Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,257 --> 00:00:14,757
Traducerea �i adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:15,158 --> 00:00:19,558
sinc pentru Bluray-RARBG:
dickVader
3
00:00:31,558 --> 00:00:33,158
Ce faci?!
4
00:00:35,557 --> 00:00:37,881
Treci �napoi �n ma�in�, Mike!
5
00:00:40,058 --> 00:00:43,291
Mike, �ntoarce-te �n ma�in�!
6
00:00:48,391 --> 00:00:50,692
Hai s� plec�m Mike, acum!
7
00:00:52,852 --> 00:01:00,374
�N VALEA TEREBIN�ILOR
8
00:01:00,308 --> 00:01:01,808
Tat�?
9
00:01:02,372 --> 00:01:05,182
Inspirat din evenimente reale.
10
00:01:05,496 --> 00:01:06,596
Tat�.
11
00:01:06,551 --> 00:01:08,599
Abia te aud.
12
00:01:08,641 --> 00:01:12,558
Am spus c� fiul Dvs. a dezertat.
13
00:01:12,599 --> 00:01:15,391
Fiul meu e �n Irak.
14
00:01:15,433 --> 00:01:19,516
Fiul Dvs. a fost �n Irak, d-le.
Unitatea lui a revenit �n �ar� acu 4 zile.
15
00:01:19,558 --> 00:01:22,474
Ar fi anun�at c� s-a �ntors,
dup� cum �l cunosc eu.
16
00:01:22,516 --> 00:01:24,390
D-le, fiul Dvs. trebuie s� raporteze
la unitate p�n� duminic�,
17
00:01:24,432 --> 00:01:26,308
pentru a-�i finaliza examenele.
18
00:01:26,349 --> 00:01:32,348
�mi pare r�u, trebuie s� r�spund
la un alt apel.
19
00:01:34,557 --> 00:01:37,515
"Nu ave�i mesaje noi"
20
00:02:02,557 --> 00:02:07,432
Salut, sunt Mike. Las� un mesaj dup� semnal
�i te sun eu �napoi.
21
00:02:07,473 --> 00:02:13,473
Salut Mike sunt tat�l t�u, am auzit
c� te-ai �ntors, sun�-m� c�nd po�i.
22
00:02:35,558 --> 00:02:41,516
"Anali�tii spun c� strategia bazat� pe ap�
nu va da rezultate."
23
00:02:46,641 --> 00:02:50,598
Asta e.
24
00:02:50,640 --> 00:02:52,599
Crezi c� se va potrivi?
25
00:02:52,640 --> 00:02:57,640
Trebuie s� mai ai �i
�ncredere �n cineva, Hank.
26
00:03:07,557 --> 00:03:12,682
- A sunat cineva?
- Nu.
27
00:03:18,766 --> 00:03:21,557
Baz� militar�, cu cine dori�i?
28
00:03:21,598 --> 00:03:25,682
Sergent Victor, divizia criminalistic�.
29
00:03:25,723 --> 00:03:29,598
�mi pare r�u d-le, nu am pe nimeni
cu acest nume �n baz�.
30
00:03:29,640 --> 00:03:31,598
Mul�umesc.
31
00:03:37,724 --> 00:03:41,682
E ceva ce vrei s�-mi spui?
32
00:03:55,806 --> 00:03:57,682
De ce nu pot merge �i eu cu tine?
33
00:03:57,723 --> 00:03:59,557
Probabil e undeva �i s�rb�tore�te.
34
00:03:59,598 --> 00:04:02,683
Ultimul lucru care ar vrea s�-l
vad� e pe maic�-sa intr�nd acolo.
35
00:04:02,724 --> 00:04:04,640
Te sun m�ine c�nd ajung acolo, da?
36
00:04:04,682 --> 00:04:10,724
- E un drum de dou� zile.
- Pentru unii oameni.
37
00:04:46,057 --> 00:04:51,890
- S� nu la�i niciodat� s� ating� p�m�ntul.
- �n regul�.
38
00:04:51,932 --> 00:04:55,807
- De unde e�ti?
- Din El Salvador.
39
00:04:55,848 --> 00:04:59,807
�tii ce �nseamn� un steag �n�l�at
cu partea de jos �n sus?
40
00:04:59,848 --> 00:05:02,015
Este un semn interna�ional pentru urgen�e.
41
00:05:02,057 --> 00:05:04,722
- Pe bune?
- Pe bune.
42
00:05:04,765 --> 00:05:09,973
�nseamn�: avem probleme mari
veni�i �i ne salva�i fundurile...
43
00:05:10,015 --> 00:05:12,557
- Spune multe.
- Sigur c� da.
44
00:05:12,597 --> 00:05:15,098
- �tii cum s-o faci acum?
- Da.
45
00:05:15,133 --> 00:05:17,097
Bine.
46
00:05:46,890 --> 00:05:49,432
Tati?
47
00:05:49,473 --> 00:05:51,932
Tat�?
48
00:06:05,056 --> 00:06:07,057
Tat�?!
49
00:06:12,931 --> 00:06:15,931
Tat�!
50
00:07:00,931 --> 00:07:03,931
Continua�i d-le sergent.
51
00:07:13,890 --> 00:07:16,931
Sergent Deerfield?
52
00:07:19,056 --> 00:07:20,973
Mul�umesc c� m-a�i primit.
�tiu c� sunte�i ocupat.
53
00:07:21,015 --> 00:07:24,181
Trebuia s� m� anun�a�i c� veni�i,
mi-a� fi f�cut mai mult timp.
54
00:07:24,216 --> 00:07:28,140
Baza s-a schimbat mult de c�nd
a�i plecat dumneavoastr�.
55
00:07:28,182 --> 00:07:30,139
Ce e cu prietenii lui?
56
00:07:30,181 --> 00:07:32,097
Am �ntrebat desigur.
57
00:07:32,139 --> 00:07:35,097
B�ie�ii abia ce au ajuns cu batalionul 72.
58
00:07:35,139 --> 00:07:37,097
Nu vreau s� par� lips� de interes,
59
00:07:37,139 --> 00:07:41,139
dar nu e ceva neobi�nuit ca solda�ii
s� lipseasc� pentru c�teva zile.
60
00:07:41,181 --> 00:07:45,097
Te superi dac� m� uit pu�in
�n dormitorul lui?
61
00:07:45,139 --> 00:07:48,097
Nu.
62
00:07:52,181 --> 00:07:56,105
Penning, el e tat�l lui Deerfield.
63
00:07:56,140 --> 00:07:57,972
Steve Penning m� bucur s� v� cunosc d-le.
64
00:07:58,014 --> 00:07:59,022
- Ave�i ve�ti de la Mike?
- Nu.
65
00:07:59,057 --> 00:08:01,223
Dl. Deerfield vrea s� arunce o privire
�n dormitorul fiului s�u.
66
00:08:01,258 --> 00:08:04,181
Desigur d-le, pe aici.
67
00:08:04,222 --> 00:08:07,682
Eu �i Mike am fost �mpreun� �n Bosnia.
68
00:08:07,723 --> 00:08:11,139
Mi-a spus destule povestiri despre dvs.
69
00:08:11,181 --> 00:08:14,182
- Nu a sunat sau ceva?
- Te surprinde asta?
70
00:08:14,222 --> 00:08:19,263
�ti�i mai bine dec�t mine d-le, cum
mi-l amintesc eu pe Mike suna tot timpul.
71
00:08:19,306 --> 00:08:21,139
Long, Ortiez.
72
00:08:21,181 --> 00:08:23,139
El e tat�l lui Doug.
73
00:08:23,181 --> 00:08:25,096
Este o onoare s� v� cunosc, d-le.
74
00:08:25,139 --> 00:08:27,056
O pl�cere s� v� cunosc.
75
00:08:27,097 --> 00:08:30,180
- Doug?
- O porecl� pe care i-am dat-o noi.
76
00:08:30,221 --> 00:08:33,181
F�r� nici un sens.
Acolo e camera lui Mike.
77
00:08:33,222 --> 00:08:35,221
Ave�i vreo idee unde ar putea fi Mike?
78
00:08:35,263 --> 00:08:37,105
- Nu, d-le.
- �mi pare r�u.
79
00:08:37,140 --> 00:08:40,015
Trebuie s� fie vorba de o tip� dat� naibii.
80
00:08:40,056 --> 00:08:41,230
M� bucur c� v-am cunoscut d-le.
81
00:08:41,265 --> 00:08:44,223
C�nd primi�i ve�ti de la Mike,
s� m� anun�a�i �i pe mine, da?
82
00:08:44,258 --> 00:08:46,222
Bine.
83
00:08:51,306 --> 00:08:54,056
D-le Sergent?
84
00:08:54,097 --> 00:08:57,222
E tat�l lui Deerfield.
Vrea s� arunce o privire �n dormitorul lui.
85
00:08:57,264 --> 00:09:01,472
Am �n�eles, am crezut c� e cineva care
vrea s� fure ceva.
86
00:09:03,306 --> 00:09:07,264
- Aia e camera ta?
- Da, acela e patul lui Mike.
87
00:09:10,263 --> 00:09:13,263
M� bucur c� v-am cunoscut, d-le.
88
00:09:15,222 --> 00:09:17,721
Al cui e �la?
89
00:09:17,763 --> 00:09:20,222
Am pierdut un om.
90
00:09:34,347 --> 00:09:37,306
- Acela a fost rucsacul dvs, nu?
- Da.
91
00:09:37,347 --> 00:09:40,972
Am �ncercat s�-l convingem s�
�l foloseasc� pe cel din dotare.
92
00:09:41,056 --> 00:09:43,346
Parc� vorbeam cu pere�ii.
93
00:09:56,180 --> 00:09:59,061
- Nu are poze.
- Poftim?
94
00:09:59,096 --> 00:10:03,181
El tot timpul f�cea poze
�i mi le trimitea pe e-mail.
95
00:10:03,222 --> 00:10:07,305
Aici nu v�d nici poze
nici vreun aparat de fotografiat.
96
00:10:07,340 --> 00:10:11,847
Avem o problem� cu furtul de bunuri.
97
00:10:11,889 --> 00:10:16,347
- A fost la fel �i �n timpul dvs.
- Da.
98
00:10:16,389 --> 00:10:21,431
Te superi dac� iau asta? Mama lui i-a dat-o
c�nd a plecat de acas�.
99
00:10:21,472 --> 00:10:25,347
A� vrea, dar nu v� pot l�sa
s� lua�i nimic.
100
00:10:25,389 --> 00:10:28,347
�n�eleg.
101
00:10:44,346 --> 00:10:47,388
Telefonul �sta a fost supus
unor temperaturi mari.
102
00:10:47,423 --> 00:10:51,430
- Po�i sau nu?
- Pot.
103
00:10:52,430 --> 00:10:55,431
�n regul�.
104
00:10:57,431 --> 00:11:02,181
E pr�jit de-a binelea.
S� vedem...
105
00:11:03,222 --> 00:11:06,222
Ok... agenda telefonic�.
106
00:11:06,264 --> 00:11:10,388
Sunt numere de la dormitoare, fastfood-uri,
burgeri, pizza...
107
00:11:10,431 --> 00:11:12,263
TD's, Ted.
108
00:11:12,305 --> 00:11:15,138
- Ce e TD's?
- E un bar local.
109
00:11:15,180 --> 00:11:16,431
Se poate s� fi fost mai mult,
dar numai at�t a r�mas.
110
00:11:16,472 --> 00:11:18,888
Bine, mul�umesc.
C�t face?
111
00:11:18,930 --> 00:11:21,346
Vre�i �i fi�ierele video?
112
00:11:21,388 --> 00:11:23,805
Fi�iere video?
113
00:11:23,846 --> 00:11:26,221
Da, privi�i.
114
00:11:32,471 --> 00:11:35,305
Asta e varz�.
115
00:11:38,305 --> 00:11:41,306
Aici e ceva.
116
00:11:45,346 --> 00:11:47,347
Leonard filmeaz� asta.
117
00:11:47,389 --> 00:11:50,305
Arunc�-mi mingea.
118
00:11:53,305 --> 00:11:57,431
E prima dat� c�nd copii
vor bate mingea pe str�zile astea.
119
00:11:57,471 --> 00:12:01,388
- El e fiul dvs.?
- El e Mike.
120
00:12:08,263 --> 00:12:12,388
Arunca�i mingea �napoi, nemernicilor!
121
00:12:16,471 --> 00:12:19,555
Ce s-a �nt�mplat, omule?
�i-au luat copii mingea?
122
00:12:19,596 --> 00:12:23,387
Mai este ceva?
123
00:12:23,429 --> 00:12:26,429
Da, dar se pare c� restul
fi�ierelor sunt corupte.
124
00:12:26,471 --> 00:12:32,556
Dac� vrei am acas� un program care le poate
scoate �ncet, dar te cost� 100 $.
125
00:12:33,555 --> 00:12:37,597
- Mi le po�i trimite prin e-mail?
- Da, nici o problem�.
126
00:12:37,639 --> 00:12:39,596
- Merci.
- Unde e TD's?
127
00:12:46,638 --> 00:12:50,638
Caut barmanul.
128
00:13:34,721 --> 00:13:38,720
- �mi caut fiul?!
- Mult noroc.
129
00:14:25,679 --> 00:14:27,637
Ce faci?
130
00:14:27,679 --> 00:14:30,888
M� uitam la ni�te poze mai vechi
de la Mike.
131
00:14:30,930 --> 00:14:34,804
Tu vei fi bine?
132
00:14:34,845 --> 00:14:39,845
Nu are nici o logic�, n-ar fi plecat f�r�
s� ne spun� �i nou�.
133
00:14:41,637 --> 00:14:46,596
- �l voi g�si.
- �n regul�.
134
00:14:47,805 --> 00:14:52,305
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
135
00:15:23,929 --> 00:15:26,720
Abia te aud.
136
00:15:26,762 --> 00:15:30,719
Trebuie s� m� iei de aici.
137
00:15:53,970 --> 00:15:57,804
Trebuia s�-�i fi dat seama.
138
00:15:57,845 --> 00:16:00,929
Stai o secund�.
139
00:16:01,929 --> 00:16:03,929
- Fiul dvs. e �n armat�?
- Da, doamn�.
