All language subtitles for Journey to Japan (Sadao Nakajima, 1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,810 --> 00:00:25,451 The Pornostar Travels Around Japan (Poruno no jo�: Nippon sex ryok�) 2 00:01:50,810 --> 00:01:54,871 Elle m'a pris par surprise!! Elle m'a saut� dessus... 3 00:01:54,981 --> 00:01:58,576 Elle a pris ma bite et elle a essay� de me chauffer. 4 00:01:58,685 --> 00:02:02,177 Qu'est ce qui s'est pass� apr�s? Raconte! 5 00:02:02,288 --> 00:02:07,624 Seul un homme qui connait les femmes peut comprendre ce qui s'est pass� ensuite. 6 00:02:07,727 --> 00:02:10,127 Allez, raconte! 7 00:02:10,230 --> 00:02:15,361 Tu veux que je te dises? Je n'aime pas qu'on me grimpe dessus. ''Tu peux �tre le cheval.'' 8 00:02:15,468 --> 00:02:18,835 J'ai retourn� la fille et je lui ai �cart� les cuisses. 9 00:02:18,938 --> 00:02:24,205 - Et apr�s? - J'ai gliss� un doigt. Elle mouillait � mort. 10 00:02:25,612 --> 00:02:28,581 Compl�tement tremp�e, je te jure. 11 00:02:28,681 --> 00:02:31,912 Et c'�tait doux aussi. 12 00:04:11,951 --> 00:04:17,753 A Tokyo, il y a plus de 50 000 femmes comme �a. 13 00:04:17,857 --> 00:04:20,348 A Tokyo... 14 00:04:20,460 --> 00:04:24,829 Quand on veut attraper une fille, c'est � Tokyo que �a se passe. 15 00:05:27,660 --> 00:05:30,128 De la part du monsieur. 16 00:05:46,979 --> 00:05:49,311 Un whisky avec de l'eau. 17 00:06:43,436 --> 00:06:48,135 18 00:07:27,447 --> 00:07:31,349 C'est gentil � vous d'�tre venu. Je m'appelle lngrid Jakobsson. 19 00:07:46,799 --> 00:07:49,461 On y va? 20 00:08:17,497 --> 00:08:20,364 Elle porte une broche avec une rose. 21 00:08:20,466 --> 00:08:25,460 Elle a le num�ro de notre plaque d'immatriculation, elle ne devrait pas tarder. 22 00:08:27,673 --> 00:08:30,836 AD ACHl 55 SE 26-7 4 23 00:08:30,943 --> 00:08:32,843 KYOTO 55 SE 26-7 4 24 00:08:50,129 --> 00:08:52,893 O� vous allez? 25 00:08:53,833 --> 00:08:57,894 C'est plut�t vous qui savez o� nous allons, non? 26 00:09:18,824 --> 00:09:24,353 Jusqu'o� voulez-vous aller? On est d�j� � Kanagawa. 27 00:09:27,934 --> 00:09:31,563 Le caf� japonais est vraiment fort. 28 00:09:31,671 --> 00:09:35,232 Elle est idiote? 29 00:09:35,341 --> 00:09:41,280 D'o� vous �tes? De quel pays venez-vous? 30 00:09:42,315 --> 00:09:47,184 Etats-Unis, Grande-Bretagne, Gr�ce, Su�de... 31 00:09:47,286 --> 00:09:49,049 Oui, la Su�de. 32 00:09:49,155 --> 00:09:51,180 Vous �tes su�doise, alors? 33 00:09:58,297 --> 00:10:03,929 Leur porno est bien, mais je n'aime pas les �trang�res. 34 00:10:04,036 --> 00:10:07,267 Dans ce cas, je vous dis au revoir. 35 00:10:08,507 --> 00:10:11,476 Merci beaucoup. 36 00:10:12,578 --> 00:10:15,274 Ce sera 300 yens. 37 00:10:26,826 --> 00:10:30,455 J'ai dit au revoir! 38 00:10:32,331 --> 00:10:38,566 C'est quoi votre probl�me? Vous devez bien savoir o� nous allons? 39 00:10:43,542 --> 00:10:46,033 Allez, en route. 40 00:12:44,663 --> 00:12:47,632 Que c'est beau. 41 00:13:43,222 --> 00:13:45,952 Qu'est-ce qui vous prend? L�chez-moi! 42 00:15:09,441 --> 00:15:11,500 La cl�! 