All language subtitles for Jailangkung 2 2018 WebDl iFlix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:21,760 "Sumatera, 1947" 2 00:01:05,160 --> 00:01:07,280 Come on. Set sail! 3 00:01:09,260 --> 00:01:11,620 Pull it up! Set sail! 4 00:01:30,520 --> 00:01:31,400 We'll be there. 5 00:01:31,480 --> 00:01:32,400 Yes, Captain. 6 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Is everything good? 7 00:01:33,560 --> 00:01:35,440 Yes, Captain. Everything it's under control. 8 00:01:35,520 --> 00:01:37,800 Abu, Hasan, Kaerudin. 9 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 It's you again! 10 00:01:39,760 --> 00:01:42,440 -What's going on now? -Come here. 11 00:01:42,520 --> 00:01:43,760 What is it? 12 00:01:44,160 --> 00:01:48,760 Did you see how much money that guy gave to the Captain... 13 00:01:48,840 --> 00:01:50,000 ...just to bring that box? 14 00:01:50,080 --> 00:01:51,680 Yes, I saw it from before. 15 00:01:52,280 --> 00:01:55,000 What's inside that box anyway? 16 00:01:55,400 --> 00:01:58,560 That must be a one precious box. It must came with a high price. 17 00:01:59,880 --> 00:02:01,800 Let's check it out downstairs. 18 00:02:02,880 --> 00:02:04,720 We shouldn't keep doing this. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,320 How are we going to change our live then? 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,200 What makes you think that way? I'm not that kind of person. 21 00:02:11,280 --> 00:02:13,020 I'm just curious. 22 00:02:13,560 --> 00:02:16,440 Listen, Din, if you won't tag along, just let us be. 23 00:02:16,520 --> 00:02:18,160 Just stay put. 24 00:02:18,940 --> 00:02:20,780 That's right. Just stay put. 25 00:02:21,800 --> 00:02:27,160 Wait for me! I wanna come too! 26 00:02:48,740 --> 00:02:52,040 Where's the Captain? We're gonna be busted for sure. 27 00:02:52,120 --> 00:02:55,040 Don't be scared, I'd take responsibility of it. 28 00:02:55,120 --> 00:02:57,480 He's behind the wheel anyway, he has no clue at all. 29 00:02:57,560 --> 00:02:58,800 Just follow me. 30 00:02:58,880 --> 00:03:02,360 -I'm worried. -Be quiet. 31 00:03:28,600 --> 00:03:33,280 It's one suspicious box indeed. 32 00:03:33,360 --> 00:03:34,926 Go on and take a look. 33 00:03:35,006 --> 00:03:38,720 It's just a box. Let's head back now. 34 00:03:39,560 --> 00:03:42,040 Take it easy, it's on me. 35 00:03:43,320 --> 00:03:44,640 Wait here. 36 00:03:56,920 --> 00:03:58,400 What's wrong with you? 37 00:03:58,480 --> 00:04:00,400 There is a girl inside that box. 38 00:04:02,680 --> 00:04:03,840 Hold on. 39 00:05:17,640 --> 00:05:20,160 "Jailangkung 2" 40 00:05:22,880 --> 00:05:25,200 "Congratulations on your new home" 41 00:06:09,260 --> 00:06:10,300 Dad? 42 00:06:32,740 --> 00:06:34,300 My dear Diani. 43 00:06:35,440 --> 00:06:38,320 I still can't believe you are on 6th place in class. 44 00:06:38,760 --> 00:06:40,360 I'm so proud of you. 45 00:06:40,960 --> 00:06:42,520 Congratulations once again! 46 00:06:44,860 --> 00:06:46,100 My dear. 47 00:06:54,400 --> 00:06:56,240 Let's grab some ice cream now. 48 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 -Let's go. -Okay. 49 00:07:03,240 --> 00:07:05,089 Tasya. You okay right? 50 00:07:05,760 --> 00:07:06,708 Have you been waiting long? 51 00:07:07,640 --> 00:07:08,720 Am I late? 52 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 If not, I'm gonna go upstairs to get your report card. 53 00:07:12,360 --> 00:07:13,280 Okay? 54 00:07:13,360 --> 00:07:14,280 Sorry. 55 00:08:24,160 --> 00:08:26,480 -Good morning, sir. -Morning. 56 00:08:27,100 --> 00:08:29,560 -Where is your grandad? -He's at home. 57 00:08:29,640 --> 00:08:31,360 I'm here to get grandad's stuff. 58 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Wait a minute. 59 00:08:32,960 --> 00:08:35,986 Your grandad and I have known each other ages ago. 60 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 Since the dollars currency is only 600 rupiah. 61 00:08:39,480 --> 00:08:40,267 Here you go. 62 00:08:40,360 --> 00:08:42,720 The difference is I'm a hard-worker... 63 00:08:42,799 --> 00:08:45,040 ...while he's into meditation and spiritual stuff. 64 00:08:45,520 --> 00:08:46,640 Like this one. 65 00:08:47,400 --> 00:08:49,040 Open this book. 66 00:08:49,120 --> 00:08:50,440 Here is the book that he ordered from me. 67 00:08:50,520 --> 00:08:54,640 It's full of mystic stuff, such as Matianak, Ndas Glundung... 