All language subtitles for Iris.S01E19.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:49,690 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:54,990 --> 00:00:58,640 Hyun Jun and Seon Hwa, amidst the gun battle that breaks out, 3 00:00:58,640 --> 00:01:00,510 stop the terrorists' nuclear bomb from going off, 4 00:01:00,510 --> 00:01:02,480 then, are interrogated by the national security office. 5 00:01:02,480 --> 00:01:03,310 Why did you do that? 6 00:01:03,310 --> 00:01:05,990 The only thoughts I had were of vengeance. 7 00:01:08,390 --> 00:01:12,380 I'm a little afraid to walk into that nightmare again. 8 00:01:14,340 --> 00:01:18,900 Hyun Jun declines Sang Hyun's request to return to NSS, 9 00:01:18,900 --> 00:01:22,620 and goes on a trip with Seung Hee to rest up, but 10 00:01:22,620 --> 00:01:22,640 at the news that Baek San and Sa Woo had escaped, he ends up rejoining the NSS. and goes on a trip with Seung Hee to rest up, but 11 00:01:22,640 --> 00:01:27,620 at the news that Baek San and Sa Woo had escaped, he ends up rejoining the NSS. 12 00:01:33,780 --> 00:01:36,250 All the while, Chul Young and Seon Hwa 13 00:01:36,250 --> 00:01:39,280 learn of another plan in the works by IRIS, 14 00:01:39,280 --> 00:01:42,240 and return to Seoul to with Chief Secretary Jeong Hyung Jun, 15 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 but Jeong Hyun Jun ends up getting assassinated. 16 00:01:47,550 --> 00:01:49,430 I'll go with you to South Korea. 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,680 No! 18 00:02:23,480 --> 00:02:26,930 He's the only possible chance to find Baek San and Jin Sa Woo. 19 00:02:26,930 --> 00:02:28,060 We have to follow him. 20 00:02:38,560 --> 00:02:40,380 Episode 19 21 00:03:41,080 --> 00:03:42,180 Team Leader. 22 00:03:42,590 --> 00:03:43,130 Yes. 23 00:03:43,130 --> 00:03:46,890 Secretary Jeong Hyung Jun has been assassinated. 24 00:03:56,670 --> 00:03:58,210 Yes. 25 00:03:58,210 --> 00:03:59,110 Yes, I understand. 26 00:03:59,110 --> 00:04:02,510 Yes, I'll send a team to the site right away. 27 00:04:03,280 --> 00:04:06,970 Send an investigative team to the scene and locate Kim Hyun Jun. 28 00:04:06,970 --> 00:04:07,910 Yes, sir. 29 00:04:18,280 --> 00:04:18,910 Yes. 30 00:04:18,910 --> 00:04:20,570 Secretary Jeong Hyung Jun has been assassinated. 31 00:04:20,570 --> 00:04:21,720 I know. 32 00:04:21,720 --> 00:04:23,160 How did you know that? 33 00:04:23,170 --> 00:04:24,290 Where are you right now? 34 00:04:24,300 --> 00:04:26,220 I'm currently tailing the suspect... 35 00:04:26,220 --> 00:04:27,960 The one that killed Yeon Gi Hoon and Mi Jeong. 36 00:04:27,960 --> 00:04:27,970 - Do you want me to send back up? - No, that's fine. The one that killed Yeon Gi Hoon and Mi Jeong. 37 00:04:27,970 --> 00:04:30,580 - Do you want me to send back up? - No, that's fine. 38 00:04:30,580 --> 00:04:32,430 Keep me posted on any new developments. 39 00:05:53,700 --> 00:05:55,000 Don't move. 40 00:06:28,960 --> 00:06:34,150 If you don't want to die instantly, don't give me that kind of smirk. 41 00:06:38,720 --> 00:06:40,800 Do you remember her? 42 00:06:47,010 --> 00:06:56,770 I still don't know what can be done to undo the wrong that's been done to her, 43 00:06:56,770 --> 00:07:01,880 but for now, I need to repay you for what you did to Yuki. 44 00:07:06,000 --> 00:07:10,360 Here, this is your final chance. 45 00:07:16,870 --> 00:07:20,340 Didn't I tell you not to give me that dirty smirk?! 46 00:07:57,050 --> 00:07:58,810 Now, this is for Mi Jeong. 47 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Wake up. 48 00:08:31,570 --> 00:08:33,650 Let's get to the point. 49 00:08:35,030 --> 00:08:38,000 I won't be asking you twice so answer me immediately. 50 00:08:40,290 --> 00:08:41,820 Where is Baek San? 51 00:08:49,990 --> 00:08:52,930 Tell me where Baek San and Jin Sa Woo are! 52 00:09:15,820 --> 00:09:23,490 The one that will end my life is not God, nor you. 53 00:09:25,100 --> 00:09:31,170 The one that will end my life is me only. 54 00:09:42,870 --> 00:09:45,280 Search for anything that might give us a clue. 55 00:09:45,280 --> 00:09:47,580 I'll call in the situation report. 56 00:10:01,430 --> 00:10:03,830 It's me. 57 00:10:03,830 --> 00:10:06,130 No, I haven't found anything out yet. 58 00:10:07,840 --> 00:10:08,730 Hyun Jun! 59 00:10:39,700 --> 00:10:50,250 I wasn't present at the meeting so I don't know what was discussed. 60 00:10:50,250 --> 00:10:54,710 What I do know is that the North asked for the meeting, 61 00:10:54,710 --> 00:10:58,170 and there are many things that don't seem right. 62 00:10:58,170 --> 00:11:04,260 I will be demanding a detailed investigation into the incident. 63 00:11:29,180 --> 00:11:33,950 What I said in the beginning, about changing whatever needs to be changed, 64 00:11:33,950 --> 00:11:39,700 cutting out whatever needs to be cut out, and removing whatever needs to be removed, 65 00:11:39,700 --> 00:11:41,400 do you all remember it? 66 00:11:43,810 --> 00:11:47,330 So, tell me. What exactly have we changed? 67 00:11:47,330 --> 00:11:50,970 While Director Baek San escaped and the president's secretary was assassinated, 68 00:11:50,970 --> 00:11:53,470 what was different about how you operated? 69 00:11:54,610 --> 00:11:55,690 Section Chief Oh Hyun Kyu. 70 00:11:55,690 --> 00:11:56,580 Yes. 71 00:11:56,630 --> 00:12:01,880 In your agent's handbook, does it say you can give your access card to anyone? 72 00:12:05,530 --> 00:12:11,250 Your rotted out thinking was responsible for Baek San's escape and agents being killed. 73 00:12:11,250 --> 00:12:16,320 What? I let Baek San escape and killed our agents? 