Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,673 --> 00:00:11,756
Can you take care
of your brother, huh?
2
00:00:18,130 --> 00:00:20,631
From the day you were born,
you were my strength.
3
00:00:22,089 --> 00:00:23,756
I love your brother so much.
4
00:00:24,422 --> 00:00:27,255
I don't know why that
you would do that right now.
5
00:00:30,881 --> 00:00:33,756
I need you to stand up
for me for once.
6
00:00:35,839 --> 00:00:37,130
Promise me, Dom.
7
00:00:38,422 --> 00:00:39,756
Are you the social worker?
8
00:00:44,005 --> 00:00:47,714
I'll take care of him, Ma.
I'll take care of him.
9
00:01:01,381 --> 00:01:04,464
Thomas and I have been
to three different states--
10
00:01:04,547 --> 00:01:07,339
Massachusetts, Rhode Island,
and New Hampshire.
11
00:01:07,422 --> 00:01:09,714
Four, counting Connecticut.
12
00:01:09,798 --> 00:01:13,297
In less than half an hour,
we'll be in a new state,
New York.
13
00:01:13,381 --> 00:01:16,130
Because we're on
the third grade field trip
14
00:01:16,214 --> 00:01:18,089
to the Statue of Liberty.
15
00:01:23,255 --> 00:01:25,714
Ma told us when we
ride on the ferry,
16
00:01:25,798 --> 00:01:28,964
we'll see the exact same view
our grandfather saw
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,673
when he first came
to this country in 1913.
18
00:01:33,339 --> 00:01:34,839
Oh, you don't have one?
19
00:01:34,923 --> 00:01:36,881
Can I have one of those?
20
00:01:36,964 --> 00:01:39,756
Ma was always
talkin' about her father.
21
00:01:39,839 --> 00:01:43,506
She says he was a great man,
but I never knew him.
22
00:01:44,339 --> 00:01:46,381
He died before we were born.
23
00:01:51,673 --> 00:01:53,089
We're about halfway there
24
00:01:53,172 --> 00:01:55,881
when my brother gets up
to use the bathroom.
25
00:01:57,255 --> 00:01:59,297
He's probably gonna stink up
the whole bus
26
00:01:59,381 --> 00:02:01,214
and make everyone gag.
27
00:02:03,714 --> 00:02:05,255
Don't get anything on ya!
28
00:02:08,005 --> 00:02:10,339
My brother ruins everything.
29
00:02:19,506 --> 00:02:21,464
Five minutes go by
and he's still in there.
30
00:02:21,547 --> 00:02:22,964
It's stuck!
31
00:02:23,047 --> 00:02:24,964
I heard him flush
a long time ago.
32
00:02:25,047 --> 00:02:27,589
Dominick, help, help!
33
00:02:28,214 --> 00:02:30,422
He's probably
poopin' all over.
34
00:02:30,506 --> 00:02:32,464
I feel bad for him.
35
00:02:32,547 --> 00:02:35,172
And mad.
And humiliated.
36
00:02:35,255 --> 00:02:38,798
Kids are looking at me,
too, not just Thomas.
37
00:02:38,881 --> 00:02:42,339
"The Birdsey brothers,
identical twin retards."
38
00:02:42,422 --> 00:02:44,881
It smells like a pile
of shit in there.
39
00:02:44,964 --> 00:02:47,756
-What's going on?
-It came through the door.
40
00:02:47,839 --> 00:02:49,339
What's going on?
All right, you guys, you guys.
41
00:02:49,422 --> 00:02:51,464
Come on, sit down.
What's going on here?
42
00:02:51,547 --> 00:02:53,798
Thomas is locked
in the bathroom.
43
00:02:54,297 --> 00:02:56,839
Thomas.
Hey, hey, hey, hey.
44
00:02:56,923 --> 00:02:59,839
Calm down, listen to me.
Push the lock,
45
00:02:59,923 --> 00:03:02,381
grab the lock,
and flick it to the left.
46
00:03:03,047 --> 00:03:04,839
-Click it to the left.
-It's not working!
47
00:03:08,339 --> 00:03:09,923
What a weirdo!
48
00:03:11,047 --> 00:03:13,339
-Bus driver!
-He's pulling
his pud in there!
49
00:03:13,422 --> 00:03:16,923
-Can you pull over?
50
00:03:18,839 --> 00:03:21,339
You just gotta move the bolt
and the handle together.
51
00:03:21,422 --> 00:03:24,339
All right,
everybody settle down.
52
00:03:24,422 --> 00:03:26,047
-Could you just stop that?
-...diarrhea'd on me.
53
00:03:26,130 --> 00:03:28,047
-What's his name?
-Thomas.
54
00:03:28,130 --> 00:03:30,506
-Thomas? Thomas.
-Can you please sit down?
55
00:03:30,589 --> 00:03:34,506
Try to move the-- the bolt
and the handle together
to the left.
56
00:03:35,964 --> 00:03:38,381
-Please! Please!
-It's stuck.
57
00:03:38,464 --> 00:03:39,756
Can you just pull it open?
58
00:03:39,839 --> 00:03:41,547
No.
It opens from the inside.
59
00:03:41,631 --> 00:03:44,005
Can you just use--
No, I understand that.
60
00:03:44,089 --> 00:03:45,714
-I understand that.