140
00:16:03,970 --> 00:16:05,929
Atunci trebuie s� v� adresa�i
poli�iei militare.
141
00:16:05,970 --> 00:16:08,970
Sunt pu�in cam ocupa�i cu r�zboiul,
a�a c� vreau s� verific lucrurile singur.
142
00:16:09,012 --> 00:16:11,929
Ceea ce pute�i face este s� completa�i
un formular pentru persoane disp�rute.
143
00:16:11,970 --> 00:16:15,852
Caz �n care trebuie s� merge�i
la cei de la poli�ia militar�.
144
00:16:15,886 --> 00:16:21,970
Dar dac� m-ai l�sa s� vorbesc cu cineva
care nu r�spunde doar la telefoane?
145
00:16:26,887 --> 00:16:30,930
M� scuza�i. A�i putea s� m� ajuta�i cu...
146
00:16:30,970 --> 00:16:34,929
Nu cred c� �n�elege�i.
El iubea c�inele �la.
147
00:16:34,970 --> 00:16:37,762
Sunt sigur� c� �l iubea, doamn�
dar c�inele l-a mu�cat.
148
00:16:37,804 --> 00:16:39,012
�i dac� un c�ine te mu�c� ce faci?
149
00:16:39,054 --> 00:16:40,762
Habar nu am.
150
00:16:40,804 --> 00:16:43,845
�l legi, �l dai cuiva... poate �l �mpu�ti,
151
00:16:43,886 --> 00:16:48,928
dar cu siguran�� nu �l iei de g�t �i-l
t�r�ti �n baie s�-l �neci �n van�.
152
00:16:48,969 --> 00:16:52,970
Asta nu v� sun� pu�in ciudat?
153
00:16:53,012 --> 00:16:55,845
Nu �tiu, poate el a crezut c� e
un mod mai uman.
154
00:16:55,887 --> 00:16:57,935
Mai uman? E un doberman.
155
00:16:57,970 --> 00:17:01,054
L-a �necat chiar �n fa�a copilului nostru,
156
00:17:01,089 --> 00:17:04,012
iar eu pl�ngeam s� se opreasc�.
157
00:17:04,054 --> 00:17:06,929
Asta sun� "uman" pentru tine?
158
00:17:06,970 --> 00:17:09,387
So�ul t�u te-a amenin�at
pe tine sau pe copil vreodat�?
159
00:17:09,429 --> 00:17:11,805
Nu ne-a f�cut nici un r�u,
dar are nevoie de ajutor.
160
00:17:11,846 --> 00:17:15,929
De aceea trebuie s� mergi la VA �i s�
le ceri consiliere, eu nu pot s�...
161
00:17:15,970 --> 00:17:18,804
Crezi c� nu am fost acolo?
162
00:17:18,845 --> 00:17:21,970
Nu vrea s� mearg�.
κi va face r�u, �tiu asta.
163
00:17:22,012 --> 00:17:24,803
- Chiar a� vrea s� te ajut.
- Serios?
164
00:17:24,844 --> 00:17:27,845
Pentru c� mie mi se pare
c� prea pu�in ��i pas�.
165
00:17:27,887 --> 00:17:30,804
�tii ceva, chiar �mi pas�. Dar crimele
166
00:17:30,845 --> 00:17:33,977
�mpotriva c�inilor sunt foarte greu
de �naintat �n instan��.
167
00:17:34,012 --> 00:17:39,012
- A�a c�, m� scuzi, mai a�teapt� cineva.
- Du-te dracului, cucoan�.
168
00:17:46,929 --> 00:17:51,054
Nu prea te plictise�ti, nu?
169
00:17:51,095 --> 00:17:53,054
Trebuie s� mergi cu asta
la poli�ia militar�.
170
00:17:53,095 --> 00:17:56,970
�ncerc s�-mi �in b�iatul departe
de si mai multe belele.
171
00:17:57,012 --> 00:17:59,845
�tiu c� e�ti ocupat�,
dar nu trebuie dec�t
172
00:17:59,887 --> 00:18:02,804
s� dai un telefon la banc� sa
pentru a vedea dac�
173
00:18:02,845 --> 00:18:06,845
a scos bani sau �i-a folosit
cartea de credit, �n ultima s�pt�m�n�.
174
00:18:06,887 --> 00:18:09,012
E�ti poli�ist pensionat
sau doar te ui�i mult la TV?
175
00:18:09,054 --> 00:18:10,053
Nu, am fost �n serviciul militar.
176
00:18:10,094 --> 00:18:13,970
Atunci ar trebui s� �tii, armata are
jurisdic�ie asupra personalului s�u.
177
00:18:14,012 --> 00:18:15,053
�mi pare r�u, sper s�-�i g�se�ti fiul.
178
00:18:15,094 --> 00:18:18,844
Nu �tiu care crezi tu c� e meseria ta
dar pare c� seam�n� cu fosta mea meserie.
179
00:18:18,886 --> 00:18:23,011
S� stau �n banca mea �i s� nu pun
multe �ntreb�ri. Dar fiul meu...
180
00:18:23,053 --> 00:18:25,553
�i-a petrecut ultimele 18 luni
aduc�nd democra�ia
181
00:18:25,594 --> 00:18:28,094
�ntr-o groap� de gunoi
astfel servindu-�i �ara.
182
00:18:28,129 --> 00:18:31,094
Merit� mai mult dec�t at�t.
183
00:18:47,095 --> 00:18:51,928
Dumnezeule. Salut prietene.
S� fiu al naibii...
184
00:18:51,970 --> 00:18:53,095
Ce naiba faci acas�?
185
00:18:53,136 --> 00:18:57,137
Aproape ne-ai ratat. Am luat rulota
�i mergem s� ne vedem nepo�ii.
186
00:18:57,179 --> 00:19:00,019
- Te-am c�utat la baz�.
- La baz�?
187
00:19:00,054 --> 00:19:05,011
- Cristoase, Hank sunt �n pensie de 14 ani.
- Nu se poate.
188
00:19:05,053 --> 00:19:07,928
Da, merg spre 15.
189
00:19:07,969 --> 00:19:10,678
- Tu cum o mai duci?
- Bine.
190
00:19:10,970 --> 00:19:13,969
Vrei o cafea sau o bucat� de pr�jitur�?
191
00:19:14,011 --> 00:19:17,011
Nu, nu am timp. Helen a�teapt� �n rulot�.
192
00:19:17,053 --> 00:19:20,969
Ce-ai mai f�cut de data asta?
193
00:19:21,011 --> 00:19:23,179
Nu, speram s� mai lucrezi la baz�.
194
00:19:23,220 --> 00:19:25,929
Caut o fa�� prietenoas�.
195
00:19:25,970 --> 00:19:29,886
- Are vreunul din b�ie�i probleme?
- Nu.
196
00:19:29,928 --> 00:19:33,511
- Cum se numea cel mai mare? Darren?
- David.
197
00:19:33,553 --> 00:19:37,053
- A�a, David. Armata a-2a Aeropurtat�, nu?
- Da.
198
00:19:37,094 --> 00:19:41,137
Ni�te nemernici duri acolo.
Cum �i place?
199
00:19:41,179 --> 00:19:43,678
A murit �ntr-un accident de elicopter
200
00:19:43,719 --> 00:19:46,137
�n timpul unor manevre, acum zece ani.
201
00:19:46,179 --> 00:19:50,178
�mi pare r�u s� aud asta, Hank.
202
00:19:50,213 --> 00:19:53,219
�mi pare foarte r�u.
203
00:19:53,254 --> 00:19:55,219
�i cel t�n�r?
204
00:19:55,261 --> 00:19:57,178
- Mike?
- Da.
205
00:19:57,219 --> 00:20:01,178
Infanterist, ca �i tat�l lui.
E bine, a fost �n Irak.
206
00:20:01,219 --> 00:20:04,053
Vreau s� fac un favor unui prieten.
207
00:20:04,094 --> 00:20:05,969
B�iatul lui are ceva probleme.
208
00:20:06,011 --> 00:20:09,054
Mai e cineva pe care s�-l
cunoa�tem acolo?
209
00:20:09,095 --> 00:20:13,053
Nu, to�i au plecat.
210
00:20:15,969 --> 00:20:19,012
Te �ine din scurt...
211
00:20:20,969 --> 00:20:23,969
Ne a�teapt� copii.
212
00:21:06,219 --> 00:21:09,386
I-am g�sit vechiul carnet de noti�e.
213
00:21:09,421 --> 00:21:12,553
Scrie ceva �n el? Am nevoie de o parol�.
214
00:21:12,588 --> 00:21:14,511
Nu, nu e nimic.
215
00:21:14,553 --> 00:21:16,428
E�ti sigur�?
216
00:21:16,469 --> 00:21:22,468
Tu ce crezi, Hank? Sunt oarb�
sau nu vreau s�-�i spun?!
217
00:21:30,385 --> 00:21:33,510
Sunt �ngrijorat� Hank, foarte �ngrijorat�.
218
00:21:33,552 --> 00:21:36,468
E un b�iat bun, ��i aminte�ti?
219
00:21:39,511 --> 00:21:42,429
- Hank...
- �l voi g�si.
220
00:21:42,470 --> 00:21:45,386
Mai vorbim m�ine.
221
00:22:13,427 --> 00:22:15,344
Ce se �nt�mpl�?
222
00:22:15,386 --> 00:22:18,510
Nu ��i face griji,
nu are leg�tur� cu animalele.
223
00:22:18,552 --> 00:22:20,343
Ce?
224
00:22:20,386 --> 00:22:25,218
Am g�sit p�r�i de corp uman
la ie�irea de pe autostrad�. Aduc ma�ina.
225
00:22:30,386 --> 00:22:34,553
Hei, Bonner. Uite familia ta.
226
00:22:34,588 --> 00:22:37,553
Nu te mai prosti.
227
00:22:39,594 --> 00:22:40,594
La dracu.
228
00:22:40,636 --> 00:22:42,553
Rahat!
Ce s� fac?!
229
00:22:42,594 --> 00:22:44,553
Nu opri.
S� nu opre�ti!
230
00:22:44,594 --> 00:22:48,593
- La o parte!
- �ine�i-v� bine!
231
00:22:58,635 --> 00:23:01,635
Ce faci?
232
00:23:14,511 --> 00:23:16,635
Mai sunt �i alte dovezi Marcus?
233
00:23:16,670 --> 00:23:19,593
Asta e tot ce avem.
234
00:23:26,635 --> 00:23:29,635
�i aduce�i-mi un recipient!
235
00:23:40,468 --> 00:23:42,468
Shawn?!
236
00:24:31,468 --> 00:24:34,468
Spune-mi ve�ti bune Hodge.
237
00:24:35,468 --> 00:24:40,468
Se pare c� victima a fost ucis�
l�ng� locul unde a fost f�cut foc, acolo.
238
00:24:40,510 --> 00:24:46,552
Apoi corpul a fost t�iat �n buc��i �i ars
iar animalele au �mpr�tiat p�r�ile.
239
00:24:47,553 --> 00:24:49,678
�i tu r�zi ca un dobitoc pentru c�...?
240
00:24:49,719 --> 00:24:53,677
Baza a cump�rat acest c�mp de la
prim�rie, acum dou� luni.
241
00:24:53,718 --> 00:24:56,677
Proprietatea ora�ului se �ntinde doar
4.5m de la marginea drumului.
242
00:24:56,718 --> 00:24:58,510
A�a c�...
243
00:24:58,552 --> 00:25:01,552
Nu cred c� este cadavrul nostru, �efu.
244
00:25:04,593 --> 00:25:08,592
Aleluia, hai s� mergem acas�!
245
00:25:10,593 --> 00:25:12,427
Adunarea b�ie�i!
246
00:25:12,510 --> 00:25:16,467
B�ie�ii cu nasturi str�lucitori
se ocup� de asta!
247
00:26:34,759 --> 00:26:37,641
D-le. Deerfield?
248
00:26:37,676 --> 00:26:41,677
Sunt Jim Mosher, putem vorbi?
249
00:26:41,718 --> 00:26:45,717
Da, intr�. M� scuzi o clip�.
250
00:27:22,593 --> 00:27:27,718
D-le, �mi pare r�u s� v� informez dar
cadavrul pe care l-am g�sit asear�...
251
00:27:27,760 --> 00:27:32,967
�n urma investiga�iilor reiese c� sunt
r�m�i�ele fiului dvs. Michael Deerfield.
252
00:27:33,009 --> 00:27:36,717
Bine. Atunci du-m� s� identific cadavrul.
253
00:27:36,759 --> 00:27:40,716
Nu d-le. Identitatea s-a dovedit prin
alte metode...
254
00:27:40,759 --> 00:27:41,884
Cred c� prin amprente par�iale.
255
00:27:41,926 --> 00:27:44,801
Ce vrei s� spui cu par�iale?
Ce s-a �nt�mplat cu el?
256
00:27:44,842 --> 00:27:46,801
Nu am libertatea de a v� spune, d-le,
cineva de la baz�...
257
00:27:46,842 --> 00:27:50,801
Vreau s�-i v�d cadavrul acum!
258
00:28:14,801 --> 00:28:17,967
D-le Deerfield, nu trebuie s� face�i asta.
259
00:28:18,009 --> 00:28:19,967
Nu este felul �n care vre�i
s� v� aminti�i de fiul dvs.
260
00:28:20,009 --> 00:28:21,967
Poate c� nu...
261
00:28:22,009 --> 00:28:27,967
dar e felul �n care a p�r�sit aceast� lume
a�a c� vreau s� v�d cum a f�cut-o.
262
00:28:35,760 --> 00:28:39,884
Retrograd, testul de carbon arat� c� trupul
a fost dezmembrat �nainte de a fi ars.
263
00:28:39,968 --> 00:28:44,134
Se pare c� s-a folosit un cu�it cu lam�
mare dar neascu�it�.
264
00:28:44,342 --> 00:28:46,134
De aceea oasele sunt mai degrab� sparte
dec�t sec�ionate.
265
00:28:46,259 --> 00:28:49,759
Urmele de arsur� ne arat� c� p�r�ile au
fost adunate la un loc
266
00:28:49,794 --> 00:28:53,318
�i stropite cu un lichid inflamabil
pentru a accelera arderea.
267
00:28:53,353 --> 00:28:56,842
Ridicol pentru c� este nevoie de o
temperatur� ridicat� constant�.