74 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 Isn't that twisting things a bit? 75 00:12:18,200 --> 00:12:21,480 Didn't the agent that was killed access secured data with your card, 76 00:12:21,480 --> 00:12:24,830 allowing the transport schedule and details end up in the enemy's hands?! 77 00:12:24,830 --> 00:12:27,410 Because of the current administrative situation, 78 00:12:27,410 --> 00:12:29,430 I will let this go for now but keep in mind that 79 00:12:29,430 --> 00:12:31,930 you will be the first part that has to be cut off. 80 00:12:34,520 --> 00:12:36,380 Team Leader Choi Seung Hee. 81 00:12:36,380 --> 00:12:37,000 Yes. 82 00:12:37,000 --> 00:12:39,430 You were incommunicado during this emergency situation? 83 00:12:39,430 --> 00:12:40,820 How can an agent be unreachable? 84 00:12:41,820 --> 00:12:43,670 Where were you? 85 00:12:44,670 --> 00:12:45,820 Why can't you answer? 86 00:12:46,820 --> 00:12:47,840 It's a personal matter. 87 00:12:47,850 --> 00:12:53,080 If you want to keep your personal life personal, look into another line of work. 88 00:12:54,720 --> 00:12:56,340 Section Chief Park. 89 00:12:56,340 --> 00:12:57,170 Yes. 90 00:12:57,180 --> 00:12:59,640 When the Secretary Jeong was assassinated, 91 00:12:59,640 --> 00:13:02,130 why didn't you send in a support team? 92 00:13:02,130 --> 00:13:09,000 We didn't want to make any false moves to make the other side more suspicious, 93 00:13:09,000 --> 00:13:12,230 so we put our trust in Kim Hyun Jun and waited it out. 94 00:13:12,230 --> 00:13:14,770 You say you trust Kim Hyun Jun? 95 00:13:15,700 --> 00:13:16,470 Yes, sir. 96 00:13:19,500 --> 00:13:25,110 I don't know why you've put so much faith in this Kim Hyun Jun, whom I don't trust. 97 00:13:26,240 --> 00:13:29,070 Everyone listen to me carefully. 98 00:13:29,080 --> 00:13:33,160 If this is the way you're going to operate, I will eliminate you. 99 00:13:33,160 --> 00:13:34,610 I will cut and cut and cut, 100 00:13:34,710 --> 00:13:37,140 and even if not one person is left, it won't matter. 101 00:13:37,140 --> 00:13:43,100 It's better to not have an organization like this that sucks out the blood of our citizens. 102 00:13:47,240 --> 00:13:48,660 Yes. 103 00:13:48,660 --> 00:13:53,210 They're both working on it actively, but we've no results as of yet. 104 00:13:55,740 --> 00:13:57,030 I understand. 105 00:13:57,030 --> 00:13:58,930 I will prepare like that. 106 00:14:06,270 --> 00:14:09,830 Pyeong Yang's desire is to proceed as planned. 107 00:14:09,830 --> 00:14:15,200 The Chairman of the Labor Party will arrive in Seoul in three days. 108 00:14:15,200 --> 00:14:18,440 After confirming the details of the summit, 109 00:14:18,450 --> 00:14:21,970 a joint announcement will be made with the South Korean resident. 110 00:14:21,970 --> 00:14:24,420 With Baek San's escape and Chief Secretary Jeong Hyung Jun's assassination, 111 00:14:24,420 --> 00:14:27,820 it makes us more certain that IRIS is on the move. 112 00:14:28,020 --> 00:14:32,020 Under the current situation, going through with the summit will be too risky. 113 00:14:32,020 --> 00:14:38,890 After the latest coup d’état attempt, our Leader's thinking has changed. 114 00:14:43,350 --> 00:14:46,030 We're not entirely certain of the security and so, 115 00:14:46,030 --> 00:14:48,780 we cannot encourage proceeding with the summit. 116 00:14:49,590 --> 00:14:53,690 Our hope is that you will postpone it until the situation has stabilized. 117 00:14:53,690 --> 00:14:55,740 Are those the thoughts of your Defense Minister? 118 00:14:55,740 --> 00:14:57,160 No. 119 00:14:57,160 --> 00:15:01,690 They're mine, as the person responsible for the safety of our Leader. 120 00:15:01,690 --> 00:15:05,190 I fully understand your concerns. 121 00:15:05,190 --> 00:15:07,460 However, I cannot postpone the summit. 122 00:15:07,470 --> 00:15:11,950 Even when the leaders of both nations have shown clear intentions, 123 00:15:11,950 --> 00:15:15,740 but actions are swayed by manipulation of those opposed, 124 00:15:15,740 --> 00:15:20,860 then they will always use those methods to hinder our reunification. 125 00:15:20,860 --> 00:15:24,600 We will have things under control before the summit, 126 00:15:24,600 --> 00:15:29,310 so please don't waver in your support, and work with us till the end. 127 00:15:38,550 --> 00:15:44,290 To be most efficient, we'll need to contain under 150 hostages. 128 00:15:44,290 --> 00:15:47,230 No more. We'll clean up the rest. 129 00:15:48,920 --> 00:15:51,840 Do you mean, kill them all? 130 00:15:52,230 --> 00:15:53,300 Yes. 131 00:16:00,460 --> 00:16:03,040 Listen up, everybody. 132 00:16:04,240 --> 00:16:08,950 Our objective isn't killing people. 133 00:16:08,950 --> 00:16:11,480 Come up with another plan and submit it to me again. 134 00:16:24,640 --> 00:16:26,990 Sa Woo is too weak. 135 00:16:26,990 --> 00:16:31,140 He doesn't understand why we cannot avoid having civilian casualties. 136 00:16:31,140 --> 00:16:34,520 We cannot agree on his direction or tactics. 137 00:16:34,520 --> 00:16:36,690 What you've all just said, 138 00:16:36,690 --> 00:16:39,410 was that to imply that you have no faith in me, 139 00:16:39,410 --> 00:16:41,510 the person who put Jin Sa Woo in charge? 140 00:16:41,510 --> 00:16:45,840 We're saying, there is too great of a risk. 141 00:16:45,840 --> 00:16:49,710 Jin Sa Woo's instructions are my orders. 142 00:16:49,710 --> 00:16:53,590 You just do only as you're ordered to do. 143 00:17:11,440 --> 00:17:17,130 In all honesty, I'm very confused right now. 144 00:17:17,230 --> 00:17:18,150 Why? 145 00:17:18,870 --> 00:17:26,160 I have many questions, yet not many clear answers. 