-That weirdo!
61
00:03:45,798 --> 00:03:47,547
-My 2-year-old brother
could open the door.
-I think it's stuck.
62
00:03:47,631 --> 00:03:49,089
I have a bus full of kids.
63
00:03:49,172 --> 00:03:51,589
We need to get on the ferry
by 10:45 or we're gonna miss--
64
00:03:51,673 --> 00:03:53,339
I will-- I will call
the bus company.
65
00:03:53,422 --> 00:03:55,172
They'll have to come down here
with the tools and fix it.
66
00:03:55,255 --> 00:03:57,464
It may take two hours.
It may take three hours.
67
00:03:57,547 --> 00:03:59,255
-Get him out!
68
00:03:59,964 --> 00:04:02,381
Calm him down.
Everybody, sit down.
69
00:04:02,464 --> 00:04:04,047
Bus moves.
Please sit down.
70
00:04:04,130 --> 00:04:05,464
-Bus moves.
-Okay.
71
00:04:05,547 --> 00:04:09,172
Come on.
We're gonna miss the ferry.
72
00:04:09,255 --> 00:04:10,631
Everyone's disappointed.
73
00:04:10,714 --> 00:04:12,214
We're gonna stop
at the side of the road...
74
00:04:12,297 --> 00:04:13,964
The day is ruined.
75
00:04:16,339 --> 00:04:19,714
-We're heading to a gas
station to call for help...
-Sit down, please.
76
00:04:19,798 --> 00:04:22,255
when this know-it-all,
Eugene Savitsky,
77
00:04:22,339 --> 00:04:24,798
walks to the back of the bus
with an idea.
78
00:04:24,881 --> 00:04:26,297
Eugene, you've gotta sit down.
79
00:04:26,381 --> 00:04:30,089
-Eugene, sit down.
-Have him push it to the right.
80
00:04:30,172 --> 00:04:31,714
Yeah, but the lock
is to the left.
81
00:04:31,798 --> 00:04:35,214
Yeah, but maybe he doesn't
know the difference
82
00:04:35,297 --> 00:04:37,673
between the right and the left.
83
00:04:37,839 --> 00:04:40,422
The right and the left.
Okay, all right.
84
00:04:40,506 --> 00:04:44,297
Hey, Thomas, let's try
something different, okay?
85
00:04:44,381 --> 00:04:46,839
Try pushing it to the right,
the lock.
86
00:04:46,923 --> 00:04:50,089
To the right.
The other way that you were.
87
00:04:55,172 --> 00:04:56,381
Finally!
88
00:04:56,798 --> 00:04:58,506
Okay?
89
00:05:01,881 --> 00:05:03,631
Come on, let's go out.
90
00:05:03,714 --> 00:05:05,005
Hey!
91
00:05:05,089 --> 00:05:07,381
Eugene, can you switch seats
with Dominick, please?
92
00:05:08,005 --> 00:05:10,381
Thank you.
Dominick, come on.
93
00:05:10,464 --> 00:05:12,464
Let's go sit
by your brother.
94
00:05:21,881 --> 00:05:23,673
You okay?
95
00:05:23,756 --> 00:05:25,172
Thomas, you okay?
96
00:05:27,214 --> 00:05:29,130
All right.
We're almost there, guys.
97
00:05:29,214 --> 00:05:32,297
For the rest of that
whole long day,
98
00:05:32,381 --> 00:05:34,839
Thomas acts really out of it.
99
00:05:36,923 --> 00:05:39,089
-Just sit down, please.
-We're gonna
miss the ferry!
100
00:05:39,172 --> 00:05:41,214
No, we're not gonna
miss the ferry.
101
00:05:41,297 --> 00:05:43,506
We are not missing the ferry.
We're fine.
102
00:05:43,589 --> 00:05:45,923
Please, sit down.
Please, sit down.
103
00:05:46,464 --> 00:05:48,506
Nobody uses the bathroom
anymore!
104
00:05:48,589 --> 00:05:51,756
At the harbor,
Thomas tells Miss Hanker
105
00:05:51,839 --> 00:05:55,589
he feels too nervous to get
on the ferry to the statue.
106
00:05:55,673 --> 00:05:59,089
So she makes me stay behind
with him and the bus driver.
107
00:06:00,714 --> 00:06:02,339
That night,
108
00:06:02,422 --> 00:06:05,589
I dream I'm trapped
in a small, dark cave
109
00:06:05,673 --> 00:06:08,214
in a woods
I don't recognize.
110
00:06:09,172 --> 00:06:11,339
It's pitch dark.
111
00:06:11,422 --> 00:06:15,673
I bang and cry for help
and when, at last,
112
00:06:15,756 --> 00:06:19,798
I discover a way out,
I realize
113
00:06:19,881 --> 00:06:22,464
I've not been trapped
in a cave at all
114
00:06:23,631 --> 00:06:26,255
but inside
the Statue of Liberty.
115
00:07:52,297 --> 00:07:54,422
Wake up, sleepyhead.
116
00:07:58,297 --> 00:07:59,839
Hi.
117
00:08:04,631 --> 00:08:06,714
You'll never guess
who called yesterday.
118
00:08:08,047 --> 00:08:09,297
Who?
119
00:08:09,381 --> 00:08:10,881
Who called?
120
00:08:11,464 --> 00:08:12,881
Connie Chung.