68 00:08:54,720 --> 00:08:56,680 See. Don't mimic this stuff. 69 00:08:56,760 --> 00:08:59,600 Such a waste of your handsome face if you are into this things. 70 00:08:59,680 --> 00:09:01,320 I'm going to let him know. 71 00:09:02,200 --> 00:09:03,560 Don't do that. 72 00:09:04,200 --> 00:09:05,800 He's gonna kill me with his black magic. 73 00:09:34,440 --> 00:09:36,240 "Matianak" 74 00:09:47,320 --> 00:09:50,640 "Ndas Glundung" 75 00:09:52,960 --> 00:09:53,935 Ram... 76 00:09:54,600 --> 00:09:55,520 Hi, Bel. 77 00:09:57,120 --> 00:09:58,960 Here's my grandad's book. 78 00:09:59,040 --> 00:10:00,532 He told me to get this book. 79 00:10:00,612 --> 00:10:02,280 And I think you need to see this. 80 00:10:02,880 --> 00:10:04,182 You'd better read it. 81 00:10:12,462 --> 00:10:14,480 Dad, I'll go first. 82 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 Go ahead. 83 00:10:35,560 --> 00:10:36,820 -Dad... -Huh? 84 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 Kak Angel's so weird lately. 85 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Just look at her. 86 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 We'll find a way to make it clear. 87 00:10:49,080 --> 00:10:50,520 Give me the pepper. 88 00:10:51,140 --> 00:10:52,520 -No, its not like that... -No... 89 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 Give me the pepper! 90 00:11:25,080 --> 00:11:28,280 Call the Jailangkung. 91 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Call the Jailangkung. 92 00:11:33,260 --> 00:11:35,500 Call the Jailangkung. 93 00:12:26,580 --> 00:12:32,080 Play with me... 94 00:12:33,560 --> 00:12:35,080 Did you get the report card yet? 95 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 Who took the report card? 96 00:12:39,860 --> 00:12:41,700 My mother, Doc. 97 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 Then how was it? 98 00:12:47,440 --> 00:12:50,680 Many red marks. 99 00:12:52,500 --> 00:12:55,512 I got the last place. 100 00:12:56,880 --> 00:12:58,880 Your report card's on fire. 101 00:12:58,960 --> 00:13:00,200 You got the last place. 102 00:13:00,280 --> 00:13:01,560 Yeah. 103 00:13:02,180 --> 00:13:06,117 At least my mother is the one who took it. 104 00:13:06,720 --> 00:13:09,222 Where's your mother anyway? 105 00:13:10,000 --> 00:13:12,639 Where's your mother? 106 00:13:13,200 --> 00:13:15,480 Where's your mother? 107 00:13:16,780 --> 00:13:19,180 Where's your mother? 108 00:13:20,060 --> 00:13:23,240 Where's your mother? 109 00:13:24,520 --> 00:13:27,280 Where's your mother... 110 00:15:15,560 --> 00:15:17,365 Jailangkung, Jailangkung. 111 00:15:18,285 --> 00:15:20,560 There's a little ceremony here. 112 00:15:21,280 --> 00:15:23,574 Sarah Wijanarko, I will carry you here, 113 00:15:24,197 --> 00:15:26,960 please come out and reveal yourself. 114 00:15:28,440 --> 00:15:30,581 Jailangkung Jailangkung. 115 00:15:31,358 --> 00:15:33,640 There's a little ceremony here. 116 00:15:34,280 --> 00:15:37,271 Sarah Wijanarko, I will carry you here, 117 00:15:38,372 --> 00:15:41,200 please come out and reveal yourself. 118 00:15:42,920 --> 00:15:44,362 Jailangkung, Jailangkung. 119 00:15:44,442 --> 00:15:46,949 There's a little ceremony here. 120 00:15:47,029 --> 00:15:49,393 Sarah Wijanarko, I will carry you here, 121 00:15:50,377 --> 00:15:53,179 please come out and reveal yourself. 122 00:15:54,780 --> 00:15:56,419 Jailangkung, Jailangkung. 123 00:15:57,591 --> 00:15:59,900 There's a little ceremony here. 124 00:16:00,240 --> 00:16:03,042 Sarah Wijanarko, I will carry you here, 125 00:16:03,710 --> 00:16:06,329 please come out and reveal yourself. 126 00:16:09,520 --> 00:16:10,560 -Stop it! -Sarah. 127 00:16:10,640 --> 00:16:14,840 Sarah, I'm glad I could see you again. 128 00:16:15,240 --> 00:16:16,720 What did we talk about last time? 129 00:16:16,800 --> 00:16:18,520 Dad! Look! Tasya's here. 130 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 Tasya... 131 00:16:24,020 --> 00:16:25,340 ...why are you still awake? 132 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 Go to sleep, it's already late. 133 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Dad, I told you. 134 00:16:37,920 --> 00:16:39,640 There's something wrong with Kak Angel. 135 00:16:39,720 --> 00:16:42,480 Just look at the falling plates from before. 136 00:16:49,360 --> 00:16:50,240 Bel... 137 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 ...try to remember. 