146 00:17:26,160 --> 00:17:27,660 Go on. 147 00:17:28,180 --> 00:17:30,760 What is my position within the organization? 148 00:17:31,060 --> 00:17:36,690 This organization to which I've offered up my life as a sacrifice, 149 00:17:36,690 --> 00:17:40,840 I can only learn of it, filtered through you. That's frustrating to me. 150 00:17:46,370 --> 00:17:48,180 Did you ask to see me? 151 00:17:48,180 --> 00:17:51,100 How are the preparations of the plan going? 152 00:17:51,100 --> 00:17:53,020 The details of the plan should be coming together shortly. 153 00:17:53,970 --> 00:17:56,020 Let's go for a little walk. 154 00:18:01,490 --> 00:18:08,330 Keep in mind that you're different than those who're only in this for money. 155 00:18:08,330 --> 00:18:11,540 I know it might be frustrating and nerve-wracking for you, 156 00:18:11,550 --> 00:18:14,230 but you don't need to feel pressured. 157 00:18:14,230 --> 00:18:18,700 The world is always moved by those with power. 158 00:18:18,700 --> 00:18:24,110 You will soon experience that power yourself. 159 00:18:27,420 --> 00:18:28,990 Jin Sa Woo 160 00:18:33,260 --> 00:18:34,320 Yes. 161 00:18:35,120 --> 00:18:39,900 Everything else aside, there is only one thing I want to say to you. 162 00:18:41,970 --> 00:18:46,360 You are now facing the greatest opportunity of your entire life. 163 00:18:46,370 --> 00:18:54,440 I will guarantee you that it will be worth your life and death. 164 00:18:57,780 --> 00:19:04,820 You're able to go to the heights that even I could not. 165 00:19:17,320 --> 00:19:17,820 Yeah. 166 00:19:17,920 --> 00:19:20,780 If you take all the potential courses and filter out the ones 167 00:19:20,780 --> 00:19:23,840 that are used the most frequently, you might get something to work with. 168 00:19:23,840 --> 00:19:24,740 Okay. 169 00:19:27,860 --> 00:19:29,880 The analysis of the crime scene evidence is still incomplete? 170 00:19:29,880 --> 00:19:31,120 Yes. 171 00:19:31,120 --> 00:19:32,920 I'll check again with the Scientific Analysis Department. 172 00:19:38,970 --> 00:19:42,660 Section Chief, how is the analysis coming along? 173 00:19:44,060 --> 00:19:45,230 Yes. 174 00:19:45,230 --> 00:19:47,130 Okay. Please send it over as soon as possible. 175 00:19:50,960 --> 00:19:53,630 While we were reviewing the files of those involved in the coup d’état, 176 00:19:53,630 --> 00:19:56,720 included were files on IRIS activities. 177 00:19:56,720 --> 00:19:59,870 I was the one that reviewed those files 178 00:19:59,880 --> 00:20:04,370 and happened across the name of Choi Seung Hee. 179 00:20:04,370 --> 00:20:10,780 I'm suspecting IRIS might be targeting Choi Seung Hee. 180 00:20:10,780 --> 00:20:13,190 It's possible she's in danger. 181 00:20:17,420 --> 00:20:18,790 What happened? 182 00:20:18,790 --> 00:20:19,650 I'm sorry. 183 00:20:19,650 --> 00:20:21,460 No, what went on with you? 184 00:20:23,130 --> 00:20:27,440 I can't really say anything to you right now. 185 00:20:27,440 --> 00:20:30,970 Nothing happened to me and I returned safely. 186 00:20:31,070 --> 00:20:34,780 Let's just leave it at that for now. 187 00:20:39,080 --> 00:20:41,960 - What did the Section Chief say? - He said he'll confirm and get back to us on it. 188 00:20:43,130 --> 00:20:47,010 - Did you check this spot and this one here? - Yes. But over here? 189 00:20:50,910 --> 00:20:51,990 Yes. 190 00:20:54,040 --> 00:20:55,000 Okay. 191 00:20:58,270 --> 00:21:04,420 Pyeong Yang and Seoul are both insisting on going through with the summit. 192 00:21:05,420 --> 00:21:07,660 We have no choice 193 00:21:07,660 --> 00:21:11,360 but to make sure the situation is cleared up before that meeting takes place. 194 00:21:14,360 --> 00:21:17,110 Any progress on locating Baek San? 195 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 No. 196 00:21:19,470 --> 00:21:21,890 What about you? 197 00:21:21,890 --> 00:21:24,430 What you know is everything we have. 198 00:21:28,600 --> 00:21:31,790 This organization called IRIS, 199 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 the more we find out about it, 200 00:21:35,620 --> 00:21:40,370 the more we can be certain that its influence spreads far. 201 00:21:40,370 --> 00:21:44,080 Yeon Gi Hoon, Rhee Tae Jun, 202 00:21:45,080 --> 00:21:47,230 Baek San, 203 00:21:47,230 --> 00:21:50,810 they were just a small pieces of a massive puzzle. 204 00:21:50,810 --> 00:21:53,340 And even the members themselves don't know 205 00:21:53,340 --> 00:21:56,910 which part of the puzzle they are. 206 00:21:58,510 --> 00:22:01,610 The only thing we can be certain of right now 207 00:22:01,610 --> 00:22:04,510 is that it's not just a simple military organization. 208 00:22:06,340 --> 00:22:11,690 One part of it can run an average corporation, 209 00:22:11,690 --> 00:22:16,580 while another part controls the politicians and covert government operations. 210 00:22:16,580 --> 00:22:23,860 If they wanted, they can start a war, or affect the course of political events. 211 00:22:23,860 --> 00:22:30,880 All this for their set goal of keeping the Korean Peninsula from becoming a united one. 212 00:22:37,880 --> 00:22:44,680 I have faith in the Democratic People's Republic of Korea. 213 00:22:46,660 --> 00:22:49,630 I always believed that one day, just like the name, 214 00:22:49,630 --> 00:22:52,530 the people, through their own efforts, 215 00:22:52,540 --> 00:22:58,200 will make Korea truly the People's Republic. 