121
00:08:14,964 --> 00:08:16,798
She wants to interview Thomas.
122
00:08:16,881 --> 00:08:18,964
Jesus Christ.
123
00:08:19,047 --> 00:08:20,464
What?
It's a pretty cool thing.
124
00:08:20,547 --> 00:08:22,798
They're doing this special
on people's reaction
125
00:08:22,881 --> 00:08:24,798
to Operation Desert Shield.
126
00:08:24,881 --> 00:08:26,839
He definitely had a reaction.
127
00:08:28,964 --> 00:08:31,089
I was really excited
to tell you.
128
00:08:33,214 --> 00:08:34,756
Come here, look at this.
129
00:08:37,005 --> 00:08:38,506
-What?
-Look at that.
130
00:08:38,589 --> 00:08:39,881
Oh, my God.
131
00:08:41,923 --> 00:08:43,381
Oh, my God, what is that?
132
00:08:43,464 --> 00:08:46,172
Fucking guard kneed me
in the testicles.
133
00:08:46,255 --> 00:08:48,339
Hatch Forensic Hospital.
134
00:08:48,422 --> 00:08:52,130
I can't believe
how big they got.
Fuckin' killing me.
135
00:08:52,756 --> 00:08:54,881
-So what do you think?
-What?
136
00:08:54,964 --> 00:08:57,339
-What do you think?
-About what?
137
00:08:57,422 --> 00:08:58,714
About my balls?
138
00:08:58,798 --> 00:09:00,631
No, about Connie Chung.
139
00:09:00,714 --> 00:09:02,547
-What about her?
-Well, I need to let her know
140
00:09:02,631 --> 00:09:04,589
one way or the other,
and I had to give her
141
00:09:04,673 --> 00:09:07,255
my work number in case
she couldn't get a hold of you.
142
00:09:07,339 --> 00:09:10,005
-You gave her your work number?
-Yeah.
143
00:09:10,798 --> 00:09:12,839
Tell her no.
No.
144
00:09:15,089 --> 00:09:17,589
-Seriously?
-Seriously.
145
00:09:18,339 --> 00:09:20,047
Okay, I mean...
146
00:09:20,631 --> 00:09:22,714
it's your decision.
I just think...
147
00:09:22,798 --> 00:09:25,464
-You just what?
-I, I just...
148
00:09:25,547 --> 00:09:27,339
I just think that
you should talk to her
149
00:09:27,422 --> 00:09:30,839
because she was really nice
and I think you should just...
150
00:09:30,923 --> 00:09:33,714
talk to her on the phone before
you make your decision.
151
00:09:33,798 --> 00:09:35,381
And Thad thought so, too.
152
00:09:35,464 --> 00:09:37,589
Thad? What does he
have to do with this?
153
00:09:37,673 --> 00:09:38,923
He had nothing to do with it.
154
00:09:39,005 --> 00:09:40,130
He was just here
when she called
155
00:09:40,214 --> 00:09:41,422
and he answered the phone
156
00:09:41,506 --> 00:09:43,089
and then when I got off
we were both just like,
157
00:09:43,172 --> 00:09:44,923
"Oh, my God,
we were just talking
to Connie Chung from TV."
158
00:09:45,005 --> 00:09:48,047
Whoa, big fat fuckin' whoop.
159
00:09:48,130 --> 00:09:51,381
Connie Chung from TV.
Oh!
160
00:09:52,923 --> 00:09:54,839
I don't want that fuck--
I don't want that asshole
161
00:09:54,923 --> 00:09:56,339
picking up our phone, all right?
162
00:09:56,422 --> 00:09:58,005
I have business on that line.
163
00:09:58,631 --> 00:10:01,255
I don't want his voice
representing my business.
164
00:10:01,339 --> 00:10:02,839
Well, just talk
to her, Dominick.
165
00:10:02,923 --> 00:10:05,214
She's, she's really nice.
166
00:10:05,297 --> 00:10:07,255
Yeah, I'm sure
she's really, really nice
167
00:10:07,339 --> 00:10:09,547
because she really,
really wants something from you.
168
00:10:09,631 --> 00:10:11,589
Listen, Joy, Connie Chung
is not gonna be
169
00:10:11,673 --> 00:10:13,255
your new best friend,
all right?
170
00:10:13,339 --> 00:10:14,839
I know she's not
my new best friend.
171
00:10:14,923 --> 00:10:17,047
I don't want it here.
I'm dealing with a few
172
00:10:17,130 --> 00:10:19,130
fuckin' things here,
as you can see.
173
00:10:20,631 --> 00:10:22,422
I don't want the fuckin'
media circus
174
00:10:22,506 --> 00:10:23,839
circling our house.
175
00:10:24,422 --> 00:10:26,255
All right,
she's manipulating you.
176
00:10:26,339 --> 00:10:28,172
I'm not, I'm not stupid.
177
00:10:29,130 --> 00:10:30,839
Whether you think I am or not.
178
00:10:31,381 --> 00:10:33,547
Oh, give me a fuckin' break.
179
00:10:36,214 --> 00:10:38,047
Do you know what I really,
really wish?
180
00:10:38,130 --> 00:10:40,881
I wish, I wish that you
could just take care of me
181
00:10:40,964 --> 00:10:42,756
the way that you
take care of him.