268
00:28:56,884 --> 00:28:59,967
Ceea ce �nseamn� c� majoritatea
�esuturilor au r�mas intacte.
269
00:29:00,009 --> 00:29:03,009
A�adar stric�ciunile sunt mai mari
la nivelul scheletului.
270
00:29:03,051 --> 00:29:05,926
Ne va lua ceva timp pentru a determina
cauza mor�ii, dar sunt dovezi
271
00:29:05,967 --> 00:29:08,051
c� ar fi fost �njunghiat de mai multe ori.
272
00:29:08,092 --> 00:29:10,633
- De c�te ori?
- Poftim?
273
00:29:10,675 --> 00:29:13,134
C�te r�ni prin �njunghiere?
274
00:29:13,176 --> 00:29:18,134
Dat� fiind cantitatea de carne lips�, putem
num�ra doar loviturile care au atins oase.
275
00:29:18,176 --> 00:29:20,758
�i astea c�te sunt?
276
00:29:21,177 --> 00:29:23,051
42.
277
00:29:25,051 --> 00:29:28,176
Un singur cu�it sau mai multe?
278
00:29:29,176 --> 00:29:31,260
Unul.
279
00:29:39,175 --> 00:29:42,301
- Ai trimis astea armatei?
- Am �ncercat.
280
00:29:42,342 --> 00:29:45,092
Au spus c� au f�cut singuri poze.
281
00:29:45,134 --> 00:29:49,092
�i nu au spus-o prea frumos.
282
00:29:53,091 --> 00:29:55,301
Dac� nu te deranjeaz�,
�nainte s� pleci spre cas�
283
00:29:55,342 --> 00:29:57,216
a� vrea s� ��i pun c�teva �ntreb�ri.
284
00:29:57,258 --> 00:29:59,176
�ntreab� acum.
285
00:29:59,217 --> 00:30:01,176
Fiul t�u avea o ma�in� verde?
286
00:30:01,217 --> 00:30:02,216
Mike nu avea ma�in�.
287
00:30:02,258 --> 00:30:08,217
Martorii au spus c� au v�zut o ma�in� verde
parcat� l�ng� drum, s�mb�t� seara.
288
00:30:08,259 --> 00:30:12,217
Una din teorii este c� a fost un jaf
care s-a terminat prost.
289
00:30:12,259 --> 00:30:15,342
Exist� o cre�tere a activit��ii
bandelor din zon�, �n ultima vreme.
290
00:30:15,377 --> 00:30:18,259
Vreau s� v�d unde a murit.
291
00:30:18,301 --> 00:30:21,134
�mi pare r�u, este considerat� �nc�
o zon� interzis�,
292
00:30:21,176 --> 00:30:22,341
dar te voi anun�a imediat ce vei putea.
293
00:30:22,384 --> 00:30:25,133
�n regul�.
294
00:30:26,134 --> 00:30:29,259
Ce voiai s� mai �ntrebi?
295
00:30:29,301 --> 00:30:32,300
Multe detalii indic� o
leg�tur� cu drogurile.
296
00:30:32,341 --> 00:30:36,133
M� �ntrebi dac� Mike era un traficant
de droguri sau doar dependent?
297
00:30:36,175 --> 00:30:37,301
Nu a� vrea s� v� insinuez nimic.
298
00:30:37,341 --> 00:30:41,091
�tii bine c� armata face
teste antidrog regulate.
299
00:30:41,133 --> 00:30:45,216
Nu �i �n Irak.
300
00:30:45,258 --> 00:30:48,133
Am g�sit asta sub salteaua fiului Dvs.
301
00:30:48,175 --> 00:30:51,056
Nu va figura �n raportul meu.
302
00:30:51,091 --> 00:30:55,134
�ntreb pentru c� luna trecut� am
arestat 3 solda�i care
303
00:30:55,169 --> 00:30:57,342
au �ncercat s� strecoare
heroin� din Kuweit.
304
00:30:57,384 --> 00:31:01,217
Aveau aranjat s� o v�nd� unei
bande mexicane locale.
305
00:31:01,259 --> 00:31:03,300
Am �n�eles c� Mike vorbea pu�in spaniola?
306
00:31:03,342 --> 00:31:07,259
�i crezi c� putea fi traficant
pentru c� vorbea spaniola.
307
00:31:07,301 --> 00:31:09,259
Nu.
308
00:31:09,301 --> 00:31:13,300
Pentru c� cineva
i-a t�iat m�inile �i capul.
309
00:31:54,383 --> 00:31:57,383
�mi pare foarte r�u pentru fiul dvs.
310
00:31:59,383 --> 00:32:01,425
Arat�-mi.
311
00:32:03,426 --> 00:32:06,301
Poftim?
312
00:32:08,300 --> 00:32:11,175
Trebuie s� v�d unde a murit.
313
00:32:11,216 --> 00:32:13,265
Nu este cazul nostru.
314
00:32:13,300 --> 00:32:15,341
Crima s-a produs pe proprietatea armatei.
315
00:32:15,383 --> 00:32:16,800
Dar �tii unde este.
316
00:32:16,841 --> 00:32:18,175
Nu e nimic de v�zut.
317
00:32:18,216 --> 00:32:23,841
Atunci nu va fi nicio
problem� dac� voi vedea.
318
00:32:30,216 --> 00:32:36,217
Trebuie s� recunosc c� �ti�i cum
s� distruge�i locul unei crimei.
319
00:32:44,259 --> 00:32:50,258
Cred c� a fost o idee bun� ca toat� lumea
s� parcheze aici pe margine...
320
00:32:54,258 --> 00:33:00,257
Investigatorii nu �tiu ce au f�cut aici
dar nu au g�sit urmele de s�nge de acolo.
321
00:33:00,292 --> 00:33:02,340
Acolo a fost ucis.
322
00:33:02,382 --> 00:33:04,465
D-le, nu se vede s�ngele
dar dvs. �ti�i c� e acolo...
323
00:33:04,500 --> 00:33:06,216
Da.
324
00:33:06,258 --> 00:33:10,340
A�a cum �tiu c� trupul a fost c�rat
de aici p�n�...
325
00:33:10,382 --> 00:33:12,383
acolo.
326
00:33:12,425 --> 00:33:14,426
Impresionant.
327
00:33:14,467 --> 00:33:17,508
Cei care l-au c�rat s-au folosit
de urmele ro�ilor.
328
00:33:17,550 --> 00:33:19,467
Dac� tot s-au ostenit s�-i ard� trupul
329
00:33:19,509 --> 00:33:23,300
nu crezi c� au �ncercat
s�-�i ascund� �i urmele?
330
00:33:23,341 --> 00:33:27,300
M� duc la magazin.
331
00:33:30,508 --> 00:33:34,466
Ar fi mai bine s� ocole�ti terenul �la
cu ma�ina, a�a nu mai strici nimic.
332
00:33:43,465 --> 00:33:47,466
Toat� lumea se pricepe la toate.
333
00:34:00,466 --> 00:34:01,508
Bun�.
334
00:34:01,550 --> 00:34:02,509
Bun�.
335
00:34:02,551 --> 00:34:03,508
V� pot ajuta?
336
00:34:03,550 --> 00:34:05,550
Presupun c� a fost poli�ia s� v�
pun� �ntreb�ri legat de ceea
337
00:34:05,591 --> 00:34:07,550
ce s-a �nt�mplat pe terenul de acolo.
338
00:34:07,591 --> 00:34:11,466
Sigur c� au fost. Groaznic lucru.
339
00:34:11,508 --> 00:34:14,383
Eu verific pentru familie, ce a�i v�zut
c� s-a �nt�mplat acolo?
340
00:34:14,466 --> 00:34:20,425
A� fi vrut s� vedem pentru a putea ajuta.
N-am �tiut nici c�nd am sim�it mirosul, nu?
341
00:34:20,550 --> 00:34:21,598
Poftim?
342
00:34:21,633 --> 00:34:24,508
�n duminica aia de diminea�� c�nd am
intrat �n parcare
343
00:34:24,543 --> 00:34:27,425
am crezut c� cineva face gr�tare.
344
00:34:27,460 --> 00:34:30,508
Mirosea a carne fript�.
345
00:34:32,508 --> 00:34:34,507
Mul�umesc.
346
00:35:23,549 --> 00:35:27,632
Spune-le prietenilor t�i de la armata s�
caute o ma�in� albastr� nu una verde.
347
00:35:27,674 --> 00:35:28,632
De ce?
348
00:35:28,756 --> 00:35:33,633
Pentru c� o ma�in� albastr� sub
lumin� galben� arat� verde, de asta.
349
00:35:47,590 --> 00:35:49,632
A�a se pare.
350
00:36:00,549 --> 00:36:04,049
M�car at�t am putut face.
351
00:36:04,090 --> 00:36:07,590
A� spune c� exact a�a e.
352
00:36:19,633 --> 00:36:24,508
- Voi lua bilet la avion.
- Nu.
353
00:36:25,507 --> 00:36:27,508
Cum adic� nu?
354
00:36:27,550 --> 00:36:30,549
Voi veni acas� c�t de repede pot.
355
00:36:30,590 --> 00:36:34,675
Trebuie s�-l v�d,
trebuie s� fiu cu Michael.
356
00:36:34,716 --> 00:36:36,674
El nu mai este.
357
00:36:36,715 --> 00:36:39,632
Trebuie s� fiu cu b�iatul meu.
358
00:36:39,674 --> 00:36:42,507
Nu a mai r�mas nimic.
359
00:36:44,465 --> 00:36:47,714
Ce dracu vrei s� spui?
360
00:36:48,715 --> 00:36:52,715
Joan o dat� �n via�a ta vrei
s� m� crezi pe cuv�nt?
361
00:36:52,881 --> 00:36:56,174
O dat�? O dat�?
�mi amintesc c�nd eu spuneam nu
362
00:36:56,215 --> 00:36:59,464
iar tu spuneai c� va fi bine
pentru caracterul lui.
363
00:36:59,590 --> 00:37:01,554
Discu�ia aia cine a c�tigat-o, Hank?
364
00:37:01,589 --> 00:37:04,590
Michael a vrut s� intre �n armat� �i cu
siguran�� nu eu l-am �ncurajat.
365
00:37:04,633 --> 00:37:06,632
Tr�ind �n casa asta nu s-ar
fi sim�it niciodat� b�rbat
366
00:37:06,674 --> 00:37:09,549
dac� nu s-ar fi dus.
367
00:37:11,590 --> 00:37:16,590
Am�ndoi copii Hank,
puteai s�-mi la�i m�car unul.
368
00:37:27,715 --> 00:37:30,674
Julie.
369
00:37:33,714 --> 00:37:36,714
Joan, te rog.
370
00:37:44,882 --> 00:37:48,882
Joan nu pot s� te ascult cum pl�ngi.
371
00:37:52,840 --> 00:37:56,882
Ei bine, atunci nu o face!
372
00:38:51,049 --> 00:38:54,007
U�a...
373
00:38:56,007 --> 00:38:58,049
Noapte bun�.
374
00:38:58,090 --> 00:39:02,048
Noapte bun�, dragule.
375
00:39:30,924 --> 00:39:33,924
La dracu!
376
00:39:48,048 --> 00:39:49,972
Mi�c�.
377
00:39:50,007 --> 00:39:52,840
Nu e nimeni.
378
00:39:53,839 --> 00:39:56,964
Vezi la u�a din spate �i
nu te mai prosti cu telefonul �la.
379
00:39:56,999 --> 00:40:00,089
Cred c� e liber, Bonner.
380
00:40:00,130 --> 00:40:03,173
Vezi cum sunt arse hainele...
381
00:40:05,172 --> 00:40:08,465
O zi tare ciudat�.
382
00:40:09,007 --> 00:40:11,965
Totul e liber, ie�im afar�.
383
00:40:34,006 --> 00:40:37,089
Libby un sandwich de pui.
384
00:41:04,048 --> 00:41:06,631
Mu�tar sau maionez�?
385
00:41:06,673 --> 00:41:09,131
Nu, mul�umesc, doamn�.
386
00:41:09,173 --> 00:41:12,631
O femeie care st� de
jumate goal� �n fa�a ta
387
00:41:12,673 --> 00:41:16,131
poate considera "doamn�" drept o insult�.
388
00:41:16,173 --> 00:41:18,923
- E fiul t�u?
- Da, doamn�.
389
00:41:18,964 --> 00:41:21,173
M� intereseaz� dac� l-a v�zut cineva
cam acu o s�pt�m�n�
390
00:41:21,208 --> 00:41:23,089
s�mb�ta.
391
00:41:23,131 --> 00:41:27,130
�mi pare r�u.
Nu re�in figurile �n uniform�.
392
00:41:29,130 --> 00:41:32,130
Mul�umesc, doamn�.
393
00:42:00,173 --> 00:42:03,131
Stai aici.
394
00:42:03,173 --> 00:42:05,172
M� scuza�i d-le locotenent.
395
00:42:05,213 --> 00:42:08,214
M� �ntrebam cum de
mi s-a dat mie cazul �sta.
396
00:42:08,256 --> 00:42:09,256
Care caz?
397
00:42:09,298 --> 00:42:15,048
Jakob Leonard Miller angajat la abator,
arestat pentru torturarea g�inilor.
398
00:42:15,088 --> 00:42:17,131
Nu e mare lucru, toat� lumea o face.
399
00:42:17,173 --> 00:42:19,256
Nu toat� lumea
le scoate ochii, nemernicule!
400
00:42:19,298 --> 00:42:21,797
- Sigur c� o fac.
- Taci din gur�.
401
00:42:21,838 --> 00:42:24,463
�efu nu vrea s� i-o trag fiicei sale.
402
00:42:24,505 --> 00:42:27,089
Acum suntem �oca�i dincolo de cuvinte.
403
00:42:27,131 --> 00:42:30,131
Vezi cum po�i scoate
informa�ii de la oameni.
404
00:42:30,173 --> 00:42:32,214
Oamenii te plac, Emily.
405
00:42:32,256 --> 00:42:37,048
�i a�a ai fost promovat� de la trafic
la echipa de detectivi, nu-i a�a?
406
00:42:37,089 --> 00:42:38,221
Poftim?