43 00:15:12,578 --> 00:15:15,638 J'ai dit donnez-moi la cl�. 44 00:15:17,449 --> 00:15:19,713 Qu'est-ce que vous faites? 45 00:15:19,818 --> 00:15:21,479 46 00:18:52,598 --> 00:18:56,728 Police! Police! Police! 47 00:19:38,377 --> 00:19:44,646 - Quoi? Vous ne trouvez pas la fille? - Elle a d� atterrir � Haneda. 48 00:19:44,750 --> 00:19:48,186 - Mais elle est partie maintenant. - Eh bien trouvez-la! 49 00:19:48,287 --> 00:19:51,882 Allez voir la Police s'il le faut! Ce qui est fait est fait. 50 00:20:12,311 --> 00:20:14,142 Qu'est-ce qu'il y a? 51 00:25:49,447 --> 00:25:52,348 Il n'y a que nous deux. 52 00:25:52,450 --> 00:25:56,580 D'accord? Rien que nous deux. 53 00:27:39,190 --> 00:27:44,355 ''On dit que les femmes poss�dent 20 zones �rog�nes.'' 54 00:27:44,462 --> 00:27:48,592 ''Le mamelon est la premi�re.'' 55 00:27:58,977 --> 00:28:01,002 ''Le nombril.'' 56 00:29:43,014 --> 00:29:45,574 Tu es si blanche. 57 00:29:55,293 --> 00:29:57,853 Aucune reconnaissance ! 58 00:32:43,428 --> 00:32:45,658 C'est pour moi? 59 00:32:56,174 --> 00:32:59,234 Je suis d�sol�e. Je ne voulais pas... 60 00:32:59,344 --> 00:33:01,312 Ce n'est rien. 61 00:33:07,418 --> 00:33:09,909 Ce serait mieux sans, hein? 62 00:33:29,741 --> 00:33:32,835 Tu es si patiente. 63 00:33:32,944 --> 00:33:35,913 On n'en a plus besoin, dis? 64 00:34:05,176 --> 00:34:07,872 Je rentre vite. 65 00:34:41,045 --> 00:34:46,779 Quand l'homme et la femme travaillent tous les deux, la suret� de la contraception est augment�e. 66 00:35:26,057 --> 00:35:30,721 Bon Dieu! Esp�ce d'idiot! 67 00:35:53,251 --> 00:35:57,745 Le fils qui n'a pas de squelette demande � son p�re sans bras de lui raconter une histoire. 68 00:36:01,459 --> 00:36:06,123 Papa a trois doigts, et mon cou n'a aucun appui. 69 00:36:10,301 --> 00:36:14,362 Comment �a se fait? Comment �a se fait? 70 00:36:14,472 --> 00:36:20,274 C'est � cause de 73 ans de reconstruction du Japon. 71 00:36:21,712 --> 00:36:27,708 L'�paule de maman est pleine de PCB. 72 00:37:00,017 --> 00:37:04,010 Vous �tes su�doise? 73 00:37:05,056 --> 00:37:08,355 - J'ai v�cu un an en Su�de. - Vraiment? 74 00:37:08,459 --> 00:37:11,826 - Vous voulez qu'on danse et qu'on parle un peu? - Avec plaisir. 75 00:37:11,929 --> 00:37:14,796 Pourquoi �tes-vous venue au Japon? 76 00:37:14,899 --> 00:37:21,566 Un homme m'a donn� un paquet � remettre � ses amis au Japon. 77 00:37:21,672 --> 00:37:27,269 Mais je n'ai pas vu ses amis, j'ai perdu mes papiers et tout le reste. 78 00:37:27,378 --> 00:37:34,045 Non... Je voulais dire la raison spirituelle. Etait-ce pour l'exotisme? 79 00:37:34,151 --> 00:37:39,145 Oui, �a aussi. Mais je serais surtout en qu�te de libert�. 80 00:37:39,257 --> 00:37:44,217 La libert�? Mais il y a davantage de libert� en Su�de. 81 00:37:44,328 --> 00:37:48,196 La Su�de est un �tat-providence. 82 00:37:50,701 --> 00:37:55,570 Exactement. C'est pour �a que je m'ennuyais en Su�de. 83 00:37:55,673 --> 00:38:01,703 Il n'y a rien � y faire, et notre futur est d�j� grav� dans la pierre. 