagi.
54
00:05:05,404 --> 00:05:07,372
8 detik lagi.
55
00:05:08,040 --> 00:05:11,032
4,3,2,1 ....bang.
56
00:05:11,610 --> 00:05:14,078
Nenek ku Lajjo...
Dia punya tiga impian
57
00:05:14,513 --> 00:05:16,743
Satu menjadikan New York
bagian dari Punjabi.
58
00:05:17,049 --> 00:05:20,951
Dua, aku menikah dengan Sardar
dan yang ketiga... ingin ibuku mati
59
00:05:21,920 --> 00:05:26,084
Dewi Saraswati, Lata, Asha dan Usha
sudah melayani kamu dengan musiknya setahun
60
00:05:26,758 --> 00:05:31,590
Tapi mulai hari ini Kammo,
Vimmo dan saya, Lajjo...
61
00:05:32,563 --> 00:05:34,326
Hallo..! Akan melayani kamu.
62
00:05:34,565 --> 00:05:38,763
Jadi tanpa menunda-nunda lagi,
kami akan mempersembahkan lagu buat mu
63
00:05:39,270 --> 00:05:41,830
Judulnya adalah 'Pritam datanglah kemari...'
64
00:05:42,940 --> 00:05:45,966
Lagu ini secara khusus diminta oleh
tetangga kami, Chadda dari Quenn...
65
00:05:47,645 --> 00:05:48,612
Kamu sangat baik sekali...
66
00:05:50,197 --> 00:05:53,058
Kammo... Vimmo...
67
00:05:54,218 --> 00:05:55,378
Ayo Lajjo...
68
00:05:55,619 --> 00:05:56,210
Ayo Lajjo...
69
00:05:56,453 --> 00:06:00,890
~** Pritam, datanglah kemari... **~
70
00:06:01,692 --> 00:06:06,356
~** Pritam, datanglah kemari... **~
71
00:06:06,897 --> 00:06:10,731
~** Hatiku yang sedih menyeru namamu... **~
72
00:06:11,001 --> 00:06:16,906
~** Pritam, datanglah kemari... **~
~** datanglah kemari... datanglah kemari... **~
73
00:06:17,140 --> 00:06:20,632
Nenek.... Hentikan ini.
74
00:06:22,044 --> 00:06:23,841
Oh Tuhan! Mengganggu do'a kami?
75
00:06:24,080 --> 00:06:25,172
Kau menghina dewa?
76
00:06:25,414 --> 00:06:26,073
Apa kau tidak malu?
77
00:06:26,315 --> 00:06:27,339
Apa kau tidak malu?
78
00:06:27,583 --> 00:06:29,210
Menyanyikan "datanglah kemari"
"datanglah kemari" pada Chaddaji?
79
00:06:29,452 --> 00:06:31,920
Siapa yang bernyani buat Chaddaji?
Kami lagi bernyanyi "Pritam, datanglah kemari"
80
00:06:32,154 --> 00:06:34,145
Siapa nama depannya?
- Pritam....
81
00:06:37,225 --> 00:06:37,919
Dan apa ini?
82
00:06:38,259 --> 00:06:39,453
Apa?
- Ini.
83
00:06:40,528 --> 00:06:42,860
Wow! Fhoto dari Kunwardi Kudi
84
00:06:43,098 --> 00:06:45,328
Ketiga-tiganya tampan
85
00:06:45,567 --> 00:06:47,034
Tiga? Mereka itu orang yang sama
86
00:06:47,302 --> 00:06:48,132
Tidak, tidak anak ku
mereka beda...
87
00:06:48,403 --> 00:06:50,234
Eh, bagaimana iklan Kunwardi Kudi?
88
00:06:51,840 --> 00:06:54,809
"Hei gadis, hei gadis, hei gasis...
pilihlah pengantin priamu dan bebaslah"
89
00:06:55,076 --> 00:06:56,509
"Pilih satu, dua atau tiga"
90
00:06:58,980 --> 00:07:02,313
Nenek, aku tidak tertarik untuk menikah dengan siapapun...
mau itu satu, dua atau tiga
91
00:07:03,584 --> 00:07:05,814
Anakku, jika kau tidak menikah,
bagaimana kau bisa mendapatkan anak?
92
00:07:06,053 --> 00:07:08,487
Aku bisa punya anak.
Walaupun tanpa menikah
93
00:07:13,327 --> 00:07:15,522
Adikku Shiv, dia cacat.
94
00:07:15,863 --> 00:07:18,423
Dia tidak bisa main basket
seperti anak-anak yang lain...
95
00:07:18,699 --> 00:07:21,668
tapi dia bisa cukup mengganggu
seperti anak yang lain
96
00:07:22,569 --> 00:07:23,934
Shiv, matikan TV nya
97
00:07:24,238 --> 00:07:25,637
Kapanpun ku lihat, selalu saja basket
98
00:07:25,973 --> 00:07:28,407
Hanya karena aku tak bisa main,
bukan berarti aku tidak bisa melihat...
99
00:07:29,042 --> 00:07:31,340
Jangan manja dengan ku.
Bisakan. Cepat.
100
00:07:32,578 --> 00:07:33,772
Gia, bantu adikmu.
101
00:07:34,046 --> 00:07:36,981
Kakak, apa kau lihat boneka baruku?
- Gia!
102
00:07:37,216 --> 00:07:39,878
Ini Mama, ini kamu...
103
00:07:40,953 --> 00:07:44,252
ini kakak, ini aku dan...
104
00:07:45,490 --> 00:07:47,253
Oh, jadi kau sudah bangun ya....!
105
00:07:47,759 --> 00:07:49,229
Tampan kelihatannya...
seperti Hari Putter...
106
00:07:49,661 --> 00:07:50,974
Harry Potter, nek...
107
00:07:51,163 --> 00:07:51,891
Ya ya... Terserahlah... Hari, Harry...
108
00:07:52,130 --> 00:07:53,757
Selamat pagi, nenek.
- Ya Ya...
109
00:07:54,065 --> 00:07:54,793
Apa rencanamu hari ini?
110
00:07:55,033 --> 00:07:58,161
Sayangnya nenek hanya untuk Shiv
seimbang dengan kebenciannya pada Gia
111
00:07:58,970 --> 00:08:03,805
Gia adalah anak adopsi dan mungkin
karna itu nenek menganggapnya bukan keluarga kami
112
00:08:04,276 --> 00:08:08,542
Dan Gia... Dia selalu menjauhkan boneka nenek
dari keluarga impiannya
113
00:08:09,481 --> 00:08:11,005
Jarak tidak hanya terjadi dalam
dua kubu dalam rumah...
114
00:08:11,416 --> 00:08:14,180
Guru Nanak dan Yesus
juga berperang di rumah ini
115
00:08:20,991 --> 00:08:22,754
Sangat dingin, apa pemanasnya hidup?
116
00:08:22,993 --> 00:08:24,051
Kau selalu panas, iya kan?
117
00:08:24,295 --> 00:08:25,387
Apa?
- Tak apa!
118
00:08:26,363 --> 00:08:27,694
Apa mungkin?
- Diam.
119
00:08:28,065 --> 00:08:30,033
Taruhan?
- Jangan ganggu aku.
120
00:08:30,301 --> 00:08:31,791
Ayam hanya 1 dollar.
121
00:08:32,303 --> 00:08:34,396
Apa sarapannya?
- Buah dan sereal
122
00:08:34,672 --> 00:08:36,469
Apa?
- Sereal...
123
00:08:36,774 --> 00:08:38,742
Apa sudah mulai? Serialnya
Kahani Ghar Ghar Ki...?
124
00:08:39,476 --> 00:08:41,808
Bukan serial tv...
Sereal yang kita makan
125
00:08:42,046 --> 00:08:44,776
Lantas apa lagi yang baru ?
Itu yang selalu kita makan tiap hari
126
00:08:45,115 --> 00:08:48,084
Kasihan menantuku... dia tak tahu
bagaimana caranya membuat makanan India
127
00:08:50,220 --> 00:08:51,619
Menantu kami, Jenny
128
00:08:53,790 --> 00:08:54,586
Apa kau tau, Naina?
129
00:08:54,824 --> 00:08:57,054
Aku mimpi yang indah tadi malam
130
00:08:57,327 --> 00:09:00,125
Dalam mimpiku, aku sedang makan
Aloo parathas yang panas...
131
00:09:01,197 --> 00:09:04,530
Dengan banyak mentega putih
Oh... rindunya aku dengan Chandigarh
132
00:09:05,301 --> 00:09:07,531
Jika kau sangat rindu pada Chandigarh
maka pergi saja dari sini
133
00:09:07,803 --> 00:09:08,428
Bagaimana menurutmu Naina?
134
00:09:08,704 --> 00:09:13,607
Aku tak akan kemana-mana. Jika aku pergi,
apa yang terjadi dengan anak-anak?
135
00:09:15,443 --> 00:09:17,035
Aku sangat peduli dengan mereka
136
00:09:17,278 --> 00:09:19,803
Dan aku hanya peduli masalah mereka
137
00:09:20,048 --> 00:09:21,777
Ya tentu... Buat apa juga
kau peduli akan diriku?
138
00:09:22,016 --> 00:09:24,541
Siapa sih aku buat kamu?
Jika saja anakku hidup saat ini...
139
00:09:24,786 --> 00:09:25,309
Hanya jika dia masih hidup...
140
00:09:25,553 --> 00:09:27,350
Hentikan. Sudah hentikan.
141
00:09:28,390 --> 00:09:31,553
Ini uangnya. Kau menang.
Seperti biasanya, apa kau senang sekarang?
142
00:09:31,926 --> 00:09:33,985
Dan kalian berdua... lupakanlah.
143
00:09:34,529 --> 00:09:36,497
Pagi ku selalu dimulai seperti ini,
sama setiap harinya
144
00:09:36,965 --> 00:09:41,459
Mama dan nenek bertengkar,
diikuti dengan kemarahan ku keluar rumah...
145
00:09:43,003 --> 00:09:46,029
dan kemudian mendengarkan tetanggaku yang bodoh,
Sweetu si tukang bual
146
00:09:47,007 --> 00:09:48,474
Oh Hai!
- Sebentar.
147
00:09:48,742 --> 00:09:51,267
Oke, jadikan 2 buah donat,
2 blue berry muffin.
148
00:09:51,512 --> 00:09:52,444
2 coklat frappechinos.
149
00:09:52,680 --> 00:09:53,510
Dan apa yang kau pesan?
150
00:09:53,747 --> 00:09:58,116
Sweetu. Nama lengkapnya, Jasprit Kapoor...
Kapoor dengan dua 'O'.
151
00:09:58,452 --> 00:10:00,511
tetanggaku....
dan sayangnya adalah teman baikku.
152
00:10:00,821 --> 00:10:03,813
Dia punya dua masalah.
Berat badan yang tak pernah turun-turun...
153
00:10:04,058 --> 00:10:05,923
dan kenyataan kalau dia
tidak pernah sedih dengan hal ini.
154
00:10:06,560 --> 00:10:09,028
Katakan, Na...
- Tolong satu double expresso.
155
00:10:09,362 --> 00:10:11,728
Ini suratmu.
Nyasar ke rumah kami lagi
156
00:10:12,132 --> 00:10:13,622
Namamu harusnya J. Kapoor...
157
00:10:14,300 --> 00:10:17,792
Oh Wow! Naina, formulir Kencan Buta.
- Formulir apa?
158
00:10:18,071 --> 00:10:20,505
Ini adalah layanan yang sangat keren...
sangat terkenal di New York
159
00:10:20,773 --> 00:10:23,003
Hanya mengisi deskripsi pria
yang kamu inginkan...
160
00:10:23,243 --> 00:10:24,141
Menulis tentang dirimu sendiri...
161
00:10:24,377 --> 00:10:26,811
mereka akan mencocokkan datanya dan bingo,
kau dapat prianya...!
162
00:10:28,046 --> 00:10:29,536
Wow! Lantas kau nulis apa tentang dirimu?
163
00:10:29,781 --> 00:10:30,975
Dengar Naina, aku harus menuliskan yang sebenarnya...
Yang mana... adalah
164
00:10:31,216 --> 00:10:31,648
Apa yang kau tulis?
165
00:10:31,884 --> 00:10:33,249
Dari jauh,
Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai...
166
00:10:33,485 --> 00:10:35,419
Dan dari dekat,
Seperti rumahnya Aishwarya Rai
167
00:10:36,321 --> 00:10:39,188
Oh Tuhan...!
- Lihat aku....
168
00:10:39,424 --> 00:10:41,483
Oh Tuhan..., lihat dia....!
169
00:10:41,727 --> 00:10:44,855
Lihat aku, aku sedang marah...!
- Dia sangat manis.
170
00:10:46,097 --> 00:10:48,930
Sweetu, lihat aku...
- Aku sudah melihatmu setiap hari...
171
00:10:49,167 --> 00:10:51,761
Dia sangat manis...
- Diam... diam....
172
00:10:52,036 --> 00:10:54,402
Pria, pria, pria...
Hanya itu yang kau pikirkan
173
00:10:54,639 --> 00:10:55,071
Apa yang akan terjadi?
174
00:10:55,306 --> 00:10:56,796
Kau akan dapat pria yang kau inginkan...
175
00:10:57,074 --> 00:10:58,507
Kau akan menikah, kau akan punya anak,
dan kemudian...
176
00:10:58,943 --> 00:11:00,604
dia akan meninggalkanmu pergi jauh
177
00:11:01,179 --> 00:11:03,306
Lalu apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
178
00:11:03,981 --> 00:11:06,541
Aku akan menikah lagi..., lalu apa lagi?
179
00:11:08,019 --> 00:11:09,543
Lupakanlah. Hanya...
180
00:11:10,154 --> 00:11:14,113
Naina, apa yang dikatakan nenek itu benar...
181
00:11:15,192 --> 00:11:16,784
Sayang, kau butuh bantuan.
182
00:11:17,094 --> 00:11:18,459
Kau dan Nenek mu...!
183
00:11:25,135 --> 00:11:29,162
Dasar... menghancurkan usaha kami!
184
00:11:32,515 --> 00:11:35,269
Jazz...nama lengkapnya Jaswinder Kapoor
185
00:11:35,678 --> 00:11:37,043
Kakaknya Sweetu dan sayangnya...
186
00:11:37,280 --> 00:11:39,441
Teman baik dan juga rekan Mama
dalam menjalankan restoran
187
00:11:39,749 --> 00:11:41,148
Dia juga punya masalah
188
00:11:41,384 --> 00:11:42,749
Ingin tetap awet muda, sampai dia frutasi...
189
00:11:42,985 --> 00:11:45,283
dan umur yang tidak mau diakuinya.
190
00:11:48,758 --> 00:11:51,249
Oh pelanggan...!
191
00:11:51,694 --> 00:11:54,219
3 Gelas kopi.
- Sebentar ya.
192
00:12:17,285 --> 00:12:19,480
Terima kasih....mami.
193
00:12:28,562 --> 00:12:30,792
Dengar, aku minta maaf Jenny.
194
00:12:31,064 --> 00:12:34,727
Tak masalah.
- Ini bukan tak masalah.
195
00:12:35,002 --> 00:12:36,731
Dengan kesulitan yang kita hadapi,
Kita kedatangan empat atau lima pelanggan
196
00:12:37,004 --> 00:12:38,938
Jika mereka pergi, terima kasih padamu,
apa yang akan kita lakukan?
197
00:12:39,206 --> 00:12:41,731
Dengar.
- Tidak, kau yang dengarkan.
198
00:12:43,110 --> 00:12:45,476
Kau sangat tahu, kalau kita tidak
mengembalikan pinjaman dari Bank...
199
00:12:45,712 --> 00:12:47,179
suatu saat kita harus meninggalkan tempat ini..
200
00:12:47,514 --> 00:12:49,277
Lalu, apa yang akan kita lakukan?.
Maksudku apa...
201
00:13:03,663 --> 00:13:06,496
Oh Tuhan! Harinya hujan.
Aku benci yang namanya hujan.
202
00:13:09,101 --> 00:13:12,195
Opps! Maaf. Itu tadi temanku.
Aku lupa memberi thau tentang dia
203
00:13:21,479 --> 00:13:22,571
Kenalkan Rohit Patel.
204
00:13:23,148 --> 00:13:25,207
Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel.
205
00:13:25,817 --> 00:13:28,479
Karsanbhai adalah salah satu
orang Gujarat terkaya di Amerika
206
00:13:28,787 --> 00:13:31,415
Cabang rumah makannya sangat terkenal
di seluruh negara
207
00:13:31,856 --> 00:13:33,756
Namanya: Dial a Dhokla
208
00:13:34,025 --> 00:13:35,686
Rohit tinggal sendirian di New York
209
00:13:35,960 --> 00:13:39,396
Dalam pekerjaan, dia tak mengalami kemajuan
selama tiga tahun
210
00:13:39,631 --> 00:13:41,326
Hai teman-temab. Selamat bersenang-senang.
211
00:13:41,566 --> 00:13:42,464
Ya, terima kasih.
- Baik.
212
00:13:44,635 --> 00:13:47,195
Baiklah. Jadi, aku bisa minta filenya
dengan ini...
213
00:13:47,471 --> 00:13:48,802
Ah Julia!
214
00:13:49,573 --> 00:13:50,267
Makan malam jam 8?
215
00:13:51,075 --> 00:13:52,838
Makan malam jam 8... 8... Makan malam
216
00:13:53,077 --> 00:13:55,170
Makan malam jam 8
- Yaah.
217
00:13:55,412 --> 00:13:57,209
Baiklah. Aku jemput kau jam 7.30.
218
00:13:57,448 --> 00:14:02,181
Kasian Rohit... dia tidak sekeren pikirannya
219
00:14:04,121 --> 00:14:04,678
Tapi...
220
00:14:06,390 --> 00:14:07,288
Dia tak pernah nyerah.
221
00:14:19,836 --> 00:14:22,327
Hei indah!
- Apa kau bicara padaku?
222
00:14:22,605 --> 00:14:24,698
Lantas siapa lagi? Kau pikir aku bicara
dengan badak itu ya?
223
00:14:25,842 --> 00:14:26,774
Namaku Rohit
224
00:14:27,477 --> 00:14:30,275
Jangan ganggu. Aku sudah menikah
- lalu kenapa?
225
00:14:30,513 --> 00:14:32,310
Lalu kenapa bila kau sudah menikah...
226
00:14:33,548 --> 00:14:34,207
....dengannya
227
00:14:37,386 --> 00:14:39,183
Aku minta maaf. Bukan maksudku.
- Turunkan dia.
228
00:14:39,421 --> 00:14:42,219
Aku bahkan tidak suka padanya.
- Turunkan dia.
229
00:14:44,993 --> 00:14:45,982
Daah, hati-hati.
230
00:14:53,001 --> 00:14:54,434
Jadi, itulah Rohit Patel.
231
00:14:54,636 --> 00:14:57,571
Bagaimana aku bisa kenal dia?
Setahun yang lalu...
232
00:14:58,906 --> 00:15:01,431
Aku satu kelas dengannya saat kuliah MBA
233
00:15:02,410 --> 00:15:04,105
Maaf, aku terlambat.
- Jalan.
234
00:15:05,146 --> 00:15:09,276
Apa yang terjadi? - Tak ada,
aku sedang turun dengan lift dan...
235
00:15:09,517 --> 00:15:11,417
Aku mengerti...
Siapa nama wanita itu?
236
00:15:11,952 --> 00:15:14,011
Aku tak tau.
- Suami atau pacarnya yang memukulmu?
237
00:15:14,488 --> 00:15:15,955
Suami...
- Siapa namanya?
238
00:15:16,190 --> 00:15:18,784
Hari Prasad Chaurasia...
bagaimana aku tau nama suaminya...
239
00:15:19,360 --> 00:15:22,193
Oh Rohit... Aku merasa tak enak...
- Tak apa...
240
00:15:22,430 --> 00:15:24,364
...kalau dia tidak memukulmu lagi...
- Terimakasih.
241
00:15:25,098 --> 00:15:26,224
Bagaimana akhir pekanmu?
242
00:15:26,466 --> 00:15:28,934
Luar biasa!. Aku pergi ke London
dan Paris...
243
00:15:29,269 --> 00:15:32,830
Ini adalah pertunjukan. Lagipula akhir pekanku
jadi luar biasa hebat
244
00:15:33,240 --> 00:15:37,870
Laila dan aku. Satu kamar...
dengan satu tempat tidur... sepanjang minggu
245
00:15:38,111 --> 00:15:39,100
Kau tau maksudku.
- Oh ayolah.
246
00:15:39,746 --> 00:15:43,579
Oh...Ah Laila, hentikan. Jangan disitu.
247
00:15:43,816 --> 00:15:45,078
Hentikan. Jangan. Hentikan
248
00:15:46,652 --> 00:15:47,380
Bisakah kau dengar...
249
00:15:48,254 --> 00:15:48,982
Laila, jangan...
250
00:15:53,325 --> 00:15:57,022
Syukurlah kau tidak seperti wanita lain di New York
251
00:15:57,829 --> 00:16:02,027
Kau tidak seksi, juga tidak cantik
dan kau selalu punya waktu buat ku
252
00:16:02,300 --> 00:16:03,767
Aku suka kamu.
- Terimakasih Rohit.
253
00:16:04,235 --> 00:16:05,964
Terimakasih Rohit... jika ini bukan untukmu,
aku pasti akan mati
254
00:16:06,237 --> 00:16:06,703
Brengsek
255
00:16:11,743 --> 00:16:13,370
Gita Patekar, mahasiswi baru.
256
00:16:13,912 --> 00:16:17,075
Hari ini hari pertamanya masuk. sUdah bercerai,
demi Tuhan jangan ganggu dia
257
00:16:18,649 --> 00:16:20,082
Hai! - Hai!
258
00:16:20,485 --> 00:16:21,577
Silahkan duduk
- Dimana?
259
00:16:22,353 --> 00:16:27,120
Aku ingin bilang di hatiku... tapi sekarang....
duduk saja di belakang ku dulu.
260
00:16:30,328 --> 00:16:30,953
Gila !
261
00:16:36,934 --> 00:16:38,162
Makan malam jam 9.
262
00:17:13,269 --> 00:17:13,997
Tolong jangan ya.
263
00:17:17,006 --> 00:17:19,907
Aku pikir, apa sih yang ditulis Rohit
di buku harian hitam nya...
264
00:17:20,409 --> 00:17:22,104
Aku tak pernah menanyakan padanya...
265
00:17:23,745 --> 00:17:24,609
Dia marah
266
00:17:25,346 --> 00:17:28,975
Saat ketemu dia pertama kali,
aku tidak suka padanya.
267
00:17:29,284 --> 00:17:33,584
Tapi sekarang, dia adalah temanku...
teman dekat ku
268
00:17:34,122 --> 00:17:38,354
Pada dasarnya, dia orang yang baik
aku berani jamin... kau tahu kenapa?
269
00:17:38,960 --> 00:17:41,690
Karena malam itu,
dia tidak membatalkan kencannya
270
00:17:42,397 --> 00:17:42,954
Bersulang untuk mu.
271
00:17:52,339 --> 00:17:56,935
Rohit Patel, aku melupakan semua
masalah rumahku bila bertemu dia.
272
00:17:58,712 --> 00:18:02,842
Kau sehat, nak? Semoga tak sakit ya...
- Maaf, Nek.
273
00:18:03,083 --> 00:18:08,248
Maaf apa? Apa kau tidak lihat?
Bagaimana kalau Shiv terluka?
274
00:18:08,988 --> 00:18:10,250
Apa yg kau lakukan?
Dia hanya anak kecil...
275
00:18:10,490 --> 00:18:11,980
Anak kecil? Kau memanjakannya
276
00:18:12,225 --> 00:18:13,487
Tugasnya buat menjaga saudaranya
277
00:18:13,726 --> 00:18:15,421
Dan kau, harusnya memaafkan...
bukan memukulnya
278
00:18:15,662 --> 00:18:17,653
Aku masih tak akan memaafkanmu...
apalagi dia, memang siapa dia?
279
00:18:18,031 --> 00:18:20,226
Maafkan aku? Apa yang sudah kulakukan?
- Lupakanlah...
280
00:18:20,467 --> 00:18:21,900
Tidak tidak... katakanlah..
Kesalahan apa yang sudah kulakukan?
281
00:18:22,168 --> 00:18:22,930
Dengar... Diamlah...
282
00:18:23,203 --> 00:18:24,636
Komentar yang sama setiap hari!
Silahkan kau ungkapkan kapan saja
283
00:18:25,371 --> 00:18:26,235
Jangan sampai aku buka mulut
284
00:18:26,672 --> 00:18:27,604
Kenapa kau takut? Katakanlah...
285
00:18:27,873 --> 00:18:28,635
Karena kamu anakku...
286
00:18:28,874 --> 00:18:31,866
Nenek.... Cukup!
287
00:18:40,352 --> 00:18:42,513
Kenyataan bertahun-tahun yang kami ketahui,
tapi tak pernah kami bicarakan...
288
00:18:43,488 --> 00:18:44,750
hari ini dibicarakan
289
00:18:45,957 --> 00:18:47,822
Kematian papa bukan karena tiba-tiba
290
00:18:49,394 --> 00:18:52,625
Dia melakukan bunuh diri...
291
00:18:52,864 --> 00:18:54,422
Kenyataan memang selalu pahit.
292
00:18:55,066 --> 00:18:58,160
Tak ada yang tau kebenarannya.
Bahkan kau pun tidak
293
00:19:02,273 --> 00:19:04,707
Hentikan Gia... hentikan...
Jangan menangis lagi...
294
00:19:06,677 --> 00:19:09,737
Nenek benci padaku.
- Tidak sayang, nenek tidak benci kamu.
295
00:19:09,981 --> 00:19:11,175
Dia benci mama.
296
00:19:12,783 --> 00:19:14,114
Jangan katakan itu...
297
00:19:15,352 --> 00:19:18,287
Dia sedang marah sekarang...
semuanya akan baik-baik saja
298
00:19:18,522 --> 00:19:19,853
Kapan semuanya akan baik, Mama?
299
00:19:20,758 --> 00:19:24,159
Kau tau, saat aku masih kecil...
300
00:19:24,628 --> 00:19:28,621
Aku biasanya menangis karna hal kecil.
Ibuku selalu bilang padaku...
301
00:19:29,066 --> 00:19:33,503
Tuhan akan mengirimkan kita malaikat
buat menghapus air mata kita
302
00:19:35,472 --> 00:19:38,873
Malaikat?
- Malaikat sayang, malaikat
303
00:19:39,543 --> 00:19:42,307
Malaikat kita pasti datang...
dia akan menghapus air mata kita
304
00:19:43,213 --> 00:19:45,010
Dia akan memberi kita kebahagiaan...
305
00:19:46,683 --> 00:19:50,449
dan membuang jauh kesedihan kita
306
00:19:51,187 --> 00:19:53,121
Kapan malaikatnya akan datang?
307
00:20:00,496 --> 00:20:01,428
Mari kita lakukan satu hal
308
00:20:02,331 --> 00:20:06,267
Hari ini, dalam do'a kita mari kita
minta pada Tuhan mengirimkan malaikat buat kita?
309
00:21:51,135 --> 00:21:53,695
Wahai Tuhan, jika Kau mendengar.
310
00:21:54,238 --> 00:21:58,572
Tolong berikan setitik cahaya dalam
masa-masa yang gelap... Cahaya kecil...
311
00:22:55,563 --> 00:22:57,360
Dan tiba-tiba saja musim berganti...
312
00:22:58,333 --> 00:23:00,358
Tak ada yang tahu bagaimana,
tapi berhasil mengusir awan kelam...
313
00:23:01,736 --> 00:23:03,567
dan matahari pun tersenyum pada kami
314
00:23:33,099 --> 00:23:36,398
Ayo, dia sendirian... Dia sendirian.
Ayo.
315
00:23:36,970 --> 00:23:38,028
Apa yang kalian lakukan ?
316
00:23:38,538 --> 00:23:40,062
Mau kesini dan mengajari kami, brengsek.
317
00:23:42,008 --> 00:23:44,169
Jika saja aku bisa ikut bermain,
Aku pasti akan main dengan kalian
318
00:23:44,411 --> 00:23:46,470
Halo pria, halo wanita, halo boneka.
319
00:23:47,313 --> 00:23:48,371
Siapa kamu?
Apa yang kamu lakukan disini?
320
00:23:48,614 --> 00:23:50,605
Oh, aku minta maaf.
Aku Aman.... Halo.
321
00:23:51,150 --> 00:23:54,142
Mama bilang supaya jangan bicara dengan...
orang...as... asin...
322
00:23:54,387 --> 00:23:56,617
Bukan asin, bodoh... Asing
323
00:23:58,490 --> 00:24:00,981
Tapi aku bukan orang asing.
Aku tinggal di sebrang rumah
324
00:24:01,227 --> 00:24:03,354
Salah. Paman Chadda yang bodoh
yang tinggal disitu
325
00:24:03,596 --> 00:24:05,860
Aku tau... dia itu pamanku
326
00:24:06,698 --> 00:24:08,063
Yee..., kau sudah melakukan Boo boo.
327
00:24:08,333 --> 00:24:09,766
Ya, dia sudah melakukan boo boo. Tak apa.
328
00:24:10,035 --> 00:24:10,831
Aku tahu dia sedikit bodoh...
329
00:24:11,103 --> 00:24:15,938
dan aku juga dengar dia punya hubungan
dengan nenek tua yang bodoh disini
330
00:24:17,776 --> 00:24:18,800
Itu nenek kami
331
00:24:19,144 --> 00:24:21,169
Oops! Aku sudah melakukan
- Boo Boo
332
00:24:21,413 --> 00:24:22,072
Aku minta maaf.
333
00:24:22,314 --> 00:24:23,440
Omong-omong, siapa nama nenek kalian?
334
00:24:23,882 --> 00:24:25,645
Nenek!
- Nama yang indah!
335
00:24:26,184 --> 00:24:28,649
Dengarkan belas kasihan kami... dan Tuhan
akan menedngarkan do'a kami
336
00:24:28,786 --> 00:24:32,119
Oh wow! Ada apa ini?
Memang ada pengemis di New York?
337
00:24:32,356 --> 00:24:34,881
Itu bukannya pengemis...
Itu adalah nenek kami!
338
00:24:35,192 --> 00:24:37,023
Oh! Aku minta maaf!.
Aku akan melakukan suatu hal dulu
339
00:24:37,895 --> 00:24:38,486
Semoga beruntung.
340
00:24:38,729 --> 00:24:41,220
~** Dengarkanlah kemalangan kami.... **~
~** dan Tuhan akan mendengar doamu **~
341
00:24:41,465 --> 00:24:45,959
~** Kau memberikan kami dolar dan **~
~** Dia akan memberikan kalian 10 lakhs **~
342
00:24:46,736 --> 00:24:50,433
Nenek! Nenek!
343
00:24:50,674 --> 00:24:54,667
Oh Lajjoji...
Dia mendengar do'a kita!
344
00:24:54,911 --> 00:24:56,344
Siapa?
- Dia...
345
00:24:56,580 --> 00:25:00,175
Nenek! Oh nenek...
346
00:25:00,617 --> 00:25:01,709
Jennifer Lopez!
347
00:25:03,019 --> 00:25:05,180
Spice Girls... disini... disini...
348
00:25:05,922 --> 00:25:09,119
Ada apa? Kami lagi sembahyang
pada Dewi Saraswati
349
00:25:09,358 --> 00:25:12,156
Kau bukannya berdo'a pada Saraswati...
Tapi kau sedang menyiksanya!
350
00:25:14,897 --> 00:25:16,387
Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari
351
00:25:16,632 --> 00:25:17,963
dia lagi ada kesibukan, aku mohon padamu...
352
00:25:18,233 --> 00:25:19,564
Tolong jangan nyanyi!
353
00:25:19,835 --> 00:25:20,358
Apa?
354
00:25:20,636 --> 00:25:21,625
Apa maksudmu "Apa"?