407
00:42:38,256 --> 00:42:41,256
Nu te �ine a�a... Dac� ei ar fi fost femei
408
00:42:41,298 --> 00:42:45,213
�i ei �i-ar fi tras-o
s� ajung� �n echipa asta.
409
00:42:45,248 --> 00:42:46,339
Probabil ar fi f�cut-o.
410
00:42:46,381 --> 00:42:50,297
Nimeni nu trebuie s� �tie ce facem.
411
00:42:50,338 --> 00:42:54,339
Vede�i, asta m� preocup�, dac� a� fi ajuns
cu ajutorul sexului �n munca asta
412
00:42:54,381 --> 00:42:59,047
probabil nu as fi calificat� s�
pun cap la cap acest caz complex.
413
00:42:59,088 --> 00:43:03,567
Sau acolo la locul crimei nu a� fi ajuns
niciodat� la concluzia c� acel soldat
414
00:43:03,602 --> 00:43:08,047
a fost ucis pe terenul armatei. Nu a� fi
fost p�c�lit� de semnele luptei de pe
415
00:43:08,088 --> 00:43:12,964
marginea drumului. Poate urmele de ma�in�
de acolo p�n� la locul unde a fost ars
416
00:43:13,173 --> 00:43:14,214
m-ar fi f�cut s� m� g�ndesc c�
417
00:43:14,256 --> 00:43:17,096
a fost ucis �n jurisdic�ia noastr�
�i apoi mutat.
418
00:43:17,131 --> 00:43:22,298
Pentru c� criminalul s-a g�ndit c� nu e
inteligent s� �l dezmembreze la lumin�.
419
00:43:22,333 --> 00:43:26,338
Asta a� fi f�cut la locul crimei.
420
00:43:32,172 --> 00:43:37,130
Nu, nu, nu. E bine a�a.
Nu avem nevoie de o nou� crim�.
421
00:43:37,172 --> 00:43:40,255
Am rezolvat 3 din ultimele 10.
422
00:43:40,297 --> 00:43:45,338
Alt� crim� nerezolvat� v-a rupe rela�iile
mele cu primarul. Vreo problem� cu colegii?
423
00:43:45,380 --> 00:43:48,255
- Sim�i nevoia s� demonstrezi ceva? Asta e?
- Nu, d-le.
424
00:43:48,297 --> 00:43:49,963
Atunci e vorba de poli�ia militar�?
425
00:43:50,005 --> 00:43:53,213
Crezi c� sunt ni�te mototoli �i
vor obstruc�iona investiga�ia?
426
00:43:53,255 --> 00:43:57,338
Nu, d-le. Dar s� nu ne mai prefacem c� nu
�tim de ce armata vrea cazul �sta.
427
00:43:57,380 --> 00:44:02,130
Puteri parapsihologice.
C�nd �i-ai dat seama c� le posezi?
428
00:44:02,172 --> 00:44:04,338
Deci nu crede�i c� principala
lor preocupare va fi
429
00:44:04,380 --> 00:44:07,255
felul �n care acest incident se
va reflecta asupra imaginii armatei?
430
00:44:07,290 --> 00:44:10,043
- Vezi asta ca o mi�care pentru cariera ta?
- Eu nu am o carier�, d-le.
431
00:44:10,078 --> 00:44:12,797
Eu am o slujb�, am grij� de copilul meu
�i fac ceea ce mi se spune...
432
00:44:12,838 --> 00:44:15,464
... dar b�iatul �sta a murit �ntr-un �an�
l�ng� una din str�zile noastre
433
00:44:15,506 --> 00:44:17,838
Cineva l-a ars ca pe o gr�mad� de leme
434
00:44:17,880 --> 00:44:20,130
l�s�nd resturile animalelor s� le road�.
435
00:44:20,172 --> 00:44:22,422
Cu tot respectul, dac� acela ar fi fost
copilul dvs. care se �ntorcea din Irak,
436
00:44:22,463 --> 00:44:25,255
nu cred c� a�i fi fost at�t de bucuros
s� pasa�i cazul �sta altcuiva
437
00:44:25,297 --> 00:44:28,422
doar pentru a avea o imagine bun�
la viitoarele alegeri.
438
00:44:28,463 --> 00:44:32,422
- Asta a fost cu respect?
- A�a inten�ionam, d-le.
439
00:44:32,463 --> 00:44:34,337
M� voi g�ndi la asta �i te voi anun�a.
440
00:44:34,379 --> 00:44:36,504
Fiecare secund� pierdut�
�n aceast� investiga�ie...
441
00:44:36,546 --> 00:44:39,338
Nu ziceai c� faci ce �i se spune?
442
00:44:39,379 --> 00:44:44,298
Da, uneori exagerez de fapt.
443
00:44:46,423 --> 00:44:49,881
- Ce mai face David?
- Poftim?
444
00:44:50,089 --> 00:44:52,422
Fiul t�u.
445
00:44:53,589 --> 00:44:55,380
E bine, mul�umesc de �ntrebare.
446
00:44:55,422 --> 00:44:58,463
Fostul lui tat� l-a �nv��at ceva sporturi?
447
00:44:58,505 --> 00:45:01,422
Din fericire Dave e jalnic
la orice fel de sport
448
00:45:01,463 --> 00:45:04,380
�i vrea c�t mai pu�ini spectatori de fa��.
449
00:45:04,423 --> 00:45:07,297
Mare p�cat, nu?
450
00:45:07,338 --> 00:45:10,338
E destul c� e tat�l b�iatului.
451
00:45:14,297 --> 00:45:20,296
Oricum, se pare c� prea pu�ini sportivi
reu�esc �n via�a de zi cu zi.
452
00:45:20,337 --> 00:45:22,387
Adic� c��i fo�ti funda�i din liceu
nu vedem �n baruri
453
00:45:22,421 --> 00:45:28,462
be�i cri�� �ntr-o sear� de s�mb�t�.
S� mai spui c� sportul �n �coala e bun.
454
00:45:28,497 --> 00:45:33,338
�tii �i eu am fost un funda� bun
�n liceul meu.
455
00:45:33,380 --> 00:45:39,380
�mi aduc aminte c� mi-a�i ar�tat poze
legat de asta, d-le.
456
00:45:43,422 --> 00:45:46,672
Vei continua s� m� s�c�i cu
soldatul �sta, nu-i a�a?
457
00:45:46,713 --> 00:45:50,630
Cred c� �ti�i care e calea bun�, d-le.
458
00:45:57,547 --> 00:45:58,672
- Hillary.
- Da, d-le.
459
00:45:58,713 --> 00:46:02,712
F�-mi leg�tura cu Cpt. Fender de la Baz�.
460
00:46:45,505 --> 00:46:48,712
Vre�i s� v� a�eza�i doamn�?
461
00:46:50,754 --> 00:46:54,754
Asta e tot?
462
00:46:54,796 --> 00:46:56,837
Asta a mai r�mas din el?
463
00:46:56,872 --> 00:47:00,629
Da, doamn�...
464
00:47:00,671 --> 00:47:03,880
- Trebuie s� p�stra�i camera aia rece?
- Da, doamn�...
465
00:47:03,922 --> 00:47:07,838
Da, arat� rece.
466
00:47:09,838 --> 00:47:13,837
Vreau s� intru �n�untru, pot intra?
467
00:47:17,672 --> 00:47:21,629
Nu, doamn�, �mi pare r�u.
468
00:47:31,588 --> 00:47:35,629
Profunde condolean�e, doamn�...
469
00:47:37,671 --> 00:47:41,879
Tu nu ai un copil, nu-i a�a?
470
00:47:41,921 --> 00:47:44,879
Nu-i a�a?
471
00:49:12,920 --> 00:49:15,836
- D-l. Deerfield?
- Bun�.
472
00:49:15,878 --> 00:49:20,921
Am auzit din gre�eal� c� vre�i biblia lui
Mike. M-am g�ndit c� v� va �nt�ri.
473
00:49:20,962 --> 00:49:23,837
�tie cineva c� ai luat-o?
474
00:49:23,879 --> 00:49:27,797
Nu, d-le. Am �ntrebat la registru
unde sta�i, ei mi-au spus.
475
00:49:27,838 --> 00:49:29,421
Pot s�-�i cump�r o cafea?
476
00:49:29,462 --> 00:49:34,921
- Ar trebui s� m� �ntorc.
- Ceva de b�ut?
477
00:50:15,921 --> 00:50:17,879
Pentru Mike.
478
00:50:25,921 --> 00:50:28,046
Trebuie s� te �ntreb ceva.
479
00:50:28,081 --> 00:50:31,605
�i vreau adev�rul.
480
00:50:31,640 --> 00:50:35,129
Se droga Mike?
481
00:50:35,171 --> 00:50:38,754
Doug? Cred c� da.
482
00:50:38,796 --> 00:50:43,336
Nu mai mult dec�t ceilal�i.
Nu era un dependent, sau a�a ceva.
483
00:50:43,378 --> 00:50:47,878
L-ai v�zut �n afara bazei
petrec�nd timpul cu cineva anume?
484
00:50:47,920 --> 00:50:48,962
Poate mexicani.
485
00:50:49,004 --> 00:50:51,837
Nu, d-le.
486
00:50:53,837 --> 00:50:56,046
Tu cum te adaptezi?
487
00:50:56,087 --> 00:51:00,962
Adic� faptul c� m-am �ntors?
Nu a trecut a�a mult.
488
00:51:01,004 --> 00:51:03,962
- �i-ai sunat p�rin�ii?
- Pe mama.
489
00:51:03,997 --> 00:51:07,045
Cu tata nu am fost apropia�i.
490
00:51:09,087 --> 00:51:13,461
- Voi vorbea�i mult?
- Sigur.
491
00:51:13,503 --> 00:51:17,878
Am fi putut vorbi mai mult.
492
00:51:21,045 --> 00:51:25,086
Au fost unele probleme
despre care ar trebui s� �tiu?
493
00:51:25,128 --> 00:51:27,046
Nu, d-le.
Adic�...
494
00:51:28,086 --> 00:51:33,003
Vezi multe chestii acolo despre care nu
vorbe�ti. Nici m�car cu prietenii.
495
00:51:33,045 --> 00:51:35,545
Da, dar s-a descurcat bine, Mike?
496
00:51:35,586 --> 00:51:38,294
A fost un soldat de prim� clas�.
497
00:51:38,329 --> 00:51:40,969
�l �ti�i pe Mike, el iubea armata.
498
00:51:41,004 --> 00:51:47,087
Abia a�tepta s� ajung� acolo s�-i salveze
pe cei buni �i s�-i termine pe cei r�i.
499
00:51:51,171 --> 00:51:55,961
Nu ar trebui trimi�i eroii
�n locuri ca Irak-ul.
500
00:51:56,003 --> 00:51:59,086
Totul e dat dracului acolo.
501
00:51:59,129 --> 00:52:02,087
�nainte s� merg, nu a� fi zis asta...
502
00:52:02,129 --> 00:52:05,961
dar dac� m� �ntrebi acum...
503
00:52:06,003 --> 00:52:10,003
Orice lucru acolo se transform� �n praf.
504
00:52:15,128 --> 00:52:17,045
Bun�.
505
00:52:17,286 --> 00:52:19,286
E�ti bine?
506
00:52:19,328 --> 00:52:22,245
Da, tocmai voiam s� te sun.
507
00:52:23,202 --> 00:52:27,121
A venit un colet de la Michael.
508
00:52:29,204 --> 00:52:31,161
Ce fel de colet?
509
00:52:31,203 --> 00:52:35,370
Nu �tiu, e un pachet. �i l-a trimis singur.
E din str�in�tate.
510
00:52:35,411 --> 00:52:38,411
- Vreau s�-l deschid.
- Nu.
511
00:52:38,453 --> 00:52:41,286
Cum adic� nu?
512
00:52:41,328 --> 00:52:46,120
Pare s� fi fost deschis de
c�tre post� sau armat�?
513
00:52:46,161 --> 00:52:49,328
De unde s� �tiu eu?
Nu, nu pare.
514
00:52:49,370 --> 00:52:51,120
De ce nu �l pot deschide?
515
00:52:51,161 --> 00:52:55,245
Nu o face, te rog.
516
00:52:55,286 --> 00:52:59,328
Pune-l undeva �n siguran��.
517
00:53:00,328 --> 00:53:01,661
Bine.
518
00:53:03,369 --> 00:53:08,327
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
519
00:54:03,605 --> 00:54:06,521
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
520
00:54:06,563 --> 00:54:10,646
M� g�ndeam dac� ��i pot pune ni�te
�ntreb�ri legate de fiul t�u.
521
00:54:10,688 --> 00:54:14,771
- Credeam c� nu e cazul t�u.
- Da, s-a �ntors �napoi la mine.
522
00:54:14,813 --> 00:54:17,688
M� �ntrebam dac� �tii ca fiul t�u
s� fi avut du�mani?
523
00:54:17,730 --> 00:54:20,730
Te referi la al�ii dec�t miile de irakieni
�i lupt�tori str�ini
524
00:54:20,771 --> 00:54:24,520
care �ncercau s�-l ucid� p�n� acu
c�teva s�pt�m�ni?
525
00:54:24,562 --> 00:54:27,605
C�ma�a aia pare a fi �nc� umed�.
526
00:54:27,646 --> 00:54:29,694
Se usuc� ea.
527
00:54:29,729 --> 00:54:34,562
- �tii despre ceva care �l sup�ra?
- Nu.
528
00:54:34,604 --> 00:54:36,687
Te-ai g�ndit la o posibil�
leg�tur� cu bandele?
529
00:54:36,729 --> 00:54:40,187
De ce? Ai motive s� crezi c� ar fi
putut fi implicat �n trafic de
530
00:54:40,229 --> 00:54:42,812
- arme sau droguri?
- Nu.
531
00:54:42,854 --> 00:54:46,271
- C�nd ai vorbit ultima dat� cu el?
- De ce?
532
00:54:46,313 --> 00:54:49,646
Banca ne-a informat c� �i-a folosit cardul
533
00:54:49,688 --> 00:54:51,730
la o zi dup� ce s-a �ntors.
A cump�rat ni�te s�pun de rufe.
534
00:54:51,771 --> 00:54:57,646
I-am spus de o mie de ori c� e
cel mai prost s�pun ce �l po�i cump�ra.