216 00:22:58,200 --> 00:23:00,900 And I determined that no matter who the opponents are, 217 00:23:00,900 --> 00:23:03,880 if anyone dirtied the name of our nation, 218 00:23:03,880 --> 00:23:06,680 I would not tolerate it. 219 00:23:10,820 --> 00:23:13,700 Is what I'm saying funny to you? 220 00:23:13,700 --> 00:23:14,940 No. 221 00:23:17,340 --> 00:23:21,530 I've felt no such faith or loyalty so I don't know how I ended up here. 222 00:23:21,530 --> 00:23:25,490 All I wanted to do was 223 00:23:25,490 --> 00:23:31,620 do what I enjoyed and just live my life like that... 224 00:23:31,620 --> 00:23:33,630 But then one day, 225 00:23:35,660 --> 00:23:39,530 I became a part of this, like it was always my fate. 226 00:23:47,030 --> 00:23:48,710 Sunbae-nim. 227 00:23:50,000 --> 00:23:52,110 - Yeah. - The wine that was in Mi Jeong's apartment... 228 00:23:52,110 --> 00:23:53,010 Yes. 229 00:23:53,010 --> 00:23:56,570 We found the same bottle of wine in the killer's place. 230 00:23:56,570 --> 00:23:58,130 We looked into the lot number of the wine the with supplier, 231 00:23:58,130 --> 00:24:01,240 and found out that the acquirer of that lot was 232 00:24:01,240 --> 00:24:03,590 a golf course in Kyungki-do. 233 00:24:03,590 --> 00:24:04,770 Golf course? 234 00:24:04,770 --> 00:24:10,030 In their clubhouse is a wine bar that caters to the VIP guests. 235 00:24:10,030 --> 00:24:14,890 The golf course operated by a ghost entity that is backed 236 00:24:14,890 --> 00:24:18,030 by a foreign corporation that's known to deal arms, 237 00:24:18,040 --> 00:24:20,570 and also known to have a private military force. 238 00:24:29,430 --> 00:24:30,950 What can I help you with? 239 00:24:30,950 --> 00:24:32,810 Is the golf course not operating? 240 00:24:32,810 --> 00:24:36,320 Due to construction, it is closed temporarily. 241 00:24:37,040 --> 00:24:39,370 They were footprints left at the scene. 242 00:24:39,380 --> 00:24:42,320 Although they're of different sizes, the type of shoes were all the same. 243 00:24:42,320 --> 00:24:45,890 They're special shoes manufactured by the Temith Company in America 244 00:24:45,890 --> 00:24:51,460 for military use, and are usually used by foreign dispatches or private militaries. 245 00:26:17,470 --> 00:26:19,390 Have the attack team on standby to leave. 246 00:26:19,390 --> 00:26:20,560 What's going on? 247 00:26:20,560 --> 00:26:23,330 Hyun Jun might have found Baek San. 248 00:26:29,320 --> 00:26:30,600 Section Chief! 249 00:26:33,540 --> 00:26:34,390 I would like to go also. 250 00:26:34,390 --> 00:26:36,490 No. You stay here. 251 00:26:36,590 --> 00:26:37,220 Why? 252 00:26:37,230 --> 00:26:39,450 You're a target of IRIS currently. 253 00:26:39,450 --> 00:26:41,480 Don't think about leaving the building and just continue with your work. 254 00:26:41,480 --> 00:26:43,430 I'm a target of IRIS? 255 00:26:43,430 --> 00:26:45,330 What does that mean? 256 00:26:46,270 --> 00:26:48,980 When North Korea was investigating into IRIS, 257 00:26:48,980 --> 00:26:53,670 there was a file that came up with your name in it. 258 00:26:53,680 --> 00:26:58,270 It's Hyun Jun's belief that you're being targeted by IRIS. 259 00:26:58,270 --> 00:27:01,240 So for the time being, I don't want you out in the field. 260 00:27:01,240 --> 00:27:03,740 Just stay within the NSS building and carry out your duties from here. 261 00:27:38,330 --> 00:27:40,940 We have an intruder in the west side of the clubhouse. 262 00:29:33,310 --> 00:29:34,570 Sir, you're in danger. 263 00:29:34,570 --> 00:29:36,110 We must get you out of here immediately. 264 00:29:36,110 --> 00:29:37,860 I'm fine. 265 00:29:37,860 --> 00:29:40,550 You guys join the others and see to the matter. 266 00:29:40,560 --> 00:29:41,900 Yes, sir. 267 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 Let's go. 268 00:30:49,990 --> 00:30:51,130 One agent down. 269 00:31:11,920 --> 00:31:14,590 Alpha Team, check out the golf course. Bravo Team follow me. 270 00:31:14,590 --> 00:31:15,720 -Yes, sir. -Yes, sir. 271 00:31:32,510 --> 00:31:34,200 Throw your gun down. 272 00:31:57,530 --> 00:32:02,150 My instincts were right, after all. 273 00:32:03,450 --> 00:32:06,250 When I heard the gunshots, 274 00:32:06,250 --> 00:32:09,850 I had a feeling it might be you. 275 00:32:09,850 --> 00:32:11,940 Where is Sa Woo? 276 00:32:11,940 --> 00:32:13,650 Sa Woo? 277 00:32:17,350 --> 00:32:19,850 I sent him on a vacation. 278 00:32:21,450 --> 00:32:26,020 He's probably somewhere right now, 279 00:32:26,030 --> 00:32:30,330 trying to figure out how to turn the world upside down. 280 00:32:33,260 --> 00:32:35,420 Don't give me your bullshit. 281 00:32:35,420 --> 00:32:38,620 I can aim for your heart next. 282 00:32:38,620 --> 00:32:42,050 Before the attack team comes in, 283 00:32:42,050 --> 00:32:45,980 there's something I must resolve with you first. 284 00:32:45,980 --> 00:32:51,130 Even if you designed my life, 285 00:32:51,130 --> 00:32:53,830 you killed my parents. 286 00:32:53,830 --> 00:32:59,530 For that, you need to seek my forgiveness. 287 00:32:59,530 --> 00:33:01,460 Forgiveness? 288 00:33:03,760 --> 00:33:07,600 That's only needed for healing relationships. 289 00:33:08,700 --> 00:33:12,740 If I asked for forgiveness, what will that change? 290 00:33:13,340 --> 00:33:21,610 Aren't our lives too twisted, and our relationship beyond repair? 291 00:33:24,600 --> 00:33:29,880 Stop with your bullshit and tell me you're sorry! 292 00:33:29,890 --> 00:33:35,960 Beg forgiveness for every life you destroyed! 293 00:33:36,860 --> 00:33:44,780 There is nothing I did that I should seek forgiveness for. 294 00:33:46,380 --> 00:33:54,740 My every decision was for the purpose and meaning I chose. 295 00:33:54,740 --> 00:33:56,430 Shut up! 296 00:33:59,000 --> 00:34:03,590 Tell me what IRIS is that you served! 