355
00:25:21,904 --> 00:25:24,873
Lihat kemari... anak muda ini
anak-anak yang lagi main disini...
356
00:25:26,275 --> 00:25:27,606
akan merasakan pengaruh yang buruk
357
00:25:27,843 --> 00:25:29,435
Mereka akan kehilangan kepercayaan dengan musik!
358
00:25:29,678 --> 00:25:32,841
Memang kamu siapa bicara seperti itu pada kami?
359
00:25:33,549 --> 00:25:35,107
Oh, maaf lupa memperkenalkan diri...
360
00:25:35,851 --> 00:25:37,341
Saya Aman Mathur,
tetangga barumu...
361
00:25:37,586 --> 00:25:39,679
Dan merupakan keponakan Chaddaji
362
00:25:39,921 --> 00:25:40,945
Keponakannya Chadda?
363
00:25:41,689 --> 00:25:45,318
Lajjoji... Jangan dipikirin.
Keponakan ku memang suka jahil!
364
00:25:46,194 --> 00:25:48,754
Hmmm... Kisah cinta Chadda dan Lajjo...
365
00:25:48,997 --> 00:25:50,840
Tak perduli ama usia
dan bersemi dalam keindahan...
366
00:25:52,767 --> 00:25:53,597
Dia memang seksi!
367
00:25:54,735 --> 00:25:56,032
Chadda!
- Lajjo.
368
00:25:56,303 --> 00:25:57,770
Lajjoji... jangan suka teriak-teriak di umur segini
369
00:25:58,038 --> 00:25:59,596
Bila kau masih teriak, maka bakalan...
370
00:26:00,875 --> 00:26:02,638
Jika kalian memang suka menyanyi,
aku akan datang dan mengajarkan kalian
371
00:26:02,877 --> 00:26:04,777
Katakan... Kapan aku akan main-main dengan kalian...?
372
00:26:05,579 --> 00:26:07,342
Chadda! Dia bahkan tak tahu caranya bicara
373
00:26:07,581 --> 00:26:10,243
Ada apa ini? Kenapa ribut pagi-pagi gini...?!
374
00:26:36,675 --> 00:26:37,198
Si kaca mata!
375
00:26:37,543 --> 00:26:39,943
Dia datang ke lingkungan kita
dan melarang kita bernyanyi?
376
00:26:40,179 --> 00:26:42,044
Kita nyanyi sangat bagus, tapi dia bilang
kita tak bisa nyanyi...
377
00:26:42,281 --> 00:26:44,306
Dia pasti mirip dengan Chadda...
- Ayo kita bicara dengannya...
378
00:26:45,484 --> 00:26:50,717
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
379
00:26:52,291 --> 00:26:55,727
~** Siapakah wanita itu? **~
380
00:26:58,230 --> 00:27:01,063
~** Semakin aku melihatnya... **~
381
00:27:02,067 --> 00:27:04,433
~** Semakin aku kagum... **~
382
00:27:05,571 --> 00:27:08,768
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
383
00:27:14,045 --> 00:27:14,670
~** Mainkan **~
384
00:27:26,256 --> 00:27:28,724
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
385
00:27:28,959 --> 00:27:30,859
~** Siapakah wanita itu? **~
386
00:27:31,294 --> 00:27:34,024
~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~
387
00:27:34,264 --> 00:27:36,061
~** Atau dia bagian dari legenda? **~
388
00:27:36,766 --> 00:27:39,326
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
389
00:27:39,603 --> 00:27:41,594
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
390
00:27:41,871 --> 00:27:42,568
~** Pretty Woman... **~
391
00:27:44,809 --> 00:27:48,493
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
392
00:27:50,574 --> 00:27:54,574
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
393
00:27:56,146 --> 00:27:59,453
~** Pretty Woman....katakan bersamaku...Pretty Woman **~
394
00:28:01,154 --> 00:28:04,154
~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~
395
00:28:04,155 --> 00:28:06,155
~** Siapakah wanita itu? **~
396
00:28:07,156 --> 00:28:10,156
~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~
397
00:28:10,157 --> 00:28:12,157
~** Atau dia bagian dari legenda? **~
398
00:28:12,158 --> 00:28:15,158
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
399
00:28:15,159 --> 00:28:17,159
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
400
00:28:18,160 --> 00:28:18,750
~** Pretty Woman... **~
401
00:28:19,161 --> 00:28:21,161
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
402
00:28:23,162 --> 00:28:27,162
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
403
00:28:29,162 --> 00:28:32,162
~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~
404
00:29:02,783 --> 00:29:04,148
~** Ya Pretty Woman! **~
405
00:29:05,451 --> 00:29:07,715
~** Dengarkan, gadis... rasamu dengan cara ini **~
406
00:29:07,987 --> 00:29:10,046
~** Tidakkah kau melihat sinar mentari datang hari ini? **~
407
00:29:10,323 --> 00:29:13,121
~** Kau dapat merasakannya seperti hari setelah malam **~
408
00:29:13,526 --> 00:29:15,687
~** Jangan biarkan sinar mentari menjauh dari pandanganmu **~
409
00:29:15,895 --> 00:29:18,424
~** Aku dapat merasakanmu... **~
410
00:29:21,425 --> 00:29:24,425
~** Aku dapat merasakanmu... **~
411
00:29:27,473 --> 00:29:29,703
~** Aku tergila-gila padamu, Pretty Woman **~
412
00:29:30,209 --> 00:29:32,507
~** Warna emas... **~
413
00:29:32,878 --> 00:29:35,142
~** warna kristal **~
414
00:29:35,481 --> 00:29:40,509
~** pemandangan itu meninggalkanku terengah-engah ... Aku kagum **~
415
00:29:40,753 --> 00:29:43,119
~** Tanda apa ini...? **~
416
00:29:43,355 --> 00:29:45,721
~** Kenapa ada begitu banyak kebanggaan...? **~
417
00:29:46,058 --> 00:29:49,494
~** Apa rahasia itu...? Bagaimana aku akan mengatakan itu **~
418
00:29:51,629 --> 00:29:54,462
~** Senang dan marah saat itu juga... **~
419
00:29:54,699 --> 00:29:56,667
~** Dia berganti warna tiap saat **~
420
00:29:57,335 --> 00:30:01,999
~** Tapi ketika aku melihatnya, Aku menemukannya oh begitu indah **~
421
00:30:02,373 --> 00:30:05,001
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
422
00:30:05,243 --> 00:30:07,438
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
423
00:30:07,678 --> 00:30:09,043
~** Pretty Woman... **~
424
00:30:11,044 --> 00:30:14,044
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
425
00:30:16,300 --> 00:30:20,205
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
426
00:30:22,206 --> 00:30:26,206
~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~
427
00:31:02,831 --> 00:31:04,662
~** Lakukanlah! **~
428
00:31:06,935 --> 00:31:09,130
~** Matanya menahan kemabukan... **~
429
00:31:09,537 --> 00:31:11,937
~** Ikalnya seperti awan... **~
430
00:31:12,240 --> 00:31:17,234
~** Seperti tanda, oh sebuah keindahan, aku tidak pernah melihatnya **~
431
00:31:17,478 --> 00:31:19,639
~** Aku melihat peri ini... **~
432
00:31:20,114 --> 00:31:22,480
~** Dia meyakinkan hatiku gembira... **~
433
00:31:22,817 --> 00:31:26,150
~** Bukankah ini musim yang menjadi semu? **~
434
00:31:28,355 --> 00:31:31,188
~** Aku tidak tahu siapa namanya atau dimana dia tinggal... **~
435
00:31:31,425 --> 00:31:33,416
~** tapi semua ini aku pasti tahu **~
436
00:31:33,727 --> 00:31:38,755
~** Siapa yang melihatnya pasti akan tergial-gila **~
437
00:31:38,999 --> 00:31:41,763
~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~
438
00:31:42,035 --> 00:31:44,902
~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~
439
00:31:48,007 --> 00:31:51,909
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
440
00:31:53,379 --> 00:31:57,247
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
441
00:31:58,651 --> 00:32:02,678
~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~
442
00:32:03,679 --> 00:32:08,679
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
443
00:32:09,680 --> 00:32:13,680
~** Lihatlah... Pretty Woman **~
444
00:32:15,681 --> 00:32:19,681
~** katakan bersamaku...Pretty Woman **~
445
00:32:26,878 --> 00:32:27,245
Gia!
446
00:32:29,756 --> 00:32:30,316
Gia!
447
00:32:31,369 --> 00:32:32,081
Maaf..., maaf....
448
00:32:32,096 --> 00:32:33,806
Halo! Hai, aku Aman.
449
00:32:33,861 --> 00:32:36,485
Aku tahu. Semua orang mendengarnya pagi ini
450
00:32:36,614 --> 00:32:39,758
Aku tak pernah tahu Chaddasaab punya keponakan
451
00:32:40,190 --> 00:32:43,689
Aku bahkan tak tahu kalau tetangga pamanku sangat cantik
- Apa?
452
00:32:43,994 --> 00:32:45,393
Aku sedang membicarakan tentang ibumu!
453
00:32:45,629 --> 00:32:46,357
Jennifer kan!
454
00:32:46,964 --> 00:32:49,933
Jennifer kau sangat, sangat, sangat cantik.
- Terimakasih.
455
00:32:50,167 --> 00:32:51,191
Biar ku katakan.
456
00:32:51,635 --> 00:32:53,296
Ini Shiv, juara basket.
457
00:32:53,570 --> 00:32:55,435
dan ini adalah si cantik Gia.
458
00:32:55,672 --> 00:32:56,934
dan kau...
- Tak tertarik.
459
00:32:57,174 --> 00:32:58,106
Memang kelihatan di muka mu
460
00:32:59,442 --> 00:33:01,000
Bagaimanapun, senang bisa ketemu
dengan kalian semua.
461
00:33:01,244 --> 00:33:02,677
Senang juga ketemu denganmu.
- Terimakasih.
462
00:33:02,912 --> 00:33:03,503
Kau tahu Aman?
463
00:33:03,747 --> 00:33:07,114
Pertama kalinya aku melihat banyak warna
di jalan kita secara bersamaan?
464
00:33:07,350 --> 00:33:09,011
Aku tahu. Jalan yang sedikit membosankan.
465
00:33:09,252 --> 00:33:10,378
Tapi jangan khawatir, sekarang aku disini...
466
00:33:10,620 --> 00:33:11,998
Lihat apa yang akan terjadi di masa yang akan datang!
467
00:33:11,999 --> 00:33:12,822
Kau pasti kemari karna urusan yang penting
468
00:33:13,056 --> 00:33:16,025
Tidak, tidak juga. Hanya ingin menikah!
- Benarkah!
469
00:33:17,293 --> 00:33:20,160
Jennifer, aku ingin menikah dengan anakmu!
- Apa?
470
00:33:20,396 --> 00:33:22,660
Kau keberatan?
Aku bicara dengan Gia.
471
00:33:23,299 --> 00:33:25,631
Gia, sayang maukah kau menikah dengan ku?
472
00:33:26,102 --> 00:33:28,434
Yeah.... kumohon...
-Tidak... tidak.
473
00:33:29,438 --> 00:33:29,961
Tak masalah...
474
00:33:30,239 --> 00:33:33,305
Satu hal... apa dia lagi kesal
atau memang dari lahir seperti ini?
475
00:33:34,175 --> 00:33:35,972
Dia selalu seperti ini setiap hari
- Jangan bicara seperti itu.
476
00:33:36,211 --> 00:33:37,678
Tolong jangan ditanggapi.
- Tidak... tak apa.
477
00:33:37,912 --> 00:33:38,844
Ini masalah kekanakan saja.
478
00:33:39,948 --> 00:33:41,609
Walau begitu, senang sudah ketemu.
479
00:33:41,850 --> 00:33:43,545
Kita akan ketemu lagi sekitar jam 7 atau 8...
480
00:33:43,785 --> 00:33:45,480
Jam 7 atau 8?
- Makan malam
481
00:33:45,820 --> 00:33:47,720
Ditempatmu...
Aku kan tetangga baru kalian
482
00:33:48,326 --> 00:33:49,854
Kau ingin mengundang kami kan...?
483
00:33:50,124 --> 00:33:50,681
Oke.
484
00:33:51,225 --> 00:33:52,351
Oke.... oke... oke.
485
00:33:52,660 --> 00:33:54,787
Sebenarnya bukan jam 7... jam 8...
Aku sedikit ada kesibukan...
486
00:33:55,029 --> 00:33:56,792
dan setelah aku pergi,
dia akan marah padamu.
487
00:33:57,364 --> 00:33:58,296
... karena sudah mengundangku makan malam.
488
00:33:58,532 --> 00:34:00,295
Tapi jangan khawatir...
hanya masalah kekanakan saja
489
00:34:00,734 --> 00:34:01,792
Dia tak akan bicara apapun.
490
00:34:02,403 --> 00:34:03,461
Apa perlunya mengundang dia makan malam?
491
00:34:03,737 --> 00:34:04,669
Ya... apa perlunya?
492
00:34:04,905 --> 00:34:05,963
Sebentar, bukannya kamu juga ada tadi?
493
00:34:06,240 --> 00:34:08,003
Aku tidak mengundangnya...
dia sendiri yang mengundang dirinya.
494
00:34:08,409 --> 00:34:10,343
Aku bilang padamu Lajjoji...
Ny. Sharma sudah bilang padaku...
495
00:34:10,577 --> 00:34:12,549
Siapa?
- Dari Kunwari Kudi...
496
00:34:12,564 --> 00:34:13,464
Dia sudah bilang
497
00:34:13,499 --> 00:34:14,741
Pria tampan ini datang dari India...
498
00:34:14,747 --> 00:34:15,509
dan akan membawa anak gadis kita kabur...
499
00:34:15,748 --> 00:34:16,680
Kabur? Buat apa?
500
00:34:16,916 --> 00:34:18,508
Buat sebuah kartu...
- Ya... kartu jatah
501
00:34:18,611 --> 00:34:20,514
Oh diam lah. Untuk Kartu Hijau biar bisa tinggal di Amerika...
Memang apa lagi?
502
00:34:20,553 --> 00:34:21,815
Oh Tuhan! Kau dengar itu?
503
00:34:22,388 --> 00:34:23,821
Tuhan! Lindungi kami
504
00:34:24,057 --> 00:34:27,925
Lupakanlah bibi.
Cuma satu orang pria...
505
00:34:28,394 --> 00:34:29,918
Aku bisa menghadapi seluruh tentara
506
00:34:30,663 --> 00:34:32,255
Aku akan mengundang Sweetu
dan Rohit buat makan malam
507
00:34:32,498 --> 00:34:34,090
Rohit? brondong ya?
- Apa dia jomblo?
508
00:34:34,533 --> 00:34:36,592
Di muda... jomblo
dan dia orang Gujarat
509
00:34:36,869 --> 00:34:39,133
Gujarat!
- Mereka itu cuma makan sayur
510
00:34:39,372 --> 00:34:40,134
Tenang nenek.
511
00:34:40,373 --> 00:34:43,137
Dia cuma teman dekat. Sama seperti Sweetu.
- Sweetu?
512
00:34:45,711 --> 00:34:48,305
Apa? Aku sedang siap-siap
buat kencan buta!
513
00:34:48,547 --> 00:34:50,811
Kencan buta?
- Oh! Kencan dengan cowo buta!
514
00:34:51,383 --> 00:34:52,975
Tak sangka dia sendiri sudah buta!
515
00:34:53,718 --> 00:34:58,655
Kencan buta artinya kencan dengan orang
yang tak pernah kita temui.
516
00:34:58,890 --> 00:35:01,484
Dan saat dia meliat,
dia akan sangat terkejut
517
00:35:01,726 --> 00:35:02,317
Kasar sekali?
518
00:35:02,560 --> 00:35:05,495
Walau begitu Naina, aku tak bisa datang malam ini,
daaah semuanya.
519
00:35:05,730 --> 00:35:07,163
Daaah bola, telpon saja temanmu
520
00:35:07,399 --> 00:35:08,991
Aku ikut... tunggu.
521
00:35:14,271 --> 00:35:15,704
Hei Naina.
- Hei Rohit.
522
00:35:15,939 --> 00:35:16,496
Ada apa?
523
00:35:16,774 --> 00:35:18,537
Kamu sedang apa?
- Tak ada... aku sama Gita.
524
00:35:18,776 --> 00:35:20,368
Gita.
- Kau ingat Gita.
525
00:35:20,611 --> 00:35:21,873
Siswi pindahan di kelas kita.
526
00:35:22,112 --> 00:35:24,376
Dia tinggal di Soho dengan dua wanita lain.
527
00:35:24,615 --> 00:35:26,048
Dua wanita lain?
528
00:35:26,617 --> 00:35:28,881
Kau dapat bonusnya!
- Begitulah.
529
00:35:35,893 --> 00:35:37,986
Ya. - Kau bisa datang malam ini
buat makan malam
530
00:35:38,728 --> 00:35:39,540
Makan malam apa?!
531
00:35:40,029 --> 00:35:42,122
Ya... Mama sudah mengundang tetangga yg bodoh
buat makan malam...
532
00:35:42,365 --> 00:35:43,127
jadi kau pun datang
533
00:35:43,366 --> 00:35:44,458
Jam berapa?
- Jam 8...
534
00:35:44,734 --> 00:35:48,795
8 malam? Permintaan yg mendadak
buat Kunwardi Kudi?
535
00:35:49,072 --> 00:35:49,629
Maaf Ny. Sharma
536
00:35:49,906 --> 00:35:51,965
tapi kehormatan keluarga kami
ada ditanganmu
537
00:35:52,242 --> 00:35:54,836
Kau membuatku dalam kesulitan
538
00:35:55,208 --> 00:35:55,790
Sardar! Sardar!
539
00:35:56,079 --> 00:35:57,572
Dan ya... kumohon prianya harus Sardar
540
00:35:58,767 --> 00:36:00,520
Masukkan ini. Mereka ingin Sardar
541
00:36:00,809 --> 00:36:02,312
Apa aku harus pergi?
- Oh diam
542
00:36:02,507 --> 00:36:03,679
Yang kau pikir cuma nikah,
543
00:36:03,919 --> 00:36:05,641
Maaf, katakan alamatnya...
544
00:36:07,620 --> 00:36:09,682
Darimana kamu? Lama sekali...
545
00:36:09,684 --> 00:36:10,686
Tanya saja Supermarketnya
546
00:36:10,695 --> 00:36:11,327
Jeni, Naina pulang...
547
00:36:11,333 --> 00:36:12,875
Tutup pintunya ya, sayang.
548
00:36:16,731 --> 00:36:17,993
Jangan banyak... ini kebanyakan...
549
00:36:18,232 --> 00:36:19,324
Kan kubilang, biar aku, Jenny...
550
00:36:19,934 --> 00:36:21,868
Terimakasih Aman.
- Buat apa...?
551
00:36:22,103 --> 00:36:23,661
Aku kan hanya ingin mnyenangkan mertua ku
552
00:36:23,938 --> 00:36:24,870
Apa katamu?
553
00:36:25,940 --> 00:36:28,204
Kau sungguh manis.
- Kau juga sangat manis.
554
00:36:29,444 --> 00:36:30,206
Aku tahu dia
555
00:36:31,112 --> 00:36:33,046
Oh, aku lupa... Rohit menelpon
556
00:36:33,281 --> 00:36:34,805
Dia akan telat 15 atau 20 menit
557
00:36:35,216 --> 00:36:37,150
Pria manis. Pacar.
- Teman!
558
00:36:37,385 --> 00:36:39,478
Ma... aku ingin bicara pribadi
559
00:36:39,721 --> 00:36:40,813
Gia... keluar dulu!
560
00:36:41,389 --> 00:36:42,151
Sekarang katakan?
561
00:36:42,890 --> 00:36:44,983
Ma.
- Apa yang kau lakukan Naina?
562
00:36:45,226 --> 00:36:46,989
Aman ini...
- Ibunya Aman...
563
00:36:47,561 --> 00:36:49,324
Halo Tante - Halo. - Halo paman.
564
00:36:49,563 --> 00:36:50,325
Aku tak melihat Lajjo dari tadi
565
00:36:50,564 --> 00:36:52,657
Ya... kadang kami beruntung
566
00:36:53,600 --> 00:36:54,328
Lucu sekali.
567
00:36:55,602 --> 00:36:57,536
Ini rumah kita atau mereka?
- Kita
568
00:36:58,605 --> 00:36:59,867
Lihat aku dapat kaos baru.
569
00:37:00,106 --> 00:37:01,698
Wow! Siapa yang memberikan? - Aman!
570
00:37:01,941 --> 00:37:03,033
Tn. Mathur - Yeah sayang.
571
00:37:03,276 --> 00:37:03,867
Jangan sebut aku sayang.
572
00:37:04,110 --> 00:37:05,042
Kalo begitu panggil aku Aman.
573
00:37:07,113 --> 00:37:08,375
Ada yang kurang?
- Garam!
574
00:37:08,615 --> 00:37:09,547
Kau pun punya masalah sama
575
00:37:13,819 --> 00:37:15,582
Kenapa mengikuti aku?
576
00:37:15,821 --> 00:37:16,583
Apa kau tak punya kerjaan?
577
00:37:16,822 --> 00:37:18,756
Keuntungan restoran ini sangat jelek...
578
00:37:18,991 --> 00:37:19,423
Bagaimana bisa?
579
00:37:19,658 --> 00:37:21,091
Beraninya kamu, ini urusan pribadi.
580
00:37:21,326 --> 00:37:21,758
Biar ku liat.
581
00:37:21,994 --> 00:37:23,586
Aku minta maaf, anakku memang keterlaluan.
582
00:37:23,829 --> 00:37:25,262
Aku minta maaf nak.
- Tak apa.
583
00:37:26,331 --> 00:37:26,922
Apa-apaan ini?
584
00:37:27,165 --> 00:37:27,927
Kapan sih, bisakah kamu tidak kekanakan?
585
00:37:28,166 --> 00:37:30,760
Satu tamparan... pasti akan buat jera
586
00:37:35,173 --> 00:37:35,605
Katakan padaku.
587
00:37:35,841 --> 00:37:37,866
Lajjoji... warna pink ini cocok buat kamu
588
00:37:38,110 --> 00:37:39,873
Pakaian birumu juga ngga jelek
589
00:37:40,112 --> 00:37:41,875
Tn. Blue... Ny. Pink...
makan malam siap.
590
00:37:42,114 --> 00:37:42,876
Aku tau...
591
00:37:43,448 --> 00:37:45,882
Makanan India, pasti bukan bikinan Jeny
592
00:37:46,118 --> 00:37:47,551
Aman banyak membantu!
593
00:37:47,953 --> 00:37:49,386
Selamat sudah dapat pelayan baru!
594
00:37:49,621 --> 00:37:51,594
Selamat sudah dapat menantu baru!
595
00:37:57,128 --> 00:37:57,560
Simpan kembaliannya.
596
00:38:02,132 --> 00:38:04,896
Pelayan, dimana pestanya?
- Ayahmu pasti pelayan!
597
00:38:05,169 --> 00:38:08,313
Maaf, aku mencari no. 29
- 27. Kapur.
598
00:38:13,143 --> 00:38:15,236
Oh cucuku sayang...
599
00:38:15,645 --> 00:38:17,909
kau harus makan semua masakan india
yang dimasak hari ini...
600
00:38:18,148 --> 00:38:20,412
kau akan jadi orang putih kalau
makan roti setiap hari
601
00:38:20,650 --> 00:38:21,241
Makan nasi.
602
00:38:25,789 --> 00:38:28,724
Wah tampanya cucuku.
Mirip Rakesh Roshan
603
00:38:28,958 --> 00:38:30,721
Hrithik Roshan, stop nenek.
604
00:38:31,127 --> 00:38:34,392
Sudah kak... sudah.
605
00:38:38,901 --> 00:38:40,459
Pertama kalinya aku melihat di New York...
606
00:38:40,736 --> 00:38:42,465
sebelumnya melihat di Bombay...
- Apa?
607
00:38:42,738 --> 00:38:47,004
Bus BEST. Nah, itu dia kencan mu datang.
Biar ku bukakan.
608
00:38:47,576 --> 00:38:49,669
Itu pasti Rohit...
- Biar aku yang ngebuka...
609
00:38:49,912 --> 00:38:51,504
Nenek...
- Kubilang biar aku saja
610
00:38:54,916 --> 00:38:58,511
O halo.
- Halo!
611
00:38:59,721 --> 00:39:00,312
Kau?
612
00:39:00,555 --> 00:39:01,146
Ya... aku
613
00:39:01,556 --> 00:39:02,648
Kau dari agen?
- Ya
614
00:39:03,058 --> 00:39:04,650
Tapi aku minta Sardar di telepon
615
00:39:04,893 --> 00:39:06,326
Dan kubilang 'muda' di formulirnya
616
00:39:06,594 --> 00:39:07,822
Bukan aku..., tapi cucuku
617
00:39:13,267 --> 00:39:15,997
Sweetu... dia sudah datang
618
00:39:16,270 --> 00:39:19,535
Oh! Kau panggil dia Sweetu di rumah?
619
00:39:22,443 --> 00:39:22,875
Ayo...
620
00:39:28,248 --> 00:39:33,345
Bukan bukan... Namaku Guru
- Mari... nak
621
00:39:35,488 --> 00:39:41,324
Ny. Kapoor....
- Nn. Kapoor.
622
00:39:43,897 --> 00:39:45,489
"ayo kepelukanku..."
623
00:39:45,765 --> 00:39:49,496
Oh mendengarkan musik ya. - '"ayo kepelukanku...'"
624
00:39:51,771 --> 00:39:54,205
Kau lebih mirip kakaknya Sweetu
625
00:39:56,409 --> 00:40:01,437
Aku memang kakaknya, bodoh.
- Apa?
626
00:40:02,114 --> 00:40:04,844
Kenapa? Tamu itu seperti Tuhan...
Silahkan duduk
627
00:40:05,384 --> 00:40:08,820
Kau nakal Naina, tak pernah bilang
Rohit itu tampan sekali
628
00:40:09,121 --> 00:40:09,815
Kau Rohit.
629
00:40:10,723 --> 00:40:11,815
Siapa yang Rohit?
630
00:40:12,391 --> 00:40:14,484
Apa urusannya Rohit...?
Namanya...
631
00:40:14,727 --> 00:40:18,163
Guru Guru Guru...
Ayo kita mulai
632
00:40:18,464 --> 00:40:23,333
Siapa Guru? - Kau 'Guru'...
633
00:40:24,269 --> 00:40:26,999
Lupakan... Katakan, dimana kau tinggal...?
634
00:40:27,272 --> 00:40:30,207
Aku tinggal di Bukit Jackson
Sebelumnya aku punya markas di Mumbai...
635
00:40:30,442 --> 00:40:32,535
Aku pergi dari Mumbai ke Amerika...
Apa mau dikata?
636
00:40:33,277 --> 00:40:36,491
Tentu abang yang baik, mau ayam ?
Naina yang bikin.
637
00:40:36,614 --> 00:40:38,557
Siapa Naina? - Yang itu...
si kacamata
638
00:40:40,918 --> 00:40:43,011
Siapa lagi yang tinggal di rumah mu?
- Dimana? - Rumah?
639
00:40:43,254 --> 00:40:45,620
Di rumah ada Mami... dan Master...
640
00:40:45,856 --> 00:40:48,159
Maksudnya Ayah...?
- Master itu anjing!
641
00:40:48,192 --> 00:40:49,684
Jangan katakan itu tentag ayahmu!
642
00:40:51,028 --> 00:40:52,962
Hidung yang mancung
643
00:40:59,100 --> 00:41:00,125
Apa yang kau kerjakan?
644
00:41:00,403 --> 00:41:02,166
Membajak Video! - Pilot?
645
00:41:02,405 --> 00:41:04,168
Pembajak... Hidup video bajakan
646
00:41:04,440 --> 00:41:05,338
Maksudmu mencuri..., kejahatan dong
647
00:41:05,575 --> 00:41:08,510
Eh... kacamata... Jangan sebut aku mencuri...
Siapa yang kau sebut pencuri?
648
00:41:08,911 --> 00:41:10,503
Apa kau tak takut, nak?
649
00:41:11,080 --> 00:41:12,843
Kenapa takut? Ada kakak...
yang mengatasi semuanya
650
00:41:13,082 --> 00:41:13,673
Saudara? Berapa saudaramu?
651
00:41:13,916 --> 00:41:15,349
Saudara... Empat, tapi satu
sudah dikirim kesana
652
00:41:15,585 --> 00:41:16,847
Keangkasa? Maksudnya dia juga pilot?
653
00:41:17,153 --> 00:41:21,021
Ke atas maksudnya... - Oh! maaf...
menyedihkan - Tak apa.
654
00:41:21,290 --> 00:41:22,188
Apa yang terjadi?
655
00:41:22,425 --> 00:41:26,691
Mama, Papa... tinggal di Connecticut...
- Connecticut.
656
00:41:26,929 --> 00:41:28,863
...dan aku sendirian di Manhattan...
- Manhattan.
657
00:41:29,265 --> 00:41:30,527
Kau banyak bicara
658
00:41:30,766 --> 00:41:32,859
Lihat mataku...
Apa yang kau lihat?
659
00:41:34,636 --> 00:41:35,193
Kamar mandi.
660
00:41:36,972 --> 00:41:38,530
Kamar mandi disana.
- Dimana?
661
00:41:38,807 --> 00:41:40,399
Disana! - Tak masalah
662
00:41:40,642 --> 00:41:44,578
Jangan takut... Semuanya akan baik-baik saja...
663
00:41:44,846 --> 00:41:47,906
Ibunya sedikit gila, tapi semua
akan baik-baik saja
664
00:41:54,989 --> 00:41:55,921
Kenapa kalian teriak?
665
00:41:59,960 --> 00:42:00,722
E... Mammi...
666
00:42:01,595 --> 00:42:03,460
Kau nenek tua, aku akan pergi dari sini...
667
00:42:03,697 --> 00:42:05,113
Aku tak cocok dengan kacamata ini....
668
00:42:05,266 --> 00:42:08,702
Dia seperti kaktus... pemarah...
Apanya yang Sweetu dari dia?
669
00:42:08,936 --> 00:42:10,369
Kau Sweetu?
- Kau siapa?
670
00:42:10,571 --> 00:42:11,503
Kau milikku!
671
00:42:11,739 --> 00:42:12,671
Dengar, aku masuk rumah yang salah...
672
00:42:12,906 --> 00:42:15,239
Aku ingin ketemu Naina...
aku akan pergi... - Kumohon
673
00:42:15,876 --> 00:42:16,968
Jangan pergi...
Aku akan pergi...
674
00:42:17,711 --> 00:42:21,477
jika kau perlu DVD atau kaset video.
Datang saja ke toko ku...
675
00:42:21,715 --> 00:42:22,477
Kau pasti datang kan? - Ya!
676
00:42:23,049 --> 00:42:24,141
Kumohon jangan pergi... kumohon...
677
00:42:24,384 --> 00:42:28,150
Lepaskan aku... demi Tuhan...
Lepaskan aku...!
678
00:42:35,395 --> 00:42:36,157
Kau! - Kau tak apa?
679
00:42:36,396 --> 00:42:37,158
Apa kau baik-baik saja... Aku tak apa
680
00:42:37,397 --> 00:42:38,549
Mereka gila!
681
00:42:39,465 --> 00:42:41,889
Nanti ku telepon.
- Aku juga nanti meneleponmu.
682
00:42:45,103 --> 00:42:46,536
Jalan... jalan...
683
00:42:46,772 --> 00:42:48,034
Kami tak ingin kesana.
684
00:42:55,714 --> 00:42:57,147
Aku tak percaya.
Kau ketawa?
685
00:42:57,549 --> 00:42:59,642
Orang normal menganggap keadaannya lucu
686
00:42:59,885 --> 00:43:01,819
Kau mau bilang aku tak normal ya?!
687
00:43:03,055 --> 00:43:06,149
Kalau kau normal... maka aku Sridevi
688
00:43:06,891 --> 00:43:09,485
Oke. Menurutku.
