All language subtitles for In The Valley of Elah (2007) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,257 --> 00:00:14,757 Traducerea �i adaptarea: BlackM00N m00nblack@yahoo.com 2 00:00:15,158 --> 00:00:19,558 sinc pentru Bluray-RARBG: dickVader 3 00:00:31,558 --> 00:00:33,158 Ce faci?! 4 00:00:35,557 --> 00:00:37,881 Treci �napoi �n ma�in�, Mike! 5 00:00:40,058 --> 00:00:43,291 Mike, �ntoarce-te �n ma�in�! 6 00:00:48,391 --> 00:00:50,692 Hai s� plec�m Mike, acum! 7 00:00:52,852 --> 00:01:00,374 �N VALEA TEREBIN�ILOR 8 00:01:00,308 --> 00:01:01,808 Tat�? 9 00:01:02,372 --> 00:01:05,182 Inspirat din evenimente reale. 10 00:01:05,496 --> 00:01:06,596 Tat�. 11 00:01:06,551 --> 00:01:08,599 Abia te aud. 12 00:01:08,641 --> 00:01:12,558 Am spus c� fiul Dvs. a dezertat. 13 00:01:12,599 --> 00:01:15,391 Fiul meu e �n Irak. 14 00:01:15,433 --> 00:01:19,516 Fiul Dvs. a fost �n Irak, d-le. Unitatea lui a revenit �n �ar� acu 4 zile. 15 00:01:19,558 --> 00:01:22,474 Ar fi anun�at c� s-a �ntors, dup� cum �l cunosc eu. 16 00:01:22,516 --> 00:01:24,390 D-le, fiul Dvs. trebuie s� raporteze la unitate p�n� duminic�, 17 00:01:24,432 --> 00:01:26,308 pentru a-�i finaliza examenele. 18 00:01:26,349 --> 00:01:32,348 �mi pare r�u, trebuie s� r�spund la un alt apel. 19 00:01:34,557 --> 00:01:37,515 "Nu ave�i mesaje noi" 20 00:02:02,557 --> 00:02:07,432 Salut, sunt Mike. Las� un mesaj dup� semnal �i te sun eu �napoi. 21 00:02:07,473 --> 00:02:13,473 Salut Mike sunt tat�l t�u, am auzit c� te-ai �ntors, sun�-m� c�nd po�i. 22 00:02:35,558 --> 00:02:41,516 "Anali�tii spun c� strategia bazat� pe ap� nu va da rezultate." 23 00:02:46,641 --> 00:02:50,598 Asta e. 24 00:02:50,640 --> 00:02:52,599 Crezi c� se va potrivi? 25 00:02:52,640 --> 00:02:57,640 Trebuie s� mai ai �i �ncredere �n cineva, Hank. 26 00:03:07,557 --> 00:03:12,682 - A sunat cineva? - Nu. 27 00:03:18,766 --> 00:03:21,557 Baz� militar�, cu cine dori�i? 28 00:03:21,598 --> 00:03:25,682 Sergent Victor, divizia criminalistic�. 29 00:03:25,723 --> 00:03:29,598 �mi pare r�u d-le, nu am pe nimeni cu acest nume �n baz�. 30 00:03:29,640 --> 00:03:31,598 Mul�umesc. 31 00:03:37,724 --> 00:03:41,682 E ceva ce vrei s�-mi spui? 32 00:03:55,806 --> 00:03:57,682 De ce nu pot merge �i eu cu tine? 33 00:03:57,723 --> 00:03:59,557 Probabil e undeva �i s�rb�tore�te. 34 00:03:59,598 --> 00:04:02,683 Ultimul lucru care ar vrea s�-l vad� e pe maic�-sa intr�nd acolo. 35 00:04:02,724 --> 00:04:04,640 Te sun m�ine c�nd ajung acolo, da? 36 00:04:04,682 --> 00:04:10,724 - E un drum de dou� zile. - Pentru unii oameni. 37 00:04:46,057 --> 00:04:51,890 - S� nu la�i niciodat� s� ating� p�m�ntul. - �n regul�. 38 00:04:51,932 --> 00:04:55,807 - De unde e�ti? - Din El Salvador. 39 00:04:55,848 --> 00:04:59,807 �tii ce �nseamn� un steag �n�l�at cu partea de jos �n sus? 40 00:04:59,848 --> 00:05:02,015 Este un semn interna�ional pentru urgen�e. 41 00:05:02,057 --> 00:05:04,722 - Pe bune? - Pe bune. 42 00:05:04,765 --> 00:05:09,973 �nseamn�: avem probleme mari veni�i �i ne salva�i fundurile... 43 00:05:10,015 --> 00:05:12,557 - Spune multe. - Sigur c� da. 44 00:05:12,597 --> 00:05:15,098 - �tii cum s-o faci acum? - Da. 45 00:05:15,133 --> 00:05:17,097 Bine. 46 00:05:46,890 --> 00:05:49,432 Tati? 47 00:05:49,473 --> 00:05:51,932 Tat�? 48 00:06:05,056 --> 00:06:07,057 Tat�?! 49 00:06:12,931 --> 00:06:15,931 Tat�! 50 00:07:00,931 --> 00:07:03,931 Continua�i d-le sergent. 51 00:07:13,890 --> 00:07:16,931 Sergent Deerfield? 52 00:07:19,056 --> 00:07:20,973 Mul�umesc c� m-a�i primit. �tiu c� sunte�i ocupat. 53 00:07:21,015 --> 00:07:24,181 Trebuia s� m� anun�a�i c� veni�i, mi-a� fi f�cut mai mult timp. 54 00:07:24,216 --> 00:07:28,140 Baza s-a schimbat mult de c�nd a�i plecat dumneavoastr�. 55 00:07:28,182 --> 00:07:30,139 Ce e cu prietenii lui? 56 00:07:30,181 --> 00:07:32,097 Am �ntrebat desigur. 57 00:07:32,139 --> 00:07:35,097 B�ie�ii abia ce au ajuns cu batalionul 72. 58 00:07:35,139 --> 00:07:37,097 Nu vreau s� par� lips� de interes, 59 00:07:37,139 --> 00:07:41,139 dar nu e ceva neobi�nuit ca solda�ii s� lipseasc� pentru c�teva zile. 60 00:07:41,181 --> 00:07:45,097 Te superi dac� m� uit pu�in �n dormitorul lui? 61 00:07:45,139 --> 00:07:48,097 Nu. 62 00:07:52,181 --> 00:07:56,105 Penning, el e tat�l lui Deerfield. 63 00:07:56,140 --> 00:07:57,972 Steve Penning m� bucur s� v� cunosc d-le. 64 00:07:58,014 --> 00:07:59,022 - Ave�i ve�ti de la Mike? - Nu. 65 00:07:59,057 --> 00:08:01,223 Dl. Deerfield vrea s� arunce o privire �n dormitorul fiului s�u. 66 00:08:01,258 --> 00:08:04,181 Desigur d-le, pe aici. 67 00:08:04,222 --> 00:08:07,682 Eu �i Mike am fost �mpreun� �n Bosnia. 68 00:08:07,723 --> 00:08:11,139 Mi-a spus destule povestiri despre dvs. 69 00:08:11,181 --> 00:08:14,182 - Nu a sunat sau ceva? - Te surprinde asta? 70 00:08:14,222 --> 00:08:19,263 �ti�i mai bine dec�t mine d-le, cum mi-l amintesc eu pe Mike suna tot timpul. 71 00:08:19,306 --> 00:08:21,139 Long, Ortiez. 72 00:08:21,181 --> 00:08:23,139 El e tat�l lui Doug. 73 00:08:23,181 --> 00:08:25,096 Este o onoare s� v� cunosc, d-le. 74 00:08:25,139 --> 00:08:27,056 O pl�cere s� v� cunosc. 75 00:08:27,097 --> 00:08:30,180 - Doug? - O porecl� pe care i-am dat-o noi. 76 00:08:30,221 --> 00:08:33,181 F�r� nici un sens. Acolo e camera lui Mike. 77 00:08:33,222 --> 00:08:35,221 Ave�i vreo idee unde ar putea fi Mike? 78 00:08:35,263 --> 00:08:37,105 - Nu, d-le. - �mi pare r�u. 79 00:08:37,140 --> 00:08:40,015 Trebuie s� fie vorba de o tip� dat� naibii. 80 00:08:40,056 --> 00:08:41,230 M� bucur c� v-am cunoscut d-le. 81 00:08:41,265 --> 00:08:44,223 C�nd primi�i ve�ti de la Mike, s� m� anun�a�i �i pe mine, da? 82 00:08:44,258 --> 00:08:46,222 Bine. 83 00:08:51,306 --> 00:08:54,056 D-le Sergent? 84 00:08:54,097 --> 00:08:57,222 E tat�l lui Deerfield. Vrea s� arunce o privire �n dormitorul lui. 85 00:08:57,264 --> 00:09:01,472 Am �n�eles, am crezut c� e cineva care vrea s� fure ceva. 86 00:09:03,306 --> 00:09:07,264 - Aia e camera ta? - Da, acela e patul lui Mike. 87 00:09:10,263 --> 00:09:13,263 M� bucur c� v-am cunoscut, d-le. 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,721 Al cui e �la? 89 00:09:17,763 --> 00:09:20,222 Am pierdut un om. 90 00:09:34,347 --> 00:09:37,306 - Acela a fost rucsacul dvs, nu? - Da. 91 00:09:37,347 --> 00:09:40,972 Am �ncercat s�-l convingem s� �l foloseasc� pe cel din dotare. 92 00:09:41,056 --> 00:09:43,346 Parc� vorbeam cu pere�ii. 93 00:09:56,180 --> 00:09:59,061 - Nu are poze. - Poftim? 94 00:09:59,096 --> 00:10:03,181 El tot timpul f�cea poze �i mi le trimitea pe e-mail. 95 00:10:03,222 --> 00:10:07,305 Aici nu v�d nici poze nici vreun aparat de fotografiat. 96 00:10:07,340 --> 00:10:11,847 Avem o problem� cu furtul de bunuri. 97 00:10:11,889 --> 00:10:16,347 - A fost la fel �i �n timpul dvs. - Da. 98 00:10:16,389 --> 00:10:21,431 Te superi dac� iau asta? Mama lui i-a dat-o c�nd a plecat de acas�. 99 00:10:21,472 --> 00:10:25,347 A� vrea, dar nu v� pot l�sa s� lua�i nimic. 100 00:10:25,389 --> 00:10:28,347 �n�eleg. 101 00:10:44,346 --> 00:10:47,388 Telefonul �sta a fost supus unor temperaturi mari. 102 00:10:47,423 --> 00:10:51,430 - Po�i sau nu? - Pot. 103 00:10:52,430 --> 00:10:55,431 �n regul�. 104 00:10:57,431 --> 00:11:02,181 E pr�jit de-a binelea. S� vedem... 105 00:11:03,222 --> 00:11:06,222 Ok... agenda telefonic�. 106 00:11:06,264 --> 00:11:10,388 Sunt numere de la dormitoare, fastfood-uri, burgeri, pizza... 107 00:11:10,431 --> 00:11:12,263 TD's, Ted. 108 00:11:12,305 --> 00:11:15,138 - Ce e TD's? - E un bar local. 109 00:11:15,180 --> 00:11:16,431 Se poate s� fi fost mai mult, dar numai at�t a r�mas. 110 00:11:16,472 --> 00:11:18,888 Bine, mul�umesc. C�t face? 111 00:11:18,930 --> 00:11:21,346 Vre�i �i fi�ierele video? 112 00:11:21,388 --> 00:11:23,805 Fi�iere video? 113 00:11:23,846 --> 00:11:26,221 Da, privi�i. 114 00:11:32,471 --> 00:11:35,305 Asta e varz�. 115 00:11:38,305 --> 00:11:41,306 Aici e ceva. 116 00:11:45,346 --> 00:11:47,347 Leonard filmeaz� asta. 117 00:11:47,389 --> 00:11:50,305 Arunc�-mi mingea. 118 00:11:53,305 --> 00:11:57,431 E prima dat� c�nd copii vor bate mingea pe str�zile astea. 119 00:11:57,471 --> 00:12:01,388 - El e fiul dvs.? - El e Mike. 120 00:12:08,263 --> 00:12:12,388 Arunca�i mingea �napoi, nemernicilor! 121 00:12:16,471 --> 00:12:19,555 Ce s-a �nt�mplat, omule? �i-au luat copii mingea? 122 00:12:19,596 --> 00:12:23,387 Mai este ceva? 123 00:12:23,429 --> 00:12:26,429 Da, dar se pare c� restul fi�ierelor sunt corupte. 124 00:12:26,471 --> 00:12:32,556 Dac� vrei am acas� un program care le poate scoate �ncet, dar te cost� 100 $. 125 00:12:33,555 --> 00:12:37,597 - Mi le po�i trimite prin e-mail? - Da, nici o problem�. 126 00:12:37,639 --> 00:12:39,596 - Merci. - Unde e TD's? 127 00:12:46,638 --> 00:12:50,638 Caut barmanul. 128 00:13:34,721 --> 00:13:38,720 - �mi caut fiul?! - Mult noroc. 129 00:14:25,679 --> 00:14:27,637 Ce faci? 130 00:14:27,679 --> 00:14:30,888 M� uitam la ni�te poze mai vechi de la Mike. 131 00:14:30,930 --> 00:14:34,804 Tu vei fi bine? 132 00:14:34,845 --> 00:14:39,845 Nu are nici o logic�, n-ar fi plecat f�r� s� ne spun� �i nou�. 133 00:14:41,637 --> 00:14:46,596 - �l voi g�si. - �n regul�. 134 00:14:47,805 --> 00:14:52,305 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 135 00:15:23,929 --> 00:15:26,720 Abia te aud. 136 00:15:26,762 --> 00:15:30,719 Trebuie s� m� iei de aici. 137 00:15:53,970 --> 00:15:57,804 Trebuia s�-�i fi dat seama. 138 00:15:57,845 --> 00:16:00,929 Stai o secund�. 139 00:16:01,929 --> 00:16:03,929 - Fiul dvs. e �n armat�? - Da, doamn�. 140 00:16:03,970 --> 00:16:05,929 Atunci trebuie s� v� adresa�i poli�iei militare. 