182
00:10:42,839 --> 00:10:44,923
Oh, Jesus Christ.
183
00:10:45,964 --> 00:10:49,798
That would be
a really nice surprise
184
00:10:49,881 --> 00:10:52,881
to be taken care of
by my own boyfriend.
185
00:10:53,673 --> 00:10:56,214
That's not gonna happen, is it?
Because I'm not crazy.
186
00:10:57,381 --> 00:10:59,422
Well, that's debatable.
187
00:11:00,798 --> 00:11:02,047
-Fuck you.
-Come on.
188
00:11:02,130 --> 00:11:03,964
Don't, don't, just don't
do this, all right?
189
00:11:04,047 --> 00:11:06,881
Not now.
Stop yourself, all right?
190
00:11:06,964 --> 00:11:08,756
Put the brakes on yourself.
191
00:11:08,839 --> 00:11:11,047
So I don't...
I'm sorry, all right?
192
00:11:11,130 --> 00:11:13,714
I, I didn't, I don't
think you're stupid.
193
00:11:14,547 --> 00:11:17,047
And I don't think you're crazy.
I-- this, this is hard for me.
194
00:11:17,130 --> 00:11:18,839
It's hard for you.
It's hard for all of us.
195
00:11:18,923 --> 00:11:20,381
But I have to take care
of my brother.
196
00:11:20,464 --> 00:11:22,005
That's non-negotiable,
all right?
197
00:11:22,089 --> 00:11:24,381
It's just something
that I have to do.
198
00:11:24,464 --> 00:11:25,923
I have to do it.
199
00:11:26,255 --> 00:11:27,464
Right.
200
00:11:28,422 --> 00:11:31,005
You, you do it.
Just go for it, Dominick.
201
00:11:31,089 --> 00:11:32,339
Joy.
202
00:11:32,798 --> 00:11:35,756
Joy, I am not
being unreasonable.
203
00:11:39,756 --> 00:11:43,005
This is Henry Rood,
67 Gillette Street.
204
00:11:43,089 --> 00:11:44,214
This is my fourth call...
205
00:11:44,297 --> 00:11:45,339
-Shit.
-...i n three days.
206
00:11:45,422 --> 00:11:47,005
I'd like to know
when in the hell
207
00:11:47,089 --> 00:11:48,714
you're gonna get
back to work over here.
208
00:11:48,798 --> 00:11:50,756
If at all possible,
I would like to be able
209
00:11:50,839 --> 00:11:52,422
to look out
my office window
210
00:11:52,506 --> 00:11:55,172
by the time the snow flies
and not see your scaffolding.
211
00:11:57,339 --> 00:11:59,297
Hello, this is the
Three Rivers Examiner
212
00:11:59,381 --> 00:12:01,255
calling to request
an interview
with Thomas Birdsey
213
00:12:01,339 --> 00:12:03,005
at his earliest convenience.
214
00:12:03,089 --> 00:12:04,964
Please call 292-1314.
215
00:12:05,047 --> 00:12:07,172
Get to the back of
the fuckin' line, asshole.
216
00:12:07,255 --> 00:12:09,130
Behind Connie Chung.
217
00:12:10,506 --> 00:12:11,964
Hey, this is Lisa Sheffer
218
00:12:12,047 --> 00:12:14,130
calling for Dominick Birdsey.
219
00:12:14,214 --> 00:12:17,005
I'm a social worker at
the Hatch Forensic Institute.
220
00:12:17,089 --> 00:12:19,089
I'm calling about
your brother, Thomas.
221
00:12:19,172 --> 00:12:22,047
I know that there was
a bit of a... commotion
222
00:12:22,130 --> 00:12:23,381
when you guys checked in,
223
00:12:23,464 --> 00:12:25,381
but I wanted to let
you know I saw him
224
00:12:25,464 --> 00:12:27,089
and he's doing really well.
225
00:12:27,172 --> 00:12:29,756
Under the circumstances
he's doing fine.
226
00:12:29,839 --> 00:12:32,172
I'll be here tonight
till about 11:00 o'clock
227
00:12:32,255 --> 00:12:34,214
and I'll be here
at 8:00 in the morning.
228
00:12:34,297 --> 00:12:38,255
Um, give me a call back.
617-9300
229
00:12:38,339 --> 00:12:40,589
if you have any questions
or you wanna know
230
00:12:40,673 --> 00:12:42,881
how your brother's doing
at any time.
231
00:12:42,964 --> 00:12:45,923
He's actually
very well tonight.
I saw him just now.
232
00:12:46,005 --> 00:12:49,589
And they've got him on
one-to-one observation,
which is good.
233
00:13:10,756 --> 00:13:12,089
Hey.
234
00:13:12,172 --> 00:13:15,005
-You must be his brother.
-Yeah, I'm Dominick Birdsey.
235
00:13:15,089 --> 00:13:18,339
Hey, Lisa Sheffer.
Left a message on your machine.
236
00:13:18,422 --> 00:13:20,631
Thanks for gettin' here
so quickly.
237
00:13:20,714 --> 00:13:22,255
Have a seat.
238
00:13:24,673 --> 00:13:26,964
Yeah, so I didn't get your
message till this morning,
239
00:13:27,047 --> 00:13:28,631
um, but there's obviously been
240
00:13:28,714 --> 00:13:30,798
-some kind of
misunderstanding...