Kau itu tak normal
689
00:43:09,727 --> 00:43:11,490
Dari pagi, kau bertingkah seperti
kita sudah kenal setahun
690
00:43:11,729 --> 00:43:13,321
Bukan setahun sayang...
Tapi ribuan tahun
691
00:43:13,565 --> 00:43:15,328
Kenyataannya aku merasa kita
punya hubungan sebelumnya
692
00:43:15,567 --> 00:43:18,035
Dengar... kita bertetangga, jadi
bersikaplah seperti itu
693
00:43:19,137 --> 00:43:22,162
Buka pintu...
Boleh aku pinjam segelas susu?
694
00:43:22,472 --> 00:43:23,200
Kamu sedang apa?
695
00:43:23,440 --> 00:43:25,032
Kan kamu bilang aku harus
seperti seorang tetangga?
696
00:43:25,275 --> 00:43:26,207
Jadi boleh minta setengah gelas susu?
697
00:43:27,678 --> 00:43:28,201
Lucu sekali.
698
00:43:28,445 --> 00:43:30,879
Dengar... kumohon pergi bawa sifat mu itu...
699
00:43:31,114 --> 00:43:32,547
dan ketuk pintu orang lain
700
00:43:33,016 --> 00:43:36,213
Karena kami benar-benar tak ingin.
701
00:43:36,753 --> 00:43:38,516
Kenapa?
- Apa masalahmu?
702
00:43:39,422 --> 00:43:42,516
Masalah? - Ya..., kenapa kau merasa
beban seluruh dunia
703
00:43:42,759 --> 00:43:43,691
ada di pundakmu?
704
00:43:43,927 --> 00:43:44,859
Memang siapa kamu?
705
00:43:45,929 --> 00:43:47,021
Jangan bicara...
706
00:43:48,898 --> 00:43:50,490
Apa gunanya berdo'a pada Tuhan...
707
00:43:50,767 --> 00:43:52,428
Saat kau tak bisa menghargai
hidup yang diberinya?
708
00:43:53,002 --> 00:43:55,562
Apa yang kau tau tentang hidupku?
709
00:43:55,838 --> 00:43:57,601
Tak banyak, tapi cukup buat mengenalmu..
710
00:43:57,907 --> 00:44:00,102
dari matamu mungkin hidupmu tak punya arti
711
00:44:00,843 --> 00:44:02,606
Tapi coba pandang hidupmu
dari mata orang lain...
712
00:44:02,845 --> 00:44:05,109
dan kau akan tahu kau berarti!
- Sekarang aku harus mendengar pelajaran
713
00:44:06,347 --> 00:44:09,282
Degar... hidup... akan bahagia..
Senyumlah... siapa tahu
714
00:44:09,517 --> 00:44:10,609
Esok mungkin tak ada...
715
00:44:12,220 --> 00:44:12,948
Pikiran macam apa itu.
716
00:44:13,187 --> 00:44:14,950
Esok mungkin tak ada...
Oh, sangat baik sekali.
717
00:44:15,690 --> 00:44:17,624
Walau begitu, aku akan mengajarkanmu senyum
718
00:44:17,859 --> 00:44:18,951
Dengan 3 cara yang sederhana.
719
00:44:21,696 --> 00:44:22,287
Cobalah...
720
00:44:25,233 --> 00:44:28,464
Cobalah...
- Jangan sentuh aku.
721
00:44:28,903 --> 00:44:30,632
Oh Tuhan... kasihannya dia sudah lupa bagaimana senyum
722
00:44:30,905 --> 00:44:33,169
Teruslah berlatih maka kau pasti bisa
723
00:44:34,241 --> 00:44:36,505
Masalahmu adalah kau pikir kau..
724
00:44:36,744 --> 00:44:38,336
Aku tahu, aku sangat seksi.
725
00:44:40,748 --> 00:44:46,687
Tapi kau bukan tipe ku
sekarang, latihan saja
726
00:44:46,921 --> 00:44:48,183
Lupakanlah. Aku minta maaf.
727
00:44:51,091 --> 00:44:54,117
Aku mikir semalaman...
Apa Aman bodoh itu benar?
728
00:44:55,095 --> 00:44:57,290
Apa aku sudah lupa caranya senyum?
729
00:44:59,699 --> 00:45:02,463
Tentu saja dia senyum
Terakhir kali dia senyum saat.... Uh
730
00:45:03,903 --> 00:45:05,837
Sekarang dia senyum hanya saat dia menikah!
731
00:45:06,239 --> 00:45:07,501
Uh...uh...
732
00:45:08,040 --> 00:45:11,806
Kapanpun dia bersama ayahnya, dia senyum...
733
00:45:12,378 --> 00:45:13,310
Uh...uh...
734
00:45:14,046 --> 00:45:15,980
Saat kakak besar mengancamnya...
itulah saatnya dia tersenyum
735
00:45:18,384 --> 00:45:20,147
Senyum yang indah sekali!
736
00:45:20,952 --> 00:45:23,819
Siapa?
- Priya... Siapa lagi?
737
00:45:26,057 --> 00:45:26,989
Potonya diambil saat pernikahan...
738
00:45:27,726 --> 00:45:28,954
Dimana kau menemukannya?
739
00:45:29,594 --> 00:45:30,993
Ada dalam berkas ini
740
00:45:31,563 --> 00:45:33,656
Aku bicara dengan Priya tadi pagi
741
00:45:34,232 --> 00:45:36,200
Katanya dia akan ketemu kamu hari ini?
742
00:45:38,770 --> 00:45:39,828
Aku sudah mau berangkat...
743
00:45:40,605 --> 00:45:45,702
Apa aku harus ikut?
- Apa yang kau buat disana?
744
00:45:46,778 --> 00:45:50,544
Dalam banyak hal, aku ingin
bicara secara pribadi...
745
00:45:53,684 --> 00:46:02,217
Apa kau takut?
- Aku tak takut
746
00:46:02,960 --> 00:46:06,054
Kau tetap memikirkan hal yang tak perlu.
Tak ada yang perlu ditakutkan
747
00:46:07,397 --> 00:46:08,728
Semuanya baik-baik saja...
748
00:46:11,334 --> 00:46:11,766
Semuanya akan baik-baik aja...
749
00:46:12,335 --> 00:46:13,267
Tak ada yang akan baik...
750
00:46:13,503 --> 00:46:16,063
Sampai kau langsing,
kau tak akan mendapatkan pasangan
751
00:46:16,339 --> 00:46:18,933
Aku sudah mencobanya Naina...
- Aku sudah melihatnya
752
00:46:20,076 --> 00:46:22,601
Wow! Dia memang manis, Naina.
753
00:46:24,680 --> 00:46:27,615
Dia manis katamu?
- Kau memang bisa mencari yang lebih?
754
00:46:27,883 --> 00:46:30,215
Itu tak benar.
- Aku tak bisa mendengar semuanya...
755
00:46:31,820 --> 00:46:33,253
Kau meguping ya?
756
00:46:33,656 --> 00:46:34,748
Aku bukannya menguping...
Aku mencoba mendengar
757
00:46:35,290 --> 00:46:37,053
Bila kalian bicara pelan
bagaimana aku bisa menguping?
758
00:46:37,626 --> 00:46:40,220
Permisi, sana... kesana sedikit....
759
00:46:41,930 --> 00:46:42,692
Hari itu kita tak ketemu...
760
00:46:43,098 --> 00:46:44,531
Aku tetangga Nn. kacamata
... Aman
761
00:46:45,367 --> 00:46:47,733
Aku tetangga Nn. kacamata, Sweetu
762
00:46:50,471 --> 00:46:53,235
Diam. Kami sedang bicara.
- Sekarang kami sedang bicara
763
00:46:53,474 --> 00:46:55,738
Dengar Sweetu... Siapapun pria
yang meelihat dirimu dan jatuh cinta...
764
00:46:55,977 --> 00:46:57,740
...pasti buta!
- ...Sangat salah. Jangan pedulikan dia.
765
00:46:58,479 --> 00:47:02,006
Dia harus melihat jauh ke dalam hatimu...
- Kau benar.
766
00:47:02,250 --> 00:47:02,682
Aku selalu benar.
767
00:47:02,917 --> 00:47:05,181
Bilang padaku... Apa ada pria
yang kau suka disini?
768
00:47:05,920 --> 00:47:06,682
Yang itu.
769
00:47:14,762 --> 00:47:16,696
Namanya Ramdayal?
Kau kenal dengannya?
770
00:47:17,097 --> 00:47:18,530
Tidak... tapi dia keliatannya type Ramadyal
771
00:47:23,970 --> 00:47:26,029
Yeah. aku?
- Aku bicara padamu, Ramadyal.
772
00:47:26,706 --> 00:47:27,468
Namaku Frankie
773
00:47:28,108 --> 00:47:30,042
Frankie Ramadyal
774
00:47:30,777 --> 00:47:33,871
Pacarku ini ingin meninggalkanku karena kamu...
775
00:47:34,114 --> 00:47:36,548
katanya, kau itu keren dan seksi....
776
00:47:36,783 --> 00:47:38,717
katanya juga, gaya rambutmu itu. Wow!
777
00:47:39,085 --> 00:47:42,784
Apa yang harus aku lakukan Sweetu,
kalau aku tak pernah lihat "DiI Chahta Hai"?
778
00:47:42,789 --> 00:47:45,053
Lantas kenapa kalau aku tak bisa membuat gaya rambut?
779
00:47:45,291 --> 00:47:46,553
Apa kau meninggalkanku karena ini...
mangga layu ini?
780
00:47:47,293 --> 00:47:48,555
Apa? - Maaf, Ramadyal.
781
00:47:49,462 --> 00:47:52,397
Bagaimana perasaanmu kalau aku pergi
karena... si kacamata ini?
782
00:47:52,965 --> 00:47:54,398
Kau beruntung, Ramadyal.
783
00:47:55,835 --> 00:47:58,269
Pergilah Sweetu... Jadikan hidupmu lebih hidup...
784
00:47:58,504 --> 00:48:02,531
berbahagialah... sejahteralah...
berbahagialah dengan Ramu...
785
00:48:04,610 --> 00:48:05,702
Apa dia datang?
786
00:48:07,780 --> 00:48:10,544
Ayo... ayo...
787
00:48:11,583 --> 00:48:14,347
Hai! Aku Franky.
- Hai! Aku Jaspreet.
788
00:48:14,586 --> 00:48:15,143
Jas... apa tadi?
789
00:48:16,054 --> 00:48:18,352
Sweetu.
- Sweetu, nama yang bagus.
790
00:48:19,257 --> 00:48:22,693
Aku DJ di Club Nirvana.
Malam ini malam retro
791
00:48:23,261 --> 00:48:25,525
Kenapa kalian tak datang saja?
Dan bawa saja sekalian mami kamu.
792
00:48:28,600 --> 00:48:31,364
Hati-hati, kawan.
Semuanya akan baik-baik aja
793
00:48:34,938 --> 00:48:35,996
Kau suka penampilanku?
794
00:48:38,775 --> 00:48:41,039
Kau iri karena sekarang
Sweetu sudah dapat pacar...
795
00:48:41,278 --> 00:48:43,371
dan kau masih belum, mami!
- Aku punya..., aku punya pacar
796
00:48:43,780 --> 00:48:45,714
Benarkah?
- Masa iya? Siapa?
797
00:48:46,283 --> 00:48:46,874
Rohit!
798
00:48:47,684 --> 00:48:49,049
Katanya Rohit hanya teman
799
00:48:49,286 --> 00:48:51,720
Aku tak suka membicarakan masalah pribadi,
jadi kubilang saja teman.
800
00:48:52,155 --> 00:48:53,884
Tapi kau seharusnya bilang padaku.
801
00:48:54,157 --> 00:48:57,217
Oh! Sweetu, jangan dipikirkan.
Kita akan ke disko... dan disana
802
00:48:57,460 --> 00:48:58,392
kau tak akan ketemu Nn. kacamata, mami!
803
00:48:58,628 --> 00:49:00,932
Aku dan Rohit juga kesana
804
00:49:01,830 --> 00:49:03,229
Kita tak akan pergi
805
00:49:03,465 --> 00:49:05,365
Kenapa?
- Kubilang tidak!
806
00:49:05,601 --> 00:49:06,033
Rohit!
807
00:49:06,268 --> 00:49:07,826
Gita datang buat makan malam
808
00:49:08,103 --> 00:49:10,037
Kau bisa melakukan apapun, tapi
tak bisa datang makan malam ditempatku?
809
00:49:10,439 --> 00:49:12,202
Naina, cobalah mengerti.
810
00:49:12,441 --> 00:49:15,035
Gita bilang dia suka aku...
- Kenapa dia mau bicara seperti itu?
811
00:49:15,277 --> 00:49:17,109
Akhirnya dia sudah menemukan ayah buat anaknya...
812
00:49:17,613 --> 00:49:19,735
Pembohong ! - Jadi dia pembohong...
kamu sendiri?
813
00:49:20,048 --> 00:49:23,142
Aku bohong karena si Aman bodoh itu
selalu mengganggu ku
814
00:49:23,385 --> 00:49:25,319
Kau kan baru ketemu dia kemarin...
Bagaimana bisa dia sering meganggumu?
815
00:49:25,554 --> 00:49:26,816
Kau tahu apa dia bilang?
- Apa?
816
00:49:27,155 --> 00:49:28,144
Kau tak akan percaya.
817
00:49:28,690 --> 00:49:30,282
Kalo aku tak bisa teretawa...
Aku tak tahu bagaimana senyum...
818
00:49:30,525 --> 00:49:32,288
aku tak punya kehidupan...
Kalau aku tak tahu bagaimana harus hidup...
819
00:49:32,527 --> 00:49:34,791
Naina... semuanya itu benar
820
00:49:35,029 --> 00:49:36,621
Aku tahu, tapi kenapa harus dia yang bicara?
821
00:49:37,365 --> 00:49:39,247
2 krim bagels....
- Rendah lemak.
822
00:49:39,400 --> 00:49:42,130
Aku ingin menunjukkan, aku pun
bisa punya pacar...
823
00:49:42,703 --> 00:49:47,606
Yang keren, tampan dan seksi...
- Apa kau bilang?
824
00:49:48,375 --> 00:49:49,307
Berapa harganya?
- 3 dolar.
825
00:49:49,877 --> 00:49:51,811
Sebelumnya...
- Sebelum apa?
826
00:49:52,112 --> 00:49:55,809
Sebelum berapa harganya? - Sebentar nona.
- Oh itu....
827
00:49:56,383 --> 00:49:58,817
Kalau kamu itu tampan, keren dan seksi...
828
00:49:59,053 --> 00:50:02,989
Yang benar? Apa kau pikir aku memang seksi?
829
00:50:03,990 --> 00:50:04,990
Tentu saja!
830
00:50:05,725 --> 00:50:08,023
Tapi kau benar! Hanya karena si bodoh Aman
kita tak perlu...
831
00:50:08,161 --> 00:50:11,153
Tidak..., tidak..., ayo kita lakukan.
- Buat apa?
832
00:50:11,831 --> 00:50:13,731
Aku jadi prianya.
Kamu jadi wanitanya
833
00:50:14,701 --> 00:50:16,259
Trus Gita bagimana?
- Gita siapa?
834
00:50:17,870 --> 00:50:20,644
Jadi kita akan ketemu malam ini
di Nirvana jam 9 malam. Oke!
835
00:50:40,324 --> 00:50:43,350
Yeah! Bagaimana menurut kalian?
- Senang-senang.
836
00:50:44,729 --> 00:50:47,095
Sweetu! - Aku akan ke ruang DJ.
Kau mau ikut, beb?
837
00:50:47,331 --> 00:50:48,195
Tentu.
838
00:50:48,533 --> 00:50:51,502
Aman, dia menyebut aku 'beb'.
Aku sayang kamu Aman.
839
00:50:51,903 --> 00:50:52,767
Sekarang pergi & cintai dia.
840
00:50:54,405 --> 00:50:55,838
Omong-omong, dimana kalian ketemu?
841
00:50:56,073 --> 00:50:57,665
Ditaman...
- Taman?
842
00:50:57,909 --> 00:50:58,671
Di taman?
843
00:50:59,911 --> 00:51:02,675
Kupikir kalian sama-sama di kelas MBA?
844
00:51:02,914 --> 00:51:05,178
Memang kenapa? Apa tidak bisa kami ketemu di taman?
845
00:51:05,616 --> 00:51:08,881
Tentu boleh... tapi
sedang kalian di taman?
846
00:51:09,120 --> 00:51:09,984
Pertanyaan yang bagus.
847
00:51:10,921 --> 00:51:14,982
Aku lagi mengajak anjing ku jalan...
848
00:51:15,226 --> 00:51:16,659
dan dia pun jalan dengan anjingnya...
849
00:51:18,228 --> 00:51:18,990
Aneh.
850
00:51:19,229 --> 00:51:20,662
Naina kan tak punya anjing
851
00:51:20,898 --> 00:51:21,489
Ya.
- Tidak.
852
00:51:21,899 --> 00:51:24,163
Aku mengajak anjing tetangga buat jalan
853
00:51:24,434 --> 00:51:25,162
Makin aneh.
854
00:51:25,435 --> 00:51:27,494
Aku tetanggamu, dan aku tak punya anjing.
855
00:51:28,938 --> 00:51:31,498
Naina, kau konyol.... Kau lupa ya.
856
00:51:31,775 --> 00:51:34,869
... kau mengajak anjing ku buat jalan hari itu...
857
00:51:35,111 --> 00:51:36,874
Rohit, kau yang konyol.
858
00:51:37,113 --> 00:51:38,375
Jika dia mengajak anjingmu buat jalan
859
00:51:38,615 --> 00:51:40,549
Lantas anjing siapa yang sama kamu?
860
00:51:42,785 --> 00:51:44,719
Aku punya dua anjing
861
00:51:45,121 --> 00:51:46,713
Kenyataannya, aku punya banyak anjing di rumah
862
00:51:46,956 --> 00:51:49,249
Nyatanya, aku pun kadang seperti anjing
863
00:51:49,292 --> 00:51:51,226
Dan kemudian kami ketemu di rumah teman
864
00:51:51,961 --> 00:51:53,223
Siapa namanya?
865
00:51:54,296 --> 00:51:55,558
Gita!
- Gita?
866
00:51:57,465 --> 00:51:59,899
Gita yang punya dua anak dekil...
867
00:52:00,268 --> 00:52:02,498
Halo Gita, hai
868
00:52:02,671 --> 00:52:04,104
Rohit... sedang apa kamu disini?
869
00:52:04,506 --> 00:52:07,771
Bukannya kamu pergi
dengan keluargamu? - Ya, ya.
870
00:52:08,143 --> 00:52:10,236
Kenalkan mama dan papa ku.
871
00:52:10,512 --> 00:52:11,444
Dia orang yang lucu.
872
00:52:12,013 --> 00:52:12,604
Gita, anakku!
873
00:52:13,348 --> 00:52:14,110
Aku hanya ingin tahu,
874
00:52:14,349 --> 00:52:17,944
apa cinta mereka bersemi di rumah mu.
- Di rumahku?
875
00:52:18,186 --> 00:52:22,122
Oh, maaf. Apa kamu Gita
yang punya dua anak yang dekil itu?
876
00:52:22,357 --> 00:52:23,119
Anak yang dekil?
877
00:52:23,358 --> 00:52:26,122
Beraninya kamu?
- Apa kau gila? Malaikat Kecil maksudnya!.
878
00:52:26,861 --> 00:52:27,452
Diam kau...
879
00:52:27,695 --> 00:52:28,787
Kau bahkan tak bilang,
kalau sudah punya pacar.
880
00:52:29,030 --> 00:52:30,292
Aku pun tak tahu...
881
00:52:30,531 --> 00:52:31,262
Dia bukan pacarku.
882
00:52:31,263 --> 00:52:32,903
Dia bukan pacarmu?
- Aku pergi!
883
00:52:33,004 --> 00:52:34,534
Oh, Gita sayang.
Senang ketemu kamu, daah...!
884
00:52:34,768 --> 00:52:36,326
Rohit, aku bingung...
Ada apa ini?
885
00:52:36,603 --> 00:52:37,262
Tanya dia!
886
00:52:37,604 --> 00:52:39,037
Naina... Apa yang terjadi?
Aku bingung.
887
00:52:39,273 --> 00:52:39,705
Diam kau!
888
00:52:39,940 --> 00:52:41,373
Kau memang udah tahu
889
00:52:41,608 --> 00:52:42,870
Aku dan Rohit bukan pacaran
890
00:52:43,110 --> 00:52:45,874
Lalu kenapa kau pura-pura? - Aku atau kamu
yang pura-pura? - Kamu kan.
891
00:52:46,113 --> 00:52:47,045
Ini semua karena kamu...
892
00:52:47,281 --> 00:52:49,715
Bukannya kamu bilang 'ketawa, menyanyi, senyum...?
893
00:52:50,950 --> 00:52:53,441
Aku tidak bilang he he he...
Aku hanya bilang EEEEEEEEEEE
894
00:52:53,686 --> 00:52:54,880
Oh, tolong diam.
895
00:52:55,121 --> 00:52:55,883
Apa yang kau pikir?
896
00:52:56,122 --> 00:52:57,885
Datang kemari, menari, bernyanyi dan minum
artinya lebih hidup?
897
00:52:58,124 --> 00:53:00,718
Baik... semua orang bisa
Tapi aku tak ingin...
898
00:53:00,960 --> 00:53:02,791
Karena kamu tak bisa.
Kau memang membosankan.
899
00:53:03,296 --> 00:53:03,887
Kau pria yang manis.
900
00:53:04,130 --> 00:53:06,894
Katakan tentang Gita, dia seksi ya?
- Dia memang betul-betul seksi, kawan.
901
00:53:07,133 --> 00:53:09,397
Dia punya dua anak.
- Hei, kau gila...
902
00:53:15,608 --> 00:53:16,370
Bagus, ayo.
903
00:53:17,943 --> 00:53:19,274
Yeah, ayo, teruskan.
904
00:53:23,949 --> 00:53:24,608
Ayo...
905
00:53:35,493 --> 00:53:37,757
Hei kau yang telanjang... turun...
906
00:53:39,330 --> 00:53:42,527
Hei sayang, aku bicara padamu.
Ayo turun...
907
00:53:43,535 --> 00:53:45,332
Turun sialan...
908
00:53:46,204 --> 00:53:48,138
Hei, hentikan musiknya.
909
00:54:08,058 --> 00:54:09,218
Dia melepas pakaiannya, kawan...
910
00:54:09,893 --> 00:54:11,986
Biarkan saja.
Semua orang juga sama disini
911
00:54:13,063 --> 00:54:14,155
Ayo, Naina...
912
00:54:30,179 --> 00:54:33,012
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
913
00:54:33,516 --> 00:54:36,451
~** Apa yang ditakutkan...? **~
914
00:54:37,186 --> 00:54:40,280
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
915
00:54:40,523 --> 00:54:42,957
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
916
00:54:43,192 --> 00:54:46,628
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
917
00:54:46,862 --> 00:54:50,958
~** Mari ucapkan bersama... **~
918
00:54:51,200 --> 00:54:57,340
~** Ini waktunya disko **~
919
00:54:58,373 --> 00:55:01,342
~** Tak ada yang mengatakan siapa yang mungkin kau temui **~
920
00:55:02,343 --> 00:55:05,343
~** Ini waktunya disko **~
921
00:55:06,780 --> 00:55:09,715
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
922
00:55:10,284 --> 00:55:13,219
~** Apa yang ditakutkan...? **~
923
00:55:13,621 --> 00:55:16,886
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
924
00:55:17,291 --> 00:55:19,657
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
925
00:55:19,894 --> 00:55:23,057
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
926
00:55:23,397 --> 00:55:26,833
~** Mari ucapkan bersama... **~
927
00:55:27,768 --> 00:55:34,172
~** Ini waktunya disko **~
928
00:55:35,108 --> 00:55:38,407
~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~
929
00:55:39,408 --> 00:55:41,998
~** Ini waktunya disko **~
930
00:56:24,622 --> 00:56:27,716
~** Tubuh berputar bergetar berdendang... **~
931
00:56:27,959 --> 00:56:30,792
~** Hati terbawa dalam badai... **~
932
00:56:31,462 --> 00:56:37,401
~** Itulah negara kita... kita tenggelam dalam keriangan **~
933
00:56:38,135 --> 00:56:41,298
~** Kehilangan akal sehatmu, membuat gembira **~
934
00:56:41,805 --> 00:56:45,707
~** Katakan pada orang yang memancingmu... **~
935
00:56:45,976 --> 00:56:51,744
~** Ini waktunya disko **~
936
00:56:52,983 --> 00:56:56,146
~** Katakan pada setiap orang yang kau temui... **~
937
00:56:56,654 --> 00:56:58,679
~** Ini waktunya disko **~
938
00:57:37,658 --> 00:57:40,923
~** Malam yang penuh warna ini menari mengikuti suasana... **~
939
00:57:41,162 --> 00:57:43,926
~** Kemabukan di udara **~
940
00:57:44,665 --> 00:57:47,759
~** Apa yang ketenangan hati lakukan...? **~
941
00:57:48,035 --> 00:57:50,799
~** Semua ini mengenai hati yang bergelora **~
942
00:57:51,038 --> 00:57:54,098
~** Ini jalan untuk menjadi... **~
943
00:57:54,375 --> 00:57:58,471
~** dan katakan itu dengan terbuka... **~
944
00:57:58,879 --> 00:58:04,476
~** Ini waktunya disko **~
945
00:58:05,720 --> 00:58:08,814
~** Cobalah untuk berkata... **~
946
00:58:09,390 --> 00:58:11,620
~** Ini waktunya disko **~
947
00:58:17,730 --> 00:58:20,722
~** Hatiku adalah hati yang gila... **~
948
00:58:21,267 --> 00:58:24,327
~** Apa yang ditakutkan...? **~
949
00:58:24,937 --> 00:58:27,872
~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~
950
00:58:28,207 --> 00:58:30,801
~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~
951
00:58:31,043 --> 00:58:34,137
~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~
952
00:58:34,547 --> 00:58:38,142
~** Mari ucapkan bersama... **~
953
00:58:38,851 --> 00:58:44,619
~** Ini waktunya disko **~
954
00:58:45,958 --> 00:58:49,223
~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~
955
00:58:49,628 --> 00:58:57,558
~** Ini waktunya disko **~
956
00:58:58,636 --> 00:59:00,570
Dengar, aku ingin katakan padamu.
- Apa itu?
957
00:59:01,973 --> 00:59:03,907
Kupikir dia mabuk.
- Rohit, sebentar.
958
00:59:04,142 --> 00:59:04,870
Naina jatuh.
959
00:59:05,977 --> 00:59:07,239
Rohit. Ternyata dia juga.
960
00:59:07,979 --> 00:59:09,071
Baiklah kalau begitu.
961
00:59:12,820 --> 00:59:14,412
Hei, kau Mohamed Ali.
962
00:59:15,989 --> 00:59:19,584
Beraninya dia! - Naina, apa yang terjadi?
Mari pergi...
963
00:59:19,826 --> 00:59:21,418
Siapa kau?
964
00:59:21,661 --> 00:59:24,858
Aku Aman dan kau Naina
965
00:59:25,332 --> 00:59:26,560
Dan dia Mohammad Ali!
- Yah
966
00:59:26,800 --> 00:59:27,858
Diam! Aku pergi
967
00:59:28,435 --> 00:59:30,869
Apa yang terjadi?
968
00:59:31,104 --> 00:59:35,700
Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum...
Nikmati hari ini
969
00:59:35,942 --> 00:59:38,877
Dan sekarang lagi asyik, kau suruh pulang...
970
00:59:39,112 --> 00:59:41,046
Kau orang yang linglung.
971
00:59:41,281 --> 00:59:44,216
Hei, aku juga bingung.
Apa dia Mohammad Ali?
972
00:59:44,617 --> 00:59:46,050
Diam! Aku pergi
973
00:59:46,286 --> 00:59:49,221
Sekarang, dengarkan.
- Tidak... lepaskan aku.... lepaskan aku...
974
00:59:49,456 --> 00:59:51,151
Hei, dengar....- Lepaskan aku....
- Diam!.
975
00:59:51,791 --> 00:59:53,224
Jika kau teriak! Akan kutampar mukamu!
976
00:59:53,960 --> 00:59:55,723
Kenapa kau teriak?
- Aku tak teriak
977
00:59:55,962 --> 00:59:57,224
Permisi.
- Diam.
978
00:59:59,131 --> 01:00:01,326
Sekarang kalian berdua...pegang tangan
dan mulai jalan.
979
01:00:03,502 --> 01:00:07,563
Bodoh. Bukan kalian berdua.
pegang tanganku... Sekarang ayo pulang!
980
01:00:08,341 --> 01:00:11,435
Sekarang waktunya disko.
981
01:00:11,977 --> 01:00:15,242
Hei, kalian berdua diam!.
- Oke. Dan kau...
982
01:00:19,618 --> 01:00:21,711
Apa ini? Boleh aku bicara?
- Katakan...
983
01:00:22,254 --> 01:00:24,552
Aku merasa kita semua pergi ke sekolah
984
01:00:24,957 --> 01:00:30,589
Wow, Ya... Papa biasanya mengantarku sekolah
sambil memegang tangan.
985
01:00:34,065 --> 01:00:36,659
Kamu kenapa?
- Aku kangen Papa...
986
01:00:37,602 --> 01:00:39,536
Maaf... Kapan dia meninggal?
987
01:00:39,771 --> 01:00:43,036
Dia hidup....
Tak boleh kah aku rindu dia?
988
01:00:43,608 --> 01:00:47,009
Tentu saja boleh...
Aku sangat rindu Papa...
989
01:00:48,779 --> 01:00:51,213
Aku tak tau kenapa dia meninggalkan kami
990
01:00:51,782 --> 01:00:52,544
Aku rindu Papa.
991
01:00:54,752 --> 01:00:57,016
Yeah, - Terimakasih pak.
992
01:01:01,758 --> 01:01:03,248
Naina, kau jelek bila menangis
993
01:01:04,261 --> 01:01:05,853
Kau kelihatan manis bila marah
994
01:01:06,763 --> 01:01:08,196
Kapan pun kau rindu ayahmu,
995
01:01:08,932 --> 01:01:11,400
pikirkan tentang aku...
yang bikin kamu marah
996
01:01:12,969 --> 01:01:18,066
Hei, aku sungguh suka kamu.
Aku suka kamu Naina
997
01:01:18,642 --> 01:01:22,489
Aku merasa kurang bila tak bertemu kamu.
998
01:01:29,151 --> 01:01:30,584
Kau sangat manis.
999
01:01:30,786 --> 01:01:33,186
Hei, aku tak manis, oke.
Aku Mohammad Ali.
1000
01:01:33,422 --> 01:01:35,014
Tidak, kau memang manis...
1001
01:02:09,991 --> 01:02:13,256
Selamat pagi, Laila...
- Selamat pagi, Rohit.
1002
01:02:18,332 --> 01:02:18,923
Laila...
1003
01:02:19,833 --> 01:02:20,800
Kau bisa bicara?
1004
01:02:21,034 --> 01:02:23,093
Ya... aku... apa?
1005
01:02:24,705 --> 01:02:25,467
Apa maksudmu bicara?
1006
01:02:26,874 --> 01:02:28,307
Maaf, tadi malam kalian berdua
mabuk berat...
1007
01:02:28,542 --> 01:02:30,674
Aku mengantarkanmu.
Karena sudah larut, makanya aku menginap.
1008
01:02:31,544 --> 01:02:33,637
Tak masalah.
- Oke, minta airnya dong?
1009
01:02:34,047 --> 01:02:35,480
Ambil sendiri.
1010
01:02:35,715 --> 01:02:37,307
Oh Tuhan... tadi malam ya...
1011
01:02:40,387 --> 01:02:40,819
Oh...
1012
01:02:42,889 --> 01:02:43,651
Selamat pagi Kanthaben.
1013
01:02:43,890 --> 01:02:44,322
Kanta...