535
00:54:57,688 --> 00:55:00,813
Iar mai t�rziu a cump�rat
m�ncare de pui.
536
00:55:00,855 --> 00:55:02,771
Specific� la ce or�?
537
00:55:02,813 --> 00:55:05,730
Nu mai sunt alte utiliz�ri.
538
00:55:05,771 --> 00:55:10,520
Presupunem c� fiul dvs. a fost ucis c�ndva
s�mb�t� noaptea sau duminic� diminea�a.
539
00:55:10,562 --> 00:55:14,687
�nc� nu i-am g�sit portofelul dar nu cred
c� a fost un jaf.
540
00:55:17,770 --> 00:55:21,813
Ai fost deja la fast food?
541
00:55:36,688 --> 00:55:38,855
Comanda dumneavoastr�.
542
00:55:39,438 --> 00:55:40,520
Cu ce v� pot ajuta?
543
00:55:40,645 --> 00:55:42,895
Facem o cercetare �n leg�tur� cu un soldat
care a fost aici acu o s�pt�m�n�.
544
00:55:42,938 --> 00:55:45,355
Glumi�i, nu-i a�a?
Suntem la o strad� de baza militar�.
545
00:55:45,396 --> 00:55:47,729
Ne pute�i spune la ce or� a fost aici,
conform pl��ii?
546
00:55:47,770 --> 00:55:49,819
Ultimele 4 cifre.
547
00:55:49,854 --> 00:55:54,730
S�mb�t� spre duminic� diminea�a la 1:03 am.
Altceva?
548
00:55:54,771 --> 00:55:56,729
Ne pute�i spune ce a cump�rat?
549
00:55:56,764 --> 00:55:59,855
F�r� bonul de cas�, nu.
550
00:55:59,889 --> 00:56:00,895
Mul�umesc.
551
00:56:00,937 --> 00:56:05,645
Meniul de 4 buc��i la 6.79$,
asta comanda majoritatea solda�ilor?
552
00:56:05,729 --> 00:56:06,812
Nu, cel la 3 buc��i.
553
00:56:06,854 --> 00:56:08,854
Cu TVA...
554
00:56:08,895 --> 00:56:12,687
21.79 $ ar veni...
555
00:56:12,838 --> 00:56:15,004
3 meniuri, pentru 3 persoane.
556
00:56:15,046 --> 00:56:21,048
4 dac� sunt 3 solda�i rup�i de foame.
557
00:56:47,963 --> 00:56:50,921
Ca s� vezi, tocmai �ntrebam de tine.
558
00:56:50,964 --> 00:56:52,047
Serios?
559
00:56:52,089 --> 00:56:55,047
Am luat declara�ii de la cei din
unitatea lui Mike. Am crezut c� le vrei.
560
00:56:55,089 --> 00:56:58,088
Grozav, voiam s� te sun s�
aranjezi interogarea.
561
00:56:58,129 --> 00:57:00,963
Te-am salvat de-o grij�.
562
00:57:01,004 --> 00:57:02,048
Nu mai spune?
563
00:57:02,090 --> 00:57:06,089
De aceea declara�iile sunt pe biroul t�u.
564
00:57:06,130 --> 00:57:09,005
Credeai c� nu vreau
s�-i interoghez singur�?
565
00:57:09,047 --> 00:57:11,929
�ncerc doar s� fiu de folos.
566
00:57:11,964 --> 00:57:14,012
Merci, dar prefer s�-mi fac munca
de detectiv de una singur�.
567
00:57:14,047 --> 00:57:19,498
S�-�i spun ceva, cite�te declara�iile
�i dac� �nc� mai vrei s�-i interoghezi
568
00:57:19,540 --> 00:57:22,839
voi fi bucuros s� duc
cererea superiorului meu.
569
00:57:22,880 --> 00:57:28,047
Poate nu m-ai �n�eles bine. Nu e o cerere.
Vreau lista cu numele celor din unitatea s�
570
00:57:28,089 --> 00:57:31,088
- O ai pe birou.
- �i vreau s� �i interoghez dup� mas�.
571
00:57:31,129 --> 00:57:33,005
Pentru asta va trebui s� merg
la superiorul meu.
572
00:57:33,047 --> 00:57:34,964
�eful meu a vorbit deja cu el.
573
00:57:35,005 --> 00:57:37,004
Asta e un fel de
�ncurc�tur� jurisdic�ional�.
574
00:57:37,047 --> 00:57:41,526
Nu e nici o �ncurc�tur�. Crima
s-a produs �n jurisdic�ia noastr�.
575
00:57:41,561 --> 00:57:46,005
Aici devine totul neclar.
Cite�te-le. M-a� bucura s� duc cererea.
576
00:57:52,630 --> 00:57:56,131
- Nu ai primit declara�iile lor, asta spui?
- Ba da, am declara�iile.
577
00:57:56,165 --> 00:57:58,887
Atunci coopereaz�, nu v�d problema.
578
00:57:58,922 --> 00:58:00,964
Locotenente, am dreptul
s� interoghez poten�iali martori.
579
00:58:01,005 --> 00:58:04,880
- Dar armata spune c� nu.
- Au spus c� se vor g�ndi la cererea mea.
580
00:58:04,915 --> 00:58:06,047
�i asta a fost acum 10 minute.
581
00:58:06,089 --> 00:58:09,088
�i vreau s� vorbesc cu ei
�nainte s� fie consilia�i.
582
00:58:09,129 --> 00:58:13,172
Aten�iona�i astfel �nc�t s� dispar�
orice discordan�� din declara�iile lor.
583
00:58:13,214 --> 00:58:19,213
Ca fost militar probabil a�i mai v�zut asta
poate c�t a�i servit sub Lt. Kirklander?
584
00:58:22,088 --> 00:58:26,671
S�-�i spun ceva. Du-te sus �i pl�nge-te
iubi�elului t�u.
585
00:58:27,879 --> 00:58:30,088
Pentru c� pe mine m� doare �n dos.
586
00:59:18,171 --> 00:59:20,130
Ai comandat deja?
587
00:59:28,129 --> 00:59:32,130
�n regul�.
�ncepe�i, b�rba�ilor.
588
00:59:48,254 --> 00:59:53,171
- Se poate?
- Te rog.
589
00:59:53,213 --> 00:59:55,171
Bine... gata.
590
00:59:55,213 --> 00:59:57,088
Pot s� o fac.
591
00:59:57,129 --> 01:00:01,129
�tiu c� po�i.
Preg�te�te-te de culcare.
592
01:00:08,130 --> 01:00:11,171
Pot s� ajut cu ceva?
593
01:00:38,171 --> 01:00:40,254
Ar trebui s�-mi cite�ti mie.
594
01:00:40,296 --> 01:00:42,753
Nu �n�eleg nicio vorb�.
595
01:00:42,838 --> 01:00:45,219
Atunci, �tii vreo poveste?
596
01:00:45,254 --> 01:00:48,296
Nu sunt un povestitor prea bun.
597
01:00:48,338 --> 01:00:51,337
Atunci cite�te-mi din carte.
598
01:00:56,255 --> 01:00:58,255
�tii de unde vine numele t�u?
599
01:00:58,297 --> 01:01:02,171
- De la mama.
- Nu, �nainte de asta.
600
01:01:02,213 --> 01:01:06,088
Te-a numit dup� regele David.
Mama ta nu �i-a spus asta?
601
01:01:06,129 --> 01:01:09,088
M� g�ndeam eu.
602
01:01:14,088 --> 01:01:16,296
S-au adunat dou� mari armate.
603
01:01:16,338 --> 01:01:20,213
Israeli�ii �i filistenii, ambii pe dealuri
604
01:01:20,254 --> 01:01:25,045
�i valea lui Elah �ntre ei.
�tii unde e locul �sta?
605
01:01:25,087 --> 01:01:26,261
Nu conteaz�.
606
01:01:26,296 --> 01:01:29,733
Filistenii aveau un campion.
607
01:01:29,768 --> 01:01:33,170
Un uria� pe nume Goliat.
608
01:01:34,213 --> 01:01:36,296
Serios? �tiu un robot pe nume Goliat.
609
01:01:36,338 --> 01:01:38,754
E un alt tip.
610
01:01:39,297 --> 01:01:43,213
�n fiecare zi, timp de 40 de zile
611
01:01:43,254 --> 01:01:47,796
Goliat cobora �n vale pentru a provoca
pe cineva din cealalt� tab�r� la lupt� dar
612
01:01:47,838 --> 01:01:52,338
nimeni nu voia. Cei mai bravi �i curajo�i
oameni ai regelui erau mult prea speria�i.
613
01:01:52,379 --> 01:01:54,171
De ce nu l-au �mpu�cat?
614
01:01:54,213 --> 01:01:59,254
Nu avea arme de foc. Sigur aveau s�ge�i,
dar sunt reguli �n lupt�
615
01:01:59,296 --> 01:02:04,254
nu �mpu�ti pe cineva care te provoac�
la o lupt� cu sabia. Oricum...
616
01:02:04,296 --> 01:02:10,295
�ntr-o bun� zi un b�iat nu mai mare ca tine
vine �n fa�a regelui �i spune:
617
01:02:11,253 --> 01:02:14,170
- M� voi lupta eu cu Goliat.
- Asta nu se poate.
618
01:02:14,213 --> 01:02:19,295
Povestea e adev�rat�. A�a c� regele �l
�mbr�ca pe David cu propria sa armur�.
619
01:02:19,338 --> 01:02:24,420
Dar era mult prea mare �i grea.
O d� jos �i privind �n jur, vede 5 pietre
620
01:02:24,464 --> 01:02:30,504
cam a�a de mari. �i coboar� �n vale
cu pra�tia sa �n m�n�.
621
01:02:31,421 --> 01:02:35,213
Goliat vine �n fug�,
sco��nd un urlet groaznic,
622
01:02:35,254 --> 01:02:37,838
David arunc� piatra cu pra�tia
623
01:02:37,879 --> 01:02:43,879
�l love�te exact �n frunte �i �i
sparge �easta. Goliat cade la p�m�nt.
624
01:02:43,963 --> 01:02:46,504
- Deci la �mpu�cat totu�i.
- Cu o piatr�.
625
01:02:46,546 --> 01:02:49,004
Nu e acela�i lucru.
626
01:02:51,588 --> 01:02:55,421
- �tii cum l-a b�tut?
- Cum?
627
01:02:55,463 --> 01:02:59,588
Mai �nt�i David a trebuit s� se lupte
cu propria-i fric�.
628
01:02:59,629 --> 01:03:02,671
A �nvins frica, l-a �nvins pe Goliat.
629
01:03:02,712 --> 01:03:07,671
Pentru c� atunci c�nd Goliat alerga url�nd,
David �i-a st�p�nit frica �i a a�teptat.
630
01:03:07,712 --> 01:03:13,671
�tii c�t de curajos a fost? �nc� vreo
c��iva pa�i �i Goliat l-ar fi strivit.
631
01:03:16,713 --> 01:03:19,421
Dar el a dat drumul pietrei.
632
01:03:20,796 --> 01:03:23,628
A�a trebuie luptat cu mon�trii.
633
01:03:23,670 --> 01:03:29,588
�i la�i s� se apropie de tine, �i prive�ti
�n ochi �i apoi �i dobori.
634
01:03:31,420 --> 01:03:33,463
Tu te-ai luptat cu mul�i mon�tri?
635
01:03:33,498 --> 01:03:36,670
- Da.
- �i ai c�tigat?
636
01:03:36,712 --> 01:03:40,753
Se pare c� nu am fost strivit, nu?
637
01:03:41,971 --> 01:03:44,954
�n regul� atunci.
Noapte bun�.
638
01:04:00,228 --> 01:04:04,229
- Las-o deschis�.
- Va fi bine.
639
01:04:13,062 --> 01:04:15,021
U�a!
640
01:04:21,270 --> 01:04:26,395
- Nu a�a mult.
- Bine.
641
01:04:26,437 --> 01:04:28,695
A�a e bine.
642
01:04:44,728 --> 01:04:46,770
�tii c� povestea aia nu e adev�rat�.
643
01:04:46,812 --> 01:04:51,771
Sigur c� e adev�rat�.
Apare p�n� �i �n Koran.
644
01:04:54,770 --> 01:04:57,610
Pot s� citesc �i eu declara�iile lor?
645
01:04:57,645 --> 01:05:02,291
Nu e nimic care s� ne ajute acolo.
Ultima dat� c�nd l-au v�zut pe
646
01:05:02,326 --> 01:05:06,937
Michael a fost s�mb�t� dup� amiaz�
�nainte s� p�r�seasc� baza.
647
01:05:15,728 --> 01:05:18,436
E�ti un p�rinte bun.
648
01:05:18,853 --> 01:05:22,270
Nu trebuie s� demonstrezi c� l-ai iubit.
649
01:05:22,686 --> 01:05:26,269
Sunt sigur� c� �tia asta.
650
01:05:49,936 --> 01:05:51,937
Tat�?
651
01:05:55,978 --> 01:05:57,977
Sunt at�t de furios tat�.
652
01:06:45,853 --> 01:06:47,978
Bun�.
653
01:06:48,977 --> 01:06:52,937
Evie, de la bar.
654
01:06:53,936 --> 01:06:57,852
"doamn�"?
655
01:06:59,852 --> 01:07:02,735
Da.
656
01:07:02,770 --> 01:07:05,853
�mi pare r�u.
Bun�.
657
01:07:05,895 --> 01:07:10,937
Am v�zut poza fiului t�u �n ziar. C�nd
m-ai �ntrebat credeam c� e doar disp�rut.
658
01:07:10,972 --> 01:07:13,977
- �mi pare r�u.
- Merci.
659
01:07:15,978 --> 01:07:18,977
�mi dai voie?
660
01:07:25,019 --> 01:07:28,020
Frumo�i ochi.
661
01:07:37,019 --> 01:07:40,478
Pe el mi-l amintesc.
662
01:07:41,494 --> 01:07:47,495
Lucrez �ntr-un alt bar �n weekend.
A fost acolo, cred c� era s�mb�t� seara.
663
01:07:48,620 --> 01:07:51,620
Cum se nume�te barul �la?
664
01:07:57,578 --> 01:08:00,619
Da, au fost aici, ambii.
Ei �i cu prietenii lor.