138 00:16:54,020 --> 00:16:57,248 Is there something you didn't tell me when I was in a comma state? 139 00:17:00,800 --> 00:17:01,720 Well? 140 00:17:06,220 --> 00:17:07,300 Back then... 141 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 ...Angel went missing. 142 00:17:12,040 --> 00:17:15,000 Until Rama and I found her in a graveyard. 143 00:17:15,079 --> 00:17:16,920 She was holding a baby. 144 00:17:17,480 --> 00:17:19,520 And she told us the baby is hers. 145 00:17:34,049 --> 00:17:36,880 No, there's no way. 146 00:17:36,960 --> 00:17:38,240 She is not pregnant. 147 00:17:38,320 --> 00:17:41,480 -It's not like I'm in a coma for months... -Dad, that's enough. 148 00:17:41,880 --> 00:17:43,584 We gotta ask her now. 149 00:17:47,000 --> 00:17:49,920 -Angel? -Kak Angel... 150 00:17:50,000 --> 00:17:53,760 -Angel? -Kak Angel... 151 00:18:01,700 --> 00:18:02,740 Kak Angel. 152 00:18:04,580 --> 00:18:07,300 -That baby is... -This baby came from my womb. 153 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 But that baby... 154 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 She was born unnaturally. 155 00:18:12,600 --> 00:18:14,040 What so unnatural about it, Bel? 156 00:18:14,120 --> 00:18:15,880 You were pregnant all of a sudden... 157 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 -...and you gave birth in a grave... -I gave birth to her. 158 00:18:22,160 --> 00:18:23,280 Angel... 159 00:18:24,820 --> 00:18:26,860 ...that baby can't live in this house. 160 00:18:27,440 --> 00:18:28,520 Why is that so? 161 00:18:32,680 --> 00:18:34,951 You do still want to protect your child, don't you? 162 00:18:38,460 --> 00:18:39,774 All of you will be safe. 163 00:18:40,840 --> 00:18:42,640 As long as you don't disturb my child. 164 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 Kak Angel... 165 00:18:44,080 --> 00:18:45,548 Bel... 166 00:19:01,640 --> 00:19:04,360 Dad, that baby must be a Matianak. 167 00:19:04,800 --> 00:19:05,760 Bel... 168 00:19:07,640 --> 00:19:09,760 ...I want us to live normally again. 169 00:19:11,020 --> 00:19:14,353 I want you to stop thinking about it. 170 00:19:15,400 --> 00:19:17,240 I'll take care of Angel. 171 00:19:17,320 --> 00:19:19,438 -But Dad... -Bella, listen to me please. 172 00:19:21,840 --> 00:19:23,782 As long as Matianak stay inside our house, 173 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 something's going to happen for sure. 174 00:22:28,280 --> 00:22:31,320 Now she is back. 175 00:22:32,560 --> 00:22:34,073 Go away! Get out! 176 00:22:36,240 --> 00:22:37,875 She is back. 177 00:22:43,080 --> 00:22:49,400 You know whom you should go to, right? 178 00:23:00,440 --> 00:23:07,200 Come here and play with me. 179 00:23:11,680 --> 00:23:18,680 Don't go home until you die. 180 00:24:04,460 --> 00:24:06,700 Even though I don't know how accurate this book is, 181 00:24:06,780 --> 00:24:08,580 this book is quite interesting. 182 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 What's the content of this book? 183 00:24:13,520 --> 00:24:16,324 The interesting thing is it's about Matianak. 184 00:24:17,620 --> 00:24:19,340 I know it already. 185 00:25:18,400 --> 00:25:19,520 Bel. 186 00:25:21,600 --> 00:25:22,920 Are you okay? 187 00:25:27,220 --> 00:25:28,420 Yesterday... 188 00:25:30,200 --> 00:25:31,280 ...I... 189 00:25:33,280 --> 00:25:34,560 I saw... 190 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 What did you see? 191 00:25:43,560 --> 00:25:45,320 I'm going to the restroom. 192 00:26:15,060 --> 00:26:16,020 Sorry. 193 00:27:13,440 --> 00:27:14,984 "Out of Order" 194 00:27:18,240 --> 00:27:19,440 Who's there? 195 00:28:33,760 --> 00:28:34,961 What happened? 196 00:28:35,041 --> 00:28:37,440 -Calm down... Just breath. -I... 197 00:28:37,520 --> 00:28:38,960 -I... -Calm down. 198 00:28:39,480 --> 00:28:41,320 -How come you suddenly... -Hey, what happened? 199 00:28:41,920 --> 00:28:42,720 Rama! 200 00:28:43,200 --> 00:28:45,080 Sorry, I mean no harm. 201 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 I'm new around here. 202 00:28:46,480 --> 00:28:47,720 My name is Bram. 203 00:28:47,800 --> 00:28:48,960 Hey, what's wrong? 204 00:28:49,040 --> 00:28:50,960 There's something in there. 205 00:28:51,040 --> 00:28:53,284 -I swear, I something, Ram. -Calm down. 206 00:28:53,600 --> 00:28:55,637 Let's go to the cafe and calm yourself down. 207 00:28:56,480 --> 00:28:57,520 Let's go. 208 00:28:58,440 --> 00:28:59,600 Are you coming or not? 209 00:29:06,840 --> 00:29:08,720 You are from Anthropology class? 