241
00:13:30,881 --> 00:13:32,464
-...with my brother.
-Excuse me.
242
00:13:32,547 --> 00:13:33,839
Hello, Sheffer.
243
00:13:35,089 --> 00:13:38,214
-Yeah, uh, honey,
how are you?
244
00:13:38,297 --> 00:13:40,631
No, honey, I have somebody
in the office with me now.
245
00:13:40,714 --> 00:13:43,172
Mommy's working.
Yeah.
246
00:13:44,339 --> 00:13:46,047
Thank you.
I love you, goodbye.
247
00:13:46,130 --> 00:13:48,297
-Sorry about that.
248
00:13:48,381 --> 00:13:50,422
My daughter's
quite a handful.
249
00:13:50,506 --> 00:13:53,881
Yeah, so, your real name's
Domenico, huh?
250
00:13:54,631 --> 00:13:55,923
Yeah, how do you know that?
251
00:13:56,005 --> 00:13:58,214
It was in your brother's
records here.
252
00:13:58,506 --> 00:14:01,422
Um, what is it,
a family name?
253
00:14:01,881 --> 00:14:03,798
I was named
after my grandfather.
254
00:14:03,881 --> 00:14:05,673
Oh.
255
00:14:05,756 --> 00:14:09,047
My grandfather's name
is Domenico as well.
256
00:14:09,130 --> 00:14:10,839
Isn't that funny?
257
00:14:10,923 --> 00:14:12,589
Yeah, Domenico Parlapiano.
258
00:14:12,673 --> 00:14:14,381
How's that for a mouthful?
259
00:14:15,881 --> 00:14:18,547
Just trying to get your
brother's file transferred here
260
00:14:18,631 --> 00:14:21,172
but you know what I'm doing,
I keep hitting the shift key.
261
00:14:21,255 --> 00:14:23,297
Can, can we just talk
about my brother?
262
00:14:23,381 --> 00:14:25,381
How am I gettin' him
outta here?
263
00:14:25,756 --> 00:14:27,464
Okay, we can.
264
00:14:27,756 --> 00:14:30,005
Your brother, Thomas,
was placed here
265
00:14:30,089 --> 00:14:31,839
on a 15-day paper.
266
00:14:31,923 --> 00:14:34,964
That means he'll be here
for 15 days under observation.
267
00:14:35,047 --> 00:14:37,005
When the observation
is complete,
268
00:14:37,089 --> 00:14:38,839
his case will go before probate,
269
00:14:38,923 --> 00:14:41,130
and then most likely
to the PSRB.
270
00:14:41,214 --> 00:14:43,631
-Okay, listen, I... look.
-Yeah.
271
00:14:43,714 --> 00:14:45,589
I don't, I don't wanna
be rude, all right?
272
00:14:45,673 --> 00:14:48,714
'Cause you're
the first human being
I've run into in this place.
273
00:14:48,798 --> 00:14:52,214
But first of all,
don't, don't sit here
talking initials at me.
274
00:14:52,297 --> 00:14:55,547
And number two, uh, uh,
don't tell me about
any 15-day paper,
275
00:14:55,631 --> 00:14:57,714
because I'm gettin' him
out of here today.
276
00:14:57,964 --> 00:15:00,547
-Hm. Yeah.
-Okay?
277
00:15:00,631 --> 00:15:02,130
How about you change that tone?
278
00:15:02,464 --> 00:15:05,089
Okay, just take a deep breath
and calm down.
279
00:15:05,172 --> 00:15:07,839
I'll calm down when this
whole runaround is over.
280
00:15:07,923 --> 00:15:10,589
What you need to do
is get ahold of his doctor,
281
00:15:10,673 --> 00:15:12,339
Dr. Willis Ehlers.
282
00:15:12,422 --> 00:15:14,964
He'll tell you, he doesn't--
this is somebody's mistake.
283
00:15:15,047 --> 00:15:18,130
He doesn't belong here
and he should be over at Settle.
284
00:15:18,214 --> 00:15:22,297
Well, um, Dr. Ehlers is no
longer your brother's doctor.
285
00:15:22,381 --> 00:15:25,589
-He has been reassigned.
-Reassigned by who?
286
00:15:25,673 --> 00:15:28,172
The state commissioner's office
in Hartford.
287
00:15:28,255 --> 00:15:29,756
It's not all bad news though.
288
00:15:29,839 --> 00:15:31,547
Dr. Patel is
his new psychologist,
289
00:15:31,631 --> 00:15:33,255
who is absolutely fantastic.
290
00:15:33,339 --> 00:15:36,255
All right, no, Dr. Ehlers
is my brother's doctor.
291
00:15:36,339 --> 00:15:38,172
He has been my
brother's doctor for the--
292
00:15:38,255 --> 00:15:39,798
treating him
for the last four years.
293
00:15:39,881 --> 00:15:41,673
Successfully,
for the most part.
294
00:15:41,756 --> 00:15:44,923
Successfully?
Your brother cut off his hand.
295
00:15:45,005 --> 00:15:48,255
I-- every single time
he's ever had an episode,
296
00:15:48,339 --> 00:15:49,422
he ends up at Settle.
297
00:15:49,506 --> 00:15:51,297
So why would he end up here,
all right?