297 00:34:05,350 --> 00:34:11,430 It's just a group of evil people riding on power of money and power. 298 00:34:12,710 --> 00:34:21,350 The purpose and meaning you speak of is ultimately just corruption. 299 00:34:21,350 --> 00:34:24,440 What do you live your life for? 300 00:34:25,940 --> 00:34:28,710 People are all the same. 301 00:34:28,710 --> 00:34:32,010 I told you, didn't I? 302 00:34:32,010 --> 00:34:37,870 You partook in the forbidden fruit so you're being punished. 303 00:34:37,870 --> 00:34:41,730 You need to keep in mind that your punishment is not over. 304 00:34:41,730 --> 00:34:46,650 Just like how your parents and Yoo Jeong Hoon died at my hands, 305 00:34:46,650 --> 00:34:48,500 you will also die in the same manner. 306 00:34:48,500 --> 00:34:54,000 Until your very last moment, you will never have any idea, 307 00:34:58,170 --> 00:35:05,450 not only about me but, about what IRIS is either. 308 00:35:14,050 --> 00:35:15,050 Stop. 309 00:35:20,480 --> 00:35:22,520 If you kill him now, 310 00:35:22,520 --> 00:35:25,660 we can't find out anything more about IRIS. 311 00:35:26,340 --> 00:35:29,780 Hyun Jun, listen to me. 312 00:35:29,780 --> 00:35:32,720 Death would be handing him favor right now. 313 00:35:32,720 --> 00:35:36,780 Due process will afford him greater torture. 314 00:35:40,210 --> 00:35:41,850 Listen to me. 315 00:35:44,110 --> 00:35:45,420 Hyun Jun! 316 00:36:18,790 --> 00:36:20,120 Take him. 317 00:36:33,140 --> 00:36:34,440 Seung Hee. 318 00:36:36,660 --> 00:36:37,740 Choi Seung Hee. 319 00:36:38,710 --> 00:36:41,780 Why are you sitting there like you've lost your mind? 320 00:36:41,780 --> 00:36:44,530 It's herbal tea. Drink it and gather your senses. 321 00:36:44,530 --> 00:36:45,680 Thanks. 322 00:36:46,590 --> 00:36:48,750 Do you know you're behaving really strangely lately? 323 00:36:48,750 --> 00:36:50,490 What? 324 00:36:50,490 --> 00:36:53,290 After your trip to Jeju, you've been acting weird. 325 00:36:53,290 --> 00:36:58,460 Your expression has been dark and you have a haunted look in your eyes. 326 00:36:58,460 --> 00:37:01,720 With the person you've ached for, Hyun Jun having returned safely, 327 00:37:01,720 --> 00:37:05,290 what is there for you to be anxious about? 328 00:37:05,290 --> 00:37:07,710 What's wrong? 329 00:37:07,720 --> 00:37:09,660 You're misinterpreting things. 330 00:37:09,660 --> 00:37:11,710 There's nothing wrong with me. 331 00:37:13,010 --> 00:37:14,780 It's a relief it that's the case. 332 00:37:17,270 --> 00:37:19,920 The field situation has been cleared up. 333 00:37:20,910 --> 00:37:22,950 Director Baek San has been taken into custody. 334 00:37:23,640 --> 00:37:24,580 What about Jin Sa Woo? 335 00:37:24,580 --> 00:37:27,910 Jin Sa Woo and some of the other members escaped before they got there. 336 00:37:27,910 --> 00:37:29,450 What about damage to our team? 337 00:37:29,450 --> 00:37:30,630 Is everyone safe? 338 00:37:30,630 --> 00:37:32,400 Yes. 339 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 Kim Hyun Jun sunbae is fine. 340 00:37:41,830 --> 00:37:44,680 All the remaining members have been killed, 341 00:37:44,680 --> 00:37:49,720 and Baek San is currently undergoing surgery for his gunshot wounds. 342 00:37:49,720 --> 00:37:52,800 Where is that? 343 00:37:52,800 --> 00:37:56,150 I'm sorry but I cannot reveal that. 344 00:37:56,150 --> 00:37:58,350 It isn't because I don't trust the two of you, 345 00:37:58,350 --> 00:38:02,220 but I just want to make sure privileged information remains intact. 346 00:38:02,220 --> 00:38:04,930 But, should the President ask? 347 00:38:04,930 --> 00:38:07,330 I will tell him myself. 348 00:38:08,980 --> 00:38:14,500 Be as it may, does this mean it's all over? 349 00:38:14,500 --> 00:38:16,550 No. 350 00:38:16,550 --> 00:38:21,590 The former NSS agent, Jin Sa Woo, and his men escaped. 351 00:38:21,590 --> 00:38:25,020 And we have yet to determine what their objective is. 352 00:38:25,020 --> 00:38:27,980 Then this is still not over? 353 00:38:42,720 --> 00:38:43,680 Yes. 354 00:38:43,680 --> 00:38:47,070 Come to the lab right now. I have something to show you. 355 00:39:22,270 --> 00:39:27,070 I found something from the clubhouse's CCTV data, 356 00:39:27,070 --> 00:39:29,890 and you're the first person I'm showing this to. 357 00:39:29,890 --> 00:39:32,850 What that is all about? 358 00:39:32,850 --> 00:39:37,750 I really, really don't know. 359 00:39:43,790 --> 00:39:45,630 Just take a look. 360 00:40:51,930 --> 00:40:56,170 Director Baek San has been taken into custody. 361 00:40:56,170 --> 00:40:59,330 He was shot and currently undergoing surgery for his wounds. 362 00:40:59,340 --> 00:41:01,440 Where is he? 363 00:41:01,440 --> 00:41:04,970 I couldn't find that out. 364 00:41:06,650 --> 00:41:11,910 The members that were left behind at the clubhouse are all dead. 365 00:41:17,390 --> 00:41:22,420 There is someone you need to meet. 366 00:42:14,240 --> 00:42:17,910 Baek San's situation is nothing for you to worry about. 367 00:42:19,780 --> 00:42:21,550 Who are you? 368 00:42:21,550 --> 00:42:23,750 The person who will protect you. 369 00:42:23,750 --> 00:42:28,260 In the organization, I am called "Black". 370 00:42:43,740 --> 00:42:49,920 Everything else aside, there is only one thing I want to say to you. 371 00:42:49,920 --> 00:42:54,360 You are now facing the greatest opportunity of your entire life. 372 00:42:54,360 --> 00:43:03,260 I will guarantee you that it will be worth your life and death. 373 00:43:03,260 --> 00:43:09,250 You're able to go to the heights that even I could not. 374 00:43:10,270 --> 00:43:16,040 The headquarter office has decided to transfer Baek San's authority to you. 375 00:43:16,040 --> 00:43:20,780 You will take Baek San's place. 