84 00:38:01,812 --> 00:38:08,718 Je peux comprendre �a. Je suis un po�te, boh�mien et vagabond. 85 00:38:09,020 --> 00:38:14,287 En parcourant le monde, 86 00:38:14,392 --> 00:38:19,796 j'ai rencontr� beaucoup de jeunes Su�dois. 87 00:38:19,897 --> 00:38:23,856 Ils erraient probablement eux aussi eu qu�te de libert�, vous ne croyez pas? 88 00:38:23,968 --> 00:38:30,703 C'est la m�me chose partout. Il n'y a rien de plus important. 89 00:38:32,743 --> 00:38:36,941 Sans doute, mais ici �a semble diff�rent. 90 00:38:37,048 --> 00:38:40,882 Cet endroit est sp�cial. C'est une utopie. 91 00:38:40,985 --> 00:38:43,078 Une utopie? 92 00:39:07,912 --> 00:39:11,541 Cette fille est su�doise, elle est en qu�te de libert�. 93 00:39:11,649 --> 00:39:15,346 Su�doise? Ah, le pays de l'amour libre. 94 00:39:15,453 --> 00:39:21,050 Laissez-moi vous pr�senter mes amis. Voici Anna. 95 00:39:21,158 --> 00:39:26,687 Elle tente de rapprocher le Japon de la Su�de sur le plan de l'amour libre. 96 00:39:26,797 --> 00:39:31,131 L'amour libre, c'est quand des amants peuvent faire l'amour autant qu'ils en ont envie. 97 00:39:31,235 --> 00:39:34,966 - C'est un combat, une bataille. - Une bataille. 98 00:39:35,072 --> 00:39:39,304 Mais �a doit �tre lib�rateur d'avoir une cause qui nous tient � coeur. 99 00:39:41,145 --> 00:39:46,708 Lui c'est le propri�taire du bar. On l'appelle Sa Majest� le Combattant. 100 00:39:46,817 --> 00:39:50,719 Avant, il fabriquait des bombes pour la r�volution. 101 00:39:50,821 --> 00:39:52,789 Des bombes? 102 00:39:55,926 --> 00:40:02,161 Et voil� Jun. C'est lui qui chantait le morceau que vous venez d'entendre. 103 00:40:02,266 --> 00:40:08,762 Il a �crit lui-m�me cette chanson. Elle parle de la destruction de l'environnement 104 00:40:08,873 --> 00:40:13,105 et de notre peur du futur. 105 00:40:13,210 --> 00:40:18,910 Il y avait une conf�rence sur l'environnement dans mon pays. C'�tait int�ressant. 106 00:40:20,418 --> 00:40:26,118 Si vous n'avez pas d'endroit o� aller, vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le voulez. 107 00:40:26,223 --> 00:40:28,555 Hein? 108 00:40:28,659 --> 00:40:31,594 Vous �tes trop gentils. 109 00:40:34,965 --> 00:40:36,990 Sant�! 110 00:40:37,101 --> 00:40:41,765 On va faire une f�te de bienvenue pour vous. 111 00:40:42,973 --> 00:40:46,807 - Tant que �a ne pose pas de probl�me. - Elle n'a nulle part o� aller. 112 00:40:46,911 --> 00:40:50,745 - Tu as peur? - Ne dis pas n'importe quoi. 113 00:40:50,848 --> 00:40:56,616 Ceux qui viennent au Japon aujourd'hui sont les plus faciles � violer. 114 00:40:56,720 --> 00:41:01,453 - Je commence. - Maintenant ! 115 00:41:37,328 --> 00:41:41,560 Esp�ce de sale porc ! Non ! 116 00:42:02,653 --> 00:42:06,248 C'est pour �a qu'on m'appelle le Combattant. 117 00:42:28,746 --> 00:42:31,840 Progr�s 118 00:45:08,372 --> 00:45:15,005 Encore, encore. Encore... 119 00:46:22,780 --> 00:46:25,340 Tu es toujours en vie. 120 00:46:30,754 --> 00:46:33,416 Tu es vivante. 