298
00:15:51,381 --> 00:15:53,255
He's practically a fixture
down there,
299
00:15:53,339 --> 00:15:55,089
and if you made one phone call,
300
00:15:55,172 --> 00:15:58,214
if you took the time to listen
to what I'm saying to you...
301
00:15:58,297 --> 00:15:59,506
-...and you made a phone call.
-You know what?
302
00:15:59,589 --> 00:16:01,339
-I don't like your tone.
-Heh. Sorry!
303
00:16:01,422 --> 00:16:04,255
I really don't, no.
You can leave if you want to.
304
00:16:04,339 --> 00:16:06,964
I'm an advocate.
I'm here for you
and for your brother.
305
00:16:07,047 --> 00:16:09,506
-So knock it off.
-Listen to me.
306
00:16:09,589 --> 00:16:13,422
My brother doesn't belong here.
He's got no defenses.
307
00:16:13,506 --> 00:16:16,339
-I understand.
-He's probably freaking out
right about now.
308
00:16:16,422 --> 00:16:18,881
It's like putting a bunny rabbit
into a pack of wolves.
309
00:16:18,964 --> 00:16:22,255
He's not gonna survive here.
And it's gonna be on you.
310
00:16:22,631 --> 00:16:25,631
-Well, it's not gonna be on me,
but thanks for saying that.
-Who's it gonna be on?
311
00:16:25,714 --> 00:16:27,798
I'm gonna give it to you
straight, Dominick, okay?
312
00:16:27,881 --> 00:16:30,464
Your brother was placed
in a forensic hospital
313
00:16:30,547 --> 00:16:32,631
because he's seriously
mentally ill
314
00:16:32,714 --> 00:16:34,464
and he committed
a serious crime.
315
00:16:34,547 --> 00:16:35,964
What, what crime?
316
00:16:36,047 --> 00:16:37,839
-You know what he did.
-What did he do?
317
00:16:37,923 --> 00:16:39,964
-You know what he did.
-Oh, so he interrupted
some old lady's
318
00:16:40,047 --> 00:16:43,130
afternoon reading,
and he gets a little blood
on the library carpet?
319
00:16:43,214 --> 00:16:46,089
-A little?
-I mean, what he did
is totally bizarre, yes.
320
00:16:46,172 --> 00:16:48,464
I'm not, I'm not refuting
any of that.
321
00:16:48,547 --> 00:16:50,422
But what serious crime
did he commit?
322
00:16:50,506 --> 00:16:51,923
He was brandishing
a dangerous weapon.
323
00:16:52,005 --> 00:16:54,839
Yeah, he wasn't--
he did it to himself.
324
00:16:54,923 --> 00:16:56,923
Yes, but you know what?
He counts.
325
00:16:57,005 --> 00:16:59,547
He used it on himself
and he counts, Dominick.
326
00:17:00,756 --> 00:17:04,089
Listen, I know him
better than anybody
327
00:17:04,172 --> 00:17:06,339
and I'm probably
more dangerous than he is.
328
00:17:06,422 --> 00:17:07,714
This guy is harmless.
329
00:17:07,798 --> 00:17:09,714
You know what I think
your problem is?
330
00:17:09,798 --> 00:17:11,673
If you could calm down
for a minute,
331
00:17:11,756 --> 00:17:14,130
I'll just explain something
to you, okay?
332
00:17:14,422 --> 00:17:16,673
You're assuming that this is
the worst place in the world
333
00:17:16,756 --> 00:17:19,464
for your brother to be,
and that may not be the case.
334
00:17:19,547 --> 00:17:24,089
And besides, Dominick,
there is nothing
you can do about it.
335
00:17:25,089 --> 00:17:27,422
Nothing.
It's out of your hands.
336
00:17:28,130 --> 00:17:32,464
Thomas is going to be here
for 15 court-ordered days,
minimum.
337
00:17:39,506 --> 00:17:42,297
Okay, so what, what about--
what happens after that?
338
00:17:42,381 --> 00:17:44,172
What happens after the 15 days?
339
00:17:44,255 --> 00:17:47,047
Unit Two's evaluation team
will make a recommendation
340
00:17:47,130 --> 00:17:49,589
to the probate judge
that he either is discharged,
341
00:17:49,673 --> 00:17:52,339
transferred to another facility,
or stays here
342
00:17:52,422 --> 00:17:54,297
under the jurisdiction
of the review board.
343
00:17:54,381 --> 00:17:56,089
What does
the review board do?
344
00:17:56,631 --> 00:17:58,172
They commit him.
345
00:17:58,255 --> 00:18:00,589
-For how long?
-For a year.
346
00:18:00,839 --> 00:18:03,381
-A year?!
-I know. Okay, okay,
with the violence
347
00:18:03,464 --> 00:18:04,464
and the yelling.
348
00:18:04,547 --> 00:18:06,214
You could maybe calm down
just a little.
349
00:18:06,297 --> 00:18:07,798
I know it's--
I know it's upsetting.
350
00:18:07,881 --> 00:18:09,964
A year?
How am I supposed
to look at him
351
00:18:10,047 --> 00:18:12,839
when, when I see him today
and look him in the eyes
352
00:18:12,923 --> 00:18:16,297
and I tell him,
"Hey, Thomas,
here's how it is, okay?"