210 00:29:09,200 --> 00:29:13,680 That means you know about Matianak. 211 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 Hold on. Why did you bring up Matianak to this matter? 212 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 It's a long story. 213 00:29:17,080 --> 00:29:20,200 But my sister brought Matianak to our house. 214 00:29:20,280 --> 00:29:21,960 Now I'm haunted. 215 00:29:22,040 --> 00:29:24,200 Not to brag myself or stuff, 216 00:29:24,280 --> 00:29:26,954 but I know where Matianak came from. 217 00:29:27,840 --> 00:29:28,840 Yeah? 218 00:29:28,920 --> 00:29:30,840 Do you know about Nyi Roro Kidul? 219 00:29:33,680 --> 00:29:35,760 Nyi Roro Kidul has nine maids. 220 00:29:36,560 --> 00:29:39,400 One of them fell in love with a human... 221 00:29:39,480 --> 00:29:42,840 ...and they had a supernatural child... 222 00:29:43,400 --> 00:29:44,960 ...called Matianak. 223 00:29:45,880 --> 00:29:49,320 Usually humans go after Matianak for three purposes. 224 00:29:49,920 --> 00:29:51,203 For wealth, 225 00:29:52,003 --> 00:29:53,173 power, 226 00:29:54,348 --> 00:29:55,480 and for immunity. 227 00:29:57,440 --> 00:30:00,053 That's why humans created an amulet. 228 00:30:00,800 --> 00:30:03,206 It's known as Kurungsukmo. 229 00:30:04,660 --> 00:30:06,891 It is an amulet to defeat Matianak. 230 00:30:08,120 --> 00:30:11,760 Then, I need to find that Kurungsukmo to oust Matianak? 231 00:30:11,840 --> 00:30:12,680 Yeah. 232 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 How am I going to find it? 233 00:30:14,840 --> 00:30:18,080 Have you ever heard about the SS Ourang Medan ship? 234 00:30:18,160 --> 00:30:19,804 SS Ourang Medan? 235 00:30:19,885 --> 00:30:21,052 Hold on. 236 00:30:21,120 --> 00:30:24,120 I believe it was an old ship that exploded and sinked. 237 00:30:24,200 --> 00:30:25,160 That's right. 238 00:30:26,760 --> 00:30:29,550 Matianak will be destroy if the Kurungsukmo necklace is collided. 239 00:30:30,720 --> 00:30:34,320 The story is SS Ourang Medan ship was found with no crew on board. 240 00:30:34,400 --> 00:30:37,081 All of the ship crew was dead with scared expression on. 241 00:31:04,960 --> 00:31:06,440 Captain, help. 242 00:31:06,520 --> 00:31:08,280 All of the crew is dead. 243 00:31:24,520 --> 00:31:28,760 There's only a few people know about the real story. 244 00:31:28,840 --> 00:31:30,680 When it was occurring, 245 00:31:31,920 --> 00:31:33,081 Matianak was on board. 246 00:31:33,161 --> 00:31:34,526 Hold up. 247 00:31:34,606 --> 00:31:37,680 How did they took Matianak on board SS Ourang Medan ship? 248 00:31:37,760 --> 00:31:40,320 They put the Kurungsukmo necklace around her neck. 249 00:31:40,400 --> 00:31:41,800 It will weaken her. 250 00:31:42,580 --> 00:31:46,460 But somehow it managed to escape... 251 00:31:47,000 --> 00:31:48,920 ...and killed everyone in sight. 252 00:31:49,000 --> 00:31:51,720 Matianak moved into SS Ourang Medan ship. 253 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 Matianak got away. 254 00:31:53,120 --> 00:31:54,479 The ship exploded. 255 00:31:54,560 --> 00:31:57,441 There's a huge possibility of the amulet being sinked along with the ship. 256 00:31:58,980 --> 00:32:00,460 We gotta find that ship, Ram. 257 00:32:04,040 --> 00:32:06,360 There's a nearest lighthouse... 258 00:32:06,440 --> 00:32:08,575 ...that got the radio signal of SS Ourang Medan ship. 259 00:32:09,160 --> 00:32:11,561 We will obtain the ship coordinate if we go to the lighthouse. 260 00:32:12,800 --> 00:32:14,680 Okay, we go there immediately. 261 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 From now on, 262 00:32:35,440 --> 00:32:37,335 mommy will protect you. 263 00:32:44,480 --> 00:32:48,474 And my only duty is to protect you. 264 00:33:55,740 --> 00:33:59,500 Kung Kung Jailangkung 265 00:33:59,880 --> 00:34:02,088 Do you know where my mom is? 266 00:34:03,520 --> 00:34:05,010 I want to meet my mom. 267 00:34:05,800 --> 00:34:07,839 I've never known my mom after all of this time. 268 00:34:09,340 --> 00:34:12,456 Kung, call out your friends. 269 00:34:14,440 --> 00:34:17,164 Call my mom. I want to meet her. 270 00:34:18,040 --> 00:34:19,710 I miss her. 271 00:34:21,100 --> 00:34:22,440 Please call her. 272 00:35:40,200 --> 00:35:41,360 Tas? 273 00:35:42,880 --> 00:35:44,080 Tasya. 274 00:35:44,480 --> 00:35:45,640 Tasya! 