121 00:46:37,161 --> 00:46:40,824 - Vous. Vous savez... ! - Oui. 122 00:49:00,570 --> 00:49:03,198 Souris, bon sang. 123 00:49:13,083 --> 00:49:15,210 Souris. 124 00:49:47,150 --> 00:49:49,744 Tu peux aller o� tu veux. 125 00:49:52,222 --> 00:49:54,383 J'abandonne. 126 00:49:55,792 --> 00:49:58,420 Je ne sais plus quoi faire. 127 00:50:57,454 --> 00:50:59,581 Rentre chez toi. 128 00:51:12,302 --> 00:51:14,270 Adieu. 129 00:51:19,076 --> 00:51:22,239 J'ai d�j� dit au revoir! 130 00:51:22,345 --> 00:51:24,370 D�gage! 131 00:51:31,188 --> 00:51:33,213 Allez, plus vite! 132 00:53:45,188 --> 00:53:48,783 Voici les nouvelles du jour. 133 00:53:48,892 --> 00:53:55,092 La police de Matsubara nous signale qu'aux alentours de 14 heures aujourd'hui 134 00:53:55,198 --> 00:53:59,931 une valise de femme a �t� retrouv�e dans le fleuve Kamogawas � Kyoto. 135 00:54:00,036 --> 00:54:03,528 Un passeport a �t� d�couvert dans la valise 136 00:54:03,640 --> 00:54:11,046 d'apr�s lequel elle appartiendrait � une citoyenne su�doise, Ingrid Jakobsson, 21 ans. 137 00:54:11,147 --> 00:54:14,776 Cette personne �tait d�j� recherch�e par la police 138 00:54:14,884 --> 00:54:20,652 dans le cadre de la surveillance d'un r�seau de passeurs de drogue. 139 00:54:20,757 --> 00:54:26,286 Avec la d�couverte de la valise, nous sommes tr�s inquiets pour mademoiselle Jakobsson. 140 00:54:30,533 --> 00:54:32,660 Tu passais de la drogue en contrebande! 141 00:54:32,769 --> 00:54:34,566 Disparition d'une passeuse de drogue su�doise. 142 00:54:36,873 --> 00:54:39,865 Qu'est-ce que �a raconte? Tu peux me le lire? 143 00:54:40,977 --> 00:54:44,276 Tu voulais me m�ler � �a d�s le d�but, hein? 144 00:54:44,381 --> 00:54:49,011 Je ne connais rien � ces choses-l�. Je ne prends m�me pas de drogue. 145 00:54:50,053 --> 00:54:53,454 Comment un type comme moi... 146 00:55:24,087 --> 00:55:26,385 Voil� o� on en est. 147 00:55:27,457 --> 00:55:31,757 Ni toi ni moi ne pouvons plus sortir � pr�sent. 148 00:56:40,029 --> 00:56:43,260 C'est une chanson su�doise, c'est �a? 149 00:56:44,300 --> 00:56:48,703 Alors c'est comme �a maintenant? 150 00:57:43,493 --> 00:57:46,951 Inspecteur. C'est cet homme l�. 151 00:57:47,063 --> 00:57:52,433 Qu'est-ce qui lui est vraiment arriv�? Qui est-ce? 152 00:58:08,084 --> 00:58:14,387 La femme a �t� retrouv�e. Dans son sac il y avait un re�u pour la drogue. 153 00:58:14,491 --> 00:58:17,858 Une d�linquante et un kidnappeur. Arr�tons-les. 154 00:58:17,961 --> 00:58:24,025 Attendez! Le reste du gang pourrait venir. Pour le moment, maintenons notre surveillance. 155 00:58:25,068 --> 00:58:28,936 Le repas te rappellera ton pays. Allez, mange ! 156 00:58:32,542 --> 00:58:39,744 Tu n'as pas bien compris. C'�tait une chanson am�ricaine, pas su�doise. 157 00:58:39,849 --> 00:58:43,376 Mon pays ne me manque pas. 158 00:58:43,486 --> 00:58:45,886 C'est bien, tu t'amuses. 159 00:58:52,962 --> 00:58:54,930 Portons un toast. 160 00:59:01,404 --> 00:59:04,862 Sant�! Sant�, allez! 