376 00:43:51,470 --> 00:43:52,910 Are you very busy? 377 00:43:54,440 --> 00:43:56,050 Yeah, a little. 378 00:43:57,150 --> 00:44:00,250 Do you want to have dinner together? 379 00:44:27,840 --> 00:44:29,920 Why aren't you eating? 380 00:44:29,920 --> 00:44:37,920 It just that my mind is a little overactive. 381 00:44:38,820 --> 00:44:43,730 We're so extremely busy, yet you wanted to bring me to a place like this, 382 00:44:43,730 --> 00:44:47,030 and I'm wondering what it is that you want to say to me. 383 00:44:47,030 --> 00:44:50,300 And what if you say something that I can't process? 384 00:44:53,790 --> 00:44:56,970 Thoughts like that are floating around in my head. 385 00:44:56,970 --> 00:44:59,480 I just thought about it and realized that 386 00:44:59,480 --> 00:45:04,610 you and I have never been to a nice place like this for dinner. 387 00:45:04,610 --> 00:45:09,620 That's all there is to this, so don't think too much about it. 388 00:45:29,020 --> 00:45:35,550 Is this really the end of us? 389 00:45:35,550 --> 00:45:43,050 Is it that even our permitted time is all spent now? 390 00:45:43,050 --> 00:45:43,350 While we still love each other, 391 00:45:43,350 --> 00:45:49,770 I know what you're curious about, so I'll tell you. While we still love each other, 392 00:45:49,770 --> 00:45:50,030 do we have to turn around hiding our tears again? I know what you're curious about, so I'll tell you. 393 00:45:50,030 --> 00:45:53,000 do we have to turn around hiding our tears again? 394 00:45:53,000 --> 00:45:56,830 I... When we were at Jeju... do we have to turn around hiding our tears again? 395 00:45:56,830 --> 00:45:56,960 Wait a sec. do we have to turn around hiding our tears again? 396 00:45:56,960 --> 00:45:59,300 I love you, those words I couldn't finish, Wait a sec. 397 00:45:59,300 --> 00:46:01,300 Let me talk first. I love you, those words I couldn't finish, 398 00:46:01,300 --> 00:46:02,910 I love you, those words I couldn't finish, 399 00:46:02,910 --> 00:46:03,160 if I could even once say them to you... 400 00:46:03,160 --> 00:46:09,010 I'm afraid you might say something different from what I know. if I could even once say them to you... 401 00:46:09,010 --> 00:46:11,210 I'm afraid you might say something different from what I know. 402 00:46:11,210 --> 00:46:11,250 How can we break apart? I'm afraid you might say something different from what I know. 403 00:46:11,250 --> 00:46:13,850 How can we break apart? 404 00:46:13,850 --> 00:46:14,810 I... Where you disappeared to while at Jeju, How can we break apart? 405 00:46:14,810 --> 00:46:14,820 I... Where you disappeared to while at Jeju, 406 00:46:14,820 --> 00:46:18,420 How can we break apart, I... Where you disappeared to while at Jeju, 407 00:46:18,420 --> 00:46:20,260 when my heart won't let you go? I... Where you disappeared to while at Jeju, 408 00:46:20,260 --> 00:46:26,020 till when you showed back up at the NSS, and who you met... when my heart won't let you go? 409 00:46:26,020 --> 00:46:27,460 When the only place I can go to rest till when you showed back up at the NSS, and who you met... 410 00:46:27,460 --> 00:46:29,330 When the only place I can go to rest 411 00:46:29,330 --> 00:46:30,020 I know. When the only place I can go to rest 412 00:46:30,020 --> 00:46:31,330 is you I know. 413 00:46:31,330 --> 00:46:33,020 is you 414 00:46:33,020 --> 00:46:34,970 Couldn't we just, 415 00:46:34,970 --> 00:46:36,420 As unbelievable as it may be, Couldn't we just, 416 00:46:36,420 --> 00:46:38,340 Couldn't we just...? As unbelievable as it may be, 417 00:46:38,340 --> 00:46:38,940 I saw it with my own eyes. Couldn't we just...? 418 00:46:38,940 --> 00:46:40,610 Love like this, I saw it with my own eyes. 419 00:46:40,610 --> 00:46:42,410 Love like this, 420 00:46:42,410 --> 00:46:45,520 Love like this? 421 00:46:45,520 --> 00:46:46,410 Two years ago, my life turned upside down Love like this? 422 00:46:46,410 --> 00:46:50,450 If you weren't here, I'd live in tears Two years ago, my life turned upside down 423 00:46:50,450 --> 00:46:53,250 because of a mission I didn't understand. If you weren't here, I'd live in tears 424 00:46:53,250 --> 00:46:54,010 I sense that you're facing the same thing right now. If you weren't here, I'd live in tears 425 00:46:54,010 --> 00:46:54,020 I sense that you're facing the same thing right now. 426 00:46:54,020 --> 00:47:00,430 Even though I want you so much that I'd die, and want you again I sense that you're facing the same thing right now. 427 00:47:00,430 --> 00:47:00,800 In order for me to be of any help to you, Even though I want you so much that I'd die, and want you again 428 00:47:00,800 --> 00:47:00,900 In order for me to be of any help to you, 429 00:47:00,900 --> 00:47:02,730 Is our love, In order for me to be of any help to you, 430 00:47:02,730 --> 00:47:03,900 I have to know everything. Is our love, 431 00:47:03,900 --> 00:47:04,300 I have to know everything. 432 00:47:04,300 --> 00:47:05,370 Is our love I have to know everything. 433 00:47:05,370 --> 00:47:08,500 So tell me the truth now. Is our love 434 00:47:08,500 --> 00:47:11,140 over just like this? So tell me the truth now. 435 00:47:11,140 --> 00:47:11,640 over just like this? 436 00:47:11,640 --> 00:47:12,000 Seung Hee, about Baek San and you, over just like this? 437 00:47:12,000 --> 00:47:15,700 Seung Hee, about Baek San and you, 438 00:47:15,700 --> 00:47:16,880 no. 439 00:47:18,080 --> 00:47:22,080 I mean, regarding IRIS and you... 440 00:47:22,090 --> 00:47:24,190 what is your relationship? 