275 00:35:45,920 --> 00:35:47,240 Tasya! 276 00:35:55,440 --> 00:35:56,680 Angel. 277 00:35:57,685 --> 00:35:58,640 Angel. 278 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 Angel, have you seen Tasya? 279 00:36:02,400 --> 00:36:03,640 Where is she? 280 00:36:04,000 --> 00:36:07,880 She's missing. I look for her everywhere, but still unable to find her. I also... 281 00:36:07,960 --> 00:36:09,400 Angel... 282 00:36:33,780 --> 00:36:34,740 Dad. 283 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Bel. 284 00:36:39,400 --> 00:36:41,060 -Tasya is missing. -What do you mean? 285 00:36:42,000 --> 00:36:43,760 Have you ask Kak Angel yet? 286 00:36:44,640 --> 00:36:46,600 She doesn't know and she doesn't care. 287 00:36:46,680 --> 00:36:47,760 This gotta be it. 288 00:36:47,840 --> 00:36:50,414 This has something to do with Matianak inside our house, Dad. 289 00:36:51,280 --> 00:36:53,997 Rama and I know how to annihilate Matianak. 290 00:36:55,060 --> 00:36:57,059 By putting the amulet around her neck. 291 00:36:57,960 --> 00:36:59,298 The problem is, 292 00:37:00,000 --> 00:37:02,400 where is the amulet? Do you have any idea where to find it? 293 00:37:02,480 --> 00:37:04,040 I know, sir. 294 00:37:05,360 --> 00:37:08,451 -Who are you? -I'm Bram. A friend of Bella and Rama. 295 00:37:10,620 --> 00:37:13,160 May I go to call my grandma for help? 296 00:37:13,240 --> 00:37:14,520 Sure. 297 00:37:20,240 --> 00:37:21,760 Are you sure you know the place? 298 00:37:21,840 --> 00:37:23,040 I'm positive, sir. 299 00:37:23,560 --> 00:37:24,610 Okay. 300 00:37:24,690 --> 00:37:26,310 You gotta go now. 301 00:37:26,960 --> 00:37:28,640 Let me take care everything around here. 302 00:37:28,720 --> 00:37:31,647 We gotta split up. To put this to an end. 303 00:37:32,440 --> 00:37:36,080 Tomorrow morning there will be someone called Bu Suwito come over. 304 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Okay. 305 00:37:37,080 --> 00:37:38,677 We should get going then. 306 00:37:39,320 --> 00:37:40,504 Okay. Bye, Dad. 307 00:37:41,460 --> 00:37:42,609 Be careful. 308 00:37:47,080 --> 00:37:48,920 -Sir. -Be careful. 309 00:38:02,040 --> 00:38:03,880 The last coordinate of the SS Ourang Medan ship... 310 00:38:03,960 --> 00:38:06,235 ...got caught in this lighthouse. 311 00:38:07,280 --> 00:38:08,908 We are going to get there around 6 AM. 312 00:38:11,040 --> 00:38:13,320 Are you sure they still keep the archive? 313 00:38:13,400 --> 00:38:15,038 It got abandoned long ago. 314 00:38:17,760 --> 00:38:20,768 The only way to find out is to go there. 315 00:38:52,320 --> 00:38:54,913 It all caused by Dad playing the Jailangkung before. 316 00:38:57,280 --> 00:38:58,760 That's enough, Bel. 317 00:38:58,840 --> 00:39:00,823 Your dad miss your mom so much. 318 00:39:01,600 --> 00:39:03,676 Stop dwelling in the past. 319 00:39:10,200 --> 00:39:12,617 Ram, I want to go there first. 320 00:39:13,080 --> 00:39:15,013 -I'm going to grab some snacks. -Okay. 321 00:39:33,520 --> 00:39:36,118 -Sir, fill the gas please. -Okay. 322 00:40:02,640 --> 00:40:04,121 -Ram? -Yeah? 323 00:40:04,720 --> 00:40:07,055 How come there's no one on the cashier? 324 00:40:07,480 --> 00:40:09,499 -There's no one around? -Yeah. 325 00:40:11,400 --> 00:40:13,304 Just grab anything for now. 326 00:40:13,384 --> 00:40:16,036 Probably they went to the toilet. They'll be there soon. 327 00:40:16,880 --> 00:40:18,200 Okay then. 328 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 Rama! 329 00:42:29,600 --> 00:42:30,798 Rama! 330 00:42:32,420 --> 00:42:33,540 Rama! 331 00:42:36,000 --> 00:42:37,609 Ram! 332 00:42:53,940 --> 00:42:55,161 The exit. 333 00:42:55,241 --> 00:42:56,760 I need to find the exit. 334 00:44:01,540 --> 00:44:02,776 Bella! 335 00:44:04,040 --> 00:44:05,280 Bel! 336 00:44:07,720 --> 00:44:09,120 Bella! 337 00:44:14,720 --> 00:44:17,960 Thanks for calling, this was a voice message service. 338 00:44:18,040 --> 00:44:19,480 Please hold... 339 00:44:21,240 --> 00:44:22,680 Bella! 340 00:44:29,280 --> 00:44:30,400 Bel... 341 00:44:30,900 --> 00:44:32,355 Where's Rama? 342 00:44:33,080 --> 00:44:34,256 He went after you. 343 00:44:40,460 --> 00:44:41,740 Bella. 344 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Bella. 345 00:44:54,460 --> 00:44:55,940 Bella. 346 00:45:02,420 --> 00:45:03,780 Bel... 347 00:45:07,840 --> 00:45:09,200 Bella. 348 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 Bella. 