141 00:16:05,970 --> 00:16:08,970 Sunt pu�in cam ocupa�i cu r�zboiul, a�a c� vreau s� verific lucrurile singur. 142 00:16:09,012 --> 00:16:11,929 Ceea ce pute�i face este s� completa�i un formular pentru persoane disp�rute. 143 00:16:11,970 --> 00:16:15,852 Caz �n care trebuie s� merge�i la cei de la poli�ia militar�. 144 00:16:15,886 --> 00:16:21,970 Dar dac� m-ai l�sa s� vorbesc cu cineva care nu r�spunde doar la telefoane? 145 00:16:26,887 --> 00:16:30,930 M� scuza�i. A�i putea s� m� ajuta�i cu... 146 00:16:30,970 --> 00:16:34,929 Nu cred c� �n�elege�i. El iubea c�inele �la. 147 00:16:34,970 --> 00:16:37,762 Sunt sigur� c� �l iubea, doamn� dar c�inele l-a mu�cat. 148 00:16:37,804 --> 00:16:39,012 �i dac� un c�ine te mu�c� ce faci? 149 00:16:39,054 --> 00:16:40,762 Habar nu am. 150 00:16:40,804 --> 00:16:43,845 �l legi, �l dai cuiva... poate �l �mpu�ti, 151 00:16:43,886 --> 00:16:48,928 dar cu siguran�� nu �l iei de g�t �i-l t�r�ti �n baie s�-l �neci �n van�. 152 00:16:48,969 --> 00:16:52,970 Asta nu v� sun� pu�in ciudat? 153 00:16:53,012 --> 00:16:55,845 Nu �tiu, poate el a crezut c� e un mod mai uman. 154 00:16:55,887 --> 00:16:57,935 Mai uman? E un doberman. 155 00:16:57,970 --> 00:17:01,054 L-a �necat chiar �n fa�a copilului nostru, 156 00:17:01,089 --> 00:17:04,012 iar eu pl�ngeam s� se opreasc�. 157 00:17:04,054 --> 00:17:06,929 Asta sun� "uman" pentru tine? 158 00:17:06,970 --> 00:17:09,387 So�ul t�u te-a amenin�at pe tine sau pe copil vreodat�? 159 00:17:09,429 --> 00:17:11,805 Nu ne-a f�cut nici un r�u, dar are nevoie de ajutor. 160 00:17:11,846 --> 00:17:15,929 De aceea trebuie s� mergi la VA �i s� le ceri consiliere, eu nu pot s�... 161 00:17:15,970 --> 00:17:18,804 Crezi c� nu am fost acolo? 162 00:17:18,845 --> 00:17:21,970 Nu vrea s� mearg�. κi va face r�u, �tiu asta. 163 00:17:22,012 --> 00:17:24,803 - Chiar a� vrea s� te ajut. - Serios? 164 00:17:24,844 --> 00:17:27,845 Pentru c� mie mi se pare c� prea pu�in ��i pas�. 165 00:17:27,887 --> 00:17:30,804 �tii ceva, chiar �mi pas�. Dar crimele 166 00:17:30,845 --> 00:17:33,977 �mpotriva c�inilor sunt foarte greu de �naintat �n instan��. 167 00:17:34,012 --> 00:17:39,012 - A�a c�, m� scuzi, mai a�teapt� cineva. - Du-te dracului, cucoan�. 168 00:17:46,929 --> 00:17:51,054 Nu prea te plictise�ti, nu? 169 00:17:51,095 --> 00:17:53,054 Trebuie s� mergi cu asta la poli�ia militar�. 170 00:17:53,095 --> 00:17:56,970 �ncerc s�-mi �in b�iatul departe de si mai multe belele. 171 00:17:57,012 --> 00:17:59,845 �tiu c� e�ti ocupat�, dar nu trebuie dec�t 172 00:17:59,887 --> 00:18:02,804 s� dai un telefon la banc� sa pentru a vedea dac� 173 00:18:02,845 --> 00:18:06,845 a scos bani sau �i-a folosit cartea de credit, �n ultima s�pt�m�n�. 174 00:18:06,887 --> 00:18:09,012 E�ti poli�ist pensionat sau doar te ui�i mult la TV? 175 00:18:09,054 --> 00:18:10,053 Nu, am fost �n serviciul militar. 176 00:18:10,094 --> 00:18:13,970 Atunci ar trebui s� �tii, armata are jurisdic�ie asupra personalului s�u. 177 00:18:14,012 --> 00:18:15,053 �mi pare r�u, sper s�-�i g�se�ti fiul. 178 00:18:15,094 --> 00:18:18,844 Nu �tiu care crezi tu c� e meseria ta dar pare c� seam�n� cu fosta mea meserie. 179 00:18:18,886 --> 00:18:23,011 S� stau �n banca mea �i s� nu pun multe �ntreb�ri. Dar fiul meu... 180 00:18:23,053 --> 00:18:25,553 �i-a petrecut ultimele 18 luni aduc�nd democra�ia 181 00:18:25,594 --> 00:18:28,094 �ntr-o groap� de gunoi astfel servindu-�i �ara. 182 00:18:28,129 --> 00:18:31,094 Merit� mai mult dec�t at�t. 183 00:18:47,095 --> 00:18:51,928 Dumnezeule. Salut prietene. S� fiu al naibii... 184 00:18:51,970 --> 00:18:53,095 Ce naiba faci acas�? 185 00:18:53,136 --> 00:18:57,137 Aproape ne-ai ratat. Am luat rulota �i mergem s� ne vedem nepo�ii. 186 00:18:57,179 --> 00:19:00,019 - Te-am c�utat la baz�. - La baz�? 187 00:19:00,054 --> 00:19:05,011 - Cristoase, Hank sunt �n pensie de 14 ani. - Nu se poate. 188 00:19:05,053 --> 00:19:07,928 Da, merg spre 15. 189 00:19:07,969 --> 00:19:10,678 - Tu cum o mai duci? - Bine. 190 00:19:10,970 --> 00:19:13,969 Vrei o cafea sau o bucat� de pr�jitur�? 191 00:19:14,011 --> 00:19:17,011 Nu, nu am timp. Helen a�teapt� �n rulot�. 192 00:19:17,053 --> 00:19:20,969 Ce-ai mai f�cut de data asta? 193 00:19:21,011 --> 00:19:23,179 Nu, speram s� mai lucrezi la baz�. 194 00:19:23,220 --> 00:19:25,929 Caut o fa�� prietenoas�. 195 00:19:25,970 --> 00:19:29,886 - Are vreunul din b�ie�i probleme? - Nu. 196 00:19:29,928 --> 00:19:33,511 - Cum se numea cel mai mare? Darren? - David. 197 00:19:33,553 --> 00:19:37,053 - A�a, David. Armata a-2a Aeropurtat�, nu? - Da. 198 00:19:37,094 --> 00:19:41,137 Ni�te nemernici duri acolo. Cum �i place? 199 00:19:41,179 --> 00:19:43,678 A murit �ntr-un accident de elicopter 200 00:19:43,719 --> 00:19:46,137 �n timpul unor manevre, acum zece ani. 201 00:19:46,179 --> 00:19:50,178 �mi pare r�u s� aud asta, Hank. 202 00:19:50,213 --> 00:19:53,219 �mi pare foarte r�u. 203 00:19:53,254 --> 00:19:55,219 �i cel t�n�r? 204 00:19:55,261 --> 00:19:57,178 - Mike? - Da. 205 00:19:57,219 --> 00:20:01,178 Infanterist, ca �i tat�l lui. E bine, a fost �n Irak. 206 00:20:01,219 --> 00:20:04,053 Vreau s� fac un favor unui prieten. 207 00:20:04,094 --> 00:20:05,969 B�iatul lui are ceva probleme. 208 00:20:06,011 --> 00:20:09,054 Mai e cineva pe care s�-l cunoa�tem acolo? 209 00:20:09,095 --> 00:20:13,053 Nu, to�i au plecat. 210 00:20:15,969 --> 00:20:19,012 Te �ine din scurt... 211 00:20:20,969 --> 00:20:23,969 Ne a�teapt� copii. 212 00:21:06,219 --> 00:21:09,386 I-am g�sit vechiul carnet de noti�e. 213 00:21:09,421 --> 00:21:12,553 Scrie ceva �n el? Am nevoie de o parol�. 214 00:21:12,588 --> 00:21:14,511 Nu, nu e nimic. 215 00:21:14,553 --> 00:21:16,428 E�ti sigur�? 216 00:21:16,469 --> 00:21:22,468 Tu ce crezi, Hank? Sunt oarb� sau nu vreau s�-�i spun?! 217 00:21:30,385 --> 00:21:33,510 Sunt �ngrijorat� Hank, foarte �ngrijorat�. 218 00:21:33,552 --> 00:21:36,468 E un b�iat bun, ��i aminte�ti? 219 00:21:39,511 --> 00:21:42,429 - Hank... - �l voi g�si. 220 00:21:42,470 --> 00:21:45,386 Mai vorbim m�ine. 221 00:22:13,427 --> 00:22:15,344 Ce se �nt�mpl�? 222 00:22:15,386 --> 00:22:18,510 Nu ��i face griji, nu are leg�tur� cu animalele. 223 00:22:18,552 --> 00:22:20,343 Ce? 224 00:22:20,386 --> 00:22:25,218 Am g�sit p�r�i de corp uman la ie�irea de pe autostrad�. Aduc ma�ina. 225 00:22:30,386 --> 00:22:34,553 Hei, Bonner. Uite familia ta. 226 00:22:34,588 --> 00:22:37,553 Nu te mai prosti. 227 00:22:39,594 --> 00:22:40,594 La dracu. 228 00:22:40,636 --> 00:22:42,553 Rahat! Ce s� fac?! 229 00:22:42,594 --> 00:22:44,553 Nu opri. S� nu opre�ti! 230 00:22:44,594 --> 00:22:48,593 - La o parte! - �ine�i-v� bine! 231 00:22:58,635 --> 00:23:01,635 Ce faci? 232 00:23:14,511 --> 00:23:16,635 Mai sunt �i alte dovezi Marcus? 233 00:23:16,670 --> 00:23:19,593 Asta e tot ce avem. 234 00:23:26,635 --> 00:23:29,635 �i aduce�i-mi un recipient! 235 00:23:40,468 --> 00:23:42,468 Shawn?! 236 00:24:31,468 --> 00:24:34,468 Spune-mi ve�ti bune Hodge. 237 00:24:35,468 --> 00:24:40,468 Se pare c� victima a fost ucis� l�ng� locul unde a fost f�cut foc, acolo. 238 00:24:40,510 --> 00:24:46,552 Apoi corpul a fost t�iat �n buc��i �i ars iar animalele au �mpr�tiat p�r�ile. 239 00:24:47,553 --> 00:24:49,678 �i tu r�zi ca un dobitoc pentru c�...? 240 00:24:49,719 --> 00:24:53,677 Baza a cump�rat acest c�mp de la prim�rie, acum dou� luni. 241 00:24:53,718 --> 00:24:56,677 Proprietatea ora�ului se �ntinde doar 4.5m de la marginea drumului. 242 00:24:56,718 --> 00:24:58,510 A�a c�... 243 00:24:58,552 --> 00:25:01,552 Nu cred c� este cadavrul nostru, �efu. 244 00:25:04,593 --> 00:25:08,592 Aleluia, hai s� mergem acas�! 245 00:25:10,593 --> 00:25:12,427 Adunarea b�ie�i! 246 00:25:12,510 --> 00:25:16,467 B�ie�ii cu nasturi str�lucitori se ocup� de asta! 247 00:26:34,759 --> 00:26:37,641 D-le. Deerfield? 248 00:26:37,676 --> 00:26:41,677 Sunt Jim Mosher, putem vorbi? 249 00:26:41,718 --> 00:26:45,717 Da, intr�. M� scuzi o clip�. 250 00:27:22,593 --> 00:27:27,718 D-le, �mi pare r�u s� v� informez dar cadavrul pe care l-am g�sit asear�... 251 00:27:27,760 --> 00:27:32,967 �n urma investiga�iilor reiese c� sunt r�m�i�ele fiului dvs. Michael Deerfield. 252 00:27:33,009 --> 00:27:36,717 Bine. Atunci du-m� s� identific cadavrul. 253 00:27:36,759 --> 00:27:40,716 Nu d-le. Identitatea s-a dovedit prin alte metode... 254 00:27:40,759 --> 00:27:41,884 Cred c� prin amprente par�iale. 255 00:27:41,926 --> 00:27:44,801 Ce vrei s� spui cu par�iale? Ce s-a �nt�mplat cu el? 256 00:27:44,842 --> 00:27:46,801 Nu am libertatea de a v� spune, d-le, cineva de la baz�... 257 00:27:46,842 --> 00:27:50,801 Vreau s�-i v�d cadavrul acum! 258 00:28:14,801 --> 00:28:17,967 D-le Deerfield, nu trebuie s� face�i asta. 259 00:28:18,009 --> 00:28:19,967 Nu este felul �n care vre�i s� v� aminti�i de fiul dvs. 260 00:28:20,009 --> 00:28:21,967 Poate c� nu... 261 00:28:22,009 --> 00:28:27,967 dar e felul �n care a p�r�sit aceast� lume a�a c� vreau s� v�d cum a f�cut-o. 262 00:28:35,760 --> 00:28:39,884 Retrograd, testul de carbon arat� c� trupul a fost dezmembrat �nainte de a fi ars. 263 00:28:39,968 --> 00:28:44,134 Se pare c� s-a folosit un cu�it cu lam� mare dar neascu�it�. 264 00:28:44,342 --> 00:28:46,134 De aceea oasele sunt mai degrab� sparte dec�t sec�ionate. 265 00:28:46,259 --> 00:28:49,759 Urmele de arsur� ne arat� c� p�r�ile au fost adunate la un loc 266 00:28:49,794 --> 00:28:53,318 �i stropite cu un lichid inflamabil pentru a accelera arderea. 267 00:28:53,353 --> 00:28:56,842 Ridicol pentru c� este nevoie de o temperatur� ridicat� constant�. 