441 00:47:51,110 --> 00:47:52,590 Yes. 442 00:47:55,790 --> 00:47:57,790 I'll report it immediately. 443 00:47:59,420 --> 00:48:01,460 There is a problem. 444 00:48:01,460 --> 00:48:02,330 What is it? 445 00:48:02,330 --> 00:48:07,200 Four cylinders that contains Soman gas, stored in Area 12 bunker has disappeared. 446 00:48:08,870 --> 00:48:11,620 This was just reported by the security team. 447 00:48:11,620 --> 00:48:15,700 It is believed that it's exited the country and is now in the hands of IRIS. 448 00:48:19,220 --> 00:48:22,280 Just like you know already, 449 00:48:22,280 --> 00:48:27,000 I met with Director Baek San. 450 00:48:28,510 --> 00:48:31,400 And at that meeting, the head of IRIS, 451 00:48:31,400 --> 00:48:37,200 who hands down orders to Baek San, was also present. 452 00:48:39,590 --> 00:48:50,870 Baek San asked me to join IRIS, and I refused his request. 453 00:48:50,870 --> 00:48:55,450 Why would Director Baek San make that request of you? 454 00:48:55,450 --> 00:49:01,420 Please explain your relationship with Baek San in a way that I can understand. 455 00:49:01,420 --> 00:49:07,060 The person that established NSS was my father. 456 00:49:07,060 --> 00:49:10,050 My father, who was the head of the intelligence agency, 457 00:49:11,050 --> 00:49:16,190 under direct orders from the President, created NSS. 458 00:49:16,190 --> 00:49:18,670 But when President Park was assassinated, 459 00:49:18,670 --> 00:49:24,870 my father was held responsible and was executed. 460 00:49:28,090 --> 00:49:30,210 Think about it. 461 00:49:31,810 --> 00:49:38,290 My father died for being responsible for the death of our president. 462 00:49:38,290 --> 00:49:47,160 Think about how dark the world was for his survivors, his wife and his daughter. 463 00:49:47,160 --> 00:49:50,500 I was too young to remember it clearly, 464 00:49:52,670 --> 00:49:57,740 but there was no one that would help us and there was no hope. 465 00:49:57,750 --> 00:50:03,690 Then, Director Baek San stepped forward and helped us. 466 00:50:03,690 --> 00:50:09,410 I was able to continue to attend school and even go to college, 467 00:50:09,420 --> 00:50:17,430 and eventually ended up working for NSS, all because of Baek San. 468 00:50:19,230 --> 00:50:28,760 I never doubted for a moment that his helping us was all because of the respect he had for my father. 469 00:50:30,310 --> 00:50:36,010 But it turns out Baek San was part of IRIS, so ultimately, 470 00:50:36,010 --> 00:50:42,720 it was IRIS who helped me, 471 00:50:42,720 --> 00:50:45,220 which was something I never knew. 472 00:50:47,890 --> 00:50:55,800 Then Baek San revealed himself to me and said I had to also work for IRIS... 473 00:50:55,800 --> 00:50:58,300 Stop right there for a sec. 474 00:51:08,140 --> 00:51:11,650 Why didn't... why didn't you tell me earlier? 475 00:51:17,050 --> 00:51:19,960 How could I tell you? 476 00:51:19,960 --> 00:51:27,830 I found out that the person who was like a father to me killed your parents. 477 00:51:29,250 --> 00:51:36,210 How could I have told you of my relationship with a person like that? 478 00:51:36,210 --> 00:51:49,320 He asked me to become a part of IRIS and kill you. 479 00:51:49,320 --> 00:51:51,620 How could I have told you about my relationship with someone like that? 480 00:52:13,630 --> 00:52:16,010 Baek San told me... 481 00:52:18,250 --> 00:52:22,590 that my life... was as he designed. 482 00:52:23,650 --> 00:52:27,490 I'm sure it must have been the same for you. 483 00:52:27,490 --> 00:52:36,800 But what a relief that you made the right decision. 484 00:52:53,180 --> 00:52:55,020 What happened? 485 00:52:57,020 --> 00:52:59,390 Director Baek San has been taken into custody, 486 00:53:00,390 --> 00:53:02,260 and the members who remained have all been killed. 487 00:53:02,260 --> 00:53:04,830 What is our line of command? 488 00:53:07,670 --> 00:53:13,900 I will be giving the orders in place of Baek San. 489 00:53:13,900 --> 00:53:15,770 I can't do that. 490 00:53:15,770 --> 00:53:18,010 That wasn't in the original contract. 491 00:53:18,010 --> 00:53:21,940 If I can't trust you, I can't put my life on the line for you. 492 00:53:31,290 --> 00:53:36,190 I am now working under direct orders from the headquarters. 493 00:53:36,190 --> 00:53:42,230 If you disobey my orders, it's the same as disobeying orders from the headquarters. 494 00:53:43,790 --> 00:53:49,910 I will tell you once again that we will move according to our original plans. 495 00:53:53,130 --> 00:53:55,740 We have no idea about whom or where it went? 496 00:53:55,750 --> 00:53:58,510 Based on the security team's investigation, 497 00:53:58,520 --> 00:54:05,400 the only thing we can be certain of is that it could have gone into the possession of IRIS. 498 00:54:05,400 --> 00:54:08,220 Have you found out anything on Jin Sa Woo and his men? 499 00:54:09,660 --> 00:54:12,810 That intelligence gathered regarding IRIS planning another terrorist attack, 500 00:54:12,810 --> 00:54:17,940 the presence of their men in South Korea, and the scale of their operation, 501 00:54:17,940 --> 00:54:22,810 there is no question that the Soman gas that disappeared has something to do with their plans. 502 00:54:22,810 --> 00:54:30,080 The toxin level of the gas is low so it is most effective in an enclosed area. 503 00:54:30,570 --> 00:54:32,650 When will the VIP group from the North arrive in Seoul? 504 00:54:32,650 --> 00:54:33,890 Tomorrow. 505 00:54:34,790 --> 00:54:37,290 The press conference will be held the day after. 506 00:54:40,020 --> 00:54:43,590 We have to find Jin Sa Woo and his men first. 