349 00:45:33,920 --> 00:45:35,500 I didn't met him. 350 00:45:35,600 --> 00:45:36,800 Where is Rama? 351 00:45:36,880 --> 00:45:38,564 I swear, Bel. He went after you. 352 00:45:39,420 --> 00:45:40,655 What's with you? 353 00:45:41,260 --> 00:45:43,889 What do we do now? I didn't see him at all. 354 00:46:03,262 --> 00:46:04,360 It's Rama! 355 00:46:04,440 --> 00:46:06,353 Rama! 356 00:46:06,433 --> 00:46:07,870 Hurry up, Rama! 357 00:46:13,200 --> 00:46:14,160 Come on, Ram. 358 00:46:25,820 --> 00:46:27,398 Matianak has tons of army. 359 00:46:29,080 --> 00:46:31,472 The more we are trying to get rid of her, 360 00:46:32,840 --> 00:46:34,802 the more we are disturbed. 361 00:46:35,720 --> 00:46:36,880 Bella. 362 00:47:10,820 --> 00:47:13,990 They say here is where the Dutch murdered all of their war prisoners. 363 00:47:16,440 --> 00:47:17,920 As for their head, 364 00:47:19,880 --> 00:47:21,240 they all got cut off. 365 00:47:24,960 --> 00:47:26,836 If you are scared, just say it. 366 00:47:39,060 --> 00:47:43,553 If you have less stamina, just say it. 367 00:47:45,880 --> 00:47:47,440 I'd make it easy for you. 368 00:47:55,040 --> 00:47:57,880 -You go first. -No, you go first. 369 00:48:42,600 --> 00:48:44,960 Hope the transcript is not destroyed yet. 370 00:48:51,180 --> 00:48:53,060 Bella. 371 00:48:57,260 --> 00:48:58,740 Bella. 372 00:49:15,320 --> 00:49:16,840 Bella. 373 00:49:44,920 --> 00:49:46,320 Madam Suwito. 374 00:49:46,720 --> 00:49:47,880 Please come in. 375 00:50:30,000 --> 00:50:32,960 I have no idea what's inside your house. 376 00:50:33,060 --> 00:50:36,000 But there's so many spirits came surround this place. 377 00:50:36,080 --> 00:50:36,920 Spirits? 378 00:50:37,000 --> 00:50:39,880 Yes. The one from the grave. 379 00:50:39,960 --> 00:50:42,316 Even they already went inside the house. 380 00:50:47,820 --> 00:50:48,940 Anyway... 381 00:50:54,240 --> 00:50:57,920 It seems like my daughter was playing the Jailangkung. 382 00:50:58,020 --> 00:50:59,234 Gosh. 383 00:50:59,920 --> 00:51:01,680 To play the Jailangkung, 384 00:51:01,760 --> 00:51:03,820 one must ready to obey tons of the rules that come with it. 385 00:51:04,480 --> 00:51:07,657 This ritual should be in a place confidential. 386 00:51:08,280 --> 00:51:09,941 Until it leaked. 387 00:51:10,440 --> 00:51:12,656 There's so many people misused it. 388 00:51:14,080 --> 00:51:17,275 If it's not by the rules, it could bring harm to us. 389 00:51:19,320 --> 00:51:20,520 Give it to me. 390 00:51:21,140 --> 00:51:22,300 Here. 391 00:51:28,400 --> 00:51:29,280 Madam. 392 00:51:29,940 --> 00:51:32,666 How about my daughter? Where is Tasya? 393 00:51:33,400 --> 00:51:35,504 She's on the other side. 394 00:51:37,320 --> 00:51:39,040 There should be someone willing to go and get her. 395 00:51:39,120 --> 00:51:40,554 I will get her. 396 00:51:41,240 --> 00:51:42,641 Tell me how to get her. 397 00:51:47,080 --> 00:51:48,577 What year did the ship sinked? 398 00:51:49,280 --> 00:51:50,746 In 1947. 399 00:51:53,520 --> 00:51:54,720 Bram. 400 00:51:55,600 --> 00:51:56,960 What is it, Ram? 401 00:51:57,040 --> 00:51:59,787 This is the last Morse script of the SS Ourang Medan ship. 402 00:52:00,400 --> 00:52:01,658 What does it say? 403 00:52:02,720 --> 00:52:03,960 "SOS... SOS..." 404 00:52:04,480 --> 00:52:07,960 "Help. Our ship is under attack. All of the crew is dead." 405 00:52:08,040 --> 00:52:14,280 "Our coordinate is 5" South Latitude and 101" East Longitude." 406 00:52:14,360 --> 00:52:17,920 Meaning that the ship was sinked in this coordinate, Bram. 407 00:52:18,320 --> 00:52:20,810 That means we know where the amulet is. 408 00:52:25,720 --> 00:52:26,720 Let's go. 409 00:53:13,240 --> 00:53:14,880 Hey! 410 00:53:18,280 --> 00:53:19,738 Hey! 411 00:53:39,700 --> 00:53:40,780 Who is it? 412 00:53:41,340 --> 00:53:42,720 Did you get it? 413 00:53:42,800 --> 00:53:44,638 -Yeah, we got it. -Okay. Come on! 414 00:53:55,320 --> 00:53:58,880 "SOS from Ourang Medan." 415 00:54:00,120 --> 00:54:01,362 "We are floating." 416 00:54:01,960 --> 00:54:06,120 "All crew including the captain is dead." 417 00:54:06,520 --> 00:54:08,920 "Maybe all of the crew is dead." 418 00:54:09,000 --> 00:54:10,200 And then... 419 00:54:10,760 --> 00:54:11,800 There's a message. 420 00:54:12,160 --> 00:54:13,240 What is it? 421 00:54:13,800 --> 00:54:15,240 "We are dead." 422 00:54:17,640 --> 00:54:19,720 This Wikipedia is right. 