268 00:28:56,884 --> 00:28:59,967 Ceea ce �nseamn� c� majoritatea �esuturilor au r�mas intacte. 269 00:29:00,009 --> 00:29:03,009 A�adar stric�ciunile sunt mai mari la nivelul scheletului. 270 00:29:03,051 --> 00:29:05,926 Ne va lua ceva timp pentru a determina cauza mor�ii, dar sunt dovezi 271 00:29:05,967 --> 00:29:08,051 c� ar fi fost �njunghiat de mai multe ori. 272 00:29:08,092 --> 00:29:10,633 - De c�te ori? - Poftim? 273 00:29:10,675 --> 00:29:13,134 C�te r�ni prin �njunghiere? 274 00:29:13,176 --> 00:29:18,134 Dat� fiind cantitatea de carne lips�, putem num�ra doar loviturile care au atins oase. 275 00:29:18,176 --> 00:29:20,758 �i astea c�te sunt? 276 00:29:21,177 --> 00:29:23,051 42. 277 00:29:25,051 --> 00:29:28,176 Un singur cu�it sau mai multe? 278 00:29:29,176 --> 00:29:31,260 Unul. 279 00:29:39,175 --> 00:29:42,301 - Ai trimis astea armatei? - Am �ncercat. 280 00:29:42,342 --> 00:29:45,092 Au spus c� au f�cut singuri poze. 281 00:29:45,134 --> 00:29:49,092 �i nu au spus-o prea frumos. 282 00:29:53,091 --> 00:29:55,301 Dac� nu te deranjeaz�, �nainte s� pleci spre cas� 283 00:29:55,342 --> 00:29:57,216 a� vrea s� ��i pun c�teva �ntreb�ri. 284 00:29:57,258 --> 00:29:59,176 �ntreab� acum. 285 00:29:59,217 --> 00:30:01,176 Fiul t�u avea o ma�in� verde? 286 00:30:01,217 --> 00:30:02,216 Mike nu avea ma�in�. 287 00:30:02,258 --> 00:30:08,217 Martorii au spus c� au v�zut o ma�in� verde parcat� l�ng� drum, s�mb�t� seara. 288 00:30:08,259 --> 00:30:12,217 Una din teorii este c� a fost un jaf care s-a terminat prost. 289 00:30:12,259 --> 00:30:15,342 Exist� o cre�tere a activit��ii bandelor din zon�, �n ultima vreme. 290 00:30:15,377 --> 00:30:18,259 Vreau s� v�d unde a murit. 291 00:30:18,301 --> 00:30:21,134 �mi pare r�u, este considerat� �nc� o zon� interzis�, 292 00:30:21,176 --> 00:30:22,341 dar te voi anun�a imediat ce vei putea. 293 00:30:22,384 --> 00:30:25,133 �n regul�. 294 00:30:26,134 --> 00:30:29,259 Ce voiai s� mai �ntrebi? 295 00:30:29,301 --> 00:30:32,300 Multe detalii indic� o leg�tur� cu drogurile. 296 00:30:32,341 --> 00:30:36,133 M� �ntrebi dac� Mike era un traficant de droguri sau doar dependent? 297 00:30:36,175 --> 00:30:37,301 Nu a� vrea s� v� insinuez nimic. 298 00:30:37,341 --> 00:30:41,091 �tii bine c� armata face teste antidrog regulate. 299 00:30:41,133 --> 00:30:45,216 Nu �i �n Irak. 300 00:30:45,258 --> 00:30:48,133 Am g�sit asta sub salteaua fiului Dvs. 301 00:30:48,175 --> 00:30:51,056 Nu va figura �n raportul meu. 302 00:30:51,091 --> 00:30:55,134 �ntreb pentru c� luna trecut� am arestat 3 solda�i care 303 00:30:55,169 --> 00:30:57,342 au �ncercat s� strecoare heroin� din Kuweit. 304 00:30:57,384 --> 00:31:01,217 Aveau aranjat s� o v�nd� unei bande mexicane locale. 305 00:31:01,259 --> 00:31:03,300 Am �n�eles c� Mike vorbea pu�in spaniola? 306 00:31:03,342 --> 00:31:07,259 �i crezi c� putea fi traficant pentru c� vorbea spaniola. 307 00:31:07,301 --> 00:31:09,259 Nu. 308 00:31:09,301 --> 00:31:13,300 Pentru c� cineva i-a t�iat m�inile �i capul. 309 00:31:54,383 --> 00:31:57,383 �mi pare foarte r�u pentru fiul dvs. 310 00:31:59,383 --> 00:32:01,425 Arat�-mi. 311 00:32:03,426 --> 00:32:06,301 Poftim? 312 00:32:08,300 --> 00:32:11,175 Trebuie s� v�d unde a murit. 313 00:32:11,216 --> 00:32:13,265 Nu este cazul nostru. 314 00:32:13,300 --> 00:32:15,341 Crima s-a produs pe proprietatea armatei. 315 00:32:15,383 --> 00:32:16,800 Dar �tii unde este. 316 00:32:16,841 --> 00:32:18,175 Nu e nimic de v�zut. 317 00:32:18,216 --> 00:32:23,841 Atunci nu va fi nicio problem� dac� voi vedea. 318 00:32:30,216 --> 00:32:36,217 Trebuie s� recunosc c� �ti�i cum s� distruge�i locul unei crimei. 319 00:32:44,259 --> 00:32:50,258 Cred c� a fost o idee bun� ca toat� lumea s� parcheze aici pe margine... 320 00:32:54,258 --> 00:33:00,257 Investigatorii nu �tiu ce au f�cut aici dar nu au g�sit urmele de s�nge de acolo. 321 00:33:00,292 --> 00:33:02,340 Acolo a fost ucis. 322 00:33:02,382 --> 00:33:04,465 D-le, nu se vede s�ngele dar dvs. �ti�i c� e acolo... 323 00:33:04,500 --> 00:33:06,216 Da. 324 00:33:06,258 --> 00:33:10,340 A�a cum �tiu c� trupul a fost c�rat de aici p�n�... 325 00:33:10,382 --> 00:33:12,383 acolo. 326 00:33:12,425 --> 00:33:14,426 Impresionant. 327 00:33:14,467 --> 00:33:17,508 Cei care l-au c�rat s-au folosit de urmele ro�ilor. 328 00:33:17,550 --> 00:33:19,467 Dac� tot s-au ostenit s�-i ard� trupul 329 00:33:19,509 --> 00:33:23,300 nu crezi c� au �ncercat s�-�i ascund� �i urmele? 330 00:33:23,341 --> 00:33:27,300 M� duc la magazin. 331 00:33:30,508 --> 00:33:34,466 Ar fi mai bine s� ocole�ti terenul �la cu ma�ina, a�a nu mai strici nimic. 332 00:33:43,465 --> 00:33:47,466 Toat� lumea se pricepe la toate. 333 00:34:00,466 --> 00:34:01,508 Bun�. 334 00:34:01,550 --> 00:34:02,509 Bun�. 335 00:34:02,551 --> 00:34:03,508 V� pot ajuta? 336 00:34:03,550 --> 00:34:05,550 Presupun c� a fost poli�ia s� v� pun� �ntreb�ri legat de ceea 337 00:34:05,591 --> 00:34:07,550 ce s-a �nt�mplat pe terenul de acolo. 338 00:34:07,591 --> 00:34:11,466 Sigur c� au fost. Groaznic lucru. 339 00:34:11,508 --> 00:34:14,383 Eu verific pentru familie, ce a�i v�zut c� s-a �nt�mplat acolo? 340 00:34:14,466 --> 00:34:20,425 A� fi vrut s� vedem pentru a putea ajuta. N-am �tiut nici c�nd am sim�it mirosul, nu? 341 00:34:20,550 --> 00:34:21,598 Poftim? 342 00:34:21,633 --> 00:34:24,508 �n duminica aia de diminea�� c�nd am intrat �n parcare 343 00:34:24,543 --> 00:34:27,425 am crezut c� cineva face gr�tare. 344 00:34:27,460 --> 00:34:30,508 Mirosea a carne fript�. 345 00:34:32,508 --> 00:34:34,507 Mul�umesc. 346 00:35:23,549 --> 00:35:27,632 Spune-le prietenilor t�i de la armata s� caute o ma�in� albastr� nu una verde. 347 00:35:27,674 --> 00:35:28,632 De ce? 348 00:35:28,756 --> 00:35:33,633 Pentru c� o ma�in� albastr� sub lumin� galben� arat� verde, de asta. 349 00:35:47,590 --> 00:35:49,632 A�a se pare. 350 00:36:00,549 --> 00:36:04,049 M�car at�t am putut face. 351 00:36:04,090 --> 00:36:07,590 A� spune c� exact a�a e. 352 00:36:19,633 --> 00:36:24,508 - Voi lua bilet la avion. - Nu. 353 00:36:25,507 --> 00:36:27,508 Cum adic� nu? 354 00:36:27,550 --> 00:36:30,549 Voi veni acas� c�t de repede pot. 355 00:36:30,590 --> 00:36:34,675 Trebuie s�-l v�d, trebuie s� fiu cu Michael. 356 00:36:34,716 --> 00:36:36,674 El nu mai este. 357 00:36:36,715 --> 00:36:39,632 Trebuie s� fiu cu b�iatul meu. 358 00:36:39,674 --> 00:36:42,507 Nu a mai r�mas nimic. 359 00:36:44,465 --> 00:36:47,714 Ce dracu vrei s� spui? 360 00:36:48,715 --> 00:36:52,715 Joan o dat� �n via�a ta vrei s� m� crezi pe cuv�nt? 361 00:36:52,881 --> 00:36:56,174 O dat�? O dat�? �mi amintesc c�nd eu spuneam nu 362 00:36:56,215 --> 00:36:59,464 iar tu spuneai c� va fi bine pentru caracterul lui. 363 00:36:59,590 --> 00:37:01,554 Discu�ia aia cine a c�tigat-o, Hank? 364 00:37:01,589 --> 00:37:04,590 Michael a vrut s� intre �n armat� �i cu siguran�� nu eu l-am �ncurajat. 365 00:37:04,633 --> 00:37:06,632 Tr�ind �n casa asta nu s-ar fi sim�it niciodat� b�rbat 366 00:37:06,674 --> 00:37:09,549 dac� nu s-ar fi dus. 367 00:37:11,590 --> 00:37:16,590 Am�ndoi copii Hank, puteai s�-mi la�i m�car unul. 368 00:37:27,715 --> 00:37:30,674 Julie. 369 00:37:33,714 --> 00:37:36,714 Joan, te rog. 370 00:37:44,882 --> 00:37:48,882 Joan nu pot s� te ascult cum pl�ngi. 371 00:37:52,840 --> 00:37:56,882 Ei bine, atunci nu o face! 372 00:38:51,049 --> 00:38:54,007 U�a... 373 00:38:56,007 --> 00:38:58,049 Noapte bun�. 374 00:38:58,090 --> 00:39:02,048 Noapte bun�, dragule. 375 00:39:30,924 --> 00:39:33,924 La dracu! 376 00:39:48,048 --> 00:39:49,972 Mi�c�. 377 00:39:50,007 --> 00:39:52,840 Nu e nimeni. 378 00:39:53,839 --> 00:39:56,964 Vezi la u�a din spate �i nu te mai prosti cu telefonul �la. 379 00:39:56,999 --> 00:40:00,089 Cred c� e liber, Bonner. 380 00:40:00,130 --> 00:40:03,173 Vezi cum sunt arse hainele... 381 00:40:05,172 --> 00:40:08,465 O zi tare ciudat�. 382 00:40:09,007 --> 00:40:11,965 Totul e liber, ie�im afar�. 383 00:40:34,006 --> 00:40:37,089 Libby un sandwich de pui. 384 00:41:04,048 --> 00:41:06,631 Mu�tar sau maionez�? 385 00:41:06,673 --> 00:41:09,131 Nu, mul�umesc, doamn�. 386 00:41:09,173 --> 00:41:12,631 O femeie care st� de jumate goal� �n fa�a ta 387 00:41:12,673 --> 00:41:16,131 poate considera "doamn�" drept o insult�. 388 00:41:16,173 --> 00:41:18,923 - E fiul t�u? - Da, doamn�. 389 00:41:18,964 --> 00:41:21,173 M� intereseaz� dac� l-a v�zut cineva cam acu o s�pt�m�n� 390 00:41:21,208 --> 00:41:23,089 s�mb�ta. 391 00:41:23,131 --> 00:41:27,130 �mi pare r�u. Nu re�in figurile �n uniform�. 392 00:41:29,130 --> 00:41:32,130 Mul�umesc, doamn�. 393 00:42:00,173 --> 00:42:03,131 Stai aici. 394 00:42:03,173 --> 00:42:05,172 M� scuza�i d-le locotenent. 395 00:42:05,213 --> 00:42:08,214 M� �ntrebam cum de mi s-a dat mie cazul �sta. 396 00:42:08,256 --> 00:42:09,256 Care caz? 397 00:42:09,298 --> 00:42:15,048 Jakob Leonard Miller angajat la abator, arestat pentru torturarea g�inilor. 398 00:42:15,088 --> 00:42:17,131 Nu e mare lucru, toat� lumea o face. 399 00:42:17,173 --> 00:42:19,256 Nu toat� lumea le scoate ochii, nemernicule! 400 00:42:19,298 --> 00:42:21,797 - Sigur c� o fac. - Taci din gur�. 401 00:42:21,838 --> 00:42:24,463 �efu nu vrea s� i-o trag fiicei sale. 402 00:42:24,505 --> 00:42:27,089 Acum suntem �oca�i dincolo de cuvinte. 403 00:42:27,131 --> 00:42:30,131 Vezi cum po�i scoate informa�ii de la oameni. 404 00:42:30,173 --> 00:42:32,214 Oamenii te plac, Emily. 405 00:42:32,256 --> 00:42:37,048 �i a�a ai fost promovat� de la trafic la echipa de detectivi, nu-i a�a? 406 00:42:37,089 --> 00:42:38,221 Poftim? 