507 00:54:43,590 --> 00:54:47,400 As long as we know that biochemical may be used, 508 00:54:47,400 --> 00:54:52,900 if we don't find them, we must stop the meeting from taking place. 509 00:55:02,750 --> 00:55:06,020 Did you tell Seung Hee? 510 00:55:08,250 --> 00:55:13,390 Did you tell her she was being targeted by IRIS? 511 00:55:15,230 --> 00:55:18,000 If we don't find out the reason her name was in that file... 512 00:55:18,000 --> 00:55:22,370 I know the reason. 513 00:55:24,430 --> 00:55:25,540 What is it? 514 00:55:33,940 --> 00:55:37,010 You don't have to worry about it anymore. 515 00:55:38,150 --> 00:55:39,850 I'm off. 516 00:56:33,770 --> 00:56:36,770 Take your positions and report back. 517 00:56:36,770 --> 00:56:37,910 Go! 518 00:57:06,840 --> 00:57:07,910 Get down! 519 00:57:08,310 --> 00:57:10,570 Get the hell out of the way and get down! 520 00:57:11,270 --> 00:57:12,670 Put your head down! Now! 521 00:57:13,420 --> 00:57:14,570 Put your heads down! 522 00:57:15,780 --> 00:57:16,880 Stay still! 523 00:57:21,510 --> 00:57:23,420 You're not permitted in here. 524 00:57:23,420 --> 00:57:28,120 Lower all the gates and block all entrances to the outside. 525 00:57:32,360 --> 00:57:34,190 What, hostages? 526 00:57:34,200 --> 00:57:35,530 Yes. 527 00:57:35,530 --> 00:57:41,520 Armed men have taken over the place and taken hostages. 528 00:57:41,530 --> 00:57:44,620 Do we know how many hostages and their exact location? 529 00:57:44,620 --> 00:57:50,050 We don't have the exact number but we know it's over a hundred. 530 00:57:50,850 --> 00:57:52,770 What are their demands? 531 00:57:52,770 --> 00:57:54,440 They haven't said yet... 532 00:57:54,450 --> 00:57:57,550 We're trying to make contact with them. 533 00:57:59,920 --> 00:58:01,760 Don't open your mouths. 534 00:58:01,760 --> 00:58:04,460 If you say anything that you've not been permitted, you will die. 535 00:58:04,460 --> 00:58:06,400 If you do something you're not permitted, you will die. 536 00:58:06,400 --> 00:58:10,200 If you just follow the instructions given, you will get out of here alive. 537 00:58:10,200 --> 00:58:15,410 Right now, hand over your cell phones, cameras, PDAs too, 538 00:58:15,410 --> 00:58:17,460 hand over all electronic items. 539 00:58:17,460 --> 00:58:21,240 If you don't and you're caught contacting the outside, 540 00:58:21,240 --> 00:58:23,410 you will die instantly. 541 00:58:24,050 --> 00:58:25,910 Hurry it up! Move! 542 00:58:25,910 --> 00:58:27,210 - Keep your heads down! - Move it! 543 00:58:27,210 --> 00:58:29,410 I didn't tell you to put your head up! 544 00:58:29,410 --> 00:58:30,810 - Hurry up! - Stay down! 545 00:58:31,710 --> 00:58:32,610 Give it to me! 546 00:59:12,370 --> 00:59:15,780 The security has been taken over and all exits have been blocked. 547 00:59:15,790 --> 00:59:18,570 It's possible to carry out our mission from our current location. 548 00:59:18,820 --> 00:59:21,120 I have the central computer system in control. 549 00:59:21,120 --> 00:59:25,040 Security, electricity, and fire system are all under control. 550 00:59:25,040 --> 00:59:28,180 The Soman gas cylinders have been placed in the central air system. 551 00:59:28,180 --> 00:59:30,130 And here's your remote control. 552 00:59:35,650 --> 00:59:36,280 Next. 553 00:59:36,280 --> 00:59:39,420 The total amount of hostages we have is 107. 554 00:59:39,430 --> 00:59:42,840 In the basement, first floor, and the second floor, 555 00:59:42,840 --> 00:59:46,240 all external communication modes have been shut down. 556 00:59:50,320 --> 00:59:53,560 We haven't been able to get a concrete assessment of the situation, 557 00:59:53,560 --> 00:59:55,690 but we're certain the number of hostages is about a hundred. 558 00:59:55,690 --> 00:59:57,010 What is the makeup of the hostage group? 559 00:59:57,010 --> 00:59:59,660 How many and who they are, we don't know that yet. 560 00:59:59,660 --> 01:00:02,640 The police SWAT teams have the place surrounded. 561 01:00:02,640 --> 01:00:04,740 Our attack team is on standby alert. 562 01:00:11,810 --> 01:00:14,840 I'm Kim Hyun Jun, an agent with NSS Major Terrorism Team. 563 01:00:31,790 --> 01:00:36,170 Alpha, arrived at bottom of steps. 564 01:00:36,170 --> 01:00:38,100 Appraising the situation here. 565 01:00:38,100 --> 01:00:39,560 Double check the booby traps set at the entrances every thirty minutes. 566 01:00:39,560 --> 01:00:42,150 Checking the booby traps is possible from here. 567 01:00:42,150 --> 01:00:44,600 Check it with your own eyes and report back on it. 568 01:00:44,600 --> 01:00:45,510 Yes, sir. 569 01:00:45,510 --> 01:00:49,070 Open the closed circuit line to the central command post. 570 01:00:49,070 --> 01:00:50,000 Yes, sir. 571 01:00:50,000 --> 01:00:53,610 Make sure every position report back on status every thirty minutes. 572 01:00:53,670 --> 01:00:54,870 That's all. 573 01:01:13,210 --> 01:01:35,010 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 574 01:01:39,020 --> 01:01:40,690 This is... 575 01:01:41,320 --> 01:01:44,090 Deliver our demands as we have planned. 576 01:01:44,090 --> 01:01:47,100 ...The penalty for attempting to break in. 577 01:01:48,510 --> 01:01:50,600 - Jin Sa Woo, how can you? - You and I... 578 01:01:51,930 --> 01:01:54,240 have come too far. 579 01:01:55,040 --> 01:01:56,540 This is not you. 580 01:02:04,150 --> 01:02:05,760 Choi Seung Hee? 581 01:02:05,760 --> 01:02:06,580 She's not here either. 582 01:02:06,580 --> 01:02:09,630 I'm the Team Leader of NSS Major Terrorism, Choi Seung Hee. 583 01:02:09,630 --> 01:02:11,530 I want to check Code 1's route. 584 01:02:12,360 --> 01:02:14,520 We killed the wrong people! 48817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.