353
00:18:16,381 --> 00:18:18,047
-Yeah.
-"You got 15 days here
354
00:18:18,130 --> 00:18:21,047
and possibly 365 days
after that."
355
00:18:21,130 --> 00:18:23,339
How am I supposed
to say that to him?
356
00:18:23,923 --> 00:18:25,047
You're not gonna get
to see him today.
357
00:18:25,130 --> 00:18:26,506
Oh, you're a fuckin' picnic.
358
00:18:26,589 --> 00:18:28,631
Oh, now, Dominick, really.
359
00:18:29,089 --> 00:18:30,422
-Really.
-Why am I not gonna get...
360
00:18:30,506 --> 00:18:32,255
-...to see him today?
-Because this is protocol.
361
00:18:32,339 --> 00:18:34,506
He's here under maximum
security status.
362
00:18:34,589 --> 00:18:36,964
Thomas and I will have to
come up with a visitor list...
363
00:18:37,047 --> 00:18:39,089
-...up to five people.
-How long is that gonna take?
364
00:18:39,172 --> 00:18:40,756
It usually takes about
two weeks for clearance.
365
00:18:40,839 --> 00:18:43,464
Two weeks.
He's gonna be outta here
in two weeks.
366
00:18:43,547 --> 00:18:45,714
That is not necessarily
the case.
367
00:18:48,089 --> 00:18:51,297
I'm sorry,
but you can call me
whenever you need.
368
00:18:51,381 --> 00:18:52,798
Day or night.
369
00:18:52,881 --> 00:18:54,464
I'm gonna put you in touch
with Dr. Patel.
370
00:18:54,547 --> 00:18:56,839
In fact, you know what?
Let me call her now
371
00:18:56,923 --> 00:18:58,130
and see if she can see you.
372
00:18:58,214 --> 00:19:00,172
I'm sure she'll be helpful
at answering questions.
373
00:19:00,255 --> 00:19:02,589
But I'm gonna tell you,
don't scream in her office.
374
00:19:02,673 --> 00:19:03,631
She won't take it.
375
00:19:05,673 --> 00:19:07,756
Yeah, hi, it's Lisa Sheffer.
376
00:19:08,506 --> 00:19:10,172
I'm well, thank you.
How are you?
377
00:19:10,255 --> 00:19:11,506
Do you think you have
any time today
378
00:19:11,589 --> 00:19:13,673
to see Thomas Birdsey's brother,
Dominick?
379
00:19:13,756 --> 00:19:16,214
He's very eager to see you.
380
00:19:17,964 --> 00:19:19,631
-How's 5:00 p.m.?
-Fine.
381
00:19:19,714 --> 00:19:21,255
5:00 p.m. is fine.
382
00:19:21,881 --> 00:19:23,547
All right, thanks very much.
383
00:19:24,297 --> 00:19:25,964
There you go.
You know, she's very busy,
384
00:19:26,047 --> 00:19:27,547
so that's great
we got in today.
385
00:19:27,631 --> 00:19:30,005
Now, listen, I'm gonna see
your brother today.
386
00:19:30,089 --> 00:19:32,297
I'm gonna tell him that you
were here trying to see him.
387
00:19:32,381 --> 00:19:34,339
Is there anything else you
want me to tell him for you?
388
00:19:34,422 --> 00:19:36,923
-That's fine.
-Nothing you want me
to tell him?
389
00:19:37,464 --> 00:19:39,005
No, I guess that's it.
390
00:19:39,089 --> 00:19:40,756
How about that you love him?
391
00:19:41,547 --> 00:19:44,923
-He knows it.
-Yeah, well, everybody
likes to hear it.
392
00:19:46,673 --> 00:19:48,297
Okay, fine.
Tell him I love him.
393
00:19:48,381 --> 00:19:49,881
Okay, I will.
394
00:20:42,631 --> 00:20:44,673
-Good morning, Mrs. Rood.
-Oh.
395
00:20:44,756 --> 00:20:46,756
-Morning.
-Good morning.
396
00:20:46,839 --> 00:20:49,547
Hey, uh, can I speak
with your husband?
397
00:20:49,631 --> 00:20:51,130
Uh, he's been leaving me
quite a few messages.
398
00:20:51,214 --> 00:20:53,631
No, I can't disturb him.
He's writing.
399
00:20:54,005 --> 00:20:57,297
Or passed out
in an alcoholic stupor.
400
00:20:58,923 --> 00:21:02,673
Okay, well, you know,
can you apologize to him for me?
401
00:21:02,756 --> 00:21:05,005
Uh, for the delay?
I mean, obviously,
402
00:21:05,089 --> 00:21:06,506
the rain, it can't be helped.
403
00:21:06,589 --> 00:21:08,255
-No.
-And I've been, I've been
404
00:21:08,339 --> 00:21:09,923
personally dealing
with a few...
405
00:21:10,005 --> 00:21:12,798
-Yes, so we read.
-...circumstances that
are beyond my control.
406
00:21:12,881 --> 00:21:14,964
How is he, your brother?
407
00:21:15,047 --> 00:21:16,297
Yeah, he's all right.
He's better.
408
00:21:16,381 --> 00:21:18,339
But listen, uh,
depending on the weather,
409
00:21:18,422 --> 00:21:21,255
I should be done with this job
in six weeks tops.