1014
01:02:47,059 --> 01:02:49,823
Koran dan sarapannya sudah siap
1015
01:02:50,229 --> 01:02:51,431
Mau disiapkan apa buat tamu?
1016
01:02:52,031 --> 01:02:53,623
Pisang dan apel!
1017
01:02:55,568 --> 01:02:57,126
Rohit... Kau tak mengenalkan kami?
1018
01:02:59,904 --> 01:03:01,667
Ini...
- Aman!
1019
01:03:02,740 --> 01:03:04,002
Dan ini...
- Kantaben...
1020
01:03:04,242 --> 01:03:05,675
Kantaben, apa kabar? Baik?
1021
01:03:08,246 --> 01:03:10,180
Ada lagi Tuan?
1022
01:03:10,915 --> 01:03:11,677
Tak ada
1023
01:03:11,916 --> 01:03:12,507
Kantaben.
1024
01:03:18,590 --> 01:03:20,182
Jadi kau tak ketemu Naina di taman...?
- Taman..?
1025
01:03:24,429 --> 01:03:26,363
Tidak... Kami ketemu di kelas MBA
1026
01:03:27,098 --> 01:03:29,862
Kau tau, aku tak suka pertama kali
bertemu dengannya
1027
01:03:30,634 --> 01:03:31,862
Tapi sekarang...
- Aku tahu...
1028
01:03:32,803 --> 01:03:35,363
Anehkan? Kalian berdua
sangat akrab...
1029
01:03:35,639 --> 01:03:37,004
Mneghabiskan banyak waktu bersama...
1030
01:03:37,908 --> 01:03:40,001
Kau malah mengajak anjingmu buat jalan-jalan
1031
01:03:40,744 --> 01:03:42,837
Apa kau ingin lagi?
Maksudku apa kau ingin lebih lagi?
1032
01:03:43,080 --> 01:03:44,012
Tidak tidak kawan, tidak lagi lagi?
1033
01:03:44,248 --> 01:03:46,682
Dengan Naina... aku bahagia
hanya denga persahabatan tidak... tidak akan.
1034
01:03:47,217 --> 01:03:48,650
Bukan Naina...
aku bicara tentang susu.
1035
01:03:48,885 --> 01:03:52,321
Kau mau lagi? - Oh yeah,
sedikit lagi.
1036
01:03:52,722 --> 01:03:56,156
Ya sudah, terimakasih, daah,
- Sampai ketemu Aman.
1037
01:03:58,394 --> 01:03:59,656
Oh maaf.
1038
01:04:00,396 --> 01:04:01,328
Aku lupa memberitahu
1039
01:04:01,730 --> 01:04:02,992
Aku tak tahu banyak tentang Naina,
1040
01:04:03,232 --> 01:04:04,665
tapi sekarang aku tahu semua!
1041
01:04:05,100 --> 01:04:06,032
Terimakasih atas buku hariannya!
1042
01:04:06,936 --> 01:04:09,200
Kau membaca buku harianku?
- Tidak semua...
1043
01:04:09,438 --> 01:04:09,870
hanya sampai bagian
1044
01:04:10,105 --> 01:04:12,164
dimana kau menulis memakai celana dalam merah
1045
01:04:12,608 --> 01:04:15,372
Celana dalam merah... - Aman,
itu tak keren tahu.
1046
01:04:15,778 --> 01:04:17,040
Kau tak boleh membaca buku harianku.
1047
01:04:28,456 --> 01:04:29,548
Hai
- Hai.
1048
01:04:30,124 --> 01:04:31,386
Apa kau suka pelayanannya?
1049
01:04:31,793 --> 01:04:32,725
Aku suka... Istimewa....
1050
01:04:34,128 --> 01:04:34,890
Aku akan datang tiap minggu...
- Jenifer
1051
01:04:35,797 --> 01:04:38,231
Sebentar Bapa, sebentar.
- Oke sampai ketemu - Daah.
1052
01:04:38,566 --> 01:04:40,534
Kau? - Kau? Sedang apa kau disini?
1053
01:04:40,768 --> 01:04:41,700
Kemanapun aku, kau selalau mengikutiku...
1054
01:04:41,936 --> 01:04:43,870
Kumohon tinggalkan aku sendiri
1055
01:04:45,273 --> 01:04:48,367
Kau tau. - Kau datang lagi?
Kumohon pergilah.
1056
01:04:52,445 --> 01:04:53,709
Aku hanya bercanda, ayolah.
1057
01:04:53,981 --> 01:04:54,913
Aku ingin bilang sesuatu ke kamu
1058
01:04:55,149 --> 01:04:55,911
Aku tak ingin mendengar apapun
1059
01:04:56,984 --> 01:04:58,076
Kau tak boleh bilang "tidak" di rumah Tuhan
1060
01:04:58,319 --> 01:04:59,411
Aku...
- Diam.
1061
01:05:02,155 --> 01:05:03,747
Tadi malam, buat pertama kalinya aku merasa...
1062
01:05:04,324 --> 01:05:05,586
kau seperti wanita yang lain
1063
01:05:05,826 --> 01:05:08,420
Tapi karena satu alasan,
kau ingin menyembunyikannya
1064
01:05:09,996 --> 01:05:13,090
Dan satu hal lagi. Dimanapun dia,
1065
01:05:13,867 --> 01:05:14,835
Papa mu selalu memperhatikanmu...
1066
01:05:15,702 --> 01:05:17,761
kemarahanmu... kesedihanmu...
dia melihat semuanya
1067
01:05:18,371 --> 01:05:21,291
Dan mungkin dia juga menangis bersamamu
1068
01:05:21,875 --> 01:05:24,037
Sekarang kau tak bisa
menghapus air matanya dari sini...
1069
01:05:25,712 --> 01:05:29,648
tapi kau tak bisa menghentikan mereka
buat tersenyum dan ketawa
1070
01:05:31,049 --> 01:05:32,846
Dengan lesung pipitmu... oops!
Salah ya... sebelah sini.
1071
01:05:33,375 --> 01:05:34,977
Ayo..., ayolah.
1072
01:05:36,555 --> 01:05:37,487
Dan Naina, lepaskan tanganku...
1073
01:05:38,223 --> 01:05:38,985
Nanti apa orang bilang?
1074
01:05:43,495 --> 01:05:44,257
Boleh kubantu sayang?
1075
01:05:51,369 --> 01:05:53,929
Sihirnya Aman Mathur
sudah menyebar kemana-mana...
1076
01:05:54,706 --> 01:05:55,968
mau suka apa tidak,
1077
01:05:56,541 --> 01:05:58,133
Semua orang menyapu kaki mereka
1078
01:06:01,278 --> 01:06:03,212
Atas desakan Aman, Nenek, dan temannya
tak lagi main musik...
1079
01:06:03,714 --> 01:06:06,308
dan sudah punya hobby yang baru..
1080
01:06:06,550 --> 01:06:12,318
~** ... Bunuhlah... Allah... Bunuhlah... Allah/font> **~
1081
01:06:13,056 --> 01:06:14,990
Wah! Penampilan yang luar biasa!
1082
01:06:15,726 --> 01:06:16,852
Sementara diatas sedang sibuk...
1083
01:06:17,227 --> 01:06:18,592
di lantai bawah sedang ada kelas masak khusus...
1084
01:06:18,829 --> 01:06:19,454
Setengah sendok...
1085
01:06:19,696 --> 01:06:20,663
Tidak... Satu sendok...
1086
01:06:20,898 --> 01:06:22,525
Setengah... - Satu...
1087
01:06:22,766 --> 01:06:23,323
Apa yang kau...?
1088
01:06:36,646 --> 01:06:39,615
Aman bisa melakukan semua... semua
1089
01:06:40,883 --> 01:06:43,545
Keluarga impian Gia kedatangan anggota baru
1090
01:06:43,819 --> 01:06:45,980
Aku sayang kamu Aman.
1091
01:06:47,390 --> 01:06:48,982
dan untukku...
1092
01:06:49,559 --> 01:06:53,996
Aku ketawa... Aku belajar untuk tersenyum
1093
01:06:55,831 --> 01:06:56,661
Menakutkan...
1094
01:06:57,533 --> 01:06:58,761
Begitu banyak kebahagiaan...
1095
01:06:59,268 --> 01:07:00,997
Bagaimana jika kesedihan hanya belum datang?
1096
01:07:03,272 --> 01:07:03,829
Apa yang terjadi?
1097
01:07:06,942 --> 01:07:09,069
Kenapa kamu duduk diam? Apa ada yang mati?
1098
01:07:09,444 --> 01:07:10,274
Diam Aman.
1099
01:07:12,047 --> 01:07:13,537
Aku perlu waktu
1100
01:07:14,115 --> 01:07:15,104
Tidak..., kau tak bisa dapat waktu
1101
01:07:15,350 --> 01:07:16,544
Restorannya bakalan tutup..
Kau harus memesan sekarang
1102
01:07:16,785 --> 01:07:18,047
Aku tidak membicarakan tentang restoran...
1103
01:07:19,288 --> 01:07:20,238
Aku bercanda, Priya...
1104
01:07:20,755 --> 01:07:21,687
Bukan waktunya bercanda
1105
01:07:21,923 --> 01:07:23,185
Ini adalah masalah serius.
1106
01:07:24,259 --> 01:07:25,692
Aku harusnya bilang sebelum kau datang ke New York...
1107
01:07:26,427 --> 01:07:28,520
Apa maksdumu? Apa aku tak boleh ke New York?
1108
01:07:28,763 --> 01:07:29,695
Kapan aku bicara seperti itu?
1109
01:07:29,930 --> 01:07:31,192
Bukannya itu yang tadi kau katakan?
1110
01:07:31,693 --> 01:07:32,693
Aku menyerah..., aku menyerah...
1111
01:07:34,468 --> 01:07:35,526
Kau tak mengerti.
1112
01:07:36,137 --> 01:07:38,571
Aku perlu waktu... kau dan aku
1113
01:07:38,806 --> 01:07:42,572
Aku mengerti Priya
1114
01:07:43,810 --> 01:07:45,869
Aku datang kemari untuk mu...
khusus buat kamu...
1115
01:07:46,246 --> 01:07:48,180
Sekarang apapun yang kamu katakan aku lakukan
1116
01:07:48,916 --> 01:07:53,182
Begitupun masalah waktu...
seluruh waktuku buat kamu...
1117
01:07:54,183 --> 01:07:54,953
Berapa lama?
1118
01:07:55,963 --> 01:07:57,183
Dua bulan...,
1119
01:07:58,184 --> 01:08:00,184
kita punya waktu dua bulan
buat meninggalkan tempat ini...
1120
01:08:05,598 --> 01:08:07,361
Jika kau tak keberatan.
1121
01:08:07,800 --> 01:08:09,529
Ada yang bisa ku bantu?
- Oh Tuhan!
1122
01:08:09,802 --> 01:08:12,862
Apa kita mengalami hari yang buruk
sampai harus minta tolong orang Gujarat?
1123
01:08:13,806 --> 01:08:15,239
Entah mata jahat siapa
yang menatap ke kita...
1124
01:08:15,474 --> 01:08:16,566
Pastinya matamu...
1125
01:08:17,476 --> 01:08:20,912
Memang kapan kau membantuku,
sampai kau merasa tak enak hati?
1126
01:08:21,647 --> 01:08:24,013
Kumohon, Ma!. Kalian berdua jangan mulai lagi!
1127
01:08:24,416 --> 01:08:26,850
Ini adalah masalah serius.
- Sangat sederhana jalan keluarnya.
1128
01:08:27,086 --> 01:08:28,212
Diam Aman. Ini masalah kami.
1129
01:08:28,454 --> 01:08:29,216
Makanya aku bicara seperti itu.
1130
01:08:29,655 --> 01:08:31,145
Tapi kami tak...
- Diam kacamata.
1131
01:08:32,491 --> 01:08:37,758
Jenny, restoran milikmu tak jalan... memang tak bisa
1132
01:08:38,597 --> 01:08:39,256
Kenapa?
1133
01:08:39,998 --> 01:08:42,762
Katakan padaku apa yang ada di restoran ini...
1134
01:08:43,034 --> 01:08:45,598
tapi tak ada di tempat lain di jalan ini?
Nol. Tak ada sama sekali.
1135
01:08:46,203 --> 01:08:47,261
Kemari sebentar...
1136
01:08:47,871 --> 01:08:49,862
Kenapa restoran Cina itu
bisa berjalan dengan baik?
1137
01:08:53,010 --> 01:08:54,044
India-saudara-sudara Cina...
1138
01:08:54,611 --> 01:08:56,272
Daah orang bodoh
1139
01:08:56,980 --> 01:08:58,345
Restoran bodoh itu bisa jalan...
1140
01:08:58,582 --> 01:08:59,412
karena mereka membawa budaya mereka
1141
01:08:59,649 --> 01:09:00,911
dan negara mereka kesini...
1142
01:09:01,151 --> 01:09:01,981
Apa aku salah?
- Tentu tidak!
1143
01:09:02,219 --> 01:09:03,584
Kita harusnya malu
1144
01:09:03,820 --> 01:09:07,415
Kita punya keuntungan yang besar
memanfaatkan sebagai orang India.
1145
01:09:07,657 --> 01:09:08,919
Kita harus membawa India ke New York.
1146
01:09:09,159 --> 01:09:11,150
Ya, termasuk, Gujarat.
- Yap, aku ikut denganmu.
1147
01:09:11,661 --> 01:09:12,252
Pilihan yang tepat.
1148
01:09:12,662 --> 01:09:14,596
Kita harus membawa semangat India ke jalan kecil ini...
1149
01:09:14,831 --> 01:09:15,593
menyebarkannya ke seluruh penjuru.
1150
01:09:15,832 --> 01:09:17,697
Aku tak percaya omong kosong ini.
- Kubilang kamu diam.
1151
01:09:18,201 --> 01:09:21,602
Karena orang India bisa melakukan apa aja...
dimana aja.... dan kapan aja....
1152
01:09:22,372 --> 01:09:24,806
Jadi, siapa mereka?
- Mereka orang Cina...
1153
01:09:25,041 --> 01:09:26,406
Cina, Jepang... terserahlah
1154
01:09:26,643 --> 01:09:29,578
Tapi Aman...
- Tidak...Jenny... Cobalah...
1155
01:09:30,546 --> 01:09:31,979
Tak akan menyakitkan buat mencoba
1156
01:09:32,649 --> 01:09:36,312
karena siapa yang mau mencoba tak akan kalah...
Tak akan!
1157
01:09:36,986 --> 01:09:38,977
Ayo semua, ayo India.
1158
01:09:39,222 --> 01:09:39,745
Kau ikut denganku, ayo.
1159
01:09:39,989 --> 01:09:42,822
Apa yang akan kau katakan?
- Salam.
1160
01:09:43,226 --> 01:09:47,322
Itu adalah semangatnya Gujarat
Ya Jenny, ya Sweety.
1161
01:09:59,640 --> 01:10:01,005
~** Sekarang dan selamanya... **~
1162
01:10:02,076 --> 01:10:03,566
~** Bersuaralah dalam satu suara... **~
1163
01:10:04,479 --> 01:10:08,677
~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~
1164
01:10:12,353 --> 01:10:13,752
~** Sekarang dan selamanya... **~
1165
01:10:14,655 --> 01:10:16,247
~** Bersuaralah dalam satu suara... **~
1166
01:10:17,057 --> 01:10:21,187
~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~
1167
01:10:21,995 --> 01:10:24,429
~** Jangan biarkan seorangpun mengganggumu... **~
1168
01:10:24,665 --> 01:10:26,599
~** Tetap berbaris **~
1169
01:10:26,833 --> 01:10:29,267
~** Hancurkan belenggu... **~
1170
01:10:29,503 --> 01:10:31,437
~** Tetap berbaris **~
1171
01:10:32,305 --> 01:10:36,173
~** Patahkan jari yang menunjuk ke arahmu **~
1172
01:10:37,177 --> 01:10:38,667
~** Tutup semua jari mereka bersama... **~
1173
01:10:39,579 --> 01:10:40,910
~** Untuk membuat kepalan **~
1174
01:10:42,382 --> 01:10:44,646
~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~
1175
01:10:44,884 --> 01:10:46,818
~** Tetap berbaris **~
1176
01:10:47,120 --> 01:10:49,588
~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~
1177
01:10:49,822 --> 01:10:51,687
~** Tetap berbaris **~
1178
01:10:52,258 --> 01:10:54,556
~** Kami akan mengguncang dunia... **~
1179
01:10:54,861 --> 01:10:56,795
~** Kami akan menggetarkan tiap orang... **~
1180
01:10:57,030 --> 01:11:01,399
~** Jadilah dia raja atau pokok... **~
1181
01:11:02,167 --> 01:11:04,533
~** Biarkan dia berubah, berubahlah... **~
1182
01:11:04,770 --> 01:11:07,000
~** Tetap berbaris **~
1183
01:11:07,239 --> 01:11:09,366
~** Jangan tundukkan kepalamu... **~
1184
01:11:09,608 --> 01:11:11,439
~** Tetap berbaris **~
1185
01:11:11,911 --> 01:11:14,243
~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~
1186
01:11:14,480 --> 01:11:16,414
~** Tetap berbaris **~
1187
01:11:17,149 --> 01:11:19,583
~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~
1188
01:11:19,818 --> 01:11:21,683
~** Tetap berbaris **~
1189
01:11:59,521 --> 01:12:02,890
Permisi... apa sudah buka?
-YA!!!
1190
01:12:38,826 --> 01:12:39,258
Kenapa?
1191
01:12:40,094 --> 01:12:41,425
Ya... kenapa?
1192
01:12:42,163 --> 01:12:42,754
Kenapa, apa?
1193
01:12:44,165 --> 01:12:45,598
Tuhan tahu darimana kau datang
1194
01:12:46,634 --> 01:12:47,828
dan tiba-tiba banyak yang sudah berubah!
1195
01:12:48,469 --> 01:12:50,699
Maksudku, kau bahkan tak mengenal kami...
1196
01:12:50,905 --> 01:12:52,270
Aku hanya tak mengerti kenapa?
1197
01:12:52,540 --> 01:12:53,734
Aku melakukan semua ini untukmu
1198
01:12:56,043 --> 01:12:57,874
Aku melakukan semuanya karena kamu, Naina
1199
01:13:01,048 --> 01:13:02,310
Bukannya itu yang ingin kau dengar?
1200
01:13:03,050 --> 01:13:03,812
Tidak... tidak...
1201
01:13:04,051 --> 01:13:05,382
Walau aku sudah mengatakan tetap seperti itu
1202
01:13:07,054 --> 01:13:09,989
Aman
- Naina... Naina...
1203
01:13:11,724 --> 01:13:12,315
Mata...
1204
01:13:14,727 --> 01:13:16,160
apa kamu pernah melihat mata mama kamu?
1205
01:13:17,730 --> 01:13:18,822
Banyak kesedihan di dalamnya
1206
01:13:19,565 --> 01:13:22,659
Apa yang sudah kulakuin, semua buat mata itu.
1207
01:13:23,870 --> 01:13:24,768
Kau tahu, aku punya masalah
1208
01:13:25,605 --> 01:13:28,768
aku tak bisa melihat ada ibu yang sedih atau nangis
1209
01:13:29,709 --> 01:13:33,304
Karena ibu itu memang aneh
1210
01:13:35,114 --> 01:13:37,207
saat Tuhan membuatnya, dia memberi semuanya
1211
01:13:37,449 --> 01:13:38,939
yang artinya disini... disini...
1212
01:13:39,185 --> 01:13:41,380
dihati mereka... Jadi disinilah
1213
01:13:41,671 --> 01:13:43,713
asal pikiran mereka, mengerti dan mencintai
1214
01:13:44,890 --> 01:13:46,016
Dan mereka juga punya masalah
1215
01:13:47,226 --> 01:13:48,488
Mereka menguping pembicaraan orang lain
1216
01:13:48,894 --> 01:13:50,384
dan mulai menangis karena hal kecil
1217
01:13:50,963 --> 01:13:53,056
Ibu ku pasti mulai menangis sekarang
1218
01:13:58,136 --> 01:13:58,568
Sinting!
1219
01:14:02,907 --> 01:14:04,898
Apa maksudmu heee heee?
Aku sudah melakukan banyak hal...
1220
01:14:05,176 --> 01:14:05,938
bilang dong "Terimakasih"...
1221
01:14:06,911 --> 01:14:07,343
Terimakasih.
1222
01:14:09,247 --> 01:14:10,009
Hei kacamata!
1223
01:14:18,256 --> 01:14:18,688
Naina...
1224
01:14:20,424 --> 01:14:21,254
Naina...
1225
01:14:35,139 --> 01:14:35,571
Naina
1226
01:14:39,376 --> 01:14:40,308
Kenapa, Naina?
1227
01:14:41,411 --> 01:14:44,312
Aku tak bisa melihat apa-apa!
1228
01:14:47,250 --> 01:14:47,682
Oh! Sekarang?
1229
01:14:49,219 --> 01:14:51,983
Apa yang terjadi?
Kacamatanya hilang...
1230
01:14:52,789 --> 01:14:55,223
kau kelihatan cantik...
dan sekarang kau ketawa...
1231
01:14:55,958 --> 01:14:57,619
Maksudku, mana Naina?
- Diam.
1232
01:14:58,294 --> 01:15:00,387
Kapanpun aku bersamamu, aku bahagia.
1233
01:15:00,796 --> 01:15:01,558
Manisnya....
1234
01:15:02,298 --> 01:15:03,822
Rohit, boleh aku bertanya sesuatu?
1235
01:15:04,066 --> 01:15:06,091
Apa itu? Jawabanku 'Ya'...
- Uh?
1236
01:15:07,069 --> 01:15:10,197
Tanyalah...
- Apa ini pernah terjadi ke kamu...
1237
01:15:10,572 --> 01:15:12,335
kalau sebenarnya kamu tak suka seseorang sama sekali...
1238
01:15:12,908 --> 01:15:14,000
dan tiba-tiba saja kamu suka
dengan orang itu sedikit...
1239
01:15:15,243 --> 01:15:19,509
dan kemudian bertambah... dan kemudan... kemudian...
1240
01:15:20,248 --> 01:15:24,082
Kau tahu...
- Untuk apa kamu menanyakan hal ini?
1241
01:15:24,586 --> 01:15:25,678
Hanya...
1242
01:15:26,588 --> 01:15:28,351
Hanya?
- Ya, hanya iseng...
1243
01:15:29,090 --> 01:15:31,354
Naina, ayo dong.
- Aku pergi ya...
1244
01:15:31,592 --> 01:15:33,423
Tunggu dulu. Ayo dong katakan padaku.
1245
01:15:33,761 --> 01:15:34,853
Rohit, aku pergi dulu...
1246
01:15:38,104 --> 01:15:39,854
Setidaknya dengerkan dulu jawabanku
1247
01:15:40,301 --> 01:15:43,236
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1248
01:15:45,306 --> 01:15:48,707
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1249
01:15:49,476 --> 01:15:50,170
Apa kamu jatuh cinta?
1250
01:15:50,510 --> 01:15:51,568
Tak ada yang namanya cinta.
1251
01:15:51,812 --> 01:15:53,905
Jika ada pernikahan selalu karena... dijodohkan!
1252
01:15:54,147 --> 01:15:56,581
Cinta? Tubuh tak tahu bagaimana caranya bercinta.
1253
01:15:56,817 --> 01:16:00,377
Hanya tau rasa lapar... lapar karena nafsu!
1254
01:16:01,154 --> 01:16:03,247
Cinta... Cinta itu lagunya Yash Chopra.
1255
01:16:03,990 --> 01:16:05,582
Cinta... Cinta adalah... buat mendinginkan
1256
01:16:06,259 --> 01:16:08,955
Cinta... aku akan memberitahumu...
1257
01:16:19,638 --> 01:16:21,128
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1258
01:16:21,974 --> 01:16:23,464
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1259
01:16:24,465 --> 01:16:26,465
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1260
01:16:26,466 --> 01:16:28,466
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1261
01:16:28,981 --> 01:16:33,577
~** Di hari terakhir, aku merasakan jika... **~
1262
01:16:34,319 --> 01:16:36,082
~** Semua telah berubah... **~
1263
01:16:36,822 --> 01:16:38,414
~** Semuanya baru **~
1264
01:16:39,324 --> 01:16:40,814
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1265
01:16:41,493 --> 01:16:43,927
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1266
01:16:54,705 --> 01:16:58,971
~** Aku menyimpan berbagai hai di suatu tempat... dan melupakannya **~
1267
01:16:59,377 --> 01:17:03,643
~** Dengan bingung... aku bersenandung sendirian... **~
1268
01:17:04,215 --> 01:17:08,584
~** Ketika aku kesepian... aku tersenyum pada diriku sendiri **~
1269
01:17:09,653 --> 01:17:11,086
~** Sangat berbeda sekarang... **~
1270
01:17:11,822 --> 01:17:13,312
~** karakteristikku **~
1271
01:17:14,324 --> 01:17:15,848
~** Sesuatu telah terjadi... **~'
1272
01:17:16,493 --> 01:17:18,984
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1273
01:17:29,872 --> 01:17:33,968
~** Sejak saat aku menemukan hatiku melebur... **~
1274
01:17:34,544 --> 01:17:38,981
~** Suasana hatiku juga telah bertambah **~
1275
01:17:39,382 --> 01:17:43,910
~** Aku bertemu setiap orang... dengan senyum saat ini **~
1276
01:17:44,220 --> 01:17:45,653
~** Aku bahagia... **~
1277
01:17:46,556 --> 01:17:48,148
~** dengan apapu yang aku temukan **~
1278
01:17:48,891 --> 01:17:50,984
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1279
01:17:51,227 --> 01:17:53,491
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1280
01:18:14,882 --> 01:18:19,148
~** Aku menemukan warna yang berkilauan di setiap hal yang kulihat **~
1281
01:18:19,620 --> 01:18:24,057
~** Jalanku bertaburan dengan bintang... aku temukan sekarang **~
1282
01:18:24,558 --> 01:18:28,995
~** Bunga mawar sekarang kujumpai sangat indah sekali **~
1283
01:18:29,396 --> 01:18:30,829
~** Bahkan jika udara juga... **~
1284
01:18:31,732 --> 01:18:33,165
~** terisi dengan keharuman **~
1285
01:18:34,268 --> 01:18:36,202
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1286
01:18:36,437 --> 01:18:38,871
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1287
01:18:49,616 --> 01:18:53,712
~** Aku merawat diriku lebih baik **~
1288
01:18:54,287 --> 01:18:58,553
~** Aku tetap terpesona... "Bagaimana aku memandang" **~
1289
01:18:59,292 --> 01:19:01,385
~** Kapanpun aku melihat cermin... **~
1290
01:19:01,628 --> 01:19:03,892
~** Aku memeriksa penampilanku **~
1291
01:19:04,130 --> 01:19:05,563
~** Wajahku ini... **~
1292
01:19:06,299 --> 01:19:07,891
~** sekarang mengurai dalam senyuman **~
1293
01:19:09,002 --> 01:19:10,731
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1294
01:19:11,004 --> 01:19:13,199
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1295
01:19:34,292 --> 01:19:38,626
~** Ini adalah ketinggian yang kami berdua rasakan **~
1296
01:19:39,130 --> 01:19:43,396
~** Ini adalah ombak yang kami berdua mengalir bersamanya **~
1297
01:19:43,835 --> 01:19:48,431
~** Buatlah keinginan... ini adalah cinta yang sesugguhnya **~
1298
01:19:49,440 --> 01:19:50,805
~** Aku telah menemukan cinta **~
1299
01:19:51,609 --> 01:19:53,201
~** dan kehilangan hatiku **~
1300
01:19:54,111 --> 01:19:56,204
~** Sesuatu telah terjadi... **~
1301
01:19:56,447 --> 01:19:58,711
~** Sesuatu pasti telah terjadi **~
1302
01:20:09,792 --> 01:20:13,626
Cinta... saat jatuh cinta, semuanya terlihat indah
1303
01:20:15,097 --> 01:20:16,496
Semua impian seakan jadi kenyataan
1304
01:20:18,167 --> 01:20:19,498
Semua tujuanmu berubah arah
1305
01:20:21,203 --> 01:20:22,761
Bahkan angin pun berubah arahnya...
1306
01:20:23,973 --> 01:20:25,133
mata mencari warna...
1307
01:20:25,374 --> 01:20:29,606
dan bahkan sekarang warna merah terlihat bagus...
1308
01:20:31,247 --> 01:20:33,215
setiap kesempatan... Setiap saat... Selalu...
1309
01:20:34,650 --> 01:20:36,140
hanya ada satu nama di bibir
1310
01:20:40,089 --> 01:20:44,958
Sweetu, Sweetu, Sweetu...
Apa kau cinta dia?
1311
01:20:46,194 --> 01:20:48,128
Aku cinta Frankie
- Aku cinta Aman.
1312
01:20:49,764 --> 01:20:50,355
Apa?
1313
01:20:50,765 --> 01:20:51,697
Apa kau tak bisa mendengar?
1314
01:20:52,433 --> 01:20:53,195
Aku cinta Naina.
1315
01:20:53,467 --> 01:20:56,027
Dimana kamu?
- Aku disini..., di rumah
1316
01:20:56,303 --> 01:20:57,634
Aku akan kesana
1317
01:20:58,806 --> 01:21:00,740
Priya, aku harus pergi...
- Kemana kau mau pergi?
1318
01:21:00,975 --> 01:21:01,907
Ada hal yang penting
1319
01:21:02,143 --> 01:21:03,576
Apa yang lebih penting dari ini?
1320
01:21:04,478 --> 01:21:05,740
Maaf, nanti akan aku beritahu
1321
01:21:06,284 --> 01:21:07,246
Aman...
- Aku cinta kamu.
1322
01:21:07,481 --> 01:21:08,106
Aku cinta dia.
1323
01:21:09,616 --> 01:21:10,548
Sweetu, aku cinta dia.
1324
01:21:11,117 --> 01:21:13,381
Aku tak pernah pikir ini bakalan terjadi padaku
1325
01:21:13,954 --> 01:21:14,545
suka pada Aman
1326
01:21:15,455 --> 01:21:17,389
Awalnya, aku selalu marah
dengan apa yang dibuatnya...
1327
01:21:18,291 --> 01:21:19,724
dan sekarang, aku suka
dengan hal yang sama...
1328
01:21:20,727 --> 01:21:22,490
Aku memikirkannya siang dan malam...
1329
01:21:23,396 --> 01:21:27,162
dan aku terus merasa dia selalu ada
bersamaku tiap saat.
1330
01:21:29,736 --> 01:21:30,668
Kamu pikir aku sudah jadi gila?
1331
01:21:30,904 --> 01:21:32,963
Kamu tak gila... Ini yang namanya cinta
1332
01:21:33,239 --> 01:21:35,707
Oh Tuhan! Aku merasa senang.
Kamu jatuh cinta dan akupun jatuh cinta.
1333
01:21:37,076 --> 01:21:39,567
Tapi apa yang harus kulakukan sekarang?
1334
01:21:39,912 --> 01:21:42,346
Pakai bertanya segala lagi.
Pergi dan beritahu dia..., itu saja.
1335
01:21:42,748 --> 01:21:44,181
Tak semudah itu, Sweetu.
1336
01:21:44,417 --> 01:21:46,851
Maksudnya, aku tak tahu perasaannya.
1337
01:21:47,086 --> 01:21:49,020
Bagaimana mau tahu kalau kamu tak menanyakannya.
1338
01:21:49,588 --> 01:21:52,250
Ayolah.., pergi dan tanya dia. Jadilah pria.
1339
01:21:53,759 --> 01:21:54,521
Yeah Naina, bilang padanya.
1340
01:21:54,760 --> 01:21:57,024
Bahkan aku pun akan bicara ke Frankie
tentang perasaanku... Kau pun begitu
1341
01:21:57,263 --> 01:21:57,695
Katakan...
1342
01:21:57,930 --> 01:21:58,362
Katakanlah...