423 00:54:20,320 --> 00:54:22,720 Is the coordinate of SS Ourang Medan ship written on the script? 424 00:54:22,800 --> 00:54:23,880 Yes, it is. 425 00:54:23,960 --> 00:54:25,543 Have you get the ship yet, Bel? 426 00:54:25,624 --> 00:54:27,306 Yes, I have. In fact, they're waiting for us. 427 00:54:27,386 --> 00:54:28,840 Okay, let's go. 428 00:54:41,840 --> 00:54:44,313 -Ram. Could you help me? -Sure. 429 00:54:47,520 --> 00:54:49,120 Is this your lucky bracelet? 430 00:55:05,640 --> 00:55:07,973 Guys. Be careful down there. 431 00:55:16,200 --> 00:55:17,884 -Is it clear? -It's clear. 432 00:57:28,260 --> 00:57:30,260 Do you know where you are? 433 00:57:46,520 --> 00:57:48,560 Madam, where should I headed to? 434 00:57:48,640 --> 00:57:51,251 Keep moving forward. Follow my voice. 435 00:58:04,520 --> 00:58:07,597 What's your heart is looking for is seen by your eyes. 436 00:58:16,560 --> 00:58:18,520 What did you see? 437 00:58:19,120 --> 00:58:21,395 I'm seeing a big ancient palace. 438 00:58:22,240 --> 00:58:24,760 It looks just like a big house in the middle of the woods. 439 00:58:24,840 --> 00:58:26,320 What else do you see? 440 00:58:29,200 --> 00:58:32,200 There's a little stone gate with lions guarding it. 441 00:58:32,280 --> 00:58:34,264 That is Keraton Alas Ketonggo. 442 00:58:36,120 --> 00:58:37,320 What is it? 443 00:58:38,580 --> 00:58:41,980 It's a mystical palace of the other side. 444 00:58:42,080 --> 00:58:44,003 It's a medium to the afterlife. 445 01:00:27,580 --> 01:00:29,680 You are in a royal hall. 446 01:00:29,760 --> 01:00:31,680 Ask permission when passing through. 447 01:00:31,760 --> 01:00:34,280 You should behave. You are just a visitor. 448 01:02:50,200 --> 01:02:52,560 Tasya. 449 01:02:55,240 --> 01:02:56,760 What was that Ram? 450 01:02:57,040 --> 01:02:58,480 It called Rai Alus. 451 01:02:59,420 --> 01:03:00,978 I'm glad you saved my life. 452 01:03:01,960 --> 01:03:03,796 You still have the amulet with you, right? 453 01:03:03,876 --> 01:03:04,902 Yeah. 454 01:03:05,560 --> 01:03:07,158 Guys, are you okay? 455 01:03:09,560 --> 01:03:10,560 All good. 456 01:03:11,200 --> 01:03:12,880 So intimate. 457 01:03:21,240 --> 01:03:22,379 Tasya. 458 01:03:22,460 --> 01:03:23,500 Tasya. 459 01:03:25,180 --> 01:03:27,570 Madam. I found Tasya. 460 01:03:28,200 --> 01:03:29,643 Where is she? 461 01:03:30,120 --> 01:03:33,930 She's in the arms of a spirit. 462 01:03:35,000 --> 01:03:38,120 Grab the torch next to you and distract it. 463 01:03:38,200 --> 01:03:39,280 Which torch? 464 01:03:39,360 --> 01:03:40,760 Which torch, Madam? 465 01:03:41,280 --> 01:03:44,096 Get the torch and distract it attention. 466 01:03:46,780 --> 01:03:48,880 But there are no torch around here. 467 01:03:48,960 --> 01:03:52,436 The torch is in your hand, Ferdi. 468 01:04:14,120 --> 01:04:16,520 Come out. Come on out! 469 01:04:19,440 --> 01:04:20,680 Get out from there! 470 01:04:26,440 --> 01:04:29,360 Come on out! 471 01:04:33,200 --> 01:04:34,480 Get out! 472 01:05:06,520 --> 01:05:07,560 Tasya. 473 01:05:07,640 --> 01:05:09,200 Come on. 474 01:05:10,380 --> 01:05:13,840 Madam Suwito! I've got Tasya! Help me! 475 01:05:13,920 --> 01:05:16,520 Madam Suwito, help me out! 476 01:05:16,600 --> 01:05:19,160 Madam Suwito! Help me! 477 01:05:19,520 --> 01:05:23,436 Help me please! They are after me! 478 01:05:24,160 --> 01:05:27,240 Madam Suwito... 479 01:05:27,640 --> 01:05:29,400 Follow the light. 480 01:05:35,900 --> 01:05:38,040 Madam... 481 01:05:38,120 --> 01:05:40,521 Madam! Here she is. It's Tasya. 482 01:05:41,600 --> 01:05:43,040 Thanks for bring her back to me. 483 01:05:43,120 --> 01:05:45,020 But she's still unconscious. What should we do next? 484 01:05:49,900 --> 01:05:51,300 There's still something left attached to her. 485 01:05:51,400 --> 01:05:52,480 What should we do? 486 01:05:52,560 --> 01:05:55,080 She's got something attached to her body. 487 01:05:56,760 --> 01:05:57,760 Let me. 488 01:05:59,660 --> 01:06:02,095 -Is this the Jailangkung that she used? -That's right. 489 01:06:07,820 --> 01:06:09,742 Get out. Get out. 490 01:06:11,200 --> 01:06:12,360 Get out. 491 01:06:14,080 --> 01:06:15,120 Get out. 492 01:06:15,600 --> 01:06:16,680 Get out. 493 01:06:17,760 --> 01:06:18,760 Get out. 494 01:06:19,020 --> 01:06:20,260 Get out. 495 01:06:35,600 --> 01:06:37,320 Thank you, Madam. 496 01:06:53,860 --> 01:06:56,240 -Tasya. -Bella. 497 01:06:56,880 --> 01:06:58,320 -Bella. -Dad. 498 01:07:00,080 --> 01:07:01,800 Where have you been, Tasya? 