407 00:42:38,256 --> 00:42:41,256 Nu te �ine a�a... Dac� ei ar fi fost femei 408 00:42:41,298 --> 00:42:45,213 �i ei �i-ar fi tras-o s� ajung� �n echipa asta. 409 00:42:45,248 --> 00:42:46,339 Probabil ar fi f�cut-o. 410 00:42:46,381 --> 00:42:50,297 Nimeni nu trebuie s� �tie ce facem. 411 00:42:50,338 --> 00:42:54,339 Vede�i, asta m� preocup�, dac� a� fi ajuns cu ajutorul sexului �n munca asta 412 00:42:54,381 --> 00:42:59,047 probabil nu as fi calificat� s� pun cap la cap acest caz complex. 413 00:42:59,088 --> 00:43:03,567 Sau acolo la locul crimei nu a� fi ajuns niciodat� la concluzia c� acel soldat 414 00:43:03,602 --> 00:43:08,047 a fost ucis pe terenul armatei. Nu a� fi fost p�c�lit� de semnele luptei de pe 415 00:43:08,088 --> 00:43:12,964 marginea drumului. Poate urmele de ma�in� de acolo p�n� la locul unde a fost ars 416 00:43:13,173 --> 00:43:14,214 m-ar fi f�cut s� m� g�ndesc c� 417 00:43:14,256 --> 00:43:17,096 a fost ucis �n jurisdic�ia noastr� �i apoi mutat. 418 00:43:17,131 --> 00:43:22,298 Pentru c� criminalul s-a g�ndit c� nu e inteligent s� �l dezmembreze la lumin�. 419 00:43:22,333 --> 00:43:26,338 Asta a� fi f�cut la locul crimei. 420 00:43:32,172 --> 00:43:37,130 Nu, nu, nu. E bine a�a. Nu avem nevoie de o nou� crim�. 421 00:43:37,172 --> 00:43:40,255 Am rezolvat 3 din ultimele 10. 422 00:43:40,297 --> 00:43:45,338 Alt� crim� nerezolvat� v-a rupe rela�iile mele cu primarul. Vreo problem� cu colegii? 423 00:43:45,380 --> 00:43:48,255 - Sim�i nevoia s� demonstrezi ceva? Asta e? - Nu, d-le. 424 00:43:48,297 --> 00:43:49,963 Atunci e vorba de poli�ia militar�? 425 00:43:50,005 --> 00:43:53,213 Crezi c� sunt ni�te mototoli �i vor obstruc�iona investiga�ia? 426 00:43:53,255 --> 00:43:57,338 Nu, d-le. Dar s� nu ne mai prefacem c� nu �tim de ce armata vrea cazul �sta. 427 00:43:57,380 --> 00:44:02,130 Puteri parapsihologice. C�nd �i-ai dat seama c� le posezi? 428 00:44:02,172 --> 00:44:04,338 Deci nu crede�i c� principala lor preocupare va fi 429 00:44:04,380 --> 00:44:07,255 felul �n care acest incident se va reflecta asupra imaginii armatei? 430 00:44:07,290 --> 00:44:10,043 - Vezi asta ca o mi�care pentru cariera ta? - Eu nu am o carier�, d-le. 431 00:44:10,078 --> 00:44:12,797 Eu am o slujb�, am grij� de copilul meu �i fac ceea ce mi se spune... 432 00:44:12,838 --> 00:44:15,464 ... dar b�iatul �sta a murit �ntr-un �an� l�ng� una din str�zile noastre 433 00:44:15,506 --> 00:44:17,838 Cineva l-a ars ca pe o gr�mad� de leme 434 00:44:17,880 --> 00:44:20,130 l�s�nd resturile animalelor s� le road�. 435 00:44:20,172 --> 00:44:22,422 Cu tot respectul, dac� acela ar fi fost copilul dvs. care se �ntorcea din Irak, 436 00:44:22,463 --> 00:44:25,255 nu cred c� a�i fi fost at�t de bucuros s� pasa�i cazul �sta altcuiva 437 00:44:25,297 --> 00:44:28,422 doar pentru a avea o imagine bun� la viitoarele alegeri. 438 00:44:28,463 --> 00:44:32,422 - Asta a fost cu respect? - A�a inten�ionam, d-le. 439 00:44:32,463 --> 00:44:34,337 M� voi g�ndi la asta �i te voi anun�a. 440 00:44:34,379 --> 00:44:36,504 Fiecare secund� pierdut� �n aceast� investiga�ie... 441 00:44:36,546 --> 00:44:39,338 Nu ziceai c� faci ce �i se spune? 442 00:44:39,379 --> 00:44:44,298 Da, uneori exagerez de fapt. 443 00:44:46,423 --> 00:44:49,881 - Ce mai face David? - Poftim? 444 00:44:50,089 --> 00:44:52,422 Fiul t�u. 445 00:44:53,589 --> 00:44:55,380 E bine, mul�umesc de �ntrebare. 446 00:44:55,422 --> 00:44:58,463 Fostul lui tat� l-a �nv��at ceva sporturi? 447 00:44:58,505 --> 00:45:01,422 Din fericire Dave e jalnic la orice fel de sport 448 00:45:01,463 --> 00:45:04,380 �i vrea c�t mai pu�ini spectatori de fa��. 449 00:45:04,423 --> 00:45:07,297 Mare p�cat, nu? 450 00:45:07,338 --> 00:45:10,338 E destul c� e tat�l b�iatului. 451 00:45:14,297 --> 00:45:20,296 Oricum, se pare c� prea pu�ini sportivi reu�esc �n via�a de zi cu zi. 452 00:45:20,337 --> 00:45:22,387 Adic� c��i fo�ti funda�i din liceu nu vedem �n baruri 453 00:45:22,421 --> 00:45:28,462 be�i cri�� �ntr-o sear� de s�mb�t�. S� mai spui c� sportul �n �coala e bun. 454 00:45:28,497 --> 00:45:33,338 �tii �i eu am fost un funda� bun �n liceul meu. 455 00:45:33,380 --> 00:45:39,380 �mi aduc aminte c� mi-a�i ar�tat poze legat de asta, d-le. 456 00:45:43,422 --> 00:45:46,672 Vei continua s� m� s�c�i cu soldatul �sta, nu-i a�a? 457 00:45:46,713 --> 00:45:50,630 Cred c� �ti�i care e calea bun�, d-le. 458 00:45:57,547 --> 00:45:58,672 - Hillary. - Da, d-le. 459 00:45:58,713 --> 00:46:02,712 F�-mi leg�tura cu Cpt. Fender de la Baz�. 460 00:46:45,505 --> 00:46:48,712 Vre�i s� v� a�eza�i doamn�? 461 00:46:50,754 --> 00:46:54,754 Asta e tot? 462 00:46:54,796 --> 00:46:56,837 Asta a mai r�mas din el? 463 00:46:56,872 --> 00:47:00,629 Da, doamn�... 464 00:47:00,671 --> 00:47:03,880 - Trebuie s� p�stra�i camera aia rece? - Da, doamn�... 465 00:47:03,922 --> 00:47:07,838 Da, arat� rece. 466 00:47:09,838 --> 00:47:13,837 Vreau s� intru �n�untru, pot intra? 467 00:47:17,672 --> 00:47:21,629 Nu, doamn�, �mi pare r�u. 468 00:47:31,588 --> 00:47:35,629 Profunde condolean�e, doamn�... 469 00:47:37,671 --> 00:47:41,879 Tu nu ai un copil, nu-i a�a? 470 00:47:41,921 --> 00:47:44,879 Nu-i a�a? 471 00:49:12,920 --> 00:49:15,836 - D-l. Deerfield? - Bun�. 472 00:49:15,878 --> 00:49:20,921 Am auzit din gre�eal� c� vre�i biblia lui Mike. M-am g�ndit c� v� va �nt�ri. 473 00:49:20,962 --> 00:49:23,837 �tie cineva c� ai luat-o? 474 00:49:23,879 --> 00:49:27,797 Nu, d-le. Am �ntrebat la registru unde sta�i, ei mi-au spus. 475 00:49:27,838 --> 00:49:29,421 Pot s�-�i cump�r o cafea? 476 00:49:29,462 --> 00:49:34,921 - Ar trebui s� m� �ntorc. - Ceva de b�ut? 477 00:50:15,921 --> 00:50:17,879 Pentru Mike. 478 00:50:25,921 --> 00:50:28,046 Trebuie s� te �ntreb ceva. 479 00:50:28,081 --> 00:50:31,605 �i vreau adev�rul. 480 00:50:31,640 --> 00:50:35,129 Se droga Mike? 481 00:50:35,171 --> 00:50:38,754 Doug? Cred c� da. 482 00:50:38,796 --> 00:50:43,336 Nu mai mult dec�t ceilal�i. Nu era un dependent, sau a�a ceva. 483 00:50:43,378 --> 00:50:47,878 L-ai v�zut �n afara bazei petrec�nd timpul cu cineva anume? 484 00:50:47,920 --> 00:50:48,962 Poate mexicani. 485 00:50:49,004 --> 00:50:51,837 Nu, d-le. 486 00:50:53,837 --> 00:50:56,046 Tu cum te adaptezi? 487 00:50:56,087 --> 00:51:00,962 Adic� faptul c� m-am �ntors? Nu a trecut a�a mult. 488 00:51:01,004 --> 00:51:03,962 - �i-ai sunat p�rin�ii? - Pe mama. 489 00:51:03,997 --> 00:51:07,045 Cu tata nu am fost apropia�i. 490 00:51:09,087 --> 00:51:13,461 - Voi vorbea�i mult? - Sigur. 491 00:51:13,503 --> 00:51:17,878 Am fi putut vorbi mai mult. 492 00:51:21,045 --> 00:51:25,086 Au fost unele probleme despre care ar trebui s� �tiu? 493 00:51:25,128 --> 00:51:27,046 Nu, d-le. Adic�... 494 00:51:28,086 --> 00:51:33,003 Vezi multe chestii acolo despre care nu vorbe�ti. Nici m�car cu prietenii. 495 00:51:33,045 --> 00:51:35,545 Da, dar s-a descurcat bine, Mike? 496 00:51:35,586 --> 00:51:38,294 A fost un soldat de prim� clas�. 497 00:51:38,329 --> 00:51:40,969 �l �ti�i pe Mike, el iubea armata. 498 00:51:41,004 --> 00:51:47,087 Abia a�tepta s� ajung� acolo s�-i salveze pe cei buni �i s�-i termine pe cei r�i. 499 00:51:51,171 --> 00:51:55,961 Nu ar trebui trimi�i eroii �n locuri ca Irak-ul. 500 00:51:56,003 --> 00:51:59,086 Totul e dat dracului acolo. 501 00:51:59,129 --> 00:52:02,087 �nainte s� merg, nu a� fi zis asta... 502 00:52:02,129 --> 00:52:05,961 dar dac� m� �ntrebi acum... 503 00:52:06,003 --> 00:52:10,003 Orice lucru acolo se transform� �n praf. 504 00:52:15,128 --> 00:52:17,045 Bun�. 505 00:52:17,286 --> 00:52:19,286 E�ti bine? 506 00:52:19,328 --> 00:52:22,245 Da, tocmai voiam s� te sun. 507 00:52:23,202 --> 00:52:27,121 A venit un colet de la Michael. 508 00:52:29,204 --> 00:52:31,161 Ce fel de colet? 509 00:52:31,203 --> 00:52:35,370 Nu �tiu, e un pachet. �i l-a trimis singur. E din str�in�tate. 510 00:52:35,411 --> 00:52:38,411 - Vreau s�-l deschid. - Nu. 511 00:52:38,453 --> 00:52:41,286 Cum adic� nu? 512 00:52:41,328 --> 00:52:46,120 Pare s� fi fost deschis de c�tre post� sau armat�? 513 00:52:46,161 --> 00:52:49,328 De unde s� �tiu eu? Nu, nu pare. 514 00:52:49,370 --> 00:52:51,120 De ce nu �l pot deschide? 515 00:52:51,161 --> 00:52:55,245 Nu o face, te rog. 516 00:52:55,286 --> 00:52:59,328 Pune-l undeva �n siguran��. 517 00:53:00,328 --> 00:53:01,661 Bine. 518 00:53:03,369 --> 00:53:08,327 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 519 00:54:03,605 --> 00:54:06,521 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 520 00:54:06,563 --> 00:54:10,646 M� g�ndeam dac� ��i pot pune ni�te �ntreb�ri legate de fiul t�u. 521 00:54:10,688 --> 00:54:14,771 - Credeam c� nu e cazul t�u. - Da, s-a �ntors �napoi la mine. 522 00:54:14,813 --> 00:54:17,688 M� �ntrebam dac� �tii ca fiul t�u s� fi avut du�mani? 523 00:54:17,730 --> 00:54:20,730 Te referi la al�ii dec�t miile de irakieni �i lupt�tori str�ini 524 00:54:20,771 --> 00:54:24,520 care �ncercau s�-l ucid� p�n� acu c�teva s�pt�m�ni? 525 00:54:24,562 --> 00:54:27,605 C�ma�a aia pare a fi �nc� umed�. 526 00:54:27,646 --> 00:54:29,694 Se usuc� ea. 527 00:54:29,729 --> 00:54:34,562 - �tii despre ceva care �l sup�ra? - Nu. 528 00:54:34,604 --> 00:54:36,687 Te-ai g�ndit la o posibil� leg�tur� cu bandele? 529 00:54:36,729 --> 00:54:40,187 De ce? Ai motive s� crezi c� ar fi putut fi implicat �n trafic de 530 00:54:40,229 --> 00:54:42,812 - arme sau droguri? - Nu. 531 00:54:42,854 --> 00:54:46,271 - C�nd ai vorbit ultima dat� cu el? - De ce? 532 00:54:46,313 --> 00:54:49,646 Banca ne-a informat c� �i-a folosit cardul 533 00:54:49,688 --> 00:54:51,730 la o zi dup� ce s-a �ntors. A cump�rat ni�te s�pun de rufe. 534 00:54:51,771 --> 00:54:57,646 I-am spus de o mie de ori c� e cel mai prost s�pun ce �l po�i cump�ra. 535 00:54:57,688 --> 00:55:00,813 Iar mai t�rziu a cump�rat m�ncare de pui. 536 00:55:00,855 --> 00:55:02,771 Specific� la ce or�? 