1343
01:21:58,597 --> 01:21:59,029
Katakanlah...
1344
01:21:59,265 --> 01:22:00,137
Katakanlah...
1345
01:22:00,148 --> 01:22:01,248
Ayo lah, Naina. Katakan...
1346
01:22:01,249 --> 01:22:02,139
Katakan...
1347
01:22:11,142 --> 01:22:12,404
Halo!
- hai Rohit.
1348
01:22:14,145 --> 01:22:15,237
Kenapa kau menelepon dia?
- Kau harus menelepon dia duluan
1349
01:22:17,815 --> 01:22:20,079
Rohit, aku ingin menanyakan sesuatu ke kamu...
1350
01:22:20,651 --> 01:22:21,413
dan memberitaukanmu sesuatu.
1351
01:22:21,585 --> 01:22:23,849
Aku pun ingin menanyakan sesuatu ke kamu
1352
01:22:24,254 --> 01:22:26,245
Yeah, katakanlah.
- Tidak seperti ini...
1353
01:22:27,091 --> 01:22:29,355
Jam empat... Di Water Edge?
- Baiklah.
1354
01:22:29,593 --> 01:22:31,026
Oke, daah, sampai ketemu disana.
1355
01:22:31,762 --> 01:22:32,854
Ya...- Ya.
1356
01:22:33,097 --> 01:22:35,156
Hari ini aku akan menceritakan
apa yang ada di hatiku.
1357
01:22:35,432 --> 01:22:39,368
Aku cinta kamu Aman...
- Aku juga cinta kamu.
1358
01:22:39,636 --> 01:22:41,365
Terimakasih...kau yang terbaik.
1359
01:22:42,305 --> 01:22:43,363
Aku cinta kamu
1360
01:22:45,642 --> 01:22:47,906
Aku sungguh senang. Terimakasih banyak.
1361
01:22:49,479 --> 01:22:51,276
Apa kau dengar sesuatu?
- Tidak... aku tak mendengar apa-apa
1362
01:23:01,991 --> 01:23:02,821
Ambil kembaliannya.
1363
01:23:03,492 --> 01:23:04,686
Dia disini. Mulai...
1364
01:23:08,497 --> 01:23:09,589
Hai.
- Hai!
1365
01:23:10,165 --> 01:23:11,097
Tempat yang indah.
1366
01:23:12,200 --> 01:23:13,929
Pakaian yang bagus.
- Dasinya bagus.
1367
01:23:14,870 --> 01:23:16,428
Baiklah, hentikan. - Oke.
1368
01:23:34,522 --> 01:23:35,648
Aku cinta Aman!!!
1369
01:23:43,364 --> 01:23:47,458
Kau cinta Aman. Kau cinta Aman.
1370
01:23:47,735 --> 01:23:50,202
Oh Tuhan, kau cinta Aman.
1371
01:23:50,514 --> 01:23:51,462
Ya, aku tahu...
1372
01:23:51,906 --> 01:23:57,565
Aku tau kau menyembunyikan sesuatu
dariku. Kau wanita nakal, Naina...
1373
01:23:57,688 --> 01:23:59,732
Aku tahu kau akan kaget dengan berita ini!
1374
01:24:00,246 --> 01:24:00,837
Kaget!
1375
01:24:03,916 --> 01:24:05,679
Aku tak bisa katakan betapa kagetnya aku!
1376
01:24:06,252 --> 01:24:08,186
Oh Tuhan Rohit, aku benar-benar gugup.
1377
01:24:08,754 --> 01:24:11,689
Kaupikir dia cinta aku?
1378
01:24:13,426 --> 01:24:15,189
Dia pasti tak waras kalau tak cinta kamu.
1379
01:24:15,761 --> 01:24:17,422
Ayolah Rohit, seriuslah.
1380
01:24:19,949 --> 01:24:21,171
Kau pikir aku harus bilang padanya...?
1381
01:24:21,433 --> 01:24:22,525
Tidak.
- Apa?
1382
01:24:22,801 --> 01:24:26,288
Pergilah... Silahkan... tentu saja.
1383
01:24:27,740 --> 01:24:29,105
Ok... Aku akan pergi!
1384
01:24:31,984 --> 01:24:35,398
Saat kau bilang padanya,
tolong berikan bunga ini padanya.
1385
01:24:35,624 --> 01:24:38,679
Oh Rohit, kau sungguh manis.
Aku cinta kamu.
1386
01:24:39,594 --> 01:24:40,676
Oh terimakasih... daah.
1387
01:24:43,087 --> 01:24:44,331
Aku juga cinta kamu.
1388
01:24:47,425 --> 01:24:48,016
Mama!
1389
01:24:50,060 --> 01:24:50,924
Aku pulang.
1390
01:24:55,432 --> 01:24:57,423
Hei Aman, ini aku.
1391
01:25:13,984 --> 01:25:16,578
Hai! - Hai, tidak terimakasih.
kami tak ingin beli apapun
1392
01:25:17,487 --> 01:25:19,580
Bercanda. Ayo masuk...
1393
01:25:20,657 --> 01:25:22,284
Terimakasih. - Tidak... tidak sekarang...
1394
01:25:22,992 --> 01:25:23,583
Nanti...?
1395
01:25:23,826 --> 01:25:26,158
Senang kamu sudah datang.
Aku baru bikin teh... Kau mau?
1396
01:25:26,496 --> 01:25:28,088
Oh Tuhan, lihat rambutmu.
1397
01:25:28,331 --> 01:25:31,528
Sebentar, biar ku rapikan... Kemari
diam sebentar.
1398
01:25:31,801 --> 01:25:33,234
Merasa kedinginan...
1399
01:25:34,637 --> 01:25:37,905
Yaah sedikit lebih baik. Duduklah.... duduk.
1400
01:25:39,141 --> 01:25:41,492
Sekarang katakan...
Kau mau makan apa?
1401
01:25:41,644 --> 01:25:43,985
Tidak. - Baguslah. Soalnya
tak ada apa-apa dirumah.
1402
01:25:46,315 --> 01:25:47,407
Baju baru.
1403
01:25:49,651 --> 01:25:51,585
Terimakasih. Kau suka.
Baru saja beli hari ini.
1404
01:25:51,820 --> 01:25:53,310
Aku tak suka. Kenapa kau membelinya?
1405
01:25:57,492 --> 01:26:01,087
Hujan di luar
- Aku duduk di rumah
1406
01:26:01,996 --> 01:26:02,758
Aku tahu
1407
01:26:02,997 --> 01:26:04,794
Akupun tahu, Naina. Kalau di luar itu lagi ujan...
1408
01:26:05,166 --> 01:26:05,757
Aku bisa melihatnya...
1409
01:26:08,035 --> 01:26:14,873
Aman... aku... aku...
1410
01:26:16,043 --> 01:26:19,718
...aku - Kenapa kamu jadi gagap?
Silahkan ngomong
1411
01:26:20,047 --> 01:26:21,639
Aku akan pergi.
- Tak apa, aku minta maaf.
1412
01:26:21,882 --> 01:26:23,645
Diluar lagi hujan.
1413
01:26:23,884 --> 01:26:27,820
Ya, ayo mulai...
Aku apa...?
1414
01:26:29,856 --> 01:26:31,118
Siapa ini?
- Siapa?
1415
01:26:35,128 --> 01:26:35,560
Ini...
1416
01:26:39,966 --> 01:26:40,990
Itu aku
1417
01:26:42,335 --> 01:26:43,893
Aku tahu... tapi yang satunya?
1418
01:26:44,504 --> 01:26:46,267
Itu Priya.
- Priya?
1419
01:26:47,139 --> 01:26:51,542
Ya... Priya... istriku!
1420
01:26:59,751 --> 01:27:01,685
Dialah alasan kenapa aku dan ibuku
datang ke New York.
1421
01:27:04,756 --> 01:27:06,018
Bodohnya aku tak memberitahu.
1422
01:27:06,424 --> 01:27:08,358
Aku selalu bicara banyak hal...
1423
01:27:08,593 --> 01:27:10,356
dan mmelupakan bicara hal penting ini.
1424
01:27:10,929 --> 01:27:13,591
Aku dan Priya menikah tiga tahu yang lalu.
1425
01:27:14,099 --> 01:27:18,195
dan setelah menikah, seperti biasa,
suami istri ribut...
1426
01:27:19,804 --> 01:27:21,066
Suatu hari, aku menampar dan memakinya.
1427
01:27:21,305 --> 01:27:23,569
Kau kan thau aku seperti apa....
Aku bisa jadi kasar.
1428
01:27:25,309 --> 01:27:27,743
Dia marah... pergi dari rumah...
dan ke New York.
1429
01:27:28,312 --> 01:27:31,804
Orang tuanya tinggal disini.
Aku dan ibu menyusulnya kesini.
1430
01:27:33,317 --> 01:27:34,682
Buat mengajak Priya pulang ke rumah.
1431
01:27:36,420 --> 01:27:38,911
Tapi dia masih marah dengan ku
1432
01:27:39,423 --> 01:27:44,190
Dia bilang masih perlu waktu,
1433
01:27:44,428 --> 01:27:45,918
tapi semua akan baik-baik saja.
1434
01:27:46,430 --> 01:27:48,523
Kau tau bagaimana ini?
Bukankah dia cantik?
1435
01:27:50,433 --> 01:27:50,865
Ya...
1436
01:27:52,135 --> 01:27:53,864
Kenapa kamu menangis?
1437
01:27:54,637 --> 01:27:56,400
Oh Tuhan! Kalian wanita semua sama...
1438
01:27:57,140 --> 01:27:59,973
Jangan takut, semua akan baik saja
1439
01:28:00,810 --> 01:28:03,244
Kukatakan padamu, semua baik-baik saja...
1440
01:28:05,148 --> 01:28:05,739
Boleh aku pergi?
1441
01:28:06,149 --> 01:28:08,743
Kumohon tinggallah, Priya...
- maksudku Naina
1442
01:28:10,319 --> 01:28:12,253
Aku sangat sedih...
1443
01:28:14,757 --> 01:28:18,193
Aku juga... aku pergi
1444
01:28:20,262 --> 01:28:20,694
Bunganya?
1445
01:28:22,765 --> 01:28:23,697
Bukan buat kamu
1446
01:28:27,469 --> 01:28:28,527
Buat paman Chadda
1447
01:28:35,443 --> 01:28:39,310
Jikan bukan kamu, kami tak akan
ketemu dengan orang baik ini.
1448
01:28:43,218 --> 01:28:43,980
Restuku buat kamu, nak.
1449
01:28:46,221 --> 01:28:46,983
Kamu tak mau menunggu dulu?
1450
01:28:48,223 --> 01:28:49,713
Tidak tante... Sampai ketemu!
1451
01:28:52,593 --> 01:28:54,527
Naina... diluar hujan...
Tak dibawa saja handuknya?
1452
01:28:56,096 --> 01:28:59,190
Daah Aman...
- Daah...
1453
01:29:07,974 --> 01:29:09,168
Kau cinta dia, kan?
1454
01:29:12,779 --> 01:29:13,268
Siapa?
1455
01:29:18,118 --> 01:29:20,712
Omong kosong saja itu.
Aku tak mencintai Naina...
1456
01:29:20,954 --> 01:29:22,478
Kapan mama bicarakan Naina?
1457
01:29:27,293 --> 01:29:28,385
Aku tak mencintainya!
1458
01:29:32,932 --> 01:29:36,368
Aku ibumu. Kau tak bisa bohong dengan ku
1459
01:29:37,636 --> 01:29:41,428
Lalu mama ingin aku melakukan apa?
Bilang yang sebenarnya ke dia?
1460
01:29:43,909 --> 01:29:46,844
Bila mama tak bisa menghadapi kenyataan
setelah tau semuanya...
1461
01:29:47,579 --> 01:29:50,173
Bagaimana Naina bisa menerimanya?
1462
01:29:50,748 --> 01:29:54,844
Apa yang kulakukan, ma?
Aku harus bicara apa?
1463
01:29:56,254 --> 01:30:02,682
Bagaimana aku mau bicara, buat pertama kalinya
hati ini berdetak buat seseorang...
1464
01:30:06,097 --> 01:30:09,362
menyebutkan nama seseorang...
1465
01:30:10,134 --> 01:30:12,967
pertama kalinya hati ini cinta seseorang...
1466
01:30:16,140 --> 01:30:19,075
Bagaimana mengatakannya... Naina,
cinta dari hati ini sangat kuat...
1467
01:30:22,312 --> 01:30:24,576
tapi hatinya sendiri sangat lemah
1468
01:30:30,320 --> 01:30:32,413
Bagaimana bisa aku memberinya hatiku yang lemah, Ma?
1469
01:30:34,157 --> 01:30:34,987
Mau bagaimana aku bicara dengannya...?
1470
01:30:36,659 --> 01:30:39,594
Kalo wanita di poto itu bukan istriku...
1471
01:30:40,163 --> 01:30:42,461
itu temanku... dokter ku...
1472
01:30:43,099 --> 01:30:48,749
Yang kerja siang malam biar aku
bisa hidup untuk beberapa saat.
1473
01:30:49,400 --> 01:30:50,350
Sial...!
1474
01:30:55,511 --> 01:30:56,603
Aku sekarat, Ma...
1475
01:31:01,016 --> 01:31:01,948
Itu tak benar...
1476
01:31:05,020 --> 01:31:06,282
Itu tak benar...
1477
01:31:08,523 --> 01:31:11,287
Katanya Priya bisa dengan transplantasi
1478
01:31:12,527 --> 01:31:14,461
Setelah itu, semua akan baik-baik saja...
Semuanya...
1479
01:31:18,199 --> 01:31:21,362
Semua akan... baik-baik saja...
1480
01:31:26,574 --> 01:31:33,673
Aku anakmu, Ma...
Mama tak bisa bohong denganku
1481
01:31:36,751 --> 01:31:37,740
Tidak... Ma... kumohon.
1482
01:31:40,320 --> 01:31:43,483
jika kau jadi lemah...
siapa yang bisa menguatkan aku? Kumohon, Ma.
1483
01:31:48,895 --> 01:31:50,920
Aku akan menyembunyikan sakit dan air mataku...
1484
01:31:53,633 --> 01:31:55,430
tapi apa kau bisa menyembunyikan cintamu?
1485
01:31:59,138 --> 01:32:02,437
Ini bukan cintaku lagi. Ini milik orang lain.
1486
01:32:03,943 --> 01:32:05,706
Hanya saja perlu usaha untuk sampai ketujuan yang benar.
1487
01:32:06,779 --> 01:32:07,803
Hanya itu impian ku sekarang.
1488
01:32:11,884 --> 01:32:13,943
Dan dia harus memenuhi impian itu buat ku.
1489
01:32:16,022 --> 01:32:17,011
Harus...!
1489
01:32:19,022 --> 01:32:27,011
~** Subtitle by Faisal Teweh **~
http://subscene.com/u/530465
1489
01:32:28,022 --> 01:32:36,011
~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1489
01:32:43,022 --> 01:32:52,011
~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
rahmatkumbang@rocketmail.com
1490
01:32:53,154 --> 01:32:54,416
Priya, aku ingin bertanya
1491
01:32:55,490 --> 01:32:56,081
Katakan yang sebenarnya.
1492
01:32:56,791 --> 01:32:58,258
Apa aku masih punya sedikit waktu?
1493
01:33:00,662 --> 01:33:03,256
Ah! Aman, kau tahu...
1494
01:33:04,165 --> 01:33:06,258
Muka bodoh itu...
Bagaimana kau membuat muka seperti itu gitu?
1495
01:33:06,534 --> 01:33:08,583
Aku sudah mencoba sering kali...
Apakah ini keahlian seorang dokter?
1496
01:33:09,036 --> 01:33:09,934
Aman, seriuslah.
- Oke, aku serius.
1497
01:33:10,171 --> 01:33:11,968
Apa yang kau bilang pada Naina?
- Memang apa yang harus dikatakan?
1498
01:33:12,906 --> 01:33:15,670
Sebenarnya Naina itu punya masalah mental.
1499
01:33:16,076 --> 01:33:18,670
Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi meninggalkan dia.
1500
01:33:19,246 --> 01:33:21,680
Jika aku meninggalkan dia juga, maka dia akan stress.
1501
01:33:21,915 --> 01:33:22,677
Dia setengah jalan hampir kesana.
1502
01:33:23,083 --> 01:33:25,517
Dan lagi pula, kau kan tahu pengaruh yang kutinggalkan pada wanita
1503
01:33:25,752 --> 01:33:26,844
Aku sangat seksi, Sayang.
1504
01:33:27,587 --> 01:33:29,555
Kecuali aku... tentunya
1505
01:33:29,789 --> 01:33:30,448
Ya... Itu karena kau lebih tinggi.
1506
01:33:30,690 --> 01:33:32,021
Akan perlu waktu, tapi pastinya akan berpengaruh.
1507
01:33:35,462 --> 01:33:37,259
Kau memang cinta dia kan?
- Ya.
1508
01:33:38,498 --> 01:33:39,465
Aku tak percaya.
1509
01:33:41,067 --> 01:33:43,501
Aku sudah lama kenal kamu, tapi
tak pernah melihatmu seperti ini.
1510
01:33:45,038 --> 01:33:46,062
Bagaimana kamu bisa menghadapinya?
1511
01:33:46,506 --> 01:33:48,770
Sedikit aneh memang.
1512
01:33:50,476 --> 01:33:51,738
Sepanjang hidupku aku lari dari cinta
1513
01:33:52,478 --> 01:33:55,879
Dan kini saat hidupku lari dari diriku,
aku malah jatuh cinta.
1514
01:34:00,986 --> 01:34:04,786
Katakan yang sebenarnya, Priya...
Apa aku masih punya sedikit waktu?
1515
01:34:06,392 --> 01:34:08,917
Tak ada yang bisa dilakukan ya?
Kumohon katakan yang sebenarnya.
1516
01:34:12,796 --> 01:34:18,428
Aman... begitu kamu sudah dapat donor...
1517
01:34:21,372 --> 01:34:22,430
Aman, ini tak lucu tahu.
1518
01:34:22,707 --> 01:34:25,301
Ini tak lucu.
- Berikan aku pelukan.
1519
01:34:25,543 --> 01:34:26,134
Tidak.
- Ayolah.
1520
01:34:26,377 --> 01:34:26,934
Siapa tahu berpengaruh.
1521
01:34:27,211 --> 01:34:30,806
Pelukan hangat dari wanita tinggi.
Ayo. Beri aku pelukan.
1522
01:34:32,517 --> 01:34:33,142
Apa ada pengaruhnya?
1523
01:34:40,791 --> 01:34:42,156
Sementara musim jatuh hati pada
seseorang berakhir...
1524
01:34:43,994 --> 01:34:45,484
ini adalah musim patah hati bagi orang lain.
1525
01:34:46,564 --> 01:34:48,828
Yang pertama hatiku... yang lain hatinya Gia.
1526
01:34:49,433 --> 01:34:51,611
Yang tak jadi dinikahkan Aman.
1527
01:34:51,835 --> 01:34:53,166
Aku cinta kamu, Aman.
1528
01:34:59,275 --> 01:35:02,540
Dan kasihan Rohit... Bahkan Laila sudah dapat pasangan.
1529
01:35:03,541 --> 01:35:06,461
Tapi Rohit.... Yaaah...
1530
01:35:06,964 --> 01:35:09,214
Tapi patah hati yang terheboh adalah...
1531
01:35:14,323 --> 01:35:16,154
Dia tak cinta aku, Naina.
1532
01:35:16,459 --> 01:35:17,551
Sweetu, jangan menangis. Tenang.
1533
01:35:17,793 --> 01:35:18,487
Semuanya akan baik-baik saja.
1534
01:35:18,708 --> 01:35:19,908
Apanya yang tenang..?
1535
01:35:20,328 --> 01:35:24,732
Dia tak cinta aku... Katanya dia bingung.
1536
01:35:25,000 --> 01:35:25,489
Pria bodoh.
1537
01:35:26,134 --> 01:35:26,862
Aku tak menyalahkan dia.
1538
01:35:27,135 --> 01:35:28,261
Terlalu kamu.
1539
01:35:28,837 --> 01:35:32,068
Dia mau pergi ke London...
untuk bergabung dengan grup bhangra.
1540
01:35:32,608 --> 01:35:33,165
Grup Bhangra?
1541
01:35:33,442 --> 01:35:35,307
Ya... dan kau tau nama grupnya?
1542
01:35:35,544 --> 01:35:38,877
"Forget Daler... Watch us"
Nama apa itu?
1543
01:35:42,717 --> 01:35:45,550
Tissue...! Terimakasih.
1544
01:35:45,987 --> 01:35:47,921
Dan saat kita kecil kita mengobati sakit hati kita...
1545
01:35:49,624 --> 01:35:51,114
saat dewasa kita menemukan kesamaannya.
1546
01:35:53,461 --> 01:35:54,052
Kau percaya?
1547
01:35:54,596 --> 01:35:58,396
Mawar merah sialan itu kembali kerumahku.
1548
01:35:58,933 --> 01:35:59,695
Cukup, sudah cukup.
1549
01:36:00,968 --> 01:36:04,096
Dan bila mawar merah di rumah...
maka pakaian merah yang keluar!
1550
01:36:04,972 --> 01:36:07,736
Hai, aku ingin mengembalikan bajunya,
maaf aku tak cocok dengan warnanya.
1551
01:36:09,576 --> 01:36:10,668
Akupun tak suka.
1552
01:36:13,180 --> 01:36:14,670
Jadi... kau tak suka?
1553
01:36:14,915 --> 01:36:17,179
Tidak, dan kamu?
- Tidak
1554
01:36:18,952 --> 01:36:20,886
Baju yang bagus.
- Dasi yang bagus.
1555
01:36:21,321 --> 01:36:23,289
Oh... Apa yang terjadi dengan Aman?
1556
01:36:24,557 --> 01:36:27,720
Apa? Dia sudah menikah?
Kenapa kamu tak bilang sebelumnya?
1557
01:36:28,828 --> 01:36:30,318
Jika aku sudah tahu, mana mungkin aku jatuh cinta?
1558
01:36:32,665 --> 01:36:33,097
Sekarang?
1559
01:36:33,766 --> 01:36:34,255
Apanya yang sekarang?
1560
01:36:35,901 --> 01:36:39,997
Pertama aku tak bisa jatuh cinta...
dan sekarang aku tak boleh lemah karenanya
1561
01:36:42,174 --> 01:36:47,237
Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku
akan merasa kesepian.
1562
01:36:48,680 --> 01:36:53,515
Kau tak sendirian. Aku akan selalu ada.
1563
01:36:54,719 --> 01:36:55,981
Kenapa kamu sangat baik denganku?
1564
01:36:56,287 --> 01:36:57,982
Yaaah.... aku kan orang yang baik hati.
1565
01:36:58,723 --> 01:37:00,588
Seandainya kau cinta aku,
kau tak akan sakit hati.
1566
01:37:02,860 --> 01:37:06,523
Itu masalahmu.
Kau tak pernah menganggapku serius.
1567
01:37:07,632 --> 01:37:08,826
Memang kapan kamu pernah serius?
1568
01:37:10,268 --> 01:37:10,700
Sekarang!
1569
01:37:11,402 --> 01:37:13,495
Kau tak sungguh-sungguh...
- Tidak juga.
1570
01:37:20,945 --> 01:37:22,537
Kaupikir, kau bisa jatuh cinta
dengan orang lain lagi?
1571
01:37:40,897 --> 01:37:42,387
Kebisuanku mengatakan semuanya...
1572
01:37:43,533 --> 01:37:47,025
dan Rohit sadar kalau cinta pertamanya...
1573
01:37:47,737 --> 01:37:48,362
harus dilupakan...
1574
01:37:49,639 --> 01:37:51,231
Aku harus melupakan cinta pertamaku.
1575
01:37:52,041 --> 01:37:53,406
Aku harus melupakan cinta pertamaku.
1576
01:37:54,144 --> 01:37:55,744
Tidak semudah itu....
1577
01:37:56,745 --> 01:38:00,745
Buat melupakan cinta pertama
1578
01:38:03,552 --> 01:38:05,986
Cinta pertamaku... Dev Anand!
1579
01:38:06,355 --> 01:38:09,688
Cinta pertama dan terakhirku... Lajjo
1580
01:38:10,525 --> 01:38:12,322
Cinta pertamaku...
- Lovechand...
1581
01:38:12,627 --> 01:38:14,322
Kukreja...
- Kau juga!
1582
01:38:14,796 --> 01:38:15,763
Cinta pertamaku...
1583
01:38:19,201 --> 01:38:22,170
Basanti... dari Borivali.
Dia bilang 'tidak'... Tembak dia!
1584
01:38:23,938 --> 01:38:26,702
Rohit, kau tak bisa melupakan cinta pertamamu...
kau tak akan bisa melupakannya.
1585
01:38:27,742 --> 01:38:28,834
Aku pun tak akan mengizinkannya.
1586
01:38:29,544 --> 01:38:33,640
Dengar Rohit, bila kamu tidak menelepon balik...
Aku akan melakukan sesuatu.
1587
01:38:34,382 --> 01:38:37,044
Kumohon Rohit...
Kumohon telepon balik Rohit.
1588
01:38:46,994 --> 01:38:48,484
Begitu..., teruskan.
1589
01:38:50,965 --> 01:38:52,057
Ada apa ini, Pa?
1590
01:38:52,799 --> 01:38:54,562
Wanita telanjang... nikmatilah..., nikmati.
1591
01:38:54,835 --> 01:38:56,063
Aku tak ingin!
1592
01:38:57,004 --> 01:39:00,405
Tak ingin? Apa semuanya normal?
1593
01:39:01,575 --> 01:39:02,064
Normal?! Maksudnya?
1594
01:39:03,143 --> 01:39:04,576
Tidak... Kantaben bicarakan sesuatu...
1595
01:39:04,777 --> 01:39:05,709
Apa yang Kantaben bilang?
1596
01:39:05,945 --> 01:39:09,210
Kalau... kalau... kalau kamu
lagi pacaran dengan seseorang.
1597
01:39:09,949 --> 01:39:10,881
Bagaimana dia bisa tau?
1598
01:39:11,117 --> 01:39:13,551
Dia kenal kamu dari kecil...
Tentu dia tahu
1599
01:39:14,387 --> 01:39:17,220
Lagi pula... cinta itu tak harus bersama
1600
01:39:18,691 --> 01:39:19,214
Syukurlah.
1601
01:39:20,626 --> 01:39:21,217
Syukurlah.
1602
01:39:22,461 --> 01:39:23,723
Aku bilang padamu, kalau aku lagi
jatuh cinta...
1603
01:39:24,830 --> 01:39:28,231
Aku ingin nikah, aku ingin punya anak, dan...
1604
01:39:28,500 --> 01:39:30,991
Anak? Apa mungkin?
1605
01:39:32,237 --> 01:39:35,172
Tentu saja... mungkin.
Kenapa bisa tak mungkin?
1606
01:39:36,374 --> 01:39:38,001
Ya, benar sekali.
Ini Amerika, segalanya bisa terjadi
1607
01:39:38,243 --> 01:39:39,141
Liat saja takdirku
1608
01:39:40,345 --> 01:39:42,605
Aku ingin calon menantu wanita,
dan aku malah dikarunia calon menantu pria!
1609
01:39:43,114 --> 01:39:46,277
Menantu pria?
- Ya... Kantaben bilang padaku...
1610
01:39:46,518 --> 01:39:49,112
kalau kamu... dekat... lupakan!
1611
01:39:50,354 --> 01:39:55,792
Oh Tuhan. Tidak... tidak...
1612
01:39:56,160 --> 01:40:01,154
Aku jatuh cinta dengan wanita!
Naina... Semuanya normal!
1613
01:40:03,067 --> 01:40:06,503
Yo... Normal!
Normal? - Yeah.
1614
01:40:06,804 --> 01:40:07,896
Apa semuanya normal...?
Lantas apa masalahnya, nak?
1615
01:40:08,939 --> 01:40:09,769
Panjang ceritanya.
1616
01:40:10,340 --> 01:40:12,740
Kita dengar ceritanya nanti saja...
Kenapa kamu tak pulang dulu?
1617
01:40:12,976 --> 01:40:14,603
Mama kamu sangat rindu denganmu
1618
01:40:16,746 --> 01:40:19,943
~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~
1619
01:40:23,587 --> 01:40:30,220
~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~
1620
01:40:33,529 --> 01:40:34,655
Apaan sih ini, Ma?
1621
01:40:34,897 --> 01:40:37,161
Ini Jus mangga... ini Khus...
1622
01:40:38,600 --> 01:40:42,161
Bukan ini... Tapi tarian dan musiknya...?
- Oh itu!
1623
01:40:42,438 --> 01:40:45,339
Ini adalah latihan ulang tahun perak
perkawinan kami.
1624
01:40:45,808 --> 01:40:48,003
Kami akan mengadakan acara peringatannya...
Apa yang kau lakukan?
1625
01:40:48,243 --> 01:40:49,175
Aku tak ingin melakukan apapun.
1626
01:40:50,211 --> 01:40:50,939
Maksudku... ayolah ma, pa.
1627
01:40:51,746 --> 01:40:55,204
Dan lagi, bagaimana bisa ini
adalah 25 tahun perkawinan kalian...
1628
01:40:55,617 --> 01:40:56,709
sementara umurku 28 tahun?
1629
01:40:57,585 --> 01:41:00,675
Bukan... bukan... kami mencoba membunyikan
umur kami dari komunitas Gujju
1630
01:41:00,683 --> 01:41:02,885
Aku yakin kecurangan sebanyak itu diizinkan
jelaskan padanya.
1631
01:41:03,624 --> 01:41:05,057
Kami masih muda.
1632
01:41:09,763 --> 01:41:10,821
Dan siapa orang-orang ini?
1633
01:41:11,065 --> 01:41:14,660
Itu? Sekarang kau adalah seorang GCGC...
- GCGC?
1634
01:41:15,002 --> 01:41:16,697
Good Catch Of Gujju Community!
1635
01:41:17,671 --> 01:41:18,535
Tapi jangan pikirkan masalah mereka
1636
01:41:18,772 --> 01:41:21,240
Kami mencarikanmu wanita
dan perkawinannya sudah ditetapkan saat Navratri
1637
01:41:21,508 --> 01:41:22,270
Ini! Lihat potonya...
1638
01:41:22,943 --> 01:41:25,207
dan ini ramalan bintangnya...
Kecocokannya sempurna. Sudah pasti.
1639
01:41:25,746 --> 01:41:27,680
Dan lihat... lihat...
ini adalah brosur bulan madu
1640
01:41:27,914 --> 01:41:29,245
Mama, dia sudah mengambilkan brosur bulan maduku
1641
01:41:29,483 --> 01:41:31,314
Dan tidak hanya itu saja.
Jika kau punya anak laki-laki...
1642
01:41:31,585 --> 01:41:34,739
kita akan memanggilnya Jignes.
Dan bila perempuan maka akan jadi...
1643
01:41:34,814 --> 01:41:38,650
Jigisa... Lalu hewan peliharaannya
akan punya nama yang mirip. Jigi!
1644
01:41:39,426 --> 01:41:40,825
Oke?- Tidak, ini tidak oke.
1645
01:41:41,528 --> 01:41:44,895
Aku tak akan menikahi wanita ini!
Aku tak akan menikahi wanita manapun
1646
01:41:45,631 --> 01:41:48,156
Semuanya normal kan?
- Semuanya norma, pa!
1647
01:41:48,434 --> 01:41:53,201
Kenapa kalian tak mengerti?
Aku tak ingin menikah!
1648
01:41:53,473 --> 01:41:54,201
Apa kau yakin?
1649
01:41:58,077 --> 01:41:59,601
Tampan dan kaya.
1650
01:42:01,113 --> 01:42:01,545
Maaf?
1651
01:42:02,348 --> 01:42:04,213
Hai, aku Camilla.
1652
01:42:05,451 --> 01:42:06,213
Nama yang bagus...