499 01:07:02,040 --> 01:07:03,040 Bel... 500 01:07:03,400 --> 01:07:05,569 Bu Suwito helped me find Tasya. 501 01:07:12,420 --> 01:07:14,160 -Ram. -Sir. 502 01:07:19,360 --> 01:07:21,800 -Madam, look at that. -Hold Tasya. 503 01:08:16,279 --> 01:08:18,366 Madam! Madam Suwito! 504 01:08:25,240 --> 01:08:26,240 Come on. 505 01:08:27,540 --> 01:08:28,540 Come on. 506 01:08:49,380 --> 01:08:50,640 Dad! 507 01:08:50,720 --> 01:08:51,840 -Dad! -Yeah! 508 01:08:51,920 --> 01:08:53,640 Get Tasya out from here! 509 01:08:54,840 --> 01:08:56,240 I've got this. 510 01:08:57,319 --> 01:08:59,600 Tasya. Come on quick! 511 01:09:03,720 --> 01:09:05,720 Ram, Bram. Help me put it around her neck. 512 01:09:05,800 --> 01:09:06,840 Let's do it. 513 01:09:09,560 --> 01:09:10,479 Tasya. 514 01:09:11,319 --> 01:09:12,479 Sit down. 515 01:09:12,560 --> 01:09:13,960 Are you okay? 516 01:09:14,040 --> 01:09:15,520 Look at me, Tas! 517 01:09:15,600 --> 01:09:16,951 Okay. 518 01:09:24,319 --> 01:09:25,533 Tasya. 519 01:09:25,899 --> 01:09:28,279 Dad. They are outside. 520 01:09:34,520 --> 01:09:35,560 Tasya. 521 01:09:35,979 --> 01:09:36,920 It's okay. 522 01:09:37,000 --> 01:09:39,926 As long as they are outside, we'll be safe, okay? 523 01:09:49,660 --> 01:09:51,439 -Tasya. -Dad. 524 01:09:51,520 --> 01:09:53,383 They are no longer outside. 525 01:10:55,800 --> 01:10:58,324 How does it feel to be deceived? 526 01:11:00,760 --> 01:11:03,760 All those hard work to dive into the ocean... 527 01:11:03,840 --> 01:11:05,659 ...for the amulet. 528 01:11:09,120 --> 01:11:11,320 Bram. What was this all about? 529 01:11:12,040 --> 01:11:13,560 Who is he? 530 01:11:16,460 --> 01:11:17,580 He is my grandpa. 531 01:11:19,060 --> 01:11:25,100 You know whom you should go to, right? 532 01:11:28,460 --> 01:11:30,900 What's the content of this book? 533 01:11:31,700 --> 01:11:33,540 I know it already. 534 01:11:35,540 --> 01:11:40,050 Our family keep Matianak for five generation. 535 01:11:41,040 --> 01:11:43,120 And after all of this time losing it, 536 01:11:43,200 --> 01:11:45,200 you help us brought it back. 537 01:11:45,280 --> 01:11:47,093 -Ram, you... -Don't you know? 538 01:11:47,800 --> 01:11:51,346 With this amulet, I can control the Matianak. 539 01:11:54,320 --> 01:11:55,640 Now... 540 01:11:56,160 --> 01:12:01,262 ...I want to stand up just like before. 541 01:12:35,360 --> 01:12:36,840 I'm standing up! 542 01:12:38,180 --> 01:12:39,220 Bram! 543 01:12:40,160 --> 01:12:41,160 What do you want? 544 01:12:41,240 --> 01:12:42,440 Do you remember... 545 01:12:42,820 --> 01:12:44,209 ...you once told me... 546 01:12:45,640 --> 01:12:48,560 ...that you've done the exact same thing to Grandmother. 547 01:12:48,640 --> 01:12:50,200 Let's call it a karma then. 548 01:12:51,680 --> 01:12:54,040 Do you really think you can handle it? 549 01:12:54,120 --> 01:12:56,400 You have no knowledge, you are still a newbie. 550 01:12:56,500 --> 01:12:58,220 There's so much for you to learn, Bram! 551 01:12:58,320 --> 01:13:00,391 You never trust me. 552 01:13:02,380 --> 01:13:04,282 I'm a grown up man, Grandpa! 553 01:13:05,800 --> 01:13:09,228 Stop thinking about what I can't do while you can. 554 01:13:10,960 --> 01:13:12,640 Bram... 555 01:13:12,720 --> 01:13:17,040 You will never replace me. Ever. 556 01:13:19,840 --> 01:13:21,520 Kill my grandfather now! 557 01:13:23,020 --> 01:13:24,740 Bram... 558 01:13:25,300 --> 01:13:26,780 That's impossible. 559 01:13:27,080 --> 01:13:28,160 Now! 560 01:13:28,240 --> 01:13:29,720 Kill my grandfather! 561 01:13:30,000 --> 01:13:31,600 Kill him now! 562 01:13:54,740 --> 01:13:55,980 Kak Angel. 563 01:13:58,600 --> 01:13:59,560 Bel... 564 01:14:01,760 --> 01:14:03,160 Matianak. 565 01:14:05,480 --> 01:14:07,080 Kill them all! 566 01:14:11,320 --> 01:14:13,000 Kill them all now! 567 01:14:15,880 --> 01:14:18,320 Don't disturb my family! 568 01:14:24,520 --> 01:14:27,805 Anak, do what mommy told you. 569 01:14:32,580 --> 01:14:34,140 Listen to me. 570 01:14:38,980 --> 01:14:41,059 Don't disturb my family! 571 01:14:50,320 --> 01:14:51,720 Kill your mom! 572 01:14:54,120 --> 01:14:55,840 Kill your mom now! 573 01:14:58,040 --> 01:14:59,400 Kill your mom! 574 01:16:07,640 --> 01:16:11,128 Matianak will be destroy if the Kurungsukmo necklace is collided. 575 01:16:54,040 --> 01:16:55,480 Let's go. 37994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.