537 00:55:02,813 --> 00:55:05,730 Nu mai sunt alte utiliz�ri. 538 00:55:05,771 --> 00:55:10,520 Presupunem c� fiul dvs. a fost ucis c�ndva s�mb�t� noaptea sau duminic� diminea�a. 539 00:55:10,562 --> 00:55:14,687 �nc� nu i-am g�sit portofelul dar nu cred c� a fost un jaf. 540 00:55:17,770 --> 00:55:21,813 Ai fost deja la fast food? 541 00:55:36,688 --> 00:55:38,855 Comanda dumneavoastr�. 542 00:55:39,438 --> 00:55:40,520 Cu ce v� pot ajuta? 543 00:55:40,645 --> 00:55:42,895 Facem o cercetare �n leg�tur� cu un soldat care a fost aici acu o s�pt�m�n�. 544 00:55:42,938 --> 00:55:45,355 Glumi�i, nu-i a�a? Suntem la o strad� de baza militar�. 545 00:55:45,396 --> 00:55:47,729 Ne pute�i spune la ce or� a fost aici, conform pl��ii? 546 00:55:47,770 --> 00:55:49,819 Ultimele 4 cifre. 547 00:55:49,854 --> 00:55:54,730 S�mb�t� spre duminic� diminea�a la 1:03 am. Altceva? 548 00:55:54,771 --> 00:55:56,729 Ne pute�i spune ce a cump�rat? 549 00:55:56,764 --> 00:55:59,855 F�r� bonul de cas�, nu. 550 00:55:59,889 --> 00:56:00,895 Mul�umesc. 551 00:56:00,937 --> 00:56:05,645 Meniul de 4 buc��i la 6.79$, asta comanda majoritatea solda�ilor? 552 00:56:05,729 --> 00:56:06,812 Nu, cel la 3 buc��i. 553 00:56:06,854 --> 00:56:08,854 Cu TVA... 554 00:56:08,895 --> 00:56:12,687 21.79 $ ar veni... 555 00:56:12,838 --> 00:56:15,004 3 meniuri, pentru 3 persoane. 556 00:56:15,046 --> 00:56:21,048 4 dac� sunt 3 solda�i rup�i de foame. 557 00:56:47,963 --> 00:56:50,921 Ca s� vezi, tocmai �ntrebam de tine. 558 00:56:50,964 --> 00:56:52,047 Serios? 559 00:56:52,089 --> 00:56:55,047 Am luat declara�ii de la cei din unitatea lui Mike. Am crezut c� le vrei. 560 00:56:55,089 --> 00:56:58,088 Grozav, voiam s� te sun s� aranjezi interogarea. 561 00:56:58,129 --> 00:57:00,963 Te-am salvat de-o grij�. 562 00:57:01,004 --> 00:57:02,048 Nu mai spune? 563 00:57:02,090 --> 00:57:06,089 De aceea declara�iile sunt pe biroul t�u. 564 00:57:06,130 --> 00:57:09,005 Credeai c� nu vreau s�-i interoghez singur�? 565 00:57:09,047 --> 00:57:11,929 �ncerc doar s� fiu de folos. 566 00:57:11,964 --> 00:57:14,012 Merci, dar prefer s�-mi fac munca de detectiv de una singur�. 567 00:57:14,047 --> 00:57:19,498 S�-�i spun ceva, cite�te declara�iile �i dac� �nc� mai vrei s�-i interoghezi 568 00:57:19,540 --> 00:57:22,839 voi fi bucuros s� duc cererea superiorului meu. 569 00:57:22,880 --> 00:57:28,047 Poate nu m-ai �n�eles bine. Nu e o cerere. Vreau lista cu numele celor din unitatea s� 570 00:57:28,089 --> 00:57:31,088 - O ai pe birou. - �i vreau s� �i interoghez dup� mas�. 571 00:57:31,129 --> 00:57:33,005 Pentru asta va trebui s� merg la superiorul meu. 572 00:57:33,047 --> 00:57:34,964 �eful meu a vorbit deja cu el. 573 00:57:35,005 --> 00:57:37,004 Asta e un fel de �ncurc�tur� jurisdic�ional�. 574 00:57:37,047 --> 00:57:41,526 Nu e nici o �ncurc�tur�. Crima s-a produs �n jurisdic�ia noastr�. 575 00:57:41,561 --> 00:57:46,005 Aici devine totul neclar. Cite�te-le. M-a� bucura s� duc cererea. 576 00:57:52,630 --> 00:57:56,131 - Nu ai primit declara�iile lor, asta spui? - Ba da, am declara�iile. 577 00:57:56,165 --> 00:57:58,887 Atunci coopereaz�, nu v�d problema. 578 00:57:58,922 --> 00:58:00,964 Locotenente, am dreptul s� interoghez poten�iali martori. 579 00:58:01,005 --> 00:58:04,880 - Dar armata spune c� nu. - Au spus c� se vor g�ndi la cererea mea. 580 00:58:04,915 --> 00:58:06,047 �i asta a fost acum 10 minute. 581 00:58:06,089 --> 00:58:09,088 �i vreau s� vorbesc cu ei �nainte s� fie consilia�i. 582 00:58:09,129 --> 00:58:13,172 Aten�iona�i astfel �nc�t s� dispar� orice discordan�� din declara�iile lor. 583 00:58:13,214 --> 00:58:19,213 Ca fost militar probabil a�i mai v�zut asta poate c�t a�i servit sub Lt. Kirklander? 584 00:58:22,088 --> 00:58:26,671 S�-�i spun ceva. Du-te sus �i pl�nge-te iubi�elului t�u. 585 00:58:27,879 --> 00:58:30,088 Pentru c� pe mine m� doare �n dos. 586 00:59:18,171 --> 00:59:20,130 Ai comandat deja? 587 00:59:28,129 --> 00:59:32,130 �n regul�. �ncepe�i, b�rba�ilor. 588 00:59:48,254 --> 00:59:53,171 - Se poate? - Te rog. 589 00:59:53,213 --> 00:59:55,171 Bine... gata. 590 00:59:55,213 --> 00:59:57,088 Pot s� o fac. 591 00:59:57,129 --> 01:00:01,129 �tiu c� po�i. Preg�te�te-te de culcare. 592 01:00:08,130 --> 01:00:11,171 Pot s� ajut cu ceva? 593 01:00:38,171 --> 01:00:40,254 Ar trebui s�-mi cite�ti mie. 594 01:00:40,296 --> 01:00:42,753 Nu �n�eleg nicio vorb�. 595 01:00:42,838 --> 01:00:45,219 Atunci, �tii vreo poveste? 596 01:00:45,254 --> 01:00:48,296 Nu sunt un povestitor prea bun. 597 01:00:48,338 --> 01:00:51,337 Atunci cite�te-mi din carte. 598 01:00:56,255 --> 01:00:58,255 �tii de unde vine numele t�u? 599 01:00:58,297 --> 01:01:02,171 - De la mama. - Nu, �nainte de asta. 600 01:01:02,213 --> 01:01:06,088 Te-a numit dup� regele David. Mama ta nu �i-a spus asta? 601 01:01:06,129 --> 01:01:09,088 M� g�ndeam eu. 602 01:01:14,088 --> 01:01:16,296 S-au adunat dou� mari armate. 603 01:01:16,338 --> 01:01:20,213 Israeli�ii �i filistenii, ambii pe dealuri 604 01:01:20,254 --> 01:01:25,045 �i valea lui Elah �ntre ei. �tii unde e locul �sta? 605 01:01:25,087 --> 01:01:26,261 Nu conteaz�. 606 01:01:26,296 --> 01:01:29,733 Filistenii aveau un campion. 607 01:01:29,768 --> 01:01:33,170 Un uria� pe nume Goliat. 608 01:01:34,213 --> 01:01:36,296 Serios? �tiu un robot pe nume Goliat. 609 01:01:36,338 --> 01:01:38,754 E un alt tip. 610 01:01:39,297 --> 01:01:43,213 �n fiecare zi, timp de 40 de zile 611 01:01:43,254 --> 01:01:47,796 Goliat cobora �n vale pentru a provoca pe cineva din cealalt� tab�r� la lupt� dar 612 01:01:47,838 --> 01:01:52,338 nimeni nu voia. Cei mai bravi �i curajo�i oameni ai regelui erau mult prea speria�i. 613 01:01:52,379 --> 01:01:54,171 De ce nu l-au �mpu�cat? 614 01:01:54,213 --> 01:01:59,254 Nu avea arme de foc. Sigur aveau s�ge�i, dar sunt reguli �n lupt� 615 01:01:59,296 --> 01:02:04,254 nu �mpu�ti pe cineva care te provoac� la o lupt� cu sabia. Oricum... 616 01:02:04,296 --> 01:02:10,295 �ntr-o bun� zi un b�iat nu mai mare ca tine vine �n fa�a regelui �i spune: 617 01:02:11,253 --> 01:02:14,170 - M� voi lupta eu cu Goliat. - Asta nu se poate. 618 01:02:14,213 --> 01:02:19,295 Povestea e adev�rat�. A�a c� regele �l �mbr�ca pe David cu propria sa armur�. 619 01:02:19,338 --> 01:02:24,420 Dar era mult prea mare �i grea. O d� jos �i privind �n jur, vede 5 pietre 620 01:02:24,464 --> 01:02:30,504 cam a�a de mari. �i coboar� �n vale cu pra�tia sa �n m�n�. 621 01:02:31,421 --> 01:02:35,213 Goliat vine �n fug�, sco��nd un urlet groaznic, 622 01:02:35,254 --> 01:02:37,838 David arunc� piatra cu pra�tia 623 01:02:37,879 --> 01:02:43,879 �l love�te exact �n frunte �i �i sparge �easta. Goliat cade la p�m�nt. 624 01:02:43,963 --> 01:02:46,504 - Deci la �mpu�cat totu�i. - Cu o piatr�. 625 01:02:46,546 --> 01:02:49,004 Nu e acela�i lucru. 626 01:02:51,588 --> 01:02:55,421 - �tii cum l-a b�tut? - Cum? 627 01:02:55,463 --> 01:02:59,588 Mai �nt�i David a trebuit s� se lupte cu propria-i fric�. 628 01:02:59,629 --> 01:03:02,671 A �nvins frica, l-a �nvins pe Goliat. 629 01:03:02,712 --> 01:03:07,671 Pentru c� atunci c�nd Goliat alerga url�nd, David �i-a st�p�nit frica �i a a�teptat. 630 01:03:07,712 --> 01:03:13,671 �tii c�t de curajos a fost? �nc� vreo c��iva pa�i �i Goliat l-ar fi strivit. 631 01:03:16,713 --> 01:03:19,421 Dar el a dat drumul pietrei. 632 01:03:20,796 --> 01:03:23,628 A�a trebuie luptat cu mon�trii. 633 01:03:23,670 --> 01:03:29,588 �i la�i s� se apropie de tine, �i prive�ti �n ochi �i apoi �i dobori. 634 01:03:31,420 --> 01:03:33,463 Tu te-ai luptat cu mul�i mon�tri? 635 01:03:33,498 --> 01:03:36,670 - Da. - �i ai c�tigat? 636 01:03:36,712 --> 01:03:40,753 Se pare c� nu am fost strivit, nu? 637 01:03:41,971 --> 01:03:44,954 �n regul� atunci. Noapte bun�. 638 01:04:00,228 --> 01:04:04,229 - Las-o deschis�. - Va fi bine. 639 01:04:13,062 --> 01:04:15,021 U�a! 640 01:04:21,270 --> 01:04:26,395 - Nu a�a mult. - Bine. 641 01:04:26,437 --> 01:04:28,695 A�a e bine. 642 01:04:44,728 --> 01:04:46,770 �tii c� povestea aia nu e adev�rat�. 643 01:04:46,812 --> 01:04:51,771 Sigur c� e adev�rat�. Apare p�n� �i �n Koran. 644 01:04:54,770 --> 01:04:57,610 Pot s� citesc �i eu declara�iile lor? 645 01:04:57,645 --> 01:05:02,291 Nu e nimic care s� ne ajute acolo. Ultima dat� c�nd l-au v�zut pe 646 01:05:02,326 --> 01:05:06,937 Michael a fost s�mb�t� dup� amiaz� �nainte s� p�r�seasc� baza. 647 01:05:15,728 --> 01:05:18,436 E�ti un p�rinte bun. 648 01:05:18,853 --> 01:05:22,270 Nu trebuie s� demonstrezi c� l-ai iubit. 649 01:05:22,686 --> 01:05:26,269 Sunt sigur� c� �tia asta. 650 01:05:49,936 --> 01:05:51,937 Tat�? 651 01:05:55,978 --> 01:05:57,977 Sunt at�t de furios tat�. 652 01:06:45,853 --> 01:06:47,978 Bun�. 653 01:06:48,977 --> 01:06:52,937 Evie, de la bar. 654 01:06:53,936 --> 01:06:57,852 "doamn�"? 655 01:06:59,852 --> 01:07:02,735 Da. 656 01:07:02,770 --> 01:07:05,853 �mi pare r�u. Bun�. 657 01:07:05,895 --> 01:07:10,937 Am v�zut poza fiului t�u �n ziar. C�nd m-ai �ntrebat credeam c� e doar disp�rut. 658 01:07:10,972 --> 01:07:13,977 - �mi pare r�u. - Merci. 659 01:07:15,978 --> 01:07:18,977 �mi dai voie? 660 01:07:25,019 --> 01:07:28,020 Frumo�i ochi. 661 01:07:37,019 --> 01:07:40,478 Pe el mi-l amintesc. 662 01:07:41,494 --> 01:07:47,495 Lucrez �ntr-un alt bar �n weekend. A fost acolo, cred c� era s�mb�t� seara. 