1653
01:42:07,753 --> 01:42:09,380
Nomor telepon lebih baik dari hanya sekedar nama
1654
01:42:09,622 --> 01:42:11,214
Ambil... ambil!
- Apa?
1655
01:42:11,957 --> 01:42:13,151
Nomor teleponnya... catat
1656
01:42:15,694 --> 01:42:17,662
Dan jika Gujjubhais akan melebur
hubungan baru ini...
1657
01:42:18,296 --> 01:42:20,161
apakah kita Punjabi akan berani
untuk tidak menghiraukannya?
1658
01:42:20,898 --> 01:42:22,866
Surat apa ini?
Pribadi dan rahasia.
1659
01:42:27,071 --> 01:42:27,867
Semoga beruntung.
1660
01:42:30,274 --> 01:42:31,707
Ini Naina kami
1661
01:42:33,945 --> 01:42:35,071
Dia sangat cantik.
1662
01:42:35,813 --> 01:42:39,374
Dan Naina, ini saudaranya Kamoo
dan keluarganya.... Itu...
1663
01:42:39,650 --> 01:42:41,208
Ini adalah hidupku, istriku Pammi
1664
01:42:42,186 --> 01:42:44,051
Itu anak sulungku Montu
1665
01:42:44,588 --> 01:42:45,885
Itu istrinya Ny. Jassi...
1666
01:42:46,223 --> 01:42:48,555
dan itu adalah si pemalu, Bantu
1667
01:42:52,529 --> 01:42:56,522
Dan aku adalah yang paling tua di rumah...
Badi Biji... Lakukanlah PP...
1668
01:42:57,034 --> 01:42:58,934
PP?
- Pairi Pauna... Apa lagi?
1669
01:43:02,272 --> 01:43:04,934
Oh ya, Aku lupa...
ini adalah cucu kami...
1670
01:43:05,175 --> 01:43:06,437
Bhagat Singh and Bhagat Singh...
1671
01:43:08,207 --> 01:43:09,171
Dua Bhagat Singhs?
1672
01:43:09,679 --> 01:43:12,443
Kalau bisa dalam film
Kenapa tak bisa jadi nama cucu?
1673
01:43:13,883 --> 01:43:15,714
Kau memang benar..
1674
01:43:15,985 --> 01:43:17,714
Nenek, aku ingin bicara denganmu...
1675
01:43:18,054 --> 01:43:19,351
Bisa ikut ke dapur sebentar?
1676
01:43:19,588 --> 01:43:22,056
Tentu... Dia sangat senang.
Kalian silahkan makan.
1677
01:43:22,291 --> 01:43:23,724
Ya... Silahkan makan.
1678
01:43:25,494 --> 01:43:27,553
Apa semua ini?
- Apa maksudmu?
1679
01:43:27,796 --> 01:43:28,660
Itu saudaranya Kammo dan keluarganya...
1680
01:43:28,897 --> 01:43:30,228
mereka khusus datang dari India
ingin ketemu dengan kita...
1681
01:43:30,465 --> 01:43:32,057
sangat sehat dan kaya.
- Aku bisa meliatnya...
1682
01:43:32,334 --> 01:43:33,062
tapi buat apa mereka disini?
1683
01:43:33,335 --> 01:43:34,768
Oh, mereka datang mau melamar...
Memang apa lagi?
1684
01:43:35,170 --> 01:43:37,661
Oh... Selamat... kenapa tak
nenek aja yang menikah?
1685
01:43:39,040 --> 01:43:40,029
Mereka bisa dengar...
- Aku tak perduli...
1686
01:43:40,308 --> 01:43:41,673
bilang pada mereka supaya cepat pulang.
- Kenapa mereka harus pulang?
1687
01:43:42,443 --> 01:43:43,842
Dengar, umurmu udah 23 tahun
1688
01:43:44,078 --> 01:43:46,103
jika kamu belum menikah,
apa yang akan dibilang komunitas kita?
1689
01:43:46,414 --> 01:43:48,814
Aku tak perduli apa kata mereka
dan apa yang kamu pikir...
1690
01:43:49,083 --> 01:43:50,641
Aku tak tertarik ingin kawin...
- Bagaimana bisa?
1691
01:43:50,952 --> 01:43:52,579
Jika nenek ingin sekali,
kenapa bukan nenek aja yang menikah?
1692
01:43:52,820 --> 01:43:54,082
Aku yakin Chaddaji
akan siap buat melamar nenek
1693
01:43:55,322 --> 01:43:57,586
Mereka bisa dengar...Aku
- Lihat betapa kasarnya dia!
1694
01:43:57,825 --> 01:43:58,917
Semua karena kamu
1695
01:43:59,193 --> 01:44:00,592
Jika kamu tak menjalankan hotel sialan itu...
1696
01:44:00,828 --> 01:44:02,420
kau tak akan melupakan tugasmu
sebagai seorang ibu...
1697
01:44:02,663 --> 01:44:03,925
Aku ingat tanggung jawabku sebagai ibu...
1698
01:44:04,164 --> 01:44:05,426
Kau lupa, selain sebagai ibu...
1699
01:44:05,666 --> 01:44:07,759
Aku juga punya tugas sebagai ayah...
- Dan salah siapa itu?
1700
01:44:08,035 --> 01:44:08,592
Bisa hentikan tidak?
1701
01:44:11,004 --> 01:44:11,971
Kalian bicara masalah tanggung jawab?
1702
01:44:12,539 --> 01:44:14,564
Adalah tugas keluarga buat mengajarkan cinta
1703
01:44:15,342 --> 01:44:18,106
anak-anak di keluarga lain besar
dengan melihat cinta
1704
01:44:18,779 --> 01:44:21,646
sementara kami hanya melihat kebencian...
kebencian nenek.
1705
01:44:23,016 --> 01:44:24,950
Setelah Papa meninggal, pernahkah
satu hari saja...
1706
01:44:25,185 --> 01:44:27,917
satu hari saja kalian berdua
tidak bertengkar?
1707
01:44:29,222 --> 01:44:31,800
Siapa yang ingin menjalin hubungan
dengan keluarga yang berantakan ini?
1708
01:44:32,358 --> 01:44:35,799
Siapa yang ingin menikah denganku?
Katakan, siapa yang mau menikah dengaku?
1709
01:44:38,697 --> 01:44:41,632
Halo... Jadi kalian ingi melamar
dalam keluarga kami?
1710
01:44:42,234 --> 01:44:45,135
Ide yang buruk! Kami semua gila dan
kami akan membuat kalian juga gila!
1711
01:44:49,207 --> 01:44:51,573
Silahkan makan manisannya.
1712
01:45:14,398 --> 01:45:18,232
Kau cinta Aman dan dia sudah menikah
1713
01:45:20,704 --> 01:45:21,602
Kenapa kamu jatuh cinta, Naina?
1714
01:45:22,572 --> 01:45:23,664
Jangan konyol, Ma.
1715
01:45:24,508 --> 01:45:26,339
Jika aku tahu sebelumnya,
bagaimana bisa aku jatuh cinta?
1716
01:45:28,044 --> 01:45:28,635
Tidak
1717
01:45:32,716 --> 01:45:33,546
Kenapa mama menangis?
1718
01:45:34,384 --> 01:45:36,147
Karena aku sangat kenal kamu
1719
01:45:37,353 --> 01:45:38,786
Kau tak akan bisa menerima penolakan ini
1720
01:45:39,255 --> 01:45:40,449
Kau tak akan bisa bahagia.
1721
01:45:42,358 --> 01:45:44,019
Kau tak akan pernah jatuh cinta lagi.
1722
01:45:44,827 --> 01:45:46,124
Kau tak akan pernah menikah.
1723
01:45:46,929 --> 01:45:49,454
Kau akan sendiri...
sama seperti aku - Ya.
1724
01:45:50,266 --> 01:45:52,996
Apa maksudmu "ya"?
Bagaimana bisa kau setuju denganku?
1725
01:45:53,269 --> 01:45:55,294
Kau seharusnya menghiburku...
kau seharusnya bilang, "Tidak ma..."
1726
01:45:55,571 --> 01:45:59,974
"Aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta lagi...
Aku akan menikah!" bilang ya.
1727
01:46:00,242 --> 01:46:00,901
Bagaimana bisa menghiburmu?
1728
01:46:02,077 --> 01:46:04,875
Aku cinta dia, mama,
aku sungguh cinta dia.
1729
01:46:12,754 --> 01:46:15,518
Dia menggangguku, dia membuat aku jadi bahan ledekan.
1730
01:46:16,558 --> 01:46:17,991
Kemanapun aku pergi, dia mengikuti aku.
1731
01:46:18,626 --> 01:46:19,991
dan dia selalu menguping pembicaraan orang lain.
1732
01:46:20,395 --> 01:46:23,091
Tapi, aku masih cinta dia.
1733
01:46:26,767 --> 01:46:28,860
Kenapa aku cinta dia?
1734
01:46:29,737 --> 01:46:33,876
Kenapa ini terjadi denganku?
Apa yang harus kulakukan?
1735
01:46:36,310 --> 01:46:37,572
Semuanya akan baik-baik saja!
1736
01:46:38,812 --> 01:46:44,751
Aku yakin... sekarang malaikat kita
sedang mengawasi kita.
1737
01:46:46,453 --> 01:46:48,944
Dia akan memastikann hidupmu
akan diisi dengan cinta lagi.
1738
01:46:50,190 --> 01:46:57,221
Dia akan mengajarkannmu cinta lagi...
Kau akan jatuh cinta lagi...
1739
01:47:00,433 --> 01:47:02,697
Ayo, nak. Kita pulang kerumah
1740
01:47:07,773 --> 01:47:10,708
Malahan Aman ingin mengisi hidupku
dengan cinta lagi...
1741
01:47:11,611 --> 01:47:12,407
dengan cintanya Rohit.
1742
01:47:13,779 --> 01:47:14,404
Tapi Rohit...
1743
01:47:47,444 --> 01:47:49,071
Nama wanitanya adalah Camilla.
1744
01:47:51,915 --> 01:47:54,281
Camilla! Adalah nama yang cantik.
1745
01:47:54,518 --> 01:47:58,420
Kau pasti sangat cinta dengan Camilla.
Karena kalung ini sangat mahal.
1746
01:47:58,856 --> 01:47:59,914
Harganya $20,000.
1747
01:48:02,459 --> 01:48:03,050
Berapa harganya?
1748
01:48:03,593 --> 01:48:05,424
$5.
- Oke, bagus.
1749
01:48:06,129 --> 01:48:08,962
Oh! jangan yang merah ya.
Aku merasa terganggu.
1750
01:48:09,599 --> 01:48:11,863
Bagaimana dengan yang kuning?
- Oke, lebih baik.
1751
01:48:12,636 --> 01:48:16,128
Terimakasih, senang ketemu denganmu,
Daah, hati-hati.
1752
01:48:20,309 --> 01:48:22,106
Aku baru saja mau meneleponmu.
Kamu dimana?
1753
01:48:24,714 --> 01:48:26,079
Aku di kuil, memang dimana lagi?
1754
01:48:26,916 --> 01:48:29,942
Mendo'akan supaya kamu berumur panjang.
1755
01:48:30,686 --> 01:48:33,052
Benarkah! Wow! Bagus benar.
1756
01:48:33,455 --> 01:48:34,888
Jadi... apa kita ketemu malam ini?
1757
01:48:35,090 --> 01:48:39,026
Tentu. Aku sudah tak sabar.
9 malam.... Water's Edge?
1758
01:48:42,998 --> 01:48:44,863
Meja buat 2 orang udah siap.
- Senangnya.
1759
01:48:46,601 --> 01:48:48,535
Permisi sebentar.
Jerry kawanku.
1760
01:48:50,672 --> 01:48:53,072
Kau tahu yang harus dilakukan?
- Yeah, tentu.
1761
01:48:57,645 --> 01:48:58,907
Mana Rohit?
- Aku tak mau tahu...
1762
01:48:59,247 --> 01:49:00,339
Kau tak mau tahu?
- Maksudnya aku tak tahu
1763
01:49:00,581 --> 01:49:01,912
Mana Rohit?
- Aku tak mau bilang...
1764
01:49:05,752 --> 01:49:06,776
Dia pergi dengan gadis!
1765
01:49:07,454 --> 01:49:09,888
Gadis apaan!
- Gadis... wanita...
1766
01:49:10,457 --> 01:49:12,550
Aku paham, tapi kemana?
- Aku tak akan memberitahu...
1767
01:49:12,826 --> 01:49:14,851
Kenapa tidak?
- Aku tidak mau memberitahu...
1768
01:49:15,129 --> 01:49:16,391
Tinggalkan aku... sudah kubilang...
aku tak akan memberitahu.
1769
01:49:18,499 --> 01:49:20,899
Water's edge 9 malam.... Dengan wanita.
1770
01:49:21,168 --> 01:49:22,897
... kau... kau...... dengar... kumohon
jangan ikuti dia kesana
1771
01:49:23,470 --> 01:49:26,234
Apa maksudmu?
Jangan hancurkan hidupnya...
1772
01:49:26,773 --> 01:49:30,368
Kanta! aku akan bunuh diri
tapi aku tak akan membiarkan Rohit
1773
01:49:30,744 --> 01:49:32,041
Dia tidak boleh dengan wanita lain
1774
01:49:41,454 --> 01:49:48,986
Oh Tuhan! yes...yes....yes...
Aku akan menikah denganmu.
1775
01:49:51,597 --> 01:49:53,963
Tuan & Nyonya.
Dia baru aja melamarku.
1776
01:49:54,366 --> 01:49:56,834
Aku akan menikah!
Aku sangat senang.
1777
01:49:57,069 --> 01:50:00,334
Ayo berdiri Rohit.
Beri hormat.
1778
01:50:03,342 --> 01:50:04,775
Aku sangat senang, kamu?
1779
01:50:05,577 --> 01:50:08,842
Aku... aku... aku akan kembali...
1780
01:50:16,554 --> 01:50:19,022
Hai Ma... Tugas sudah selesai!
1781
01:50:20,792 --> 01:50:24,455
Tak ada masalah!.
Tak ada yang salah bila aku yang mengurusnya
1782
01:50:25,262 --> 01:50:29,528
Terbakarlah api neraka... biarkan
Rohit dan Aman berpisah.
1783
01:50:32,036 --> 01:50:39,841
Rohit nikah dengan Camilla.... oke.
1784
01:50:41,011 --> 01:50:42,842
Selamat!
Kudengar kau akan menikah!
1785
01:50:43,080 --> 01:50:45,571
Ya... ya... Pamela cinta aku
1786
01:50:45,916 --> 01:50:48,441
Namanya Camilla...
Dan dia hanya cinta uangmu
1787
01:50:49,786 --> 01:50:53,222
Uang? Bagaimana bisa kamu seperti itu?
- Kau memang bodoh!
1788
01:50:53,790 --> 01:50:55,018
Dengar... aku tak akan terpengaruh olehmu kali ini.
1789
01:50:55,758 --> 01:50:58,625
Baik... Pergi dan bilang padanya...
Camilla sayang...
1790
01:50:58,861 --> 01:51:03,355
Aku tak ingin uang papa ku.
Aku ingin menjalani hidupku sendiri...
1791
01:51:03,599 --> 01:51:06,693
Aku ingin mandiri...
Maukah kau mendampingiku?
1792
01:51:07,303 --> 01:51:11,034
Itu gila!
Itu murahan...
1793
01:51:11,273 --> 01:51:13,571
Aku tak akan pernah bicara seperti itu...
tak akan... tak akan... tak akan
1794
01:51:14,510 --> 01:51:17,172
Camilla sayang...
Aku tak menginginkan uang papa ku
1795
01:51:17,646 --> 01:51:19,113
Aku ingin menjalani hidupku sendiri
1796
01:51:19,448 --> 01:51:22,383
Aku ingin mandiri...
Maukah kau mendampingiku?
1797
01:51:24,953 --> 01:51:26,443
Aku siap untuk menikahimu!
1798
01:51:30,158 --> 01:51:32,922
Dengarkan aku... Kumohon....
1799
01:51:35,363 --> 01:51:38,423
Aku tak mengerti... Bagaimana bisa
kau melepaskan Naina semudah itu?
1800
01:51:38,700 --> 01:51:41,066
Lihat dirimu...
1801
01:51:42,102 --> 01:51:44,366
Tuan dan Nyonya...
Selamat datang di Lala land.
1802
01:51:44,605 --> 01:51:47,096
Rohit cinta Naina...
Naina tidak cinta Rohit
1803
01:51:47,374 --> 01:51:48,534
Dia cinta Aman
1804
01:51:48,776 --> 01:51:51,301
Tapi Aman bilang ke Rohit
jangan menyerah dengan Naina.
1805
01:51:51,545 --> 01:51:54,036
Jadi pada dasarnya Aman itu... sinting!
1806
01:51:54,281 --> 01:51:56,249
Kau bicara dengan siapa?
Aku bukannya sinting.
1807
01:51:56,550 --> 01:51:57,676
Otakmu salah tempatnya
1808
01:51:58,118 --> 01:51:59,244
Naina tak mencintaiku
1809
01:51:59,653 --> 01:52:01,883
Dia cuman berpikir kalau dia jatuh cinta denganku.
1810
01:52:02,622 --> 01:52:04,214
Dia pikir... Ah... dia pikir!
1811
01:52:04,458 --> 01:52:05,720
Lantas apa maksud
"dia pikir"?
1812
01:52:06,293 --> 01:52:08,488
Kawan... Aku adalah orang baru dalam kehidupannya.
1813
01:52:08,729 --> 01:52:09,827
Aku hanya sedikit tertawa bersamanya,
membuat dia tersenyum...
1814
01:52:09,863 --> 01:52:10,488
dan dia pikir dia jatuh cinta denganku.
1815
01:52:11,164 --> 01:52:12,563
Sementara kamu sudah kenal setahun...
1816
01:52:13,099 --> 01:52:14,259
dia berani menjaminmu...
1817
01:52:14,801 --> 01:52:16,462
sekarang dia tak bermimpi kalau kamu
jatuh cinta dengannya.
1818
01:52:17,036 --> 01:52:20,437
Sekarang lupakan pertemanan
dan tunjukkann cinta padanya...
1819
01:52:20,974 --> 01:52:22,737
Mau dia bilang "ya" atau "tidak" serahkan padanya.
1820
01:52:23,009 --> 01:52:24,909
Tapi palingg tidak berikan dia pilihan...
Kau masih mengejar Camelli...
1821
01:52:25,644 --> 01:52:27,111
Lily... - Camilla...
1822
01:52:28,080 --> 01:52:32,107
Tapi Camilla itu memang punya kaki yang seksi.
- Kaki yang wah kawan...
1823
01:52:32,351 --> 01:52:34,615
Diam kita bicara tentang Naina
- Maaf, fokus pada Naina.
1824
01:52:35,854 --> 01:52:36,479
Naina!
1825
01:52:37,422 --> 01:52:38,889
Naina punya mata yang cantik!
1826
01:52:39,791 --> 01:52:40,883
Naina punya wajah yang indah
1827
01:52:41,827 --> 01:52:42,987
Kemarahan Naina...
1828
01:52:43,228 --> 01:52:43,956
Cinta Naina...
1829
01:52:44,496 --> 01:52:45,554
Senyumnya Naina...
1830
01:52:46,297 --> 01:52:47,559
Apapun yang dilakukannya, itu hebat
1831
01:52:48,133 --> 01:52:49,725
Rambutnya Naina... Saat dia
mengikatnya seperti ini
1832
01:52:50,001 --> 01:52:51,969
Sebenarnya aku suka rambutnya terurai
1833
01:52:59,243 --> 01:53:00,608
Kenapa kamu bicara Naina?
1834
01:53:01,779 --> 01:53:03,440
Buat kamu... aku kan sudah menikah!
1835
01:53:04,916 --> 01:53:05,974
Dan seandainya kamu belum menikah?
1836
01:53:06,717 --> 01:53:08,844
Maka aku tak akan melepasnya.
Aku bukan orang bodoh sepertimu.
1837
01:53:09,253 --> 01:53:11,778
Aku bicara tentang Naina.
1838
01:53:12,923 --> 01:53:16,222
Kau benar, sekarang apa yang kulakukan?
- Kau jangan berbuat apa-apa
1839
01:53:16,460 --> 01:53:17,484
Sekarang apapun yang harus dilakukan, aku yang kerjakan
1840
01:53:17,794 --> 01:53:20,058
Kau lakukan apa yang ku suruh
Aku punya rencana...
1841
01:53:20,731 --> 01:53:24,030
Enam hari dan wanitanya ada dihadapanmu...
Hanya enam hari.
1842
01:53:24,835 --> 01:53:26,860
Wow! Tapi kenapa enam hari?
1843
01:53:27,737 --> 01:53:29,568
Karena aku tak kerja hari minggu
1844
01:53:36,813 --> 01:53:37,279
~** HARI PERTAMA **~
1845
01:53:39,482 --> 01:53:41,211
Naina menungguku disini tiap hari jam 6 pagi.
1846
01:53:42,085 --> 01:53:43,484
Kami bersama dari sini sampai kelas.
1847
01:53:46,622 --> 01:53:48,317
Tapi kau tak akan berangkat dengannya hari ini
- Kenapa?
1848
01:53:48,958 --> 01:53:49,982
Karena aku yang menyuruh
1849
01:53:50,593 --> 01:53:52,788
Rencanamu bikin kami bersama
atau berpisah?
1850
01:53:53,729 --> 01:53:54,991
Aku punya teori tentang wanita
1851
01:53:55,531 --> 01:53:57,965
Semakin kau kejar, dia makin jauh.
1852
01:53:58,200 --> 01:54:00,998
Tapi bila kau menjauh, dia akan bingung dan mengejarmu...
1853
01:54:01,270 --> 01:54:02,760
Untuk mencari jawaban kebingungannya.
1854
01:54:03,572 --> 01:54:05,631
Dan kita akan mengambil keuntungan
dari kebingungan wanita itu...
1855
01:54:06,208 --> 01:54:07,334
Aku juga jadi bingung!
1856
01:54:07,742 --> 01:54:09,403
Itu dia... sejak kanak-kanak!
Tak bisa ditolong...
1857
01:54:09,644 --> 01:54:11,544
tapi percayalah... lakukan yang kusuruh.
1858
01:54:12,080 --> 01:54:12,842
Pasang ini ditelingamu
1859
01:54:14,816 --> 01:54:16,215
Dimana?
- Ditelinga
1860
01:54:20,121 --> 01:54:21,850
Alat ini akan tersambung ke telepon...
1861
01:54:22,490 --> 01:54:24,014
jadi aku bisa bicara denganmu terus-terusan.
1862
01:54:24,258 --> 01:54:26,749
Apapun yang kusuruh... kau harus lakukan
Paham?
1863
01:54:30,231 --> 01:54:33,860
Rohit masuk.
- Alfa Bravo Charlie, aku dengar.
1864
01:54:34,135 --> 01:54:35,864
Aku sudah sampai kampus
1865
01:54:36,203 --> 01:54:39,138
Prajurit yang baik, sekarang santai...
bebas.
1866
01:54:40,107 --> 01:54:40,766
Longgarkan dasimu
1867
01:54:41,475 --> 01:54:42,635
Demi tuhan, ubah jalanmu
1868
01:54:43,443 --> 01:54:46,674
Jalan? - Ya, caramu berjalan.
Maksudku jalan yang keren, kau tahu?
1869
01:54:56,122 --> 01:54:56,918
Apa sudah sampai kelas?
- Ya
1870
01:54:57,991 --> 01:55:00,653
Sudahi goyangnya, bodoh!
Kau bisa lihat Naina?
1871
01:55:01,995 --> 01:55:03,826
Ya...
- Tutup mulutmu, bodoh
1872
01:55:04,430 --> 01:55:06,159
Duduk di sampingnya tapi jangan bicara dengannya.
1873
01:55:07,133 --> 01:55:09,101
Darimana saja kamu? Aku sudah menunggumu lebih setengah jam
1874
01:55:09,335 --> 01:55:12,270
Kau selalu terlambat.
Aku tak mengerti.
1875
01:55:13,940 --> 01:55:16,101
Jangan lihat dia... Jangan...
Liat keatas... kebawah...
1876
01:55:16,442 --> 01:55:19,605
Lihat kesamping... Jangan ke dia,
bodoh... sisi lain!
1877
01:55:20,446 --> 01:55:23,506
Aku bicara denganmu... Apa yang
terjadi denganmu? Apa kau sakit?
1878
01:55:25,784 --> 01:55:26,614
Pandang dia dengan kemarahan.
1879
01:55:27,152 --> 01:55:27,914
Lihat aku.
1880
01:55:28,153 --> 01:55:30,077
Jangan pelan... Lebih-lebihkan...
Lihat dia dengan marah
1881
01:55:30,086 --> 01:55:31,038
Lihat aku, Rohit
1882
01:55:32,391 --> 01:55:33,085
Oke, bagus sekali.
1883
01:55:33,325 --> 01:55:34,656
Sekarang, letakkan jarimu dihidung.
1884
01:55:36,427 --> 01:55:38,395
Cuman bercanda, prajurit.
Sampai ketemu di markas, daaah.
1885
01:55:41,599 --> 01:55:42,327
~** HARI KEDUA **~
1886
01:55:43,968 --> 01:55:45,435
Jangan lupa, jalan dengan santai
1887
01:55:52,143 --> 01:55:53,303
Jangan duduk dekat Naina
1888
01:55:54,145 --> 01:55:58,241
Lantas dimana aku duduk...?
- Disamping wanita seksi...
1889
01:56:02,219 --> 01:56:03,117
Oh Tuhan! Itu Gita.
1890
01:56:05,088 --> 01:56:08,387
Oke, Hai. - Ini ulang tahunku.
Oh, Ulang tahun.
1891
01:56:08,725 --> 01:56:10,283
Bukan aku, kau dumbo...
Katakan padanya.
1892
01:56:10,827 --> 01:56:13,887
Hai, ini hari ulang tahunku.
- Hai, Selamat ulang tahun.
1893
01:56:17,701 --> 01:56:18,360
Sekarang sodorkan pipimu
1894
01:56:23,506 --> 01:56:24,200
Apa Naina melihatnya?
1895
01:56:27,477 --> 01:56:34,781
Sekarang peluk dia...peluk erat...
Dekap dia... Jangan dilepaskan
1896
01:56:35,685 --> 01:56:36,117
Maaf.
1897
01:56:36,819 --> 01:56:37,444
Selesai.
1898
01:56:40,623 --> 01:56:41,282
~** HARI KETIGA **~
1899
01:56:41,957 --> 01:56:43,515
Halo Rohit!
- Ya, masuk Aman.
1900
01:56:44,026 --> 01:56:45,288
Rohit!
- Ya. - Bodoh.
1901
01:56:48,664 --> 01:56:49,392
Kau mau bicara sesuatu?
1902
01:56:50,065 --> 01:56:51,396
Kau tak akan hadir kuliah hari ini
- Oke....
1903
01:56:52,567 --> 01:56:54,057
Tidak... Aku ingin masuk kuliah hari ini
1904
01:56:56,504 --> 01:56:59,667
Rencanamu semuanya itu sampah
aku tak bicara dengan Naina 3 hari...
1905
01:57:00,175 --> 01:57:01,267
Aku pun sama.
1906
01:57:01,509 --> 01:57:03,374
Tapi kau bukan orang yang jatuh
cinta dengannya, bodoh!
1907
01:57:04,345 --> 01:57:08,111
Jangan takut. Sekarang bila di menelepon,
kau jangan bicara dengannya.
1908
01:57:08,583 --> 01:57:09,572
Tidak... aku akan bicara.
- Tidak, kau tak boleh
1909
01:57:09,817 --> 01:57:12,980
Ya aku akan...
- Tidak boleh
1910
01:57:15,823 --> 01:57:17,654
Naina, aku cinta kamu...
1911
01:57:18,793 --> 01:57:20,658
Maaf. Ini ibumu.
1912
01:57:21,128 --> 01:57:23,995
Lihat? Mama ku selalu jadi penyelamat.
Mama, aku sayang kamu.
1913
01:57:24,765 --> 01:57:26,096
Maaf, ya ma...
Aku sudah minum obat.
1914
01:57:26,367 --> 01:57:28,426
Kenapa aku harus bohong?
Mama, Bye... Bye...
1915
01:57:30,370 --> 01:57:30,859
Apa itu?
1916
01:57:31,438 --> 01:57:32,370
Ini adalah dua jari, memang apa?
1917
01:57:32,639 --> 01:57:34,664
Maaf kawan, Aku tanya.
Lihat...? Naina tak menelepon.
1918
01:57:35,208 --> 01:57:37,438
Jangan takut, aku kenal Naina
1919
01:57:37,944 --> 01:57:40,105
Dia akan bangun dari tempat tidur,
dia akan mengambil telepon...
1920
01:57:40,647 --> 01:57:41,875
tapi egonya menghentikannya...
1921
01:57:42,115 --> 01:57:47,212
Dia pasti rindu kamu.
Jadi dia akan bangun lagi...
1922
01:57:47,454 --> 01:57:49,081
Dia mengambil telepon lagi.
Dia akan menyumpahinmu dua kali...
1923
01:57:49,489 --> 01:57:51,116
Bodoh... Goblok...
- Dia pasti akan menelepon.
1924
01:57:55,895 --> 01:57:57,385
Aku tak percaya...
pasti itu ibumu lagi!
1925
01:57:57,730 --> 01:57:58,958
Jangan ngolok-ngolok mama ku!
- Apa yang kukatakan?
1926
01:57:59,699 --> 01:58:03,294
Aman, berikan padaku.
- Tak akan pernah.
1927
01:58:05,971 --> 01:58:06,699
Oh Tuhan!
1928
01:58:09,141 --> 01:58:10,472
Apa yang terjadi dengannya?
- Aku tak tahu.
1929
01:58:11,977 --> 01:58:13,638
Oh tidak.
1930
01:58:14,479 --> 01:58:15,776
Hari ini kau akan bicara dengan Naina.
1931
01:58:16,147 --> 01:58:18,479
Dan kau akan bicara apa yang sudah
kita sepakati... Paham?
1932
01:58:19,351 --> 01:58:21,444
Hai Naina.. - Hai Lee.
Terimakasih ya catatannya.
1933
01:58:21,686 --> 01:58:22,482
Sama-sama.
1934
01:58:24,322 --> 01:58:25,289
~** HARI KEEMPAT **~
1935
01:58:28,526 --> 01:58:30,289
Sebentar... Sebentar...
Sejauh mana kau bisa lari dariku sayang?
1936
01:58:30,528 --> 01:58:31,654
Lepaskan tanganku... Lepaskan tanganku!
1937
01:58:31,896 --> 01:58:33,193
Aku tak tahu apa yang terjadi denganmu,
Kupikir kau sudah gila.
1938
01:58:33,898 --> 01:58:36,833
Tiga hari terakhir, aku sudah mencoba...
Kemana saja kamu, Rohit?
1939
01:58:37,101 --> 01:58:38,534
Saat aku perlu teman,
Kemana saja kamu?
1940
01:58:38,769 --> 01:58:41,101
Aku lelah... aku sudah lelah jadi temanmu.
1941
01:58:41,605 --> 01:58:42,537
Apa?
- Apa? Apa?
1942
01:58:42,973 --> 01:58:43,735
Saat kau ingin ketawa, Rohit...
1943
01:58:43,974 --> 01:58:44,406
Saat kau ingin menangis, Rohit
1944
01:58:44,642 --> 01:58:45,768
Tapi saat kamu punya cinta, buat orang lain.
1945
01:58:46,010 --> 01:58:47,568
Tak akan ada gunanya lagi, kan?
1946
01:58:47,811 --> 01:58:50,109
Apa kau baik-baik saja, Rohit?
- Tidak, kau dengar aku, Oke.
1947
01:58:50,614 --> 01:58:51,672
Kita teman, kan?
- Ya...
1948
01:58:51,915 --> 01:58:54,110
Jadi orang pintar bilang
1949
01:58:54,551 --> 01:58:55,882
langkah pertama cinta itu adalah pertemanan...