665
01:08:00,661 --> 01:08:03,661
- S�mb�t� noaptea?
- A trebuit s� �i scoatem afar�.
666
01:08:03,702 --> 01:08:06,619
�la h�r�uia dansatoarele, nemernicul.
667
01:08:06,661 --> 01:08:08,619
- �sta?
- Cel�lalt.
668
01:08:08,661 --> 01:08:13,702
Sunt mul�i t�mpi�i pe aici, dar el �ncerca
s� fie cel mai mare. Vorbea porcos.
669
01:08:13,744 --> 01:08:15,661
Cred c� ai gre�it persoana.
670
01:08:15,702 --> 01:08:19,494
�mi ceri s� identific o persoan�,
apoi �mi spui c� gre�esc.
671
01:08:19,536 --> 01:08:22,584
- Sunte�i rude?
- La ce or� au plecat?
672
01:08:22,619 --> 01:08:27,661
Nu mai �tiu.
Se certau �ntre ei afar� �n parcare.
673
01:08:27,702 --> 01:08:31,661
Am crezut c� trebuie
s�-i despart chiar eu.
674
01:08:31,696 --> 01:08:33,537
Mul�umesc.
675
01:08:44,661 --> 01:08:47,661
Detectivul Nugent va sta cu tine
p�n� ��i scrii declara�ia.
676
01:08:47,703 --> 01:08:52,661
�mi vreau pixul �napoi Nugent.
Putem vorbi?
677
01:08:58,744 --> 01:09:02,702
Aici nu e Saigonul, nu ai voie
s� interoghezi martorii.
678
01:09:02,744 --> 01:09:04,667
M-am g�ndit c� cineva ar trebui s� o fac�.
679
01:09:04,702 --> 01:09:07,577
Trebuie s� fie tare frustrant s� fii un
investigator at�t de bun
680
01:09:07,619 --> 01:09:09,702
�i s� fii �nconjurat
de pro�ti incompeten�i.
681
01:09:09,744 --> 01:09:11,785
Mai spune-mi o dat�,
cu ce te ocupi �n Munro?
682
01:09:11,820 --> 01:09:14,535
Cu gr�din�ritul.
683
01:09:14,576 --> 01:09:16,494
Ce p�cat, g�nde�te-te la toate crimele care
684
01:09:16,536 --> 01:09:20,078
puteau fi rezolvate �n ultimii 30
de ani dac� erai �n meseria asta.
685
01:09:20,120 --> 01:09:23,620
Dac� se ajunge la proces, ap�rarea va spune
c� tu "ai otr�vit f�nt�na".
686
01:09:23,662 --> 01:09:25,619
- Nu va ajunge la proces.
- Poftim?
687
01:09:25,661 --> 01:09:27,536
- Nu au f�cut-o ei.
- Ce?
688
01:09:27,577 --> 01:09:31,620
Nu �tiu de ce au min�it �n declara�ii
c� nu au fost cu el, dar n-au f�cut-o ei.
689
01:09:31,662 --> 01:09:33,494
Se certau �n parcare.
690
01:09:33,536 --> 01:09:37,744
κi eliberau doar tensiunea. Tu nu ai cum
s� �n�elegi asta, nu ai fost �n r�zboi.
691
01:09:37,786 --> 01:09:41,619
Nu lup�i �n r�zboi l�ng� un om
�i apoi �i faci a�a ceva.
692
01:09:41,661 --> 01:09:43,786
�n ce lume mai tr�ie�ti �i tu?!
693
01:09:44,786 --> 01:09:47,786
Afl� de ce au min�it.
694
01:09:51,619 --> 01:09:53,661
Exist� un motiv.
695
01:10:04,868 --> 01:10:07,827
Deci ai fost acolo.
696
01:10:07,869 --> 01:10:09,703
Da.
697
01:10:09,745 --> 01:10:12,202
Atunci de ce ai min�it?
698
01:10:12,244 --> 01:10:14,661
Este mai complicat.
699
01:10:14,702 --> 01:10:18,702
Ce ar fi s� �mi spui ce s-a �nt�mplat.
700
01:10:21,827 --> 01:10:26,827
Eram la acel club de striptease,
ne sim�eam bine, beam desigur.
701
01:10:28,827 --> 01:10:32,661
Apoi Mike a �nceput
s� se comporte ciudat.
702
01:10:32,702 --> 01:10:38,743
A devenit nervos, a aruncat cu m�run�i� �n
dansatoare. A �njurat-o. �i ea pe el.
703
01:10:40,743 --> 01:10:44,911
A�a c� am mers la ma�in� iar Bonner era
nervos spun�nd c� Mike s� mearg� pe jos.
704
01:10:44,952 --> 01:10:47,951
Mike sare la el �i �ncep
s� se �mbr�nceasc�.
705
01:10:47,993 --> 01:10:51,911
Dar chestii din astea
se �nt�mpl� tot timpu.
706
01:10:51,952 --> 01:10:55,827
Apoi i-am desp�r�it.
Nimeni nu a fost r�nit.
707
01:10:56,827 --> 01:11:01,077
Am urcat �n ma�in� �i ne-am plimbat o vreme
apoi ne-am oprit la fast-food l�ng� baz�.
708
01:11:01,119 --> 01:11:04,036
Mike a f�cut cinste, pentru c�
din cauza lui am fost da�i afar�.
709
01:11:04,077 --> 01:11:06,827
�tii la ce or� era asta?
710
01:11:06,869 --> 01:11:10,452
Nu mai �tiu.
Pe la vreo unu.
711
01:11:10,494 --> 01:11:13,994
�i apoi ne-am �ntors aici.
712
01:11:16,035 --> 01:11:18,076
To�i?
713
01:11:18,118 --> 01:11:21,160
Nu, doar 3.
714
01:11:24,952 --> 01:11:26,993
De ce l-a�i l�sat acolo?
715
01:11:27,035 --> 01:11:28,993
Pentru c� eram be�i.
716
01:11:29,035 --> 01:11:32,160
Eram s�tui. Dar Mike voia
s� mai g�seasc� ni�te amfetamine.
717
01:11:32,201 --> 01:11:34,035
Voia s� cumpere droguri?
718
01:11:34,076 --> 01:11:37,035
Da, de parc� nu era destul de terminat.
719
01:11:37,076 --> 01:11:39,869
Scuza�i-mi limbajul, doamn�.
720
01:11:39,911 --> 01:11:44,869
Crede�i c� asta i s-a �nt�mplat?
C�ut�nd droguri a dat peste cine nu trebuie
721
01:11:44,911 --> 01:11:47,119
Nu �tiu ce s� cred,
Michael �ntotdeauna avea secretele sale.
722
01:11:47,161 --> 01:11:51,076
De cele mai multe ori
pleca din unitate singur.
723
01:11:51,118 --> 01:11:54,952
Nu prea �tia s� se comporte cu oamenii.
724
01:11:55,952 --> 01:12:00,161
Deci sunte�i da�i afar� de la club la 23,
a�i ajuns la fast-food la ora 1.
725
01:12:00,196 --> 01:12:03,036
Ce a�i f�cut timp de dou� ore?
726
01:12:03,077 --> 01:12:07,035
Ne-am tot �nv�rtit, am c�utat
petreceri sau femei...
727
01:12:07,076 --> 01:12:10,201
A�i oprit undeva?
728
01:12:11,036 --> 01:12:13,035
Da, doamn�.
729
01:12:15,035 --> 01:12:17,951
Acum vrei s� ghicesc?
730
01:12:18,951 --> 01:12:24,452
Am g�sit o traseist� l�ng� autostrad�.
Ne-a satisf�cut oral pe to�i patru.
731
01:12:25,077 --> 01:12:27,119
De ce nu a�i spus asta
c�nd a�i fost interoga�i?
732
01:12:27,161 --> 01:12:29,951
Pentru c� am considerat c�
Michael nu voia ca p�rin�ii lui s� �tie.
733
01:12:29,993 --> 01:12:31,958
Nu ar fi vrut s� �tie tat�l s�u
c� i s-a f�cut o fela�ie?
734
01:12:31,993 --> 01:12:37,076
�i c� �i cump�r� droguri.
Mie nu mi-ar pl�cea s� afle ai mei.
735
01:12:37,118 --> 01:12:39,077
De la ce v-a�i certat?
736
01:12:39,118 --> 01:12:43,076
Mike era �ntr-o pas� proast�.
Nu �tiu de ce.
737
01:12:43,111 --> 01:12:47,035
Apoi a �nceput s� o jigneasc�
pe stripteuz�.
738
01:12:47,076 --> 01:12:48,118
Cum o jignea?
739
01:12:48,160 --> 01:12:52,118
Nu voi repeta ce a spus. Dar avea ceva
�mpotriva ei nu a reprezenta�iei.
740
01:12:52,160 --> 01:12:56,118
Afar� �n parcare, Penning spunea c�
Mike a venit spre tine gata de b�taie.
741
01:12:56,160 --> 01:12:57,160
Nu a fost prima dat�.
742
01:12:57,201 --> 01:13:00,076
Ce a fost diferit �n acea noapte?
Faptul c� aveai un cu�it?
743
01:13:00,118 --> 01:13:02,117
Ca s� ucid pe cineva nu am
nevoie de un cu�it, doamn�.
744
01:13:02,159 --> 01:13:07,451
Cred c� acolo �n Irak lucrurile sunt altfel
dac� cineva te sup�ra, �l lichidezi, nu?
745
01:13:07,493 --> 01:13:10,034
- Nu mai �n�eleg nimic.
- Este o lume total diferit�.
746
01:13:10,075 --> 01:13:10,994
Ai putere.
747
01:13:11,036 --> 01:13:12,160
Sigur nu a�i fost �n armat�.
748
01:13:12,201 --> 01:13:16,876
Nu, dar �tiu c� ave�i arme �i autoritate,
pune�i oamenii cu fa�a la p�m�nt
749
01:13:16,911 --> 01:13:20,577
le pune�i piciorul pe spate le sparge�i usa
iar dac� cineva vine spre voi �l ucide�i.
750
01:13:20,619 --> 01:13:24,244
Trebuie s� face�i asta, adic� tipul putea
avea o arm�, o bomb�, nu po�i �ti �l ucizi.
751
01:13:24,279 --> 01:13:26,243
- Lu�m decizii...
- Ac�ion�m sau murim, ac�ion�m sau murim.
752
01:13:26,278 --> 01:13:28,135
Nu asta vi se spune?
Ai �njunghiat pe cineva vreodat�?
753
01:13:28,170 --> 01:13:29,993
Chiar dac� a� fi f�cut-o
asta nu e treaba dvs. doamn�.
754
01:13:30,036 --> 01:13:35,451
Ieri acolo, azi aici... dac� cineva ar veni
s� m� atace, eu a� pune m�na pe arm�.
755
01:13:35,535 --> 01:13:36,993
Interogarea se �ncheie aici.
756
01:13:37,035 --> 01:13:41,285
M� bucur c� nimic din asta nu te-a deranjat
pentru c� l-am v�zut pe tata dup� r�zboi...
757
01:13:41,326 --> 01:13:43,451
lucrurile pe care le-a f�cut,
lucrurile ce nu le putea uita
758
01:13:43,493 --> 01:13:44,492
l-au cam distrus.
759
01:13:44,534 --> 01:13:48,326
Tat�l t�u, ce, a fost �n Panama?
Habar nu ai ce am f�cut noi acolo.
760
01:13:48,368 --> 01:13:50,035
- �i am f�cut-o pentru tine.
- Pentru mine?
761
01:13:50,076 --> 01:13:53,159
�n locul t�u, a� spune mul�umesc �i at�t.
Pup�-m� �n fund.
762
01:13:53,200 --> 01:13:54,617
Pleac�.
763
01:13:56,159 --> 01:13:59,035
E�ti mul�umit� acum? Sau vrei �i un
tribunal pentru criminali de r�zboi?
764
01:13:59,118 --> 01:14:01,035
Vreau hainele pe care le purtau.
765
01:14:01,076 --> 01:14:04,076
�i vreau fotografii cu
t�ieturile �i v�n�t�ile.
766
01:14:04,118 --> 01:14:10,160
Doamn�, po�i avea tot ce dore�ti,
dar ar trebui s� te ui�i �nainte aici.
767
01:14:15,160 --> 01:14:18,326
�nc� le mai vrei?
768
01:14:18,368 --> 01:14:20,325
Da.
769
01:14:53,243 --> 01:14:56,368
Ai face bine s� strigi dup� medic.
770
01:14:56,410 --> 01:14:59,368
Mike, m� predau.
771
01:15:48,410 --> 01:15:53,410
- Las�-l �n pace.
- Du-te dracului, omule.
772
01:15:59,243 --> 01:16:02,325
Ai dreptate, nu se poate
s� fi f�cut ei asta.
773
01:16:02,367 --> 01:16:05,332
Au fost cu Mike la fast-food
�n acea sear�.
774
01:16:05,367 --> 01:16:10,450
Bonner, Penning �i Long s-au
�ntors la baz�, 20 minute mai t�rziu.
775
01:16:12,200 --> 01:16:16,243
Terenul unde l-am g�sit pe Mike
e la o jum�tate de or� distan��.
776
01:16:16,285 --> 01:16:21,243
Nu se poate s� fi ajuns a�a repede.
Oricum.
777
01:16:22,450 --> 01:16:25,409
Deci... l-au l�sat acolo.
778
01:16:25,450 --> 01:16:31,451
- Au spus c� Mike voia s� cumpere droguri.
- �i de asta au plecat.
779
01:16:38,284 --> 01:16:41,325
�i nu �tiu unde a mers
dup� ce au plecat? Sau unde inten�iona?
780
01:16:41,367 --> 01:16:45,325
Nu. �i am declara�ii de la to�i
membrii unit��ii lui.
781
01:16:45,409 --> 01:16:48,367
Pot s� le v�d �i eu?
782
01:16:51,409 --> 01:16:55,491
Spun adev�rul, nimeni nu
l-a mai v�zut dup� cin�.
783
01:16:55,534 --> 01:17:00,449
Laboratorul spune c� nu sunt urme de
s�nge pe hainele lor sau pe alte obiecte.
784
01:17:00,491 --> 01:17:05,243
Te-ai uitat la hainele astea?
Uit�-te la tricoul �sta.