161 00:59:13,650 --> 00:59:17,086 Arr�te. Tout �a n'est pas n�cessaire. 162 00:59:17,186 --> 00:59:20,246 Je sais que tu n'as pas beaucoup d'argent. 163 00:59:33,570 --> 00:59:38,530 Je peux le faire moi-m�me. Je n'aime pas que tu fasses tout pour moi. 164 00:59:39,909 --> 00:59:42,343 Quoi? 165 00:59:43,346 --> 00:59:46,782 Ne sois pas timide. 166 00:59:51,688 --> 00:59:54,054 Mais qu'est-ce qu'elle fait? 167 00:59:55,191 --> 01:00:01,562 J'essaie de te rendre heureuse. 168 01:00:04,701 --> 01:00:10,333 Je suis d�sol�e, mais trop d'amiti� peut conduire � trop de violence. 169 01:00:10,440 --> 01:00:15,343 Tu peux comprendre �a? Sois honn�te avec toi-m�me. 170 01:00:15,445 --> 01:00:17,777 Fiche-moi la paix. 171 01:00:19,182 --> 01:00:24,051 Est-ce qu'elle ne comprend pas? Tu ne vois pas que personne ne voudra d'un gars comme moi? 172 01:00:25,121 --> 01:00:27,089 Arr�te ! 173 01:00:27,190 --> 01:00:30,523 Je suis un violeur, un pauvre type. 174 01:00:30,627 --> 01:00:32,857 Arr�te, je t'ai dit d'arr�ter ! 175 01:00:36,532 --> 01:00:38,625 C'est des conneries ! 176 01:00:45,375 --> 01:00:51,041 Non. Je t'en prie, arr�te ! 177 01:04:37,707 --> 01:04:39,675 Regarde ! 178 01:07:13,396 --> 01:07:15,591 Je t'aime. 179 01:07:18,801 --> 01:07:21,099 Je t'aime. 180 01:07:22,872 --> 01:07:25,340 J'ai tout ce dont j'ai besoin � pr�sent. 181 01:07:27,843 --> 01:07:31,643 Ici c'est notre ch�teau. 182 01:07:33,716 --> 01:07:36,844 On a des bombes aussi. 183 01:07:36,952 --> 01:07:38,977 Je te prot�ge. 184 01:07:42,792 --> 01:07:47,252 Aujourd'hui, nous commen�ons une nouvelle vie tous les deux. 185 01:08:12,354 --> 01:08:16,313 Komikawa? C'est le journal du quartier. 186 01:08:16,425 --> 01:08:19,223 Ouvrez! 187 01:08:32,875 --> 01:08:34,900 Qu'est-ce que vous voulez? 188 01:08:35,611 --> 01:08:39,775 Non! Non! Non ! 189 01:08:41,050 --> 01:08:44,315 Donne-moi ce que tu as apport� de Su�de. 190 01:08:45,387 --> 01:08:48,049 Donne-moi le re�u! 191 01:09:04,573 --> 01:09:08,270 Habille-toi. On va dans un endroit o� on pourra parler. 192 01:09:09,912 --> 01:09:12,210 Habille-toi ! 193 01:09:23,259 --> 01:09:26,717 Vous avez fait ce que vous avez dit? 194 01:09:36,939 --> 01:09:38,907 Non! 195 01:10:09,171 --> 01:10:10,832 Patron. 196 01:10:11,874 --> 01:10:14,206 Qu'est-ce qu'on fait d'eux? 197 01:10:14,310 --> 01:10:20,044 Eh bien... On garde la fille, c'est un t�moin-cl�. 198 01:10:22,785 --> 01:10:25,686 Ce minable ne nous sert � rien. 199 01:10:27,856 --> 01:10:30,950 Allez, venez. 200 01:10:35,231 --> 01:10:40,225 Non, non ! Non! Non! 201 01:10:40,336 --> 01:10:42,964 Non ! Non! 202 01:10:46,208 --> 01:10:51,271 Non, non ! No! No! 203 01:10:51,380 --> 01:10:56,044 C'est une bombe! Une bombe! 204 01:10:56,151 --> 01:11:00,554 - Arr�tez! - Vous ne d�truirez pas notre ch�teau. 205 01:11:00,656 --> 01:11:03,921 - Non! - Alors, vous insistez? 206 01:11:04,026 --> 01:11:06,119 L�chez �a! 207 01:12:30,212 --> 01:12:34,410 Fin 16689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.