663 01:07:48,620 --> 01:07:51,620 Cum se nume�te barul �la? 664 01:07:57,578 --> 01:08:00,619 Da, au fost aici, ambii. Ei �i cu prietenii lor. 665 01:08:00,661 --> 01:08:03,661 - S�mb�t� noaptea? - A trebuit s� �i scoatem afar�. 666 01:08:03,702 --> 01:08:06,619 �la h�r�uia dansatoarele, nemernicul. 667 01:08:06,661 --> 01:08:08,619 - �sta? - Cel�lalt. 668 01:08:08,661 --> 01:08:13,702 Sunt mul�i t�mpi�i pe aici, dar el �ncerca s� fie cel mai mare. Vorbea porcos. 669 01:08:13,744 --> 01:08:15,661 Cred c� ai gre�it persoana. 670 01:08:15,702 --> 01:08:19,494 �mi ceri s� identific o persoan�, apoi �mi spui c� gre�esc. 671 01:08:19,536 --> 01:08:22,584 - Sunte�i rude? - La ce or� au plecat? 672 01:08:22,619 --> 01:08:27,661 Nu mai �tiu. Se certau �ntre ei afar� �n parcare. 673 01:08:27,702 --> 01:08:31,661 Am crezut c� trebuie s�-i despart chiar eu. 674 01:08:31,696 --> 01:08:33,537 Mul�umesc. 675 01:08:44,661 --> 01:08:47,661 Detectivul Nugent va sta cu tine p�n� ��i scrii declara�ia. 676 01:08:47,703 --> 01:08:52,661 �mi vreau pixul �napoi Nugent. Putem vorbi? 677 01:08:58,744 --> 01:09:02,702 Aici nu e Saigonul, nu ai voie s� interoghezi martorii. 678 01:09:02,744 --> 01:09:04,667 M-am g�ndit c� cineva ar trebui s� o fac�. 679 01:09:04,702 --> 01:09:07,577 Trebuie s� fie tare frustrant s� fii un investigator at�t de bun 680 01:09:07,619 --> 01:09:09,702 �i s� fii �nconjurat de pro�ti incompeten�i. 681 01:09:09,744 --> 01:09:11,785 Mai spune-mi o dat�, cu ce te ocupi �n Munro? 682 01:09:11,820 --> 01:09:14,535 Cu gr�din�ritul. 683 01:09:14,576 --> 01:09:16,494 Ce p�cat, g�nde�te-te la toate crimele care 684 01:09:16,536 --> 01:09:20,078 puteau fi rezolvate �n ultimii 30 de ani dac� erai �n meseria asta. 685 01:09:20,120 --> 01:09:23,620 Dac� se ajunge la proces, ap�rarea va spune c� tu "ai otr�vit f�nt�na". 686 01:09:23,662 --> 01:09:25,619 - Nu va ajunge la proces. - Poftim? 687 01:09:25,661 --> 01:09:27,536 - Nu au f�cut-o ei. - Ce? 688 01:09:27,577 --> 01:09:31,620 Nu �tiu de ce au min�it �n declara�ii c� nu au fost cu el, dar n-au f�cut-o ei. 689 01:09:31,662 --> 01:09:33,494 Se certau �n parcare. 690 01:09:33,536 --> 01:09:37,744 κi eliberau doar tensiunea. Tu nu ai cum s� �n�elegi asta, nu ai fost �n r�zboi. 691 01:09:37,786 --> 01:09:41,619 Nu lup�i �n r�zboi l�ng� un om �i apoi �i faci a�a ceva. 692 01:09:41,661 --> 01:09:43,786 �n ce lume mai tr�ie�ti �i tu?! 693 01:09:44,786 --> 01:09:47,786 Afl� de ce au min�it. 694 01:09:51,619 --> 01:09:53,661 Exist� un motiv. 695 01:10:04,868 --> 01:10:07,827 Deci ai fost acolo. 696 01:10:07,869 --> 01:10:09,703 Da. 697 01:10:09,745 --> 01:10:12,202 Atunci de ce ai min�it? 698 01:10:12,244 --> 01:10:14,661 Este mai complicat. 699 01:10:14,702 --> 01:10:18,702 Ce ar fi s� �mi spui ce s-a �nt�mplat. 700 01:10:21,827 --> 01:10:26,827 Eram la acel club de striptease, ne sim�eam bine, beam desigur. 701 01:10:28,827 --> 01:10:32,661 Apoi Mike a �nceput s� se comporte ciudat. 702 01:10:32,702 --> 01:10:38,743 A devenit nervos, a aruncat cu m�run�i� �n dansatoare. A �njurat-o. �i ea pe el. 703 01:10:40,743 --> 01:10:44,911 A�a c� am mers la ma�in� iar Bonner era nervos spun�nd c� Mike s� mearg� pe jos. 704 01:10:44,952 --> 01:10:47,951 Mike sare la el �i �ncep s� se �mbr�nceasc�. 705 01:10:47,993 --> 01:10:51,911 Dar chestii din astea se �nt�mpl� tot timpu. 706 01:10:51,952 --> 01:10:55,827 Apoi i-am desp�r�it. Nimeni nu a fost r�nit. 707 01:10:56,827 --> 01:11:01,077 Am urcat �n ma�in� �i ne-am plimbat o vreme apoi ne-am oprit la fast-food l�ng� baz�. 708 01:11:01,119 --> 01:11:04,036 Mike a f�cut cinste, pentru c� din cauza lui am fost da�i afar�. 709 01:11:04,077 --> 01:11:06,827 �tii la ce or� era asta? 710 01:11:06,869 --> 01:11:10,452 Nu mai �tiu. Pe la vreo unu. 711 01:11:10,494 --> 01:11:13,994 �i apoi ne-am �ntors aici. 712 01:11:16,035 --> 01:11:18,076 To�i? 713 01:11:18,118 --> 01:11:21,160 Nu, doar 3. 714 01:11:24,952 --> 01:11:26,993 De ce l-a�i l�sat acolo? 715 01:11:27,035 --> 01:11:28,993 Pentru c� eram be�i. 716 01:11:29,035 --> 01:11:32,160 Eram s�tui. Dar Mike voia s� mai g�seasc� ni�te amfetamine. 717 01:11:32,201 --> 01:11:34,035 Voia s� cumpere droguri? 718 01:11:34,076 --> 01:11:37,035 Da, de parc� nu era destul de terminat. 719 01:11:37,076 --> 01:11:39,869 Scuza�i-mi limbajul, doamn�. 720 01:11:39,911 --> 01:11:44,869 Crede�i c� asta i s-a �nt�mplat? C�ut�nd droguri a dat peste cine nu trebuie 721 01:11:44,911 --> 01:11:47,119 Nu �tiu ce s� cred, Michael �ntotdeauna avea secretele sale. 722 01:11:47,161 --> 01:11:51,076 De cele mai multe ori pleca din unitate singur. 723 01:11:51,118 --> 01:11:54,952 Nu prea �tia s� se comporte cu oamenii. 724 01:11:55,952 --> 01:12:00,161 Deci sunte�i da�i afar� de la club la 23, a�i ajuns la fast-food la ora 1. 725 01:12:00,196 --> 01:12:03,036 Ce a�i f�cut timp de dou� ore? 726 01:12:03,077 --> 01:12:07,035 Ne-am tot �nv�rtit, am c�utat petreceri sau femei... 727 01:12:07,076 --> 01:12:10,201 A�i oprit undeva? 728 01:12:11,036 --> 01:12:13,035 Da, doamn�. 729 01:12:15,035 --> 01:12:17,951 Acum vrei s� ghicesc? 730 01:12:18,951 --> 01:12:24,452 Am g�sit o traseist� l�ng� autostrad�. Ne-a satisf�cut oral pe to�i patru. 731 01:12:25,077 --> 01:12:27,119 De ce nu a�i spus asta c�nd a�i fost interoga�i? 732 01:12:27,161 --> 01:12:29,951 Pentru c� am considerat c� Michael nu voia ca p�rin�ii lui s� �tie. 733 01:12:29,993 --> 01:12:31,958 Nu ar fi vrut s� �tie tat�l s�u c� i s-a f�cut o fela�ie? 734 01:12:31,993 --> 01:12:37,076 �i c� �i cump�r� droguri. Mie nu mi-ar pl�cea s� afle ai mei. 735 01:12:37,118 --> 01:12:39,077 De la ce v-a�i certat? 736 01:12:39,118 --> 01:12:43,076 Mike era �ntr-o pas� proast�. Nu �tiu de ce. 737 01:12:43,111 --> 01:12:47,035 Apoi a �nceput s� o jigneasc� pe stripteuz�. 738 01:12:47,076 --> 01:12:48,118 Cum o jignea? 739 01:12:48,160 --> 01:12:52,118 Nu voi repeta ce a spus. Dar avea ceva �mpotriva ei nu a reprezenta�iei. 740 01:12:52,160 --> 01:12:56,118 Afar� �n parcare, Penning spunea c� Mike a venit spre tine gata de b�taie. 741 01:12:56,160 --> 01:12:57,160 Nu a fost prima dat�. 742 01:12:57,201 --> 01:13:00,076 Ce a fost diferit �n acea noapte? Faptul c� aveai un cu�it? 743 01:13:00,118 --> 01:13:02,117 Ca s� ucid pe cineva nu am nevoie de un cu�it, doamn�. 744 01:13:02,159 --> 01:13:07,451 Cred c� acolo �n Irak lucrurile sunt altfel dac� cineva te sup�ra, �l lichidezi, nu? 745 01:13:07,493 --> 01:13:10,034 - Nu mai �n�eleg nimic. - Este o lume total diferit�. 746 01:13:10,075 --> 01:13:10,994 Ai putere. 747 01:13:11,036 --> 01:13:12,160 Sigur nu a�i fost �n armat�. 748 01:13:12,201 --> 01:13:16,876 Nu, dar �tiu c� ave�i arme �i autoritate, pune�i oamenii cu fa�a la p�m�nt 749 01:13:16,911 --> 01:13:20,577 le pune�i piciorul pe spate le sparge�i usa iar dac� cineva vine spre voi �l ucide�i. 750 01:13:20,619 --> 01:13:24,244 Trebuie s� face�i asta, adic� tipul putea avea o arm�, o bomb�, nu po�i �ti �l ucizi. 751 01:13:24,279 --> 01:13:26,243 - Lu�m decizii... - Ac�ion�m sau murim, ac�ion�m sau murim. 752 01:13:26,278 --> 01:13:28,135 Nu asta vi se spune? Ai �njunghiat pe cineva vreodat�? 753 01:13:28,170 --> 01:13:29,993 Chiar dac� a� fi f�cut-o asta nu e treaba dvs. doamn�. 754 01:13:30,036 --> 01:13:35,451 Ieri acolo, azi aici... dac� cineva ar veni s� m� atace, eu a� pune m�na pe arm�. 755 01:13:35,535 --> 01:13:36,993 Interogarea se �ncheie aici. 756 01:13:37,035 --> 01:13:41,285 M� bucur c� nimic din asta nu te-a deranjat pentru c� l-am v�zut pe tata dup� r�zboi... 757 01:13:41,326 --> 01:13:43,451 lucrurile pe care le-a f�cut, lucrurile ce nu le putea uita 758 01:13:43,493 --> 01:13:44,492 l-au cam distrus. 759 01:13:44,534 --> 01:13:48,326 Tat�l t�u, ce, a fost �n Panama? Habar nu ai ce am f�cut noi acolo. 760 01:13:48,368 --> 01:13:50,035 - �i am f�cut-o pentru tine. - Pentru mine? 761 01:13:50,076 --> 01:13:53,159 �n locul t�u, a� spune mul�umesc �i at�t. Pup�-m� �n fund. 762 01:13:53,200 --> 01:13:54,617 Pleac�. 763 01:13:56,159 --> 01:13:59,035 E�ti mul�umit� acum? Sau vrei �i un tribunal pentru criminali de r�zboi? 764 01:13:59,118 --> 01:14:01,035 Vreau hainele pe care le purtau. 765 01:14:01,076 --> 01:14:04,076 �i vreau fotografii cu t�ieturile �i v�n�t�ile. 766 01:14:04,118 --> 01:14:10,160 Doamn�, po�i avea tot ce dore�ti, dar ar trebui s� te ui�i �nainte aici. 767 01:14:15,160 --> 01:14:18,326 �nc� le mai vrei? 768 01:14:18,368 --> 01:14:20,325 Da. 769 01:14:53,243 --> 01:14:56,368 Ai face bine s� strigi dup� medic. 770 01:14:56,410 --> 01:14:59,368 Mike, m� predau. 771 01:15:48,410 --> 01:15:53,410 - Las�-l �n pace. - Du-te dracului, omule. 772 01:15:59,243 --> 01:16:02,325 Ai dreptate, nu se poate s� fi f�cut ei asta. 773 01:16:02,367 --> 01:16:05,332 Au fost cu Mike la fast-food �n acea sear�. 774 01:16:05,367 --> 01:16:10,450 Bonner, Penning �i Long s-au �ntors la baz�, 20 minute mai t�rziu. 775 01:16:12,200 --> 01:16:16,243 Terenul unde l-am g�sit pe Mike e la o jum�tate de or� distan��. 776 01:16:16,285 --> 01:16:21,243 Nu se poate s� fi ajuns a�a repede. Oricum. 777 01:16:22,450 --> 01:16:25,409 Deci... l-au l�sat acolo. 778 01:16:25,450 --> 01:16:31,451 - Au spus c� Mike voia s� cumpere droguri. - �i de asta au plecat. 779 01:16:38,284 --> 01:16:41,325 �i nu �tiu unde a mers dup� ce au plecat? Sau unde inten�iona? 780 01:16:41,367 --> 01:16:45,325 Nu. �i am declara�ii de la to�i membrii unit��ii lui. 781 01:16:45,409 --> 01:16:48,367 Pot s� le v�d �i eu? 782 01:16:51,409 --> 01:16:55,491 Spun adev�rul, nimeni nu l-a mai v�zut dup� cin�. 783 01:16:55,534 --> 01:17:00,449 Laboratorul spune c� nu sunt urme de s�nge pe hainele lor sau pe alte obiecte. 