785
01:17:05,285 --> 01:17:07,243
Mai are �nc� urme de la umera�.
786
01:17:07,285 --> 01:17:10,368
Hainele sunt ieftine �n baz�. Primul
lucru pe care �l faci c�nd te �ntorci
787
01:17:10,410 --> 01:17:13,243
e s� te speli �i s� te schimbi.
788
01:17:13,285 --> 01:17:16,492
�ntr-o grup� de infanterie
sunt 9 solda�i.
789
01:17:17,493 --> 01:17:18,450
Da...
790
01:17:18,492 --> 01:17:22,492
Au pierdut un om �n Irak, deci ar trebui
s� fie 7 declara�ii aici, dar sunt doar 6.
791
01:17:22,534 --> 01:17:24,415
Unul poate a r�mas �n Irak.
792
01:17:24,450 --> 01:17:30,450
C�nd am ajuns aici, sergentul mi-a spus
c� to�i oamenii lui s-au �ntors acas�.
793
01:17:33,325 --> 01:17:35,409
Cite�te numele.
794
01:17:35,450 --> 01:17:39,991
Bun�, sunt Fred Ganley,
de la sec�ia de poli�ie.
795
01:17:40,325 --> 01:17:43,783
V� lipse�te cumva un om?
Pentru c� am aici un Robert Ortiez.
796
01:17:43,825 --> 01:17:47,284
E beat �i scandalagiu,
spune c� apar�ine unit��ii voastre.
797
01:17:47,325 --> 01:17:48,534
Mul�umesc, voi trimite pe cineva
acolo s� �l ridice.
798
01:17:48,575 --> 01:17:50,535
Apreciez, mul�umesc.
799
01:17:50,576 --> 01:17:52,409
E dezertat.
800
01:17:52,450 --> 01:17:55,159
Caut�-i cazierul �i eventuale mandate.
801
01:17:55,367 --> 01:17:58,367
�i vezi dac� are ma�ina.
802
01:18:04,367 --> 01:18:07,075
Ce b�iat r�u.
803
01:18:07,492 --> 01:18:12,533
Este localnic. Arestat pentru prima dat�
la 14 ani pentru trafic de droguri.
804
01:18:12,568 --> 01:18:17,575
Eliberat din lips� de martori. Apoi
acu c��iva ani tot �n leg�tur� cu droguri.
805
01:18:17,617 --> 01:18:20,367
�i dintr-o dat� devine mare patriot
�i se �nroleaz� �n armat�.
806
01:18:20,409 --> 01:18:21,574
Cum au putut s� �l primeasc� �n armat�?
807
01:18:21,616 --> 01:18:24,408
Nicio condamnare grav�.
Au schimbat standardele
808
01:18:24,449 --> 01:18:26,367
�n fiecare lun� de c�nd a �nceput r�zboiul.
809
01:18:26,409 --> 01:18:29,533
Are un Chevrolet Malibu din '99
�nmatriculat pe numele s�u.
810
01:18:29,574 --> 01:18:31,450
Ce culoare?
811
01:18:31,492 --> 01:18:33,325
Albastru.
812
01:18:34,368 --> 01:18:36,450
- Nu e destul pentru un mandat de arestare.
- A dezertat.
813
01:18:36,493 --> 01:18:38,534
Armata poate s�-l caute, noi nu.
814
01:18:38,575 --> 01:18:40,575
Are 4 amenzi de parcare nepl�tite.
815
01:18:41,576 --> 01:18:43,534
Adu armele.
816
01:18:43,575 --> 01:18:46,034
Vreo idee unde ar putea fi?
817
01:18:46,450 --> 01:18:50,450
S�-l g�sesc pe Bobby
nu a fost niciodat� o problem�.
818
01:18:51,450 --> 01:18:54,492
�ntoarce-te la motel. Te sun eu.
819
01:19:32,575 --> 01:19:35,616
Deschide, e poli�ia!
820
01:19:46,700 --> 01:19:49,700
E pe acoperi�!
821
01:19:51,699 --> 01:19:53,783
Sunt pe urma lui!
822
01:19:55,783 --> 01:19:59,783
Mergi pe strad� nu pe alee.
Pe strad�...
823
01:21:19,866 --> 01:21:22,991
�ntotdeauna sco�i cu�itul, nu-i a�a?
824
01:21:24,991 --> 01:21:27,991
��i place s� tai oamenii?
825
01:21:34,823 --> 01:21:36,788
Haide.
826
01:21:36,823 --> 01:21:39,699
Nu am f�cut nimic?!
827
01:21:39,734 --> 01:21:41,784
Nu mi�ca.
828
01:21:43,784 --> 01:21:48,825
- Dumnezeule.
- E�ti bine?
829
01:22:01,948 --> 01:22:04,949
�l iau eu de aici.
830
01:22:12,032 --> 01:22:16,949
Care e motivul chico? Ai vrut s�-�i aduc�
droguri din Irak �i nu a vrut?
831
01:22:16,990 --> 01:22:19,748
Nu-i a�a, chico?!
Spune ceva!
832
01:22:19,783 --> 01:22:22,907
Nu ar fi ciudat dac� diavolul
ar ar�ta exact ca tine?
833
01:22:22,948 --> 01:22:26,867
�ntoarce-te aici, nemernicul naibii,
��i arat eu cum e diavolul.
834
01:22:26,902 --> 01:22:28,824
Du-te dracului, omule!
835
01:22:28,866 --> 01:22:31,866
- Am s� te v�d despicat �n dou�.
- Taci.
836
01:22:32,866 --> 01:22:36,908
Nu a depus nici o pl�ngere �i ai
noroc dac� nu depun nici eu.
837
01:22:37,908 --> 01:22:39,908
Nu am vrut s� te lovesc.
838
01:22:39,948 --> 01:22:41,866
�n lumea ta asta e o scuz�?
839
01:22:41,908 --> 01:22:44,824
- �mi cer scuze.
- P�streaz�-le.
840
01:22:44,866 --> 01:22:47,783
- Nu l-a interogat nimeni?
- Eu l-am interogat. Ei l-au interogat.
841
01:22:47,824 --> 01:22:53,823
I-au perchezi�ionat casa. Nu exist� nicio
dovad� c� ar avea ceva de a face cu crima.
842
01:23:58,907 --> 01:24:01,991
S-a �nt�mplat ceva.
843
01:24:02,991 --> 01:24:06,990
L-au g�sit sp�nzurat �n camera sa.
844
01:24:12,949 --> 01:24:16,948
- A l�sat vreun bilet?
- Nu.
845
01:24:42,199 --> 01:24:45,158
Tata mi l-a dat c�nd am plecat �n Vietnam.
846
01:24:45,824 --> 01:24:48,991
Eu i l-am dat lui Mike.
847
01:24:49,990 --> 01:24:52,323
A fost �n buzunarul de la
pantalonii lui Bonner.
848
01:24:52,408 --> 01:24:55,115
�l purta la el?
849
01:24:56,116 --> 01:24:59,116
N-a l�sat nici un bilet. L-a pus �n
buzunar �i apoi s-a sp�nzurat.
850
01:24:59,158 --> 01:25:04,116
�mi pare r�u dar o alt�
confesiune nu vom mai primi.
851
01:25:05,198 --> 01:25:08,198
Confesiune.
852
01:25:16,073 --> 01:25:20,114
Ce culoare are ma�ina lui Bonner?
853
01:25:20,156 --> 01:25:23,115
Albastr�, de ce?
854
01:25:33,408 --> 01:25:36,240
Nu ucizi pe cineva f�r� motiv.
Ceasul �la nu dovede�te nimic.
855
01:25:36,283 --> 01:25:38,198
Crezi c� i l-a dat el?
856
01:25:38,240 --> 01:25:41,115
- Se poate s�-l fi furat.
- Atunci de ce s-a sinucis, Hank?
857
01:25:41,157 --> 01:25:44,990
Nu �tiu, spune-mi tu cum l-a putut ucide
pe Mike. Are un alibi, a fost la baz�, cum?
858
01:25:46,282 --> 01:25:48,990
- C�nd a putut s�-l ucid�?
- Nu �tiu.
859
01:25:56,198 --> 01:25:58,156
Ce e?
860
01:25:58,197 --> 01:26:00,115
Bun�.
861
01:26:02,115 --> 01:26:06,448
��i aminte�ti de femeia cu c�inele mort?
862
01:27:09,365 --> 01:27:12,365
Am l�sat apa s� se scurg�.
863
01:27:30,239 --> 01:27:32,782
Unde e b�iatul?
864
01:27:32,823 --> 01:27:36,990
Nu a fost acas�, mul�umesc Domnului.
E la bunicii lui.
865
01:27:37,032 --> 01:27:40,031
Asta e bine. Asta e bine.
866
01:28:54,947 --> 01:28:58,948
R�m�i�ele vor fi trimise dup� amiaza asta.
V� rog s� verifica�i adresa.
867
01:28:58,989 --> 01:28:59,989
Este corect�.
868
01:29:00,031 --> 01:29:04,031
Dac� va mai pot fi de folos
v� rog s� m� anun�a�i.
869
01:30:08,114 --> 01:30:10,032
D-le?
870
01:30:14,031 --> 01:30:15,656
Ai cumva cabluri pentru baterie?
871
01:30:25,113 --> 01:30:26,739
Merci.
872
01:30:30,114 --> 01:30:35,656
Am vrut s� v� spun c�t de mult �mi
pare pentru ce i s-a �nt�mplat lui Mike.
873
01:30:35,697 --> 01:30:41,447
�i s� �mi cer scuze pentru c� am min�it
c� nu l-am v�zut �n acea noapte.
874
01:30:41,489 --> 01:30:47,239
Am crezut c� dac� a� fi Mike, nici eu
nu a� fi vrut ca p�rin�ii mei s� �tie.
875
01:30:49,322 --> 01:30:53,322
- Ai o �igar�?
- Da.
876
01:31:10,239 --> 01:31:13,238
Crezi c� Bonner l-a ucis?
877
01:31:15,239 --> 01:31:17,239
Nu.
878
01:31:18,114 --> 01:31:20,364
Nu �tiu.
879
01:31:21,321 --> 01:31:25,071
Nu mai �n�eleg nimic.
880
01:31:26,072 --> 01:31:28,197
Ce ar fi putut avea
�mpotriva b�iatului meu?
881
01:31:28,232 --> 01:31:32,238
Nimic. �mi pare r�u.
882
01:31:36,321 --> 01:31:40,281
- V-a povestit Mike despre Bosnia?
- C�te ceva.
883
01:31:40,697 --> 01:31:42,281
Parc� ne cuno�team de o via��.
884
01:31:43,572 --> 01:31:45,364
Ne-au �nghe�at fundurile acolo.
885
01:31:47,364 --> 01:31:49,113
El �i cu mine am f�cut cele
mai nebune�ti lucruri.
886
01:31:49,155 --> 01:31:54,196
- A �ncercat s� te scoat� de la �nchisoare.
- V-a spus el asta?
887
01:31:54,238 --> 01:31:58,239
- M-am g�ndit c� ai fost tu.
- Deci v-a povestit.
888
01:31:58,281 --> 01:32:02,196
Dac� nu ai tr�it a�a ceva,
nu ai putea crede.
889
01:32:26,406 --> 01:32:29,156
Totul e pe dos, nu-i a�a?
890
01:32:29,197 --> 01:32:31,156
Da.
891
01:33:00,405 --> 01:33:03,405
E in regul�.
Vrem s� te ajut�m.
892
01:33:05,405 --> 01:33:08,405
Calmeaz�-te, medicul e aici, da?
893
01:33:13,280 --> 01:33:15,446
E�ti bine?
894
01:33:16,030 --> 01:33:19,239
Unde te doare?
Aici?
895
01:33:21,238 --> 01:33:23,370
U�urel. Aici?
896
01:33:23,405 --> 01:33:26,446
Vrei s� te ocupi tu de el?
897
01:34:03,446 --> 01:34:05,447
Noapte bun�.
898
01:35:04,529 --> 01:35:07,404
Spune-mi c� asta e semn�tura fiului t�u.
899
01:35:09,404 --> 01:35:11,529
Nu, nu este.
900
01:35:11,570 --> 01:35:14,404
�ntotdeauna am presupus
c� Mike era acolo.
901
01:35:14,445 --> 01:35:20,445
Asta e semn�tura lui Penning, 3 meniuri:
Penning, Bonner �i Long.
902
01:35:56,655 --> 01:35:59,654
Penning �i Long, �i vreau acum.
903
01:35:59,695 --> 01:36:02,654
- Nu se poate.
- Ba da, po�i.
904
01:36:02,695 --> 01:36:04,820
�i mi-i vei aduce.
905
01:36:04,862 --> 01:36:08,238
Caporalul Penning a recunoscut.
906
01:36:08,279 --> 01:36:11,577
I-a implicat pe Long �i Bonner.
907
01:36:11,612 --> 01:36:16,655
Fiu de c��ea, vrei s� scape ieftin, nu?
908
01:36:16,696 --> 01:36:19,862
- Vor face ani serio�i de pu�c�rie.
- Da, c�t de serio�i?
909
01:36:19,905 --> 01:36:22,905
C�t de serio�i, c�t timp?
910
01:36:23,905 --> 01:36:27,695
At�t de mult c�t pot ob�ine.
911
01:36:28,696 --> 01:36:32,945
Din fericire pentru mine asta nu �nseamn�
nimic. Vezi astea? Sunt mandate.
912
01:36:32,987 --> 01:36:36,780
E jurisdic�ia noastr�,
trebuie s� �i predai.
913
01:36:36,821 --> 01:36:39,821
�i vreau acum.
914
01:36:39,862 --> 01:36:43,820
Eu nu sunt singurul care a f�cut un t�rg.
915
01:36:43,862 --> 01:36:46,612
�eful meu a vorbit cu al t�u.
916
01:36:46,654 --> 01:36:52,654
E o b�taie de cap mai pu�in pentru ei.
Nu mai depinde de noi acum.
917
01:36:52,778 --> 01:36:55,694
�mi pare r�u.
918
01:36:55,737 --> 01:36:58,945
Sunt sigur� c� ��i pare.
919
01:37:00,946 --> 01:37:03,737
Vreau s� aud m�rturia.
920
01:37:03,780 --> 01:37:05,820
Long nu vorbe�te, ��i voi da
declara�ia lui Penning.