1950
01:58:56,453 --> 01:58:57,215
dan langkah terakhir pun adalah pertemanan.
1951
01:58:58,789 --> 01:58:59,881
Tinggal ditengah-tengahnya saja lagi.
1952
01:59:03,093 --> 01:59:06,392
Melangkahlah Naina dan kau akan menemukan jalanmu.
1953
01:59:08,798 --> 01:59:11,767
Pikir....Naina... pikirkan...
1954
01:59:14,537 --> 01:59:16,528
Dan untuk berpikir aku memberimu waktu...
1955
01:59:19,842 --> 01:59:20,900
seumur hidupku...
1956
01:59:26,348 --> 01:59:27,406
Aku memikirkan apa yang dimaksud Rohit
1957
01:59:28,717 --> 01:59:30,412
Hari itu aku merasa Rohit berhenti jadi temanku...
1958
01:59:30,886 --> 01:59:31,750
dia berubah jadi sesuatu yang lain.
1959
01:59:32,821 --> 01:59:36,552
Dan apakah "sesuatu yang lain" itu...
Aku tak tahu... Tak tahu...
1960
01:59:38,693 --> 01:59:39,250
~** HARI KELIMA **~
1961
01:59:50,805 --> 01:59:52,830
Hai manis, bagaimana kabarmu?
1962
01:59:57,244 --> 01:59:59,337
Ini buat kamu
1963
02:00:00,380 --> 02:00:01,005
Apa isinya?
1964
02:00:01,982 --> 02:00:06,248
Hatiku... Cuman bercanda!
1965
02:00:11,458 --> 02:00:12,015
Baju yang bagus.
1966
02:00:15,795 --> 02:00:16,887
"Merah adalah warna hatiku"
1967
02:00:17,631 --> 02:00:18,893
"Bila kau memakainya akan terlihat manis"
1968
02:00:19,199 --> 02:00:20,825
"Ini bukan pemberian... ini sesuatu
yang tak tahu kusebut apa..."
1969
02:00:20,834 --> 02:00:22,392
"Ini bukan fiIm Subhash Ghai yang berjudul 'Taal'?"
1970
02:00:24,237 --> 02:00:26,205
"N.B : Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris'"
1971
02:00:28,241 --> 02:00:28,900
"Dengan cinta Rohit"
1972
02:00:30,810 --> 02:00:31,401
~** HARI KEENAM **~
1973
02:00:33,613 --> 02:00:34,204
Apa ini?
1974
02:00:35,815 --> 02:00:38,147
"Aku bukan seorang penyair.
Oh anak dara, aku menyerah...''
1975
02:00:38,718 --> 02:00:41,414
"karena baris selanjutnya dari lagu aku tak ingat!"
1976
02:00:42,488 --> 02:00:43,614
Apa yang terjadi?
1977
02:00:44,456 --> 02:00:45,889
Dengar, aku perlu sesuatu darimu.
- Apa?
1978
02:00:47,026 --> 02:00:51,554
Ini... Kelas menari... salsa
- Salsa?
1979
02:00:53,164 --> 02:00:55,724
Ini adalah peringatan ulang tahun
perkawinan ayah dan ibuku...
1980
02:00:55,967 --> 02:00:58,765
dan aku harus menampilkan sesuatu?
Jangan tanya aku, oke?
1981
02:00:59,003 --> 02:01:02,370
Dengar, aku tak bisa "Dandia" oke.
1982
02:01:02,774 --> 02:01:04,708
Jadi kupikir... kenapa tidak Salsa saja?
1983
02:01:05,476 --> 02:01:08,036
Aku perlu pasangan buat ikut kelas itu
1984
02:01:08,913 --> 02:01:14,977
Semenjak kau akan jadi pasangan hidupku
kenapa tak dimulai dari sekarang? - TIDAK
1985
02:01:17,288 --> 02:01:19,222
Aku hanya minta kesempatan buat menari
bukan buat bercumbu denganmu.
1986
02:01:19,456 --> 02:01:26,055
Tidak Rohit, Diam... ini hal terakhir
yang akan kulakukan buatmu.
1987
02:01:29,299 --> 02:01:31,767
Kawanku... Itu tadi kata-kata yang bagus.
1988
02:01:32,236 --> 02:01:33,362
Karena datang dari sini, kawan.
1989
02:01:35,138 --> 02:01:38,938
Tuhan, aku sungguh cinta dia.
- Aku juga cinta dia.
1990
02:01:41,478 --> 02:01:42,240
Dasar bodoh
1991
02:01:43,313 --> 02:01:46,077
Dasar... Dasar... Sampai ketemu kawan.
1992
02:01:47,850 --> 02:01:51,047
Aku bukan penyair anak dara,
saat aku melihat dirimu dan diriku...
1993
02:03:15,568 --> 02:03:20,562
~** Hidup berganti setiap saat **~
1994
02:03:21,240 --> 02:03:23,003
~** Hidup sekarang teduh... **~
1995
02:03:23,242 --> 02:03:25,733
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
1996
02:03:26,178 --> 02:03:28,009
~** Setiap saat di bumi... **~
1997
02:03:28,814 --> 02:03:31,112
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
1998
02:03:31,650 --> 02:03:34,084
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
1999
02:03:34,787 --> 02:03:37,119
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2000
02:03:38,757 --> 02:03:43,956
~** Hidup berganti setiap saat **~
2001
02:03:44,362 --> 02:03:45,954
~** Hidup sekarang teduh... **~
2002
02:03:46,497 --> 02:03:49,261
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
2003
02:03:49,534 --> 02:03:51,968
~** Setiap saat di bumi... **~
2004
02:03:52,203 --> 02:03:54,603
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2005
02:03:55,106 --> 02:03:57,597
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2006
02:03:57,876 --> 02:04:00,868
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2007
02:04:37,780 --> 02:04:42,683
~** Seseorang mencintaimu dengan sepenuh hatinya... **~
2008
02:04:43,219 --> 02:04:47,986
~** sangat sulit didapat **~
2009
02:04:49,058 --> 02:04:53,995
~** Harus ada seseorang seperti itu... **~
2010
02:04:55,063 --> 02:04:59,227
~** dia satu-satunya untukmu, pasti **~
2011
02:05:00,001 --> 02:05:01,992
~** Tangannya... **~
2012
02:05:02,737 --> 02:05:04,671
~** kau harus raih **~
2013
02:05:05,607 --> 02:05:08,201
~** Untuk semua yang kau tahu... **~
2014
02:05:08,443 --> 02:05:10,707
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2015
02:05:11,279 --> 02:05:13,042
~** Setiap saat di bumi... **~
2016
02:05:13,915 --> 02:05:15,712
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2017
02:05:16,651 --> 02:05:19,347
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2018
02:05:19,587 --> 02:05:22,886
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2019
02:05:29,763 --> 02:05:31,731
Makan malam jam 8?
- Tidak...tidak malam ini, sayang.
2020
02:05:32,099 --> 02:05:32,724
Apa aku boleh?
2021
02:05:41,975 --> 02:05:43,840
Hei, kami sudah menikah.
2022
02:05:44,077 --> 02:05:44,941
Tak masalah, aku tak memikirkannya.
2023
02:05:55,388 --> 02:05:56,855
Apa kita jadi malam ini?
2024
02:05:57,690 --> 02:05:58,952
Lihat ke depan.
2025
02:06:00,693 --> 02:06:02,285
Apa kita jadi malam ini?
2026
02:06:10,302 --> 02:06:15,604
~** Dalam matamu... **~
2027
02:06:17,209 --> 02:06:21,475
~** seharusnya seseorang mendekatimu... **~
2028
02:06:23,048 --> 02:06:28,213
~** mencoba jutaan kali untuk mengendalikan hati gilamu... **~
2029
02:06:28,853 --> 02:06:32,914
~** tapi akan terus berdenyut kencang **~
2030
02:06:33,325 --> 02:06:35,122
~** Tapi memikirkan hal itu... **~
2031
02:06:35,894 --> 02:06:38,089
~** inilah saatnya **~
2032
02:06:39,030 --> 02:06:41,555
~** Legenda ini... **~
2033
02:06:41,899 --> 02:06:44,390
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2034
02:06:46,137 --> 02:06:50,938
~** Hidup berganti setiap saat **~
2035
02:06:51,675 --> 02:06:53,438
~** Hidup sekarang teduh... **~
2036
02:06:53,677 --> 02:06:56,271
~** Hidup sekarang sinar matahari **~
2037
02:06:56,514 --> 02:06:59,005
~** Setiap saat di bumi... **~
2038
02:06:59,750 --> 02:07:02,082
~** Menjalani hidup sepenuhnya **~
2039
02:07:02,519 --> 02:07:05,113
~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~
2040
02:07:05,355 --> 02:07:07,619
~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2041
02:08:06,280 --> 02:08:06,974
Dasi yang bagus.
2042
02:08:11,518 --> 02:08:15,181
"Dasi merah dan pakaian biru akan membuatmu terlihat baru"
2043
02:08:15,522 --> 02:08:18,787
"Yang artinya... pindah ke lembar kedua"
"Benar-benar Buddhu"
2044
02:08:19,960 --> 02:08:22,622
"N.B. Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris..."
2045
02:08:23,163 --> 02:08:23,595
"Dengan cinta, Naina"
2046
02:08:27,233 --> 02:08:28,928
Oh Tuhan Naina.
2047
02:08:33,339 --> 02:08:33,930
Aku cinta kamu.
2048
02:08:35,741 --> 02:08:38,574
Aku sunggu cinta kamu, Aman.
- Terimakasih, Rohit.
2049
02:08:38,811 --> 02:08:40,403
Lihat aku...
- Kenapa?
2050
02:08:40,646 --> 02:08:42,170
Apa yang kau lihat?
- Tak ada... Oke
2051
02:08:42,415 --> 02:08:43,313
Lihat ini!
2052
02:08:43,716 --> 02:08:44,307
Memang kenapa? Aku tak ingin melihatnya
2053
02:08:44,550 --> 02:08:47,986
Kau lihat ini... Lihat dasiku.
- Kau bilang ini, kupikir...
2054
02:08:48,454 --> 02:08:49,921
Naina memberikan ku dasi ini
2055
02:08:50,890 --> 02:08:52,152
dengan selembar surat cinta.
2056
02:08:52,391 --> 02:08:57,556
Surat cinta, bagus sekali.
- Kau... kau memang beda, kawan.
2057
02:08:57,797 --> 02:08:59,162
Jika bukan karena kamu
2058
02:08:59,398 --> 02:09:01,389
Aku tahu.. Aku tahu...
Kau memang jenius. - Sudah dari sananya.
2059
02:09:02,167 --> 02:09:04,158
Kau orang yang pintar, brilian...
2060
02:09:04,936 --> 02:09:06,028
Kau harusnya menulis buku
2061
02:09:06,337 --> 02:09:07,497
Enam hari dan wanitanya akan jadi milikmu!
2062
02:09:07,772 --> 02:09:09,831
Bahkan aku memikirkan demikian lama kalimat itu.
2063
02:09:10,108 --> 02:09:11,200
Bagaimanapun, apapun yang kulakukan buat kamu itu oke.
2064
02:09:11,443 --> 02:09:13,377
Tapi kau memang beruntung.
Karena kamu, aku...
2065
02:09:15,613 --> 02:09:18,138
Apa yang kulakukan?
Aku tak melakuka apa-apa...
2066
02:09:18,383 --> 02:09:21,477
Ini semua kau...
Ini semua karena kau... cintamu...
2067
02:09:21,719 --> 02:09:23,550
Kau...
2068
02:09:24,889 --> 02:09:28,325
Kau memang hebat! Bahkan kau tak ingin dipuji atas jasamu.
2069
02:09:30,728 --> 02:09:32,719
Dengarkan aku sekali aja. Oke.
2070
02:09:33,730 --> 02:09:35,664
Kenyataanya adalah, karena kamu
Naina ada di dalam hatiku...
2071
02:09:35,899 --> 02:09:37,501
didalam detak jantungku disetiap nafasku
2072
02:09:37,934 --> 02:09:39,401
dan di dalam kamarku...
- Dan didalam kamarku!
2073
02:10:03,292 --> 02:10:05,886
Naina tunggu! - Lepaskan aku...- Dengar...
Lepaskan aku... Apa?
2074
02:10:06,128 --> 02:10:07,390
Pastinya menyenangkan... iyakan?
2075
02:10:07,630 --> 02:10:09,222
Pastinya sangat menyenangkan membuat orang patah hati.
2076
02:10:09,965 --> 02:10:11,398
Enam hari wanitanya jadi milikmu.
2077
02:10:12,668 --> 02:10:15,398
Kalian berdua pantas dapat penghargaan, Fantastis, Rohit.
2078
02:10:16,171 --> 02:10:19,106
Dengarkan aku...ya...
- Tidak, dengarkan aku.
2079
02:10:19,341 --> 02:10:21,707
Aku menganggapamu sebagai teman dan menyerahkan hatiku padamu
2080
02:10:22,110 --> 02:10:24,544
Dan apa yang kau lakukan? Katakan semuanya padanya!
2081
02:10:24,946 --> 02:10:27,540
Dan dia... Dia, ingin bermain
sebagai Tuhan untuk semua orang...
2082
02:10:27,782 --> 02:10:31,878
memutuskan, semenjak dia tak bisa
mencintai aku, dia akan mencari yang lain...
2083
02:10:33,621 --> 02:10:35,213
dan di mengetuk pintumu
2084
02:10:35,456 --> 02:10:38,050
Dan bilang padamu, persahabatanmu itu adalah cinta.
2085
02:10:38,292 --> 02:10:39,054
Dan kau jadi percaya diri?
2086
02:10:39,627 --> 02:10:40,719
Rohit, orang seperti apa kau...?
2087
02:10:40,962 --> 02:10:43,726
Yang tak mengenal hatinya sendiri...
tak mengerti perasaan sendiri?
2088
02:10:44,465 --> 02:10:46,228
Aku mencinatimu Naina...
dan itu adalah kenyataannya.
2089
02:10:46,500 --> 02:10:48,559
Tidak! Semua itu bohong...
2090
02:10:48,836 --> 02:10:52,397
Kenyataannya adalah, kau menghancurkan hatiku!
Menyakitiku...!
2091
02:10:53,841 --> 02:10:56,935
Aku tahu, sebelumnya aku tak bisa ketawa..
2092
02:10:57,678 --> 02:10:59,839
tak punya kebahagiaan...
Tapi paling tidak, aku punya teman.
2093
02:11:00,681 --> 02:11:02,774
Tapi hari ini, kau merenggut semua dariku...
2094
02:11:03,517 --> 02:11:04,279
Kalian berdua
2095
02:11:05,852 --> 02:11:08,787
Dengar, Naina...
- Tidak.
2096
02:11:14,194 --> 02:11:15,354
Aku tak ingin dengar apapun
2097
02:11:15,862 --> 02:11:17,227
Aku tak ingin mengerti apapun.
2098
02:11:17,530 --> 02:11:19,464
Demi Tuhan, biarkan aku sendiri.
2099
02:11:24,836 --> 02:11:25,393
Sebentar...
2100
02:11:27,506 --> 02:11:30,907
Naina, aku berharap bisa mengatakan
betapa aku mencintai kamu.
2101
02:11:31,176 --> 02:11:37,115
Sebentar. Tunggu, Aku sangat mencintaimu...
2102
02:11:41,353 --> 02:11:44,948
Dan disini disebut...Aku cinta kamu dan ...
2103
02:11:47,358 --> 02:11:50,953
Dan saat aku menutup mataku, aku melihatmu
2104
02:11:53,364 --> 02:11:55,958
Saat ku buka mata, aku begitu lama melihatmu
2105
02:11:58,569 --> 02:11:59,126
Bila kau tak disampingku,
2106
02:11:59,403 --> 02:12:00,665
Aku merasa kau selalu ada...
2107
02:12:00,905 --> 02:12:03,465
Setiap detik... Setiap menit...
sepanjang waktu...
2108
02:12:06,244 --> 02:12:09,179
Mataku hanya mencari kekasihku Naina
2109
02:12:11,248 --> 02:12:15,014
Sebutlah itu cinta, Kegilaan atau hanya debaran hatiku...
2110
02:12:16,253 --> 02:12:17,015
semuanya sama bagiku.
2111
02:12:20,090 --> 02:12:21,352
Banyak orang memiliki cinta...
2112
02:12:22,759 --> 02:12:25,353
tapi cintaku terpisah dari mereka, karena...
2113
02:12:26,029 --> 02:12:26,791
mereka tak memilikimu.
2114
02:12:30,900 --> 02:12:32,128
Aku tak bisa melupakanmu Naina
2115
02:12:32,902 --> 02:12:35,837
Dan aku tak ingin melupakanmu
2116
02:12:36,573 --> 02:12:39,974
Kau milikku dan aku akan mencintaimu selamanya
2117
02:12:41,077 --> 02:12:44,444
Aku mencintaimu sampai mati dan bahkan setelah itu
2118
02:12:53,756 --> 02:12:59,353
Semuanya ditulis di buku harian ini...
Rohit yang menulis semuanya
2119
02:13:00,796 --> 02:13:01,888
Bagaimana dia bisa terluka... ?
2120
02:13:03,799 --> 02:13:05,892
Dan kau punya tulisan yang jelek
2121
02:13:36,496 --> 02:13:38,589
Aman... semua ini... aku tak...
2122
02:13:38,832 --> 02:13:40,265
Kau tak menulisnya...
tapi aku mengatakannya
2123
02:13:40,867 --> 02:13:43,301
Jika kau menulisnya,
pasti juga akan sama.
2124
02:13:43,537 --> 02:13:46,370
Jadi aku mengatakan apa yang ada dihatimu...
Apa salahnya? Iyakan?
2125
02:13:47,207 --> 02:13:50,768
Dan wanita menyukainya...
Aku telah melakukan banyak hal
2126
02:13:51,711 --> 02:13:52,143
Apa kau tak apa-apa?
2127
02:13:54,213 --> 02:13:57,205
Aku hanya ingin menelepon.
Permisi!
2128
02:14:24,609 --> 02:14:26,543
Maaf Ma! Sudah larut, ayo pulang.
2129
02:14:29,114 --> 02:14:31,480
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu...
dengarkan...
2130
02:14:32,717 --> 02:14:40,146
Naina, untuk bertahan lama...
2131
02:14:41,226 --> 02:14:44,491
semua hubungan harus dikuatkan dengan cinta
2132
02:14:47,765 --> 02:14:52,759
Papa mu sangat mencintai kita,
tapi dia adalah orang yang lemah
2133
02:14:54,972 --> 02:14:56,098
Dia meninggalkan kita dan pergi...
2134
02:14:58,475 --> 02:15:03,174
tak pernah memikirkan sesaatpun
apa jadinya kita setelah ditinggalnya
2135
02:15:06,816 --> 02:15:11,150
Tapi Rohit... Rohit bukan orang yang lemah...
2136
02:15:11,988 --> 02:15:13,683
dia sangat mencintaimu
2137
02:15:16,159 --> 02:15:18,593
Betapa mudahnya kau menyebut Papa orang yang lemah!
2138
02:15:20,830 --> 02:15:25,267
Dan Rohit... memerlukan bantuan
orang lain untuk meraih cintanya...
2139
02:15:25,535 --> 02:15:28,470
Bukankah itu tandanya dia lemah?
Katakan padaku Mama...
2140
02:15:32,374 --> 02:15:33,966
Untuk mencapai cintanya dia minta tolong...
2141
02:15:34,877 --> 02:15:35,969
Apa salahnya?
2142
02:15:38,380 --> 02:15:44,319
Dengar, aku masih menganggap Rohit bukan orang yang lemah
2143
02:15:46,555 --> 02:15:51,492
Dia tahu kau mencintai orang lain,
tapi dia masih mau menerimamu.
2144
02:15:53,895 --> 02:15:57,661
Itulah kekuatannya, nak.
Itulah cinta.
2145
02:16:01,269 --> 02:16:06,673
Jika kau menolak cintanya hari ini,
akan jadi sebuah keputusan seorang wanita...
2146
02:16:11,779 --> 02:16:17,046
dan besok saat kamu menyesalinya,
akan jadi sebuah penyesalan seorang wanita!
2147
02:16:28,995 --> 02:16:29,586
Halo.
2148
02:16:30,030 --> 02:16:31,793
Hai Rohit.
- Hai Naina.
2149
02:16:31,998 --> 02:16:32,589
Kau dimana?
2150
02:16:34,534 --> 02:16:36,024
Di kantor
2151
02:16:36,469 --> 02:16:37,527
Aku ingin bicara dengan kamu
2152
02:16:37,804 --> 02:16:40,034
Sebenarnya secara pribadi.
2153
02:16:41,073 --> 02:16:43,064
Pribadi dan Rahasia...J. Kapur?...
2154
02:16:44,577 --> 02:16:46,670
Oh Tuhan! Surat dari Frankie
2155
02:16:46,913 --> 02:16:51,350
Kakak... Coba tebak?
- Apa yang terjadi?
2156
02:16:51,584 --> 02:16:55,179
Selamat! Fantastis!
2157
02:16:55,921 --> 02:16:58,515
Terimakasih, Aman... Tapi bagaimana kau tahu?
Aku masih belum membukanya lagi.
2158
02:16:58,757 --> 02:17:00,019
Apa yang belum kamu buka?
- Tak usah dibuka...
2159
02:17:00,259 --> 02:17:01,521
Aman akan pergi.
- Tidak, aku tidak pergi
2160
02:17:01,760 --> 02:17:05,252
Lihat dulu... Ini surat Frankie.
- Ya... ya
2161
02:17:07,432 --> 02:17:09,696
Apa yang terjadi?
- Naina ingin ketemu Rohit
2162
02:17:09,968 --> 02:17:11,902
Akhirnya dan mereka melakukan pertemuan pertamanya.
2163
02:17:13,638 --> 02:17:18,234
Dan Frankie mengirim suratnya
- Ya, itu berita yang luar biasa.
2164
02:17:18,976 --> 02:17:21,740
Aku harus meriasnya. Aku punya pakaian putih yang sempurna.
2165
02:17:21,979 --> 02:17:24,914
Dan kau tau?
- Ya... Frankie mengirim surat!
2166
02:17:25,149 --> 02:17:26,912
Sekarang kita pergi...& makan-makan.
2167
02:17:27,251 --> 02:17:29,344
Tapi bagaimana bisa terjadi?
- Aku hanya orang seksi yang jenius.
2168
02:17:29,487 --> 02:17:30,920
Oh, kasu rupanya!
2169
02:17:36,193 --> 02:17:36,955
Berikan padaku... Ini surat dari Frankie...
2170
02:17:37,194 --> 02:17:38,456
Suratnya punyaku, berikan!
- Sebentar.
2171
02:17:39,963 --> 02:17:41,225
Mari kita lihat apa yang dikatakan si keren.
2172
02:17:49,038 --> 02:17:52,007
Ini... bukan surat dari Frankie
2173
02:17:56,546 --> 02:17:59,811
Baik semua, dia datang...
- Ayo...
2174
02:18:07,390 --> 02:18:09,153
Oh, dia terlihat sangat cantik
2175
02:18:09,558 --> 02:18:12,755
Hanya perlu dipaksa sedikit...
Tuhan akan melindungimu dari kejahatan
2176
02:18:13,396 --> 02:18:14,988
Sudah cukup... Boleh aku pergi?
2177
02:18:23,605 --> 02:18:24,867
Aku suka rambutnya terurai
2178
02:18:27,943 --> 02:18:30,707
Rambutmu...
- Apa?
2179
02:18:42,090 --> 02:18:43,022
Kelihatan bagus bila terurai
2180
02:18:47,261 --> 02:18:47,693
Pergilah
2181
02:19:30,337 --> 02:19:33,272
Semua ini...?
- Kumohon.
2182
02:19:36,308 --> 02:19:38,742
Aku tau kau tak punya cinta untukku hari ini
2183
02:19:40,312 --> 02:19:44,681
Tapi aku yakin suatu saat kau pasti punya untukku...
2184
02:19:46,685 --> 02:19:48,277
Dan aku akan menunggunya...
2185
02:19:49,187 --> 02:19:51,781
karena aku yakin hari itu akan datang, pasti!
2186
02:19:53,191 --> 02:19:56,991
Tapi hari ini, percayalah dengan cintaku.
2187
02:19:58,796 --> 02:20:03,256
Karna aku tahu itu cukup untuk kita, Naina...
2188
02:20:06,337 --> 02:20:10,239
Aku memberimu bunga sebelumnya... Tapi aku tak bisa
2189
02:20:11,676 --> 02:20:15,703
Tolong jangan ditolak lagi... atau bunganya akan layu
2190
02:20:19,183 --> 02:20:22,619
Naina... Naina... Naina...
2191
02:20:24,355 --> 02:20:25,014
Menikahlah denganku!
2192
02:20:51,480 --> 02:20:53,243
Halo...Yeah...Yeah...
2193
02:21:05,327 --> 02:21:06,089
Dia bilang "ya"!
2194
02:21:20,708 --> 02:21:23,575
Semuanya... aku ingin dipeluk, ayo semuanya.
2195
02:22:00,513 --> 02:22:02,845
Langkah selanjutnya adalah meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben...
2196
02:22:05,017 --> 02:22:08,453
Yang tentunya tak terlalu sulit. Setelah itu...
2197
02:22:09,155 --> 02:22:09,416
Semua hanya ilmu bumi
2198
02:22:11,357 --> 02:22:12,790
Mari... Mari... Julieben!
2199
02:22:13,025 --> 02:22:15,619
Jennifer!
- Jennifer siapa?
2200
02:22:17,863 --> 02:22:18,625
Tak apa.
2201
02:22:20,365 --> 02:22:21,957
Anda tak mau makan apa-apa?
- Ya... Tentu
2202
02:22:22,234 --> 02:22:24,168
Dengar... berikan aku cock (masakan)!
2203
02:22:25,237 --> 02:22:27,171
Coke, Pa. Ayolah jangan malu-maluin...
- Ya, ya. Coke
2204
02:22:27,406 --> 02:22:29,169
Jadi semua sudah ditetapkan!
2205
02:22:29,408 --> 02:22:33,003
Pertunangan dan ulang tahun perkawinan kami dihari yang sama.
2206
02:22:34,379 --> 02:22:36,313
Dan dua hari kemudian pernikahan, tak masalah?
2207
02:22:36,548 --> 02:22:37,378
Seperti yang kau bilang!
2208
02:22:39,551 --> 02:22:40,984
Kami menurut saja.
2209
02:22:41,219 --> 02:22:42,709
Dan lucunya, Jamnaben adalah...
2210
02:22:43,221 --> 02:22:45,314
Kau tahu. Jennifer
- Ya... Jenniferben...
2211
02:22:45,557 --> 02:22:47,821
ada tukang hias terkenal dari Paris...
2212
02:22:48,726 --> 02:22:52,822
yang akan datang pada waktu yang sama untuk menghias holel(lobang) ku
2213
02:22:53,664 --> 02:22:55,427
Aku punya holel yang besar kan?
2214
02:22:55,666 --> 02:22:57,429
Sangat besar.
- Aula
2215
02:22:58,869 --> 02:23:02,930
Dengar Patelji... kami menyerahkan
detail penikahan pada kalian.
2216
02:23:04,541 --> 02:23:08,033
Kami senang karena sudah dapat pria yang baik.
2217
02:23:10,747 --> 02:23:15,684
Aku hanya rindu anakku!
- Sedihnya.
2218
02:23:16,252 --> 02:23:17,082
Rohit sudah cerita ke kami...
2219
02:23:18,588 --> 02:23:20,180
Apa yang terjadi?
- Serangan jantung!
2220
02:23:21,424 --> 02:23:24,359
Oh, serangan jantung.
2221
02:23:24,594 --> 02:23:26,186
Aku hanya menunggu urusan Naina dan Shiv selesai..
2222
02:23:26,596 --> 02:23:28,359
maka aku bisa tenang pulang ke Chandigarh!
2223
02:23:28,598 --> 02:23:29,565
Lantas bagaimana dengan Gia?
2224
02:23:29,799 --> 02:23:30,857
Dia bukan keluarga kami!
- Nenek.
2225
02:23:32,534 --> 02:23:36,436
Tidak, tidak, Gia bukan orang lain sama seperti Naina
2226
02:23:38,941 --> 02:23:44,436
Dan suamiku meninggal bukan karena serangan jantung...
2227
02:23:46,281 --> 02:23:47,475
dia melakukan bunuh diri.
2228
02:24:05,366 --> 02:24:06,890
Kenapa kau bilang pada mereka yang sebenarnya?
2229
02:24:07,768 --> 02:24:09,759
Kau tak bisa membangun hubungan
dengan dilandasi kebohongan
2230
02:24:10,037 --> 02:24:11,334
Kau tak bisa mengurus hubungan di masa lalu
2231
02:24:11,572 --> 02:24:12,800
Bagaimana kau bisa mengurus hubungan yang baru?
2232
02:24:13,040 --> 02:24:14,940
Hubungan bukan diurus. Tapi dibangun dan dijaga.
2233
02:24:15,176 --> 02:24:16,302
Tapi apa yang kau tahu masalah itu?
2234
02:24:17,044 --> 02:24:17,669
Dengar menantuku...
2235
02:24:18,645 --> 02:24:21,876
Aku hanya jadi menantumu bila Gia dianggap cucu.
2236
02:24:22,115 --> 02:24:24,709
Gia bukan cucuku dan tak akan pernah jadi cucuku
2237
02:24:24,952 --> 02:24:25,782
Darah tetaplah darah!
2238
02:24:26,019 --> 02:24:28,715
Itu saja! Aku tak mau mendengar lagi!
2239
02:24:28,956 --> 02:24:31,186
Kenapa? Saat kamu begitu yakin bicara kenyataan...
2240
02:24:31,425 --> 02:24:35,293
Coba buat mendengarnya juga.
Gia bukan cucuku.
2241
02:24:36,863 --> 02:24:40,526
Dia bukan bagian keluarga ini!
Dia hanya beban...
2242
02:24:40,800 --> 02:24:44,793
Sebuah beban yang kau paksakan dikeluarga yang ngadopsinya
2243
02:24:45,905 --> 02:24:49,841
Sebuah beban yang merenggut kebahagiaan di keluarga ini...
2244
02:24:50,609 --> 02:24:53,737
merenggut kedamaian... merenggut anakku...
2245
02:24:56,182 --> 02:24:59,515
Aku benci dia... Aku benci dia...
Aku benci penjahat kecil itu...
2246
02:24:59,752 --> 02:25:00,343
TIDAK!
2247
02:25:12,664 --> 02:25:15,292
Kita masih membayar kesalahan anakku
2248
02:25:15,567 --> 02:25:17,125
Kesalahan pertamanya adalah menikah denganmu
2249
02:25:17,402 --> 02:25:18,733
Yang kedua adalah mengadopsi anak itu
2250
02:25:19,471 --> 02:25:20,631
Dia juga membuat kesalahan yang ketiga
2251
02:25:21,105 --> 02:25:24,541
Kau? Siapa kau mencampuri urusan keluarga ini?
2252
02:25:24,809 --> 02:25:29,678
Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus menyentuhmu dari dulu.
2253
02:25:30,782 --> 02:25:33,717
Kenyataan yang harus kau sadari dari dulu...
2254
02:25:35,185 --> 02:25:37,619
Kumohon Jenny, biarkan aku....
2255
02:25:39,456 --> 02:25:41,822
Karena kau bicara tentang kebenaran, aku akan katakan kebenaran
2256
02:25:42,626 --> 02:25:46,118
Tentang hubungan gelap anakmu...
2257
02:25:48,232 --> 02:25:49,961
Yang disembunyikannya darimu
2258
02:25:50,667 --> 02:25:52,396
Tapi dia tak bisa menyembunyikan hasilnya
2259
02:25:53,137 --> 02:25:54,468
Apa kau tau nama hasil hubungannya?
2260
02:25:54,772 --> 02:25:57,434
Aman kumohon.
- Jenny, tak apa.