784 01:17:00,491 --> 01:17:05,243 Te-ai uitat la hainele astea? Uit�-te la tricoul �sta. 785 01:17:05,285 --> 01:17:07,243 Mai are �nc� urme de la umera�. 786 01:17:07,285 --> 01:17:10,368 Hainele sunt ieftine �n baz�. Primul lucru pe care �l faci c�nd te �ntorci 787 01:17:10,410 --> 01:17:13,243 e s� te speli �i s� te schimbi. 788 01:17:13,285 --> 01:17:16,492 �ntr-o grup� de infanterie sunt 9 solda�i. 789 01:17:17,493 --> 01:17:18,450 Da... 790 01:17:18,492 --> 01:17:22,492 Au pierdut un om �n Irak, deci ar trebui s� fie 7 declara�ii aici, dar sunt doar 6. 791 01:17:22,534 --> 01:17:24,415 Unul poate a r�mas �n Irak. 792 01:17:24,450 --> 01:17:30,450 C�nd am ajuns aici, sergentul mi-a spus c� to�i oamenii lui s-au �ntors acas�. 793 01:17:33,325 --> 01:17:35,409 Cite�te numele. 794 01:17:35,450 --> 01:17:39,991 Bun�, sunt Fred Ganley, de la sec�ia de poli�ie. 795 01:17:40,325 --> 01:17:43,783 V� lipse�te cumva un om? Pentru c� am aici un Robert Ortiez. 796 01:17:43,825 --> 01:17:47,284 E beat �i scandalagiu, spune c� apar�ine unit��ii voastre. 797 01:17:47,325 --> 01:17:48,534 Mul�umesc, voi trimite pe cineva acolo s� �l ridice. 798 01:17:48,575 --> 01:17:50,535 Apreciez, mul�umesc. 799 01:17:50,576 --> 01:17:52,409 E dezertat. 800 01:17:52,450 --> 01:17:55,159 Caut�-i cazierul �i eventuale mandate. 801 01:17:55,367 --> 01:17:58,367 �i vezi dac� are ma�ina. 802 01:18:04,367 --> 01:18:07,075 Ce b�iat r�u. 803 01:18:07,492 --> 01:18:12,533 Este localnic. Arestat pentru prima dat� la 14 ani pentru trafic de droguri. 804 01:18:12,568 --> 01:18:17,575 Eliberat din lips� de martori. Apoi acu c��iva ani tot �n leg�tur� cu droguri. 805 01:18:17,617 --> 01:18:20,367 �i dintr-o dat� devine mare patriot �i se �nroleaz� �n armat�. 806 01:18:20,409 --> 01:18:21,574 Cum au putut s� �l primeasc� �n armat�? 807 01:18:21,616 --> 01:18:24,408 Nicio condamnare grav�. Au schimbat standardele 808 01:18:24,449 --> 01:18:26,367 �n fiecare lun� de c�nd a �nceput r�zboiul. 809 01:18:26,409 --> 01:18:29,533 Are un Chevrolet Malibu din '99 �nmatriculat pe numele s�u. 810 01:18:29,574 --> 01:18:31,450 Ce culoare? 811 01:18:31,492 --> 01:18:33,325 Albastru. 812 01:18:34,368 --> 01:18:36,450 - Nu e destul pentru un mandat de arestare. - A dezertat. 813 01:18:36,493 --> 01:18:38,534 Armata poate s�-l caute, noi nu. 814 01:18:38,575 --> 01:18:40,575 Are 4 amenzi de parcare nepl�tite. 815 01:18:41,576 --> 01:18:43,534 Adu armele. 816 01:18:43,575 --> 01:18:46,034 Vreo idee unde ar putea fi? 817 01:18:46,450 --> 01:18:50,450 S�-l g�sesc pe Bobby nu a fost niciodat� o problem�. 818 01:18:51,450 --> 01:18:54,492 �ntoarce-te la motel. Te sun eu. 819 01:19:32,575 --> 01:19:35,616 Deschide, e poli�ia! 820 01:19:46,700 --> 01:19:49,700 E pe acoperi�! 821 01:19:51,699 --> 01:19:53,783 Sunt pe urma lui! 822 01:19:55,783 --> 01:19:59,783 Mergi pe strad� nu pe alee. Pe strad�... 823 01:21:19,866 --> 01:21:22,991 �ntotdeauna sco�i cu�itul, nu-i a�a? 824 01:21:24,991 --> 01:21:27,991 ��i place s� tai oamenii? 825 01:21:34,823 --> 01:21:36,788 Haide. 826 01:21:36,823 --> 01:21:39,699 Nu am f�cut nimic?! 827 01:21:39,734 --> 01:21:41,784 Nu mi�ca. 828 01:21:43,784 --> 01:21:48,825 - Dumnezeule. - E�ti bine? 829 01:22:01,948 --> 01:22:04,949 �l iau eu de aici. 830 01:22:12,032 --> 01:22:16,949 Care e motivul chico? Ai vrut s�-�i aduc� droguri din Irak �i nu a vrut? 831 01:22:16,990 --> 01:22:19,748 Nu-i a�a, chico?! Spune ceva! 832 01:22:19,783 --> 01:22:22,907 Nu ar fi ciudat dac� diavolul ar ar�ta exact ca tine? 833 01:22:22,948 --> 01:22:26,867 �ntoarce-te aici, nemernicul naibii, ��i arat eu cum e diavolul. 834 01:22:26,902 --> 01:22:28,824 Du-te dracului, omule! 835 01:22:28,866 --> 01:22:31,866 - Am s� te v�d despicat �n dou�. - Taci. 836 01:22:32,866 --> 01:22:36,908 Nu a depus nici o pl�ngere �i ai noroc dac� nu depun nici eu. 837 01:22:37,908 --> 01:22:39,908 Nu am vrut s� te lovesc. 838 01:22:39,948 --> 01:22:41,866 �n lumea ta asta e o scuz�? 839 01:22:41,908 --> 01:22:44,824 - �mi cer scuze. - P�streaz�-le. 840 01:22:44,866 --> 01:22:47,783 - Nu l-a interogat nimeni? - Eu l-am interogat. Ei l-au interogat. 841 01:22:47,824 --> 01:22:53,823 I-au perchezi�ionat casa. Nu exist� nicio dovad� c� ar avea ceva de a face cu crima. 842 01:23:58,907 --> 01:24:01,991 S-a �nt�mplat ceva. 843 01:24:02,991 --> 01:24:06,990 L-au g�sit sp�nzurat �n camera sa. 844 01:24:12,949 --> 01:24:16,948 - A l�sat vreun bilet? - Nu. 845 01:24:42,199 --> 01:24:45,158 Tata mi l-a dat c�nd am plecat �n Vietnam. 846 01:24:45,824 --> 01:24:48,991 Eu i l-am dat lui Mike. 847 01:24:49,990 --> 01:24:52,323 A fost �n buzunarul de la pantalonii lui Bonner. 848 01:24:52,408 --> 01:24:55,115 �l purta la el? 849 01:24:56,116 --> 01:24:59,116 N-a l�sat nici un bilet. L-a pus �n buzunar �i apoi s-a sp�nzurat. 850 01:24:59,158 --> 01:25:04,116 �mi pare r�u dar o alt� confesiune nu vom mai primi. 851 01:25:05,198 --> 01:25:08,198 Confesiune. 852 01:25:16,073 --> 01:25:20,114 Ce culoare are ma�ina lui Bonner? 853 01:25:20,156 --> 01:25:23,115 Albastr�, de ce? 854 01:25:33,408 --> 01:25:36,240 Nu ucizi pe cineva f�r� motiv. Ceasul �la nu dovede�te nimic. 855 01:25:36,283 --> 01:25:38,198 Crezi c� i l-a dat el? 856 01:25:38,240 --> 01:25:41,115 - Se poate s�-l fi furat. - Atunci de ce s-a sinucis, Hank? 857 01:25:41,157 --> 01:25:44,990 Nu �tiu, spune-mi tu cum l-a putut ucide pe Mike. Are un alibi, a fost la baz�, cum? 858 01:25:46,282 --> 01:25:48,990 - C�nd a putut s�-l ucid�? - Nu �tiu. 859 01:25:56,198 --> 01:25:58,156 Ce e? 860 01:25:58,197 --> 01:26:00,115 Bun�. 861 01:26:02,115 --> 01:26:06,448 ��i aminte�ti de femeia cu c�inele mort? 862 01:27:09,365 --> 01:27:12,365 Am l�sat apa s� se scurg�. 863 01:27:30,239 --> 01:27:32,782 Unde e b�iatul? 864 01:27:32,823 --> 01:27:36,990 Nu a fost acas�, mul�umesc Domnului. E la bunicii lui. 865 01:27:37,032 --> 01:27:40,031 Asta e bine. Asta e bine. 866 01:28:54,947 --> 01:28:58,948 R�m�i�ele vor fi trimise dup� amiaza asta. V� rog s� verifica�i adresa. 867 01:28:58,989 --> 01:28:59,989 Este corect�. 868 01:29:00,031 --> 01:29:04,031 Dac� va mai pot fi de folos v� rog s� m� anun�a�i. 869 01:30:08,114 --> 01:30:10,032 D-le? 870 01:30:14,031 --> 01:30:15,656 Ai cumva cabluri pentru baterie? 871 01:30:25,113 --> 01:30:26,739 Merci. 872 01:30:30,114 --> 01:30:35,656 Am vrut s� v� spun c�t de mult �mi pare pentru ce i s-a �nt�mplat lui Mike. 873 01:30:35,697 --> 01:30:41,447 �i s� �mi cer scuze pentru c� am min�it c� nu l-am v�zut �n acea noapte. 874 01:30:41,489 --> 01:30:47,239 Am crezut c� dac� a� fi Mike, nici eu nu a� fi vrut ca p�rin�ii mei s� �tie. 875 01:30:49,322 --> 01:30:53,322 - Ai o �igar�? - Da. 876 01:31:10,239 --> 01:31:13,238 Crezi c� Bonner l-a ucis? 877 01:31:15,239 --> 01:31:17,239 Nu. 878 01:31:18,114 --> 01:31:20,364 Nu �tiu. 879 01:31:21,321 --> 01:31:25,071 Nu mai �n�eleg nimic. 880 01:31:26,072 --> 01:31:28,197 Ce ar fi putut avea �mpotriva b�iatului meu? 881 01:31:28,232 --> 01:31:32,238 Nimic. �mi pare r�u. 882 01:31:36,321 --> 01:31:40,281 - V-a povestit Mike despre Bosnia? - C�te ceva. 883 01:31:40,697 --> 01:31:42,281 Parc� ne cuno�team de o via��. 884 01:31:43,572 --> 01:31:45,364 Ne-au �nghe�at fundurile acolo. 885 01:31:47,364 --> 01:31:49,113 El �i cu mine am f�cut cele mai nebune�ti lucruri. 886 01:31:49,155 --> 01:31:54,196 - A �ncercat s� te scoat� de la �nchisoare. - V-a spus el asta? 887 01:31:54,238 --> 01:31:58,239 - M-am g�ndit c� ai fost tu. - Deci v-a povestit. 888 01:31:58,281 --> 01:32:02,196 Dac� nu ai tr�it a�a ceva, nu ai putea crede. 889 01:32:26,406 --> 01:32:29,156 Totul e pe dos, nu-i a�a? 890 01:32:29,197 --> 01:32:31,156 Da. 891 01:33:00,405 --> 01:33:03,405 E in regul�. Vrem s� te ajut�m. 892 01:33:05,405 --> 01:33:08,405 Calmeaz�-te, medicul e aici, da? 893 01:33:13,280 --> 01:33:15,446 E�ti bine? 894 01:33:16,030 --> 01:33:19,239 Unde te doare? Aici? 895 01:33:21,238 --> 01:33:23,370 U�urel. Aici? 896 01:33:23,405 --> 01:33:26,446 Vrei s� te ocupi tu de el? 897 01:34:03,446 --> 01:34:05,447 Noapte bun�. 898 01:35:04,529 --> 01:35:07,404 Spune-mi c� asta e semn�tura fiului t�u. 899 01:35:09,404 --> 01:35:11,529 Nu, nu este. 900 01:35:11,570 --> 01:35:14,404 �ntotdeauna am presupus c� Mike era acolo. 901 01:35:14,445 --> 01:35:20,445 Asta e semn�tura lui Penning, 3 meniuri: Penning, Bonner �i Long. 902 01:35:56,655 --> 01:35:59,654 Penning �i Long, �i vreau acum. 903 01:35:59,695 --> 01:36:02,654 - Nu se poate. - Ba da, po�i. 904 01:36:02,695 --> 01:36:04,820 �i mi-i vei aduce. 905 01:36:04,862 --> 01:36:08,238 Caporalul Penning a recunoscut. 906 01:36:08,279 --> 01:36:11,577 I-a implicat pe Long �i Bonner. 907 01:36:11,612 --> 01:36:16,655 Fiu de c��ea, vrei s� scape ieftin, nu? 908 01:36:16,696 --> 01:36:19,862 - Vor face ani serio�i de pu�c�rie. - Da, c�t de serio�i? 909 01:36:19,905 --> 01:36:22,905 C�t de serio�i, c�t timp? 910 01:36:23,905 --> 01:36:27,695 At�t de mult c�t pot ob�ine. 911 01:36:28,696 --> 01:36:32,945 Din fericire pentru mine asta nu �nseamn� nimic. Vezi astea? Sunt mandate. 912 01:36:32,987 --> 01:36:36,780 E jurisdic�ia noastr�, trebuie s� �i predai. 913 01:36:36,821 --> 01:36:39,821 �i vreau acum. 914 01:36:39,862 --> 01:36:43,820 Eu nu sunt singurul care a f�cut un t�rg. 915 01:36:43,862 --> 01:36:46,612 �eful meu a vorbit cu al t�u. 916 01:36:46,654 --> 01:36:52,654 E o b�taie de cap mai pu�in pentru ei. Nu mai depinde de noi acum. 917 01:36:52,778 --> 01:36:55,694 �mi pare r�u. 918 01:36:55,737 --> 01:36:58,945 Sunt sigur� c� ��i pare. 919 01:37:00,946 --> 01:37:03,737 Vreau s� aud m�rturia. 