410
00:21:21,339 --> 00:21:24,506
This front is gonna pass
in the next 24 hours
411
00:21:24,589 --> 00:21:26,047
and then I'll be going
full-steam ahead.
412
00:21:26,130 --> 00:21:28,047
So he doesn't have to keep
callin' me, all right?
413
00:21:28,130 --> 00:21:32,255
All right, that's fine.
Really, it's fine.
414
00:21:32,339 --> 00:21:33,506
All right.
415
00:21:34,172 --> 00:21:35,673
So what's he writing
up there, anyway?
416
00:21:35,756 --> 00:21:37,089
The great American novel?
417
00:21:38,964 --> 00:21:42,214
Oh, it's, it's non-fiction.
418
00:21:42,297 --> 00:21:44,673
It's some sort of exposé.
I don't know.
419
00:21:44,756 --> 00:21:47,464
An exposé?
Who's he exposing?
House painters?
420
00:21:51,798 --> 00:21:54,964
All right, so I'll try
and stop by tomorrow.
421
00:21:55,047 --> 00:21:56,631
Oh, do that, yes.
422
00:21:56,714 --> 00:21:59,297
By the time I'm finished here,
you and your husband
423
00:21:59,381 --> 00:22:00,798
are gonna be sick of seein' me.
424
00:22:00,881 --> 00:22:03,881
You think so, really?
I don't think so.
425
00:22:04,547 --> 00:22:06,381
Thank you, Mrs. Rood.
426
00:22:31,172 --> 00:22:33,047
Home sweet home.
427
00:22:34,255 --> 00:22:35,547
The only one
left at the house
428
00:22:35,631 --> 00:22:37,881
that my grandfather
had built for his family
429
00:22:37,964 --> 00:22:39,714
was Ray Birdsey.
430
00:22:39,798 --> 00:22:42,589
A WASP from Youngstown, Ohio.
431
00:22:44,839 --> 00:22:47,297
No Tempesta blood
in residence.
432
00:22:48,547 --> 00:22:50,464
No Italian blood, even.
433
00:22:58,631 --> 00:22:59,923
Ray?
434
00:23:01,339 --> 00:23:04,047
Being back at
68 Hollyhock Avenue
435
00:23:04,130 --> 00:23:07,381
always made me
feel pissed and small.
436
00:23:07,464 --> 00:23:11,047
Ten years old again
and powerless.
437
00:23:17,631 --> 00:23:21,881
Growing up, I had wished
my stepfather dead so often.
438
00:23:21,964 --> 00:23:23,798
It was practically a hobby.
439
00:23:27,297 --> 00:23:30,673
I had killed him
over and over
in my mind.
440
00:23:33,130 --> 00:23:37,839
Driven him off cliffs,
electrocuted him
in the bathtub.
441
00:23:37,923 --> 00:23:40,631
Shot him dead
in hunting accidents.
442
00:23:41,923 --> 00:23:44,756
The summer my grandfather died
was the same summer
443
00:23:44,839 --> 00:23:47,547
Ma was pregnant
with Thomas and me.
444
00:23:48,798 --> 00:23:50,631
Pregnant by a guy whose name
445
00:23:50,714 --> 00:23:53,005
I was probably
never going to know.
446
00:23:55,464 --> 00:23:57,547
Had he known about us?
447
00:23:59,673 --> 00:24:01,673
Why had she kept him from us?
448
00:24:03,130 --> 00:24:05,547
Was the truth
really that bad?
449
00:24:07,673 --> 00:24:09,714
I'm so sorry
it didn't work out.
450
00:24:12,005 --> 00:24:14,714
Okay, now.
Take care, Jeanette.
451
00:24:16,339 --> 00:24:17,839
You liar.
452
00:24:18,673 --> 00:24:20,172
What happened?
453
00:24:20,673 --> 00:24:22,047
Dude.
454
00:24:24,005 --> 00:24:25,297
No sale.
455
00:24:26,798 --> 00:24:29,756
I take one day off to go into
the city and what does she do?
456
00:24:30,631 --> 00:24:34,422
Changes her mind,
goes and buys a Ford Taurus
across town.
457
00:24:37,714 --> 00:24:40,214
So they're only givin' him
five visitors.
458
00:24:40,964 --> 00:24:43,214
You gotta get through
a security clearance,
459
00:24:43,297 --> 00:24:45,005
then you gotta
go get frisked,
460
00:24:45,089 --> 00:24:48,339
and then you get to go through
a metal detector.
461
00:24:48,422 --> 00:24:50,881
What they did to you
is not frisking, man.
462
00:24:50,964 --> 00:24:52,214
That's like...
463
00:24:53,422 --> 00:24:54,964
police brutality.
464
00:24:56,756 --> 00:24:59,172
-Have you taken
pictures of that?
-No.
465
00:24:59,255 --> 00:25:01,964
You gotta get pictures taken,
man, before it heals.
466
00:25:02,047 --> 00:25:04,130
You need to document that shit.
467
00:25:04,214 --> 00:25:06,506
You need to go to a doctor today
468
00:25:06,589 --> 00:25:09,255
and get pictures taken,
like, real pictures.
469
00:25:09,339 --> 00:25:11,839
Tasteful pictures
of your balls.
470
00:25:11,923 --> 00:25:14,005
So you have
documentary evidence