2261
02:26:00,277 --> 02:26:01,642
Hasil hubungannya adalah Gia...
2262
02:26:04,214 --> 02:26:04,646
Gia!
2263
02:26:05,948 --> 02:26:07,643
Yang tak bisa diterima oleh ibu kandungnya...
2264
02:26:08,084 --> 02:26:10,917
tapi diterima oleh menantumu, Jenny...
2265
02:26:12,955 --> 02:26:15,856
yang dibawa kerumah ini oleh menantumu, Jenny...
2266
02:26:16,993 --> 02:26:20,053
Jenny... bisa melihat wajah wanita itu di wajah Gia...
2267
02:26:21,730 --> 02:26:24,164
Yang bisa melihat kesalahan suaminya di wajah Gia...
2268
02:26:25,067 --> 02:26:27,501
Tapi yang dia pilih adalah melihat mata kecil itu...
2269
02:26:29,605 --> 02:26:31,402
dan dia memilih untuk mengisinya dengan cinta...
2270
02:26:32,875 --> 02:26:33,933
menantumu Jenny
2271
02:26:46,288 --> 02:26:49,018
Anakmu mungkin mengerti dengan kesedihan dan kemarahannya...
2272
02:26:50,091 --> 02:26:51,718
tapi dia tak bisa mengerti akan kesabarannya
2273
02:26:53,294 --> 02:26:56,786
Kekuatan Jenny membuatnya selalu ingat akan kelemahannya...
2274
02:26:58,499 --> 02:27:02,799
dan perasaan itu yang merenggut nyawanya...
Bukan Jenny
2275
02:27:10,043 --> 02:27:10,975
Halo Jennifer
2276
02:27:11,978 --> 02:27:16,074
Aku tau selama enam tahun ini selalu bertanya tentang Gia...
2277
02:27:16,850 --> 02:27:18,317
tak pernah tentang kamu.
2278
02:27:19,286 --> 02:27:25,384
Tapi hari ini, di surat terakhirku
aku ingin mengucapkan terima kasih..
2279
02:27:26,693 --> 02:27:29,161
Terima kasih Jennifer. Terima kasih.
2280
02:27:30,663 --> 02:27:34,292
Wanita diciptakan buat memaafkan kesalahan suaminya...
2281
02:27:35,301 --> 02:27:40,329
tapi hanya beberapa wanita yang berani
untuk menerima kesalahan suaminya...
2282
02:27:41,040 --> 02:27:44,567
dan menunjukkan cinta yang begitu besar tanpa sedikit pun kesalahan.
2283
02:27:45,411 --> 02:27:50,872
Kau menerima Gia, sementara aku, ibu kandungnya tak mau
2284
02:27:52,017 --> 02:27:54,212
Dan karenanya aku akan terus berhutang padamu.
2285
02:27:55,254 --> 02:27:57,313
Mereka bilang saat pria melakukan kesalahan...
2286
02:27:57,823 --> 02:28:00,519
mereka diberi kemampuan untuk membayar kesalahannya
2287
02:28:01,160 --> 02:28:06,393
Tapi Jennifer, selama ini kau harus membayar sebuah kesalahan...
2288
02:28:07,465 --> 02:28:08,693
yang bukan kesalahanmu.
2289
02:28:09,768 --> 02:28:11,030
Dan semua karena aku.
2290
02:28:13,137 --> 02:28:14,695
Jika kau bersedia, maafkan aku
2291
02:28:16,140 --> 02:28:17,368
Aku minta maaf Jennifer.
2292
02:28:17,942 --> 02:28:18,931
Aku sungguh menyesal.
2293
02:28:19,977 --> 02:28:23,208
Aku menyebabkan kau menderita!
Aku menyesal.
2294
02:28:37,427 --> 02:28:38,758
Dia adalah pria yang baik!
2295
02:28:40,797 --> 02:28:48,033
Dia hanya khilaf! Hanya kekhilafan!
2296
02:28:48,305 --> 02:28:49,704
Ya, anakku... Ya...
2297
02:28:51,541 --> 02:28:58,413
Dia adalah pria yang baik!
Dia pria yang baik, bu...
2298
02:29:01,751 --> 02:29:08,452
Dia pria yang baik Naina! Hanya khilaf
2299
02:29:14,362 --> 02:29:18,696
Dan akhirnya keluarga impian Gia lengkap.... lengkap
2300
02:29:20,802 --> 02:29:22,235
Semua jarak terjembatani...
2301
02:29:23,138 --> 02:29:26,005
dan kami mulai berdo'a bersama...
2302
02:29:27,309 --> 02:29:28,867
seperti sebuah keluarga besar yang bahagia!
2303
02:29:29,644 --> 02:29:32,112
Persiapan acara pertunangan dilakukan dengan penuh semangat!
2304
02:29:34,248 --> 02:29:37,615
Jean De Bon... penghias terkenal dari Francis sudah datang...
2305
02:29:38,019 --> 02:29:40,385
untuk menghias kediaman Patel!
2306
02:29:41,288 --> 02:29:42,016
Tirai.
2307
02:29:43,491 --> 02:29:44,082
Dari atas.
2308
02:29:44,425 --> 02:29:53,527
Meninggalkan keluarga tercinta
Aku harus berangkat ke rumah suamiku...
2309
02:29:54,601 --> 02:29:55,033
Sempurna!
2310
02:29:55,268 --> 02:29:58,533
Dan di kediaman Aman jadi kacau!
2311
02:29:59,139 --> 02:30:00,504
Oh Tuhan!
- Oh Tuhan
2312
02:30:00,740 --> 02:30:05,837
Tuhan mendengar do'anya Kantaben.
Rohit akan menikah dengan wanita.
2313
02:30:10,015 --> 02:30:11,243
Akhirnya, hari pertunangan....
2314
02:30:14,820 --> 02:30:19,848
Gujarat membuka pintu mewah untuk
Punjab yang masuk dengan kemegahan.
2315
02:30:34,138 --> 02:30:37,107
~** Satu, dua, tiga... Inilah komunitas! **~
2316
02:30:37,408 --> 02:30:40,571
~** Para Shahs, para Patels, para Mehtas .. **~
~** mereka memiliki perhiasan yang terbaik **~
2317
02:30:40,878 --> 02:30:44,041
~** Tapi siapa kami...? **~
~** Ya, siapa kami? **~
2318
02:30:45,816 --> 02:30:48,717
~** G-U-J-J-U **~
2319
02:30:50,254 --> 02:30:52,017
~** G-U-J-J-U **~
2320
02:30:53,424 --> 02:30:54,857
~** G... Gathiya **~
2321
02:30:55,092 --> 02:30:56,423
~** U... Undiyo **~
2322
02:30:56,661 --> 02:30:58,026
~** J... Jamwa (makan) **~
2323
02:30:58,296 --> 02:30:59,854
~** J... Jamnagar, tentunya **~
2324
02:31:00,097 --> 02:31:04,864
~** U... G-U-J-J-U **~
2325
02:31:06,970 --> 02:31:08,665
~** G-U-J-J-U **~
2326
02:31:10,040 --> 02:31:12,873
~** Gujju, Gujju... Rohit dan Naina... **~
2327
02:31:13,110 --> 02:31:16,170
~** Kami bangga pada kalian Gujju **~
2328
02:31:22,018 --> 02:31:22,507
Tak apa.
2329
02:31:23,386 --> 02:31:25,877
Apa kita harus menelepon Kunwardi Kudi?
- Diam!
2330
02:31:30,926 --> 02:31:35,363
Wow!! Luar biasa Fantastis!
2331
02:31:35,597 --> 02:31:40,261
Pertunjukan yang luar biasa! Menakjubkan
Luar biasa...luar biasa... Baik.
2332
02:31:40,669 --> 02:31:42,466
Dan sekarang Gujarati sudah
melakukan pertunjukannya...
2333
02:31:42,705 --> 02:31:44,764
Lihatlah semua tarian Punjabi!
2334
02:31:45,040 --> 02:31:46,405
Ayo frankie!
2335
02:31:52,013 --> 02:31:52,945
Mari kita mulai.
2336
02:31:57,419 --> 02:31:58,283
~** Oh cintaku... **~
2337
02:31:59,621 --> 02:32:00,553
~** Oh cintaku... **~
2338
02:32:03,024 --> 02:32:05,618
~** Itulah dia, cintaku **~
2339
02:32:07,395 --> 02:32:09,295
~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~
2340
02:32:09,630 --> 02:32:12,622
~** Anting menggantung ditelingamu **~
2341
02:32:13,968 --> 02:32:14,900
~** Cintaku... **~
2342
02:32:17,037 --> 02:32:19,062
~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~
2343
02:32:19,339 --> 02:32:22,103
~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~
2344
02:32:23,577 --> 02:32:24,669
~** Cintaku... **~
2345
02:32:26,313 --> 02:32:28,611
~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~
2346
02:32:27,849 --> 02:32:29,840
~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~
2347
02:32:31,085 --> 02:32:33,280
~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~
2348
02:32:33,654 --> 02:32:39,286
~** Kaulah seorang, oh cantik **~
2349
02:32:40,026 --> 02:32:40,958
~** Semua orang bernyanyi... **~
2350
02:32:41,194 --> 02:32:45,130
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2351
02:32:45,365 --> 02:32:49,131
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2352
02:32:55,574 --> 02:32:58,134
~** Itulah dia, cintaku **~
2353
02:33:00,245 --> 02:33:02,304
~** Matamu yang gelap... **~
2354
02:33:02,548 --> 02:33:05,642
~** Wajahmu cantik sewajarnya **~
2355
02:33:09,588 --> 02:33:11,647
~** Kau segemerlapnya emas... **~
2356
02:33:12,390 --> 02:33:17,418
~** Kau adalah keindahan layaknya bulan, cintaku **~
2357
02:33:19,197 --> 02:33:21,597
~** Pipimu yang merah muda... Tuhan Maha Esa **~
2358
02:33:21,833 --> 02:33:23,858
~** Cara berjalan mabukmu... Tuhan Maha Esa **~
2359
02:33:24,869 --> 02:33:27,064
~** Ambillah hatiku... Tuhan Maha Esa **~
2360
02:33:27,338 --> 02:33:29,169
~** Oh cantik **~
2361
02:33:29,406 --> 02:33:33,035
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2362
02:34:26,964 --> 02:34:28,693
~** Ini adalah pancuran warna... **~
2363
02:34:29,433 --> 02:34:31,526
~** kuncup memancarkan aroma nikmat **~
2364
02:34:31,868 --> 02:34:35,531
~** Dalam hati memainkan shehnai **~
2365
02:34:38,573 --> 02:34:42,634
~** Sekarang bintang-bintang di langit menjadi milikku... **~
2366
02:34:43,011 --> 02:34:46,469
~** hatiku pergi bersama mereka **~
2367
02:34:47,815 --> 02:34:50,613
~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~
2368
02:34:50,851 --> 02:34:52,785
~** Awasi langkahmu, oh cantik **~
2369
02:34:53,020 --> 02:34:57,457
~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~
2370
02:34:57,992 --> 02:35:01,450
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2371
02:35:02,696 --> 02:35:06,132
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2372
02:35:36,595 --> 02:35:38,426
~** Oh bulanku... **~
2373
02:35:38,664 --> 02:35:40,757
~** bagaimana aku akan mengatakannya padamu... **~
2374
02:35:41,000 --> 02:35:44,595
~** betapa aku mencintaimu? **~
2375
02:35:45,537 --> 02:35:49,303
~** Aku mencintaimu oh begitu sangat **~
2376
02:35:50,841 --> 02:35:55,778
~** Setiap kebahagiaan, aku akan mencari dan menemukan... **~
2377
02:35:56,013 --> 02:35:59,779
~** untuk menemanimu dalam tandumu **~
2378
02:36:00,685 --> 02:36:04,781
~** Untuk memberikan semuanya padamu dalam tandumu **~
2379
02:36:14,365 --> 02:36:16,629
~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~
2380
02:36:16,901 --> 02:36:19,028
~** Awasi langkahmu, oh cantik **~
2381
02:36:19,303 --> 02:36:23,672
~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~
2382
02:36:24,408 --> 02:36:28,003
~** Oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2383
02:36:29,446 --> 02:36:33,177
~** oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2384
02:36:38,488 --> 02:36:40,513
~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~
2385
02:36:40,757 --> 02:36:43,692
~** Anting menggantung ditelingamu **~
2386
02:36:45,262 --> 02:36:46,024
~** Cintaku... **~
2387
02:36:47,631 --> 02:36:49,690
~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~
2388
02:36:49,933 --> 02:36:52,925
~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~
2389
02:36:55,137 --> 02:36:56,035
~** Cintaku... **~
2390
02:36:57,606 --> 02:37:00,097
~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~
2391
02:37:00,376 --> 02:37:02,344
~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~
2392
02:37:02,645 --> 02:37:04,704
~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~
2393
02:37:05,647 --> 02:37:13,747
~** Kaulah seorang, oh cantik **~
2394
02:37:13,989 --> 02:37:14,751
~** Semua orang bernyanyi... **~
2395
02:37:14,990 --> 02:37:18,926
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2396
02:37:19,827 --> 02:37:23,490
~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~
2397
02:40:27,707 --> 02:40:31,541
Tn. Mathur, kau harus sadar bisa saja hasilnya lain cerita...
2398
02:40:31,778 --> 02:40:33,109
Yeah, aku menyadarinya.
2399
02:40:33,446 --> 02:40:35,914
Aman, telepon Priya
2400
02:40:36,916 --> 02:40:39,544
Aku tak apa, Ma...
Kenapa kau mau menyusahkan Priya?
2401
02:40:39,953 --> 02:40:41,386
Hari ini ulang tahun pernikahannya.
2402
02:40:41,688 --> 02:40:43,918
Jangan khawatir Ny.Mathur
Aku sudah mengirimkannya pesan.
2403
02:40:46,592 --> 02:40:48,583
Tak ada pager, tak ada telepon hari ini...
Kau sudah janji.
2404
02:40:48,828 --> 02:40:49,760
Bisa saja itu tadi gawat.
2405
02:40:49,996 --> 02:40:51,395
Kau bukan satu-satunya dokter di rumah sakit
2406
02:40:51,630 --> 02:40:55,066
Abhay! - Priya, selalu seperti ini
masalah yang timbul kemudian?
2407
02:40:55,334 --> 02:40:56,266
Oke jangan merajuk.
2408
02:40:57,336 --> 02:40:58,928
Hari ini aku akan menghabiskan uangmu
2409
02:40:59,204 --> 02:41:00,637
Aku akan membiarkanmu, sayang
2410
02:41:00,906 --> 02:41:03,170
Tidak...Rohit, terlalu mahal
2411
02:41:03,408 --> 02:41:05,000
Ayo, Naina... Kalungnya sangat bagus!
2412
02:41:05,244 --> 02:41:07,109
Dan bagusnya lagi, Papa yang bayarnya!
2413
02:41:07,346 --> 02:41:08,278
Ayolah, sangat manis.
2414
02:41:09,014 --> 02:41:12,916
Ya, sangat manis... Camilla.
- Camilla?
2415
02:41:13,218 --> 02:41:14,810
Kau kelihatan cantik dengannya.
Sungguh cantik. Silahkan, lihat sendiri.
2416
02:41:16,888 --> 02:41:18,753
Camilla!
- Camilla sudah mati.
2417
02:41:20,091 --> 02:41:20,887
Panjang ceritanya.
2418
02:41:26,931 --> 02:41:29,900
Hai,...Priya, benarkan?
- Yah!
2419
02:41:30,601 --> 02:41:33,798
Aku Naina. - Naina...
- Temannya Aman
2420
02:41:34,071 --> 02:41:35,095
Oh Tuhan! Naina...
2421
02:41:35,940 --> 02:41:37,703
Aman sering membicarakanmu.
2422
02:41:37,942 --> 02:41:40,137
Kuharap yang baik-baik saja.
2423
02:41:40,878 --> 02:41:42,812
Ngomong-ngomong, ini Rohit, tunanganku.
2424
02:41:43,080 --> 02:41:45,571
Rohit, ini Priya. Anunya Aman...
2425
02:41:46,783 --> 02:41:48,512
Oh! benar. Hai.
- Senang ketemu.
2426
02:41:48,752 --> 02:41:49,946
Senang ketemu.
- Yaah!
2427
02:41:51,021 --> 02:41:52,989
Jadi kalian sedang belanja ya?
- Lagi mencoba...
2428
02:41:54,491 --> 02:41:55,014
Sama kalau begitu.
2429
02:41:55,358 --> 02:41:56,552
Hari ini ulang tahun pernikahan kami
2430
02:41:56,793 --> 02:41:58,624
Jadi kupikir aku akan menghabiskan uang suamiku.
2431
02:41:59,262 --> 02:42:01,492
Jadi... Aman juga disini?
2432
02:42:02,231 --> 02:42:04,131
Aman... Kenapa harus disini?
2433
02:42:07,603 --> 02:42:10,231
Abhay, ini temannya Aman
- Naina dan Rohit
2434
02:42:10,506 --> 02:42:10,938
Hai!
2435
02:42:11,207 --> 02:42:12,037
Hai.
- Hai.
2436
02:42:12,441 --> 02:42:14,204
Ini Abhay, suamiku.
2437
02:42:16,378 --> 02:42:21,042
Suami? Kau menikah lagi?
2438
02:42:21,316 --> 02:42:25,377
Priya, kau sudah menikah sebelumnya?
Bagaimana bisa aku tak diundang?
2439
02:42:25,621 --> 02:42:26,383
Abhay diam.
2440
02:42:26,989 --> 02:42:27,751
Satu lebih dari cukup!
2441
02:42:28,791 --> 02:42:31,191
sebenarnya, kami ketemu lewat Aman...
2442
02:42:31,426 --> 02:42:33,257
Dia adalah orang yang luar biasa penuh semangat.
2443
02:42:33,629 --> 02:42:35,187
Selalu ingin melihat semua orang bahagia!
2444
02:42:36,564 --> 02:42:38,122
Tapi sekarang...
2445
02:42:38,767 --> 02:42:39,324
Abhay...
2446
02:42:40,201 --> 02:42:41,395
tapi sekarang saat kuliat dia...
2447
02:42:42,203 --> 02:42:45,001
Sungguh Priya, saat aku lihat Aman sekarang...
2448
02:42:46,174 --> 02:42:52,010
Aku tak percaya kalau Aman tak punya banyak waktu.
2449
02:42:54,615 --> 02:42:57,209
Tapi senang, tahu kalian bersama dengannya.
2450
02:42:57,451 --> 02:42:58,418
Di hari terakhirnya.
2451
02:43:04,625 --> 02:43:06,923
Aman tak punya banyak waktu
2452
02:43:08,195 --> 02:43:09,890
Aman tak punya banyak waktu
2453
02:43:12,098 --> 02:43:16,034
Dengar... Hidup... ketawa... Senyum...
Siapa tahu? besok mungkin tidak akan pernah datang.
2454
02:43:18,738 --> 02:43:19,500
Priya adalah istriku
2455
02:43:22,708 --> 02:43:25,836
Aku cinta kamu, Aku sangat cinta kamu Naina.
2456
02:43:28,681 --> 02:43:30,444
Aku akan cinta kamu selamanya.
2457
02:43:30,883 --> 02:43:34,375
Aku cinta kamu sampai mati...
dan bahkan setelah aku mati.
2458
02:44:04,348 --> 02:44:05,042
Halo Aman.
2459
02:44:11,455 --> 02:44:14,117
Aman, apa yang kau lakukan?
2460
02:44:14,759 --> 02:44:16,784
Ma, aku harus pergi... Kumohon.
2461
02:45:03,305 --> 02:45:06,069
Aku cinta kamu. Aku sangat-sangat mencintaimu.
2462
02:45:48,681 --> 02:45:49,670
Kau bohong padaku
2463
02:45:52,018 --> 02:45:55,078
Kau cinta Naina... Kau bohong!
2464
02:45:56,355 --> 02:45:57,754
Aku tidak cinta Naina
2465
02:45:58,324 --> 02:46:00,121
Jangan lakukan...oke? Cukup!
2466
02:46:01,327 --> 02:46:03,227
Melakukannya tak akan merubah kenyataan, Aman.
2467
02:46:03,529 --> 02:46:05,827
Naina mencintaimu, kau mencintai Naina...
2468
02:46:06,132 --> 02:46:07,429
Bagaimana aku bisa jadi bagian kisah cinta ini?
2469
02:46:08,200 --> 02:46:10,134
Kisah cinta dibuat dengan dua hati, Rohit...
2470
02:46:11,970 --> 02:46:14,495
dan dalam beberapa bulan hatiku tak akan ada lagi di cerita itu...
2471
02:46:15,874 --> 02:46:17,307
Aku akan jadi kenangan
2472
02:46:17,943 --> 02:46:18,841
Kau adalah kenyataan, Rohit
2473
02:46:19,077 --> 02:46:20,874
Aku bisa menghadapi kenyataan Aman
2474
02:46:22,180 --> 02:46:23,579
Tapi aku tidak kuat untuk menghadapi kenangan, Aman
2475
02:46:23,815 --> 02:46:26,511
Kau tidak kuat? Bisanya kau bicara seperti itu?
2476
02:46:27,619 --> 02:46:30,486
Artinya kau tidak mencintai Naina sebanyak yang kubayangkan.
2477
02:46:31,055 --> 02:46:32,249
Bilang kau tak tahu caranya mencintai
2478
02:46:32,490 --> 02:46:34,685
Apa yang kau tau?
Apa yang kau tau tentang cintaku?
2479
02:46:35,727 --> 02:46:36,659
Kau tak tahu apapun!
2480
02:46:37,162 --> 02:46:39,824
Naina adalah hidupku, segalanya untukku... hidupku
2481
02:46:40,564 --> 02:46:43,089
Dan kau mau melepaskan hidupmu begitu saja?
2482
02:46:44,235 --> 02:46:45,259
Kenapa kau tak mengerti, Rohit?
2483
02:46:46,170 --> 02:46:47,603
Naina mendapatkanku hanya untuk kehilanganku lagi...
2484
02:46:47,838 --> 02:46:48,964
tapi kahilanganmu dia tak akan dapat apapun
2485
02:46:49,907 --> 02:46:51,397
Baik cinta ataupun persahabatan.
2486
02:46:51,909 --> 02:46:55,811
Cintanya itu kamu. Milikmu
2487
02:46:57,848 --> 02:47:03,946
Aku hanya perlu waktu.
Dan aku tak memilikinya..., aku tak punya
2488
02:47:04,755 --> 02:47:07,451
Naina milikmu.
Kau tak boleh meninggalkannya.
2489
02:47:07,691 --> 02:47:09,158
Jika bukan untukmu, lakukan buat Naina...
2490
02:47:09,359 --> 02:47:11,054
paling tidak lakukan permintaan orang yang mau mati.
2491
02:47:11,728 --> 02:47:13,355
Kumohon, penuhi keinginan terakhirku, Rohit.
2492
02:47:13,597 --> 02:47:16,259
Kau tidak boleh meninggalkan Naina.
Hanya itu! Hanya itu!
2493
02:47:19,402 --> 02:47:21,029
Apa yang kau lakukan bila ada diposisiku?
2494
02:47:25,374 --> 02:47:31,973
Aku berharap aku ada diposisimu.
Aku sangat berharap...
2495
02:49:03,068 --> 02:49:05,593
Kau begitu cinta aku sampai kau ingin
2496
02:49:05,971 --> 02:49:10,908
untuk meninggalkan cinta buatku...
bahkan setelah kau pergi?
2497
02:49:14,046 --> 02:49:15,536
Bahkan jika itu orang lain?
2498
02:49:17,348 --> 02:49:25,346
Kenapa kau lakukan ini?
Kenapa kau begitu mencintaiku?
2499
02:49:27,124 --> 02:49:32,460
Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintaimu...
2500
02:49:34,264 --> 02:49:42,729
Aku tak mencintaimu, Naina...
Aku tak mencintaimu.
2501
02:49:47,010 --> 02:49:52,642
Aku tak mencintaimu.
Aku tak mencintai siapapun.
2502
02:50:09,332 --> 02:50:11,596
Kenapa kau sangat mencintai ku?
2503
02:50:34,089 --> 02:50:36,785
~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~
2504
02:50:37,025 --> 02:50:40,017
~** di dahinya, menggantung perhiasan **~
2505
02:50:40,261 --> 02:50:42,729
~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~
2506
02:50:42,964 --> 02:50:45,728
~** Aku terpesona **~
2507
02:50:46,600 --> 02:50:49,330
~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~
2508
02:50:49,603 --> 02:50:52,231
~** di dahinya, menggantung perhiasan **~
2509
02:50:52,506 --> 02:50:55,168
~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~
2510
02:50:55,409 --> 02:50:57,934
~** Aku terpesona **~
2511
02:50:58,846 --> 02:51:02,907
~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~
2512
02:51:03,283 --> 02:51:05,547
~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~
2513
02:51:05,786 --> 02:51:10,348
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2514
02:51:10,591 --> 02:51:13,219
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2515
02:51:13,960 --> 02:51:18,226
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2516
02:51:18,998 --> 02:51:21,330
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2517
02:51:21,601 --> 02:51:26,129
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2518
02:51:26,405 --> 02:51:28,805
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2519
02:51:29,541 --> 02:51:34,035
~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~
2520
02:51:34,279 --> 02:51:36,713
~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~
2521
02:51:37,449 --> 02:51:41,943
~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~
2522
02:51:42,187 --> 02:51:43,449
~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~
2523
02:51:45,590 --> 02:51:50,459
~** kau menyembunyikan kesedihanmu... **~
2524
02:51:51,363 --> 02:51:56,460
~** dan aku menundukkan kepalaku **~
2525
02:51:57,302 --> 02:52:02,934
~** Kau tenang ... aku terdiam ... **~
2526
02:52:03,174 --> 02:52:07,543
~** Siapakah yang punya alasan **~
2527
02:52:08,579 --> 02:52:11,070
~** Jarak ini... **~
2528
02:52:11,549 --> 02:52:14,074
~** memisahkan kita... **~
2529
02:52:14,518 --> 02:52:17,248
~** bertemu lagi... **~
2530
02:52:17,555 --> 02:52:20,149
~** mungkin tidak mungkin lagi **~
2531
02:52:20,391 --> 02:52:26,091
~** Jarak ini... memisahkan kita... **~
2532
02:52:26,430 --> 02:52:32,926
~** bertemu lagi... mungkin tidak mungkin lagi **~
2533
02:52:56,192 --> 02:53:00,094
~** Anakku tersayang... **~
2534
02:53:03,666 --> 02:53:09,536
~** yang nakal... **~
2535
02:53:13,975 --> 02:53:18,912
~** siapa yang melahirkan dia, Tuhan...? **~
2536
02:53:23,017 --> 02:53:29,513
~** Dan siapa yang akan membawanya pergi....? **~
2537
02:54:12,532 --> 02:54:16,366
~** Memang benar, aku telah menyakiti hatimu **~
2538
02:54:18,704 --> 02:54:23,198
~** Tapi aku selalu bertanya-tanya... **~
2539
02:54:25,344 --> 02:54:30,976
''Mengapa hati bersedih? Mengapa mata basah? **~
2540
02:54:31,216 --> 02:54:35,676
~** Itu yang akan terjadi yang sedang terjadi **~
2541
02:54:35,921 --> 02:54:41,188
~** Mari lupakan tentang itu... **~
2542
02:54:41,693 --> 02:54:44,389
~** karena tidak ada jejak ini... **~
2543
02:54:44,696 --> 02:54:46,857
~** mungkin besok tetap **~
2544
02:54:47,632 --> 02:54:52,865
~** Setiap saat disini, hidup dengan sepenuhnya **~
2545
02:54:54,372 --> 02:54:57,068
~** Ini adalah saat... **~
2546
02:54:57,341 --> 02:55:00,674
~** untuk, besok mungkin tidak akan pernah datang **~
2547
02:56:26,761 --> 02:56:31,164
Aman...
2548
02:56:46,679 --> 02:56:47,611
Semuanya ingin melihatmu.
2549
02:58:08,358 --> 02:58:09,382
Maukah kau menikah denganku?
2550
02:58:14,197 --> 02:58:14,822
Mau ya....
2551
02:58:25,841 --> 02:58:30,471
Gia, biarkann Aman istirahat. Kita kembali lagi besok.
2552
02:59:20,561 --> 02:59:23,394
Lajjoji...
2553
02:59:32,872 --> 02:59:34,066
Selamat malam, sayang!
2554
02:59:35,008 --> 02:59:36,441
Terimakasih, seksi!
2555
03:01:01,390 --> 03:01:03,255
Kau harus menambah berat badan setelah nikah... Ya.
2556
03:01:41,228 --> 03:01:45,130
Gimana perasaanmu?
- Fantastis!
2557
03:01:47,233 --> 03:01:49,428
Aku minta maaf...
2558
03:01:52,105 --> 03:01:52,662
Aku...
- Aku...
2559
03:01:54,474 --> 03:01:55,065
Kauu duluan.
2560
03:01:56,509 --> 03:01:57,271
Memang seharusnya.
2561
03:02:02,148 --> 03:02:06,448
Rohit... Naina milikmu saat ini.
2562
03:02:10,456 --> 03:02:11,980
Tapi disetiap kehidupan setelah ini...
2563
03:02:13,459 --> 03:02:17,828
Disetiap kelahiran... dia akan jadi milikku
2564
03:02:22,969 --> 03:02:27,065
Berjanjilah... berjanjilah
2565
03:02:29,709 --> 03:02:30,573
Aku janji
2566
03:02:40,452 --> 03:02:40,941
Dasar!
2567
03:02:44,423 --> 03:02:45,321
Aku janji padamu
2568
03:02:46,992 --> 03:02:47,686
Terimakasih
2569
03:02:53,831 --> 03:02:54,820
Sekarang aku ingin tidur
2570
03:02:57,668 --> 03:03:00,831
Bangunkan aku sebelum kau pergi
2571
03:03:21,925 --> 03:03:27,363
Aman!
- Belum lagi... bodoh!
2572
03:04:05,733 --> 03:04:09,863
Dan Aman pun pergi... meninggalkan kami semua
2573
03:04:11,706 --> 03:04:12,695
Dia jadi sebuah kenangan...
2574
03:04:14,909 --> 03:04:17,434
sebuah kenangan yang membangun hubungan kami semua.
2575
03:04:21,816 --> 03:04:28,119
Dia adalah cinta pertamaku dan cinta pertamamu, benarkan Gia?
2576
03:04:32,926 --> 03:04:34,587
Aku tak bisa melupakannya
2577
03:04:35,929 --> 03:04:41,868
Dia mengajarkanku cinta..., dan untuk mencintai...
buat hidup... buat mencintai diri sendiri...
2578
03:04:42,136 --> 03:04:43,364
buat mencintai Rohit...
2579
03:04:45,605 --> 03:04:47,129
Aku tak akan melupakannya
2580
03:04:48,141 --> 03:04:52,441
Kita... kita tak bisa melupakannya
2581
03:04:57,617 --> 03:05:02,486
Mama, dingin sekali...!
Ayo kita kedalam.
2582
03:05:02,722 --> 03:05:06,158
Sebantar sayang. - Ayo, ayo.
- Tunggu Ria.
2583
03:05:11,797 --> 03:05:14,322
Ngomong-ngomong, aku masih belum
memberitahu mau dua atau tiga hari... - Apa?
2584
03:05:15,567 --> 03:05:16,226
Kalau aku mencintaimu!
2585
03:05:19,204 --> 03:05:23,573
Semua wanita ingin menemukan sahabat di dalam diri suaminya...
2586
03:05:23,842 --> 03:05:27,141
tapi aku beruntung bertemu suami dalam diri sahabatku.
2587
03:05:29,180 --> 03:05:35,983
Aku Naina Catherine Kapur Patel dan itu tadi kisahku
2588
03:05:37,984 --> 03:05:43,984
~** Diterjemahkan oleh : Faisal Teweh **~
~** Diselaraskan oleh : Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~
~** Deli Serdang, 05 November 2012 **~
214731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.