921
01:37:05,862 --> 01:37:09,905
Nu, o vreau de pe buzele lui
�i vreau ca el s� fie prezent.
922
01:37:09,946 --> 01:37:12,821
Asta nu se va �nt�mpla.
923
01:37:15,820 --> 01:37:20,779
C��i solda�i crezi c� ies din baza �n
fiecare noapte s� mearg� la bar s� bea?
924
01:37:20,820 --> 01:37:21,904
�tiu c� e�ti sup�rat�...
925
01:37:21,945 --> 01:37:27,904
Nu sup�rat�. Sunt de-a dreptul revoltat�!
G�nde�te-te, �n weekend din 7000 de solda�i
926
01:37:27,945 --> 01:37:30,862
�tii ce voi face? Voi pune o ma�in� la
toate intr�rile �i voi trage pe dreapta
927
01:37:30,904 --> 01:37:34,744
fiecare ma�in� ce se �ntoarce la baz�.
928
01:37:34,779 --> 01:37:39,695
�i voi aresta fiecare soldat ce are o
alcoolemie mai mare dec�t limita admis�.
929
01:37:39,730 --> 01:37:41,736
C��i crezi c� vor fi?
930
01:37:41,778 --> 01:37:43,736
�i c�t va dura p�n� vei fi dat� afar�?
931
01:37:43,778 --> 01:37:48,820
O voi face �n timpul serviciului pe teren.
Adic� 4-5 s�pt�m�ni.
932
01:37:48,862 --> 01:37:52,780
C�te arest�ri crezi
c� pot face �ntr-o lun�?
933
01:37:53,779 --> 01:37:57,779
Vrei s� afl�m?
934
01:38:15,779 --> 01:38:21,819
Pot vorbi cu c�pitanul Hemming, v� rog.
935
01:38:21,944 --> 01:38:27,028
Plecasem de la clubul de striptease
�i credeam c� Mike �i Bonner se vor potoli.
936
01:38:27,069 --> 01:38:30,862
A�a erau ei, acu r�deau �i
�n urm�torul minut se certau.
937
01:38:30,904 --> 01:38:34,945
Oricum, eram �n ma�in� �i Mike
era tare agitat. Bonner a �nceput
938
01:38:34,987 --> 01:38:38,905
s� se ia de el.
S� vorbeasc� prostii.
939
01:38:38,946 --> 01:38:40,945
Cum ar fi?
940
01:38:40,987 --> 01:38:46,987
Nu �tiu. C�t de bun �ofer este Mike.
Toate astea par f�r� sens acum.
941
01:38:47,029 --> 01:38:52,945
Bonner nu mai suport� �i trase pe dreapta.
�ncepur� s� se �mbr�nceasc�.
942
01:38:53,029 --> 01:38:58,987
Long voia doar s� �nceteze �i s� plec�m.
Dar Mike �ncepu s�-l �njure �i pe el.
943
01:38:59,737 --> 01:39:03,904
�i c�nd m-am uitat �n jos,
eu �l �njunghiam.
944
01:39:03,939 --> 01:39:08,112
- Tu, tu ai f�cut-o?
- Da.
945
01:39:11,028 --> 01:39:13,861
Prietenii t�i nu au �ncercat
s� te opreasc�?
946
01:39:13,903 --> 01:39:17,029
Cred c� erau droga�i to�i.
947
01:39:17,069 --> 01:39:23,070
Ei strigau �i Mike a c�zut la p�m�nt �i...
a murit.
948
01:39:23,945 --> 01:39:28,487
Long striga:
"Hristoase, ce facem acum?"
949
01:39:28,528 --> 01:39:32,944
A fost ideea lui Bonner s�-l t�iem buc��i.
950
01:39:32,987 --> 01:39:37,861
Lucrase ca ajutor de m�celar,
�tia cum s� taie pe l�ng� �ncheieturi.
951
01:39:37,903 --> 01:39:41,035
A f�cut lucrurile mai u�oare.
952
01:39:41,070 --> 01:39:46,069
Voiam s� �ngrop�m p�r�ile dar,
se f�cuse t�rziu �i nu m�ncasem.
953
01:39:49,820 --> 01:39:51,986
V� era foame?
954
01:39:52,029 --> 01:39:54,153
Eram lihni�i.
955
01:39:55,153 --> 01:39:58,403
Ne-am oprit la fast-food.
956
01:40:00,861 --> 01:40:04,069
L-am pl�cut pe Mike, cu to�ii.
957
01:40:04,111 --> 01:40:10,112
Dar cred c� dac� ar fi fost Mike cu cu�itul
�i eu acolo �n c�mp...
958
01:40:12,154 --> 01:40:15,944
cred c� el ar fi fost mai �n�elept.
959
01:40:16,945 --> 01:40:19,945
Cred c� �i-ar fi dat seama.
960
01:40:23,029 --> 01:40:26,069
�mi pare �ntr-adev�r r�u, d-le.
961
01:40:27,069 --> 01:40:30,029
�mi pare r�u pentru pierderea dvs.
962
01:40:38,944 --> 01:40:44,444
Am v�zut o filmare de cur�nd.
Din timpul c�nd era�i pleca�i.
963
01:40:47,903 --> 01:40:51,903
P�rea c� Mike tortureaz� un prizonier.
964
01:40:57,154 --> 01:41:02,153
Am arestat un irakian.
Era r�nit.
965
01:41:03,862 --> 01:41:08,154
Eram singuri cu el,
iar Mike se pref�cea c� e medic.
966
01:41:09,153 --> 01:41:14,737
Punea m�na pe ran� acelui om �i
�l �ntreb�: "Te doare aici?"
967
01:41:17,194 --> 01:41:21,986
�i irakianul urla: "Da, da!"
968
01:41:22,028 --> 01:41:28,028
�i apoi Mike punea m�na �n acela�i loc �i
�l �ntreb� din nou: "Dar aici doare?"
969
01:41:32,944 --> 01:41:36,236
A fost destul de amuzant.
970
01:41:37,236 --> 01:41:41,154
�ntotdeauna era distractiv cu Mike,
971
01:41:41,195 --> 01:41:45,069
a�a a �i primit porecla de "doug"
972
01:41:47,069 --> 01:41:50,403
Era un fel de a-l alinta.
973
01:41:50,986 --> 01:41:53,986
Cu to�ii facem lucruri stupide.
974
01:42:36,236 --> 01:42:39,278
M� scuza�i, d-le.
975
01:42:56,235 --> 01:42:59,444
�mi ar�ta�i unde e camera lui Ortiez.
976
01:43:09,111 --> 01:43:12,111
Te pot deranja un minut?
977
01:43:14,153 --> 01:43:16,319
Trebuie s�-mi cer iertare de la tine.
978
01:43:16,361 --> 01:43:19,194
Ai probleme serioase, omule.
979
01:43:19,236 --> 01:43:20,903
Da.
980
01:43:22,319 --> 01:43:24,611
A�a e.
981
01:43:36,069 --> 01:43:40,860
Am luat ni�te bani frumo�i la pensionare,
crezi sau nu.
982
01:43:41,069 --> 01:43:44,193
Dac� e vorba de armat�, cred orice.
983
01:43:45,235 --> 01:43:47,283
Am ur�t Irak-ul.
984
01:43:47,318 --> 01:43:51,110
S� dormi �n ni�te nenorocite ce corturi
f�r� toalete �i f�r� du�uri.
985
01:43:51,145 --> 01:43:55,153
F�r� h�rtie igienic�,
trebuia s�-�i folose�ti m�na.
986
01:43:55,188 --> 01:43:59,361
Abia am a�teptat s� plec de acolo.
987
01:43:59,403 --> 01:44:03,194
Dup� dou� s�pt�m�ni aici...
988
01:44:04,193 --> 01:44:07,444
Tot ce �mi doream era s� m� �ntorc acolo.
989
01:44:08,444 --> 01:44:11,568
C�t de aiurea sun� asta?
990
01:44:20,402 --> 01:44:24,402
�tii ce este asta?
991
01:44:27,402 --> 01:44:31,403
Mike mi-a trimis-o pe e-mail.
De ce a f�cut asta?
992
01:44:38,527 --> 01:44:42,611
Nu �tiu dac� �i-a spus cineva.
993
01:44:43,611 --> 01:44:47,486
Existau ordine standard.
C�nd te afli �ntr-un convoi,
994
01:44:47,528 --> 01:44:51,903
dac� ceva sau cineva ��i iese �n fa�a
vehiculului, nu te opre�ti.
995
01:44:51,944 --> 01:44:56,278
Dac� te opre�ti trag �n tine cu
lansatoare de rachet� �i e�ti mort.
996
01:45:09,360 --> 01:45:13,485
�n prima s�pt�m�n� �n Irak,
mergeam cu camionul.
997
01:45:14,526 --> 01:45:20,235
�ase dintre noi �n spate.
Nu po�i vedea nimic de acolo din spate.
998
01:45:21,610 --> 01:45:24,651
Doug a lovit ceva.
999
01:45:25,527 --> 01:45:28,653
Am auzit cum se rostogole�te pe sub noi.
1000
01:45:30,568 --> 01:45:36,569
A oprit, a ie�it afar�
apoi a plecat mai departe.
1001
01:45:39,444 --> 01:45:42,277
F�r� s� spun� nimic.
1002
01:45:43,568 --> 01:45:46,527
Cineva a spus c� am c�lcat un copil.
1003
01:45:48,527 --> 01:45:53,527
Eu nu cred asta.
Dac� m� �ntrebi pe mine...
1004
01:45:54,527 --> 01:45:57,527
Am c�lcat un c�ine
1005
01:45:58,527 --> 01:46:01,402
am ucis un c�ine.
1006
01:46:04,402 --> 01:46:07,485
Nu �tiu ce �nseamn� asta.
1007
01:46:09,485 --> 01:46:12,485
Habar nu am.
1008
01:46:36,610 --> 01:46:40,485
Salut Bonner, uite familia ta.
1009
01:46:40,520 --> 01:46:41,693
Nu te mai tot prosti.
1010
01:46:41,735 --> 01:46:45,734
- E un telefon special, vrei s�-l strici?
- Prostul naibii.
1011
01:46:45,776 --> 01:46:48,527
- La dracu.
- Rahat.
1012
01:46:48,567 --> 01:46:50,693
- Nu opri! S� nu opre�ti!
- Ce fac acum?
1013
01:46:50,734 --> 01:46:52,693
Calc-o!
1014
01:47:00,736 --> 01:47:02,693
Ce dracu faci?
1015
01:47:02,735 --> 01:47:04,485
Tat�.
1016
01:47:04,527 --> 01:47:06,735
Treci �napoi �n ma�in�, Mike.
1017
01:47:06,777 --> 01:47:12,777
- Mike, �ntoarce-te �n ma�in�!
- Tat�?
1018
01:47:18,610 --> 01:47:23,652
- S� plec�m, Mike! Acum!
- E�ti acolo tat�?
1019
01:47:25,610 --> 01:47:28,652
Abia te aud.
1020
01:47:28,693 --> 01:47:32,609
Trebuie s� m� sco�i de aici.
1021
01:47:33,610 --> 01:47:36,817
E�ti doar agitat.
1022
01:47:37,817 --> 01:47:41,817
S-a �nt�mplat ceva azi.
1023
01:47:48,777 --> 01:47:52,652
Pentru Dumnezeu...
1024
01:47:54,651 --> 01:47:57,818
E cineva acolo cu tine?
1025
01:47:58,860 --> 01:48:01,652
Nu, sunt singur.
1026
01:48:04,610 --> 01:48:06,693
Asta e bine.
1027
01:48:07,692 --> 01:48:10,818
Bine, tat�... trebuie s� plec.
1028
01:48:12,817 --> 01:48:17,317
Ai grij� de tine, fiule.
Ai grij�.
1029
01:48:17,776 --> 01:48:19,776
Da �i tu.
1030
01:48:49,693 --> 01:48:54,276
Fiul meu m� �nnebune�te de c�nd
ai fost la noi.
1031
01:48:54,651 --> 01:48:57,652
Vrea o pra�tie.
1032
01:49:00,901 --> 01:49:06,317
Cred c� se putea �i mai r�u.
Putea fi o arm� cu aer comprimat.
1033
01:49:30,984 --> 01:49:32,943
Mul�umesc.
1034
01:51:24,067 --> 01:51:28,401
A�a c� �n fiecare zi Goliat cobora �n vale
1035
01:51:28,442 --> 01:51:32,692
pentru a provoca pe cineva,
pe oricine.
1036
01:51:32,858 --> 01:51:36,901
Dar nu s-a g�sit nimeni, p�n� c�nd
a ap�rut David
1037
01:51:36,942 --> 01:51:40,942
�i a spus:
"O voi face eu, m� voi lupta cu el".
1038
01:51:40,984 --> 01:51:45,484
A�a c� regele �ncerca s�-i dea armura lui
dar era a�a de mare...
1039
01:51:45,526 --> 01:51:50,026
Dar de ce i-a permis s� lupte cu uria�ul.
El era doar un copil.
1040
01:51:53,901 --> 01:51:56,984
Nu �tiu dragule.
1041
01:51:57,983 --> 01:52:00,941
Crezi c� i-a fost fric�?
1042
01:52:01,942 --> 01:52:04,942
Poate.
1043
01:52:08,066 --> 01:52:09,948
Da.
1044
01:52:09,984 --> 01:52:13,983
Cred c� i-a fost foarte fric�.
1045
01:53:04,054 --> 01:53:07,096
- A�a?
- Exact a�a.
1046
01:53:07,138 --> 01:53:10,097
Pare tare vechi.
1047
01:53:10,139 --> 01:53:14,138
A fost folosit a�a cum trebuie.
1048
01:53:22,138 --> 01:53:25,013
S� nu �l mai dau jos noaptea?
1049
01:53:25,055 --> 01:53:26,054
Nu.
1050
01:53:27,813 --> 01:53:30,930
Las�-l a�a cum e.
1051
01:53:31,630 --> 01:53:33,096
E mai simplu a�a.
1052
01:54:00,383 --> 01:54:04,883
Traducerea �i adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
1053
01:54:05,184 --> 01:54:09,584
sinc pentru Bluray-RARBG:
dickVader
88142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.