920 01:37:03,780 --> 01:37:05,820 Long nu vorbe�te, ��i voi da declara�ia lui Penning. 921 01:37:05,862 --> 01:37:09,905 Nu, o vreau de pe buzele lui �i vreau ca el s� fie prezent. 922 01:37:09,946 --> 01:37:12,821 Asta nu se va �nt�mpla. 923 01:37:15,820 --> 01:37:20,779 C��i solda�i crezi c� ies din baza �n fiecare noapte s� mearg� la bar s� bea? 924 01:37:20,820 --> 01:37:21,904 �tiu c� e�ti sup�rat�... 925 01:37:21,945 --> 01:37:27,904 Nu sup�rat�. Sunt de-a dreptul revoltat�! G�nde�te-te, �n weekend din 7000 de solda�i 926 01:37:27,945 --> 01:37:30,862 �tii ce voi face? Voi pune o ma�in� la toate intr�rile �i voi trage pe dreapta 927 01:37:30,904 --> 01:37:34,744 fiecare ma�in� ce se �ntoarce la baz�. 928 01:37:34,779 --> 01:37:39,695 �i voi aresta fiecare soldat ce are o alcoolemie mai mare dec�t limita admis�. 929 01:37:39,730 --> 01:37:41,736 C��i crezi c� vor fi? 930 01:37:41,778 --> 01:37:43,736 �i c�t va dura p�n� vei fi dat� afar�? 931 01:37:43,778 --> 01:37:48,820 O voi face �n timpul serviciului pe teren. Adic� 4-5 s�pt�m�ni. 932 01:37:48,862 --> 01:37:52,780 C�te arest�ri crezi c� pot face �ntr-o lun�? 933 01:37:53,779 --> 01:37:57,779 Vrei s� afl�m? 934 01:38:15,779 --> 01:38:21,819 Pot vorbi cu c�pitanul Hemming, v� rog. 935 01:38:21,944 --> 01:38:27,028 Plecasem de la clubul de striptease �i credeam c� Mike �i Bonner se vor potoli. 936 01:38:27,069 --> 01:38:30,862 A�a erau ei, acu r�deau �i �n urm�torul minut se certau. 937 01:38:30,904 --> 01:38:34,945 Oricum, eram �n ma�in� �i Mike era tare agitat. Bonner a �nceput 938 01:38:34,987 --> 01:38:38,905 s� se ia de el. S� vorbeasc� prostii. 939 01:38:38,946 --> 01:38:40,945 Cum ar fi? 940 01:38:40,987 --> 01:38:46,987 Nu �tiu. C�t de bun �ofer este Mike. Toate astea par f�r� sens acum. 941 01:38:47,029 --> 01:38:52,945 Bonner nu mai suport� �i trase pe dreapta. �ncepur� s� se �mbr�nceasc�. 942 01:38:53,029 --> 01:38:58,987 Long voia doar s� �nceteze �i s� plec�m. Dar Mike �ncepu s�-l �njure �i pe el. 943 01:38:59,737 --> 01:39:03,904 �i c�nd m-am uitat �n jos, eu �l �njunghiam. 944 01:39:03,939 --> 01:39:08,112 - Tu, tu ai f�cut-o? - Da. 945 01:39:11,028 --> 01:39:13,861 Prietenii t�i nu au �ncercat s� te opreasc�? 946 01:39:13,903 --> 01:39:17,029 Cred c� erau droga�i to�i. 947 01:39:17,069 --> 01:39:23,070 Ei strigau �i Mike a c�zut la p�m�nt �i... a murit. 948 01:39:23,945 --> 01:39:28,487 Long striga: "Hristoase, ce facem acum?" 949 01:39:28,528 --> 01:39:32,944 A fost ideea lui Bonner s�-l t�iem buc��i. 950 01:39:32,987 --> 01:39:37,861 Lucrase ca ajutor de m�celar, �tia cum s� taie pe l�ng� �ncheieturi. 951 01:39:37,903 --> 01:39:41,035 A f�cut lucrurile mai u�oare. 952 01:39:41,070 --> 01:39:46,069 Voiam s� �ngrop�m p�r�ile dar, se f�cuse t�rziu �i nu m�ncasem. 953 01:39:49,820 --> 01:39:51,986 V� era foame? 954 01:39:52,029 --> 01:39:54,153 Eram lihni�i. 955 01:39:55,153 --> 01:39:58,403 Ne-am oprit la fast-food. 956 01:40:00,861 --> 01:40:04,069 L-am pl�cut pe Mike, cu to�ii. 957 01:40:04,111 --> 01:40:10,112 Dar cred c� dac� ar fi fost Mike cu cu�itul �i eu acolo �n c�mp... 958 01:40:12,154 --> 01:40:15,944 cred c� el ar fi fost mai �n�elept. 959 01:40:16,945 --> 01:40:19,945 Cred c� �i-ar fi dat seama. 960 01:40:23,029 --> 01:40:26,069 �mi pare �ntr-adev�r r�u, d-le. 961 01:40:27,069 --> 01:40:30,029 �mi pare r�u pentru pierderea dvs. 962 01:40:38,944 --> 01:40:44,444 Am v�zut o filmare de cur�nd. Din timpul c�nd era�i pleca�i. 963 01:40:47,903 --> 01:40:51,903 P�rea c� Mike tortureaz� un prizonier. 964 01:40:57,154 --> 01:41:02,153 Am arestat un irakian. Era r�nit. 965 01:41:03,862 --> 01:41:08,154 Eram singuri cu el, iar Mike se pref�cea c� e medic. 966 01:41:09,153 --> 01:41:14,737 Punea m�na pe ran� acelui om �i �l �ntreb�: "Te doare aici?" 967 01:41:17,194 --> 01:41:21,986 �i irakianul urla: "Da, da!" 968 01:41:22,028 --> 01:41:28,028 �i apoi Mike punea m�na �n acela�i loc �i �l �ntreb� din nou: "Dar aici doare?" 969 01:41:32,944 --> 01:41:36,236 A fost destul de amuzant. 970 01:41:37,236 --> 01:41:41,154 �ntotdeauna era distractiv cu Mike, 971 01:41:41,195 --> 01:41:45,069 a�a a �i primit porecla de "doug" 972 01:41:47,069 --> 01:41:50,403 Era un fel de a-l alinta. 973 01:41:50,986 --> 01:41:53,986 Cu to�ii facem lucruri stupide. 974 01:42:36,236 --> 01:42:39,278 M� scuza�i, d-le. 975 01:42:56,235 --> 01:42:59,444 �mi ar�ta�i unde e camera lui Ortiez. 976 01:43:09,111 --> 01:43:12,111 Te pot deranja un minut? 977 01:43:14,153 --> 01:43:16,319 Trebuie s�-mi cer iertare de la tine. 978 01:43:16,361 --> 01:43:19,194 Ai probleme serioase, omule. 979 01:43:19,236 --> 01:43:20,903 Da. 980 01:43:22,319 --> 01:43:24,611 A�a e. 981 01:43:36,069 --> 01:43:40,860 Am luat ni�te bani frumo�i la pensionare, crezi sau nu. 982 01:43:41,069 --> 01:43:44,193 Dac� e vorba de armat�, cred orice. 983 01:43:45,235 --> 01:43:47,283 Am ur�t Irak-ul. 984 01:43:47,318 --> 01:43:51,110 S� dormi �n ni�te nenorocite ce corturi f�r� toalete �i f�r� du�uri. 985 01:43:51,145 --> 01:43:55,153 F�r� h�rtie igienic�, trebuia s�-�i folose�ti m�na. 986 01:43:55,188 --> 01:43:59,361 Abia am a�teptat s� plec de acolo. 987 01:43:59,403 --> 01:44:03,194 Dup� dou� s�pt�m�ni aici... 988 01:44:04,193 --> 01:44:07,444 Tot ce �mi doream era s� m� �ntorc acolo. 989 01:44:08,444 --> 01:44:11,568 C�t de aiurea sun� asta? 990 01:44:20,402 --> 01:44:24,402 �tii ce este asta? 991 01:44:27,402 --> 01:44:31,403 Mike mi-a trimis-o pe e-mail. De ce a f�cut asta? 992 01:44:38,527 --> 01:44:42,611 Nu �tiu dac� �i-a spus cineva. 993 01:44:43,611 --> 01:44:47,486 Existau ordine standard. C�nd te afli �ntr-un convoi, 994 01:44:47,528 --> 01:44:51,903 dac� ceva sau cineva ��i iese �n fa�a vehiculului, nu te opre�ti. 995 01:44:51,944 --> 01:44:56,278 Dac� te opre�ti trag �n tine cu lansatoare de rachet� �i e�ti mort. 996 01:45:09,360 --> 01:45:13,485 �n prima s�pt�m�n� �n Irak, mergeam cu camionul. 997 01:45:14,526 --> 01:45:20,235 �ase dintre noi �n spate. Nu po�i vedea nimic de acolo din spate. 998 01:45:21,610 --> 01:45:24,651 Doug a lovit ceva. 999 01:45:25,527 --> 01:45:28,653 Am auzit cum se rostogole�te pe sub noi. 1000 01:45:30,568 --> 01:45:36,569 A oprit, a ie�it afar� apoi a plecat mai departe. 1001 01:45:39,444 --> 01:45:42,277 F�r� s� spun� nimic. 1002 01:45:43,568 --> 01:45:46,527 Cineva a spus c� am c�lcat un copil. 1003 01:45:48,527 --> 01:45:53,527 Eu nu cred asta. Dac� m� �ntrebi pe mine... 1004 01:45:54,527 --> 01:45:57,527 Am c�lcat un c�ine 1005 01:45:58,527 --> 01:46:01,402 am ucis un c�ine. 1006 01:46:04,402 --> 01:46:07,485 Nu �tiu ce �nseamn� asta. 1007 01:46:09,485 --> 01:46:12,485 Habar nu am. 1008 01:46:36,610 --> 01:46:40,485 Salut Bonner, uite familia ta. 1009 01:46:40,520 --> 01:46:41,693 Nu te mai tot prosti. 1010 01:46:41,735 --> 01:46:45,734 - E un telefon special, vrei s�-l strici? - Prostul naibii. 1011 01:46:45,776 --> 01:46:48,527 - La dracu. - Rahat. 1012 01:46:48,567 --> 01:46:50,693 - Nu opri! S� nu opre�ti! - Ce fac acum? 1013 01:46:50,734 --> 01:46:52,693 Calc-o! 1014 01:47:00,736 --> 01:47:02,693 Ce dracu faci? 1015 01:47:02,735 --> 01:47:04,485 Tat�. 1016 01:47:04,527 --> 01:47:06,735 Treci �napoi �n ma�in�, Mike. 1017 01:47:06,777 --> 01:47:12,777 - Mike, �ntoarce-te �n ma�in�! - Tat�? 1018 01:47:18,610 --> 01:47:23,652 - S� plec�m, Mike! Acum! - E�ti acolo tat�? 1019 01:47:25,610 --> 01:47:28,652 Abia te aud. 1020 01:47:28,693 --> 01:47:32,609 Trebuie s� m� sco�i de aici. 1021 01:47:33,610 --> 01:47:36,817 E�ti doar agitat. 1022 01:47:37,817 --> 01:47:41,817 S-a �nt�mplat ceva azi. 1023 01:47:48,777 --> 01:47:52,652 Pentru Dumnezeu... 1024 01:47:54,651 --> 01:47:57,818 E cineva acolo cu tine? 1025 01:47:58,860 --> 01:48:01,652 Nu, sunt singur. 1026 01:48:04,610 --> 01:48:06,693 Asta e bine. 1027 01:48:07,692 --> 01:48:10,818 Bine, tat�... trebuie s� plec. 1028 01:48:12,817 --> 01:48:17,317 Ai grij� de tine, fiule. Ai grij�. 1029 01:48:17,776 --> 01:48:19,776 Da �i tu. 1030 01:48:49,693 --> 01:48:54,276 Fiul meu m� �nnebune�te de c�nd ai fost la noi. 1031 01:48:54,651 --> 01:48:57,652 Vrea o pra�tie. 1032 01:49:00,901 --> 01:49:06,317 Cred c� se putea �i mai r�u. Putea fi o arm� cu aer comprimat. 1033 01:49:30,984 --> 01:49:32,943 Mul�umesc. 1034 01:51:24,067 --> 01:51:28,401 A�a c� �n fiecare zi Goliat cobora �n vale 1035 01:51:28,442 --> 01:51:32,692 pentru a provoca pe cineva, pe oricine. 1036 01:51:32,858 --> 01:51:36,901 Dar nu s-a g�sit nimeni, p�n� c�nd a ap�rut David 1037 01:51:36,942 --> 01:51:40,942 �i a spus: "O voi face eu, m� voi lupta cu el". 1038 01:51:40,984 --> 01:51:45,484 A�a c� regele �ncerca s�-i dea armura lui dar era a�a de mare... 1039 01:51:45,526 --> 01:51:50,026 Dar de ce i-a permis s� lupte cu uria�ul. El era doar un copil. 1040 01:51:53,901 --> 01:51:56,984 Nu �tiu dragule. 1041 01:51:57,983 --> 01:52:00,941 Crezi c� i-a fost fric�? 1042 01:52:01,942 --> 01:52:04,942 Poate. 1043 01:52:08,066 --> 01:52:09,948 Da. 1044 01:52:09,984 --> 01:52:13,983 Cred c� i-a fost foarte fric�. 1045 01:53:04,054 --> 01:53:07,096 - A�a? - Exact a�a. 1046 01:53:07,138 --> 01:53:10,097 Pare tare vechi. 1047 01:53:10,139 --> 01:53:14,138 A fost folosit a�a cum trebuie. 1048 01:53:22,138 --> 01:53:25,013 S� nu �l mai dau jos noaptea? 1049 01:53:25,055 --> 01:53:26,054 Nu. 1050 01:53:27,813 --> 01:53:30,930 Las�-l a�a cum e. 1051 01:53:31,630 --> 01:53:33,096 E mai simplu a�a. 1052 01:54:00,383 --> 01:54:04,883 Traducerea �i adaptarea: BlackM00N m00nblack@yahoo.com 1053 01:54:05,184 --> 01:54:09,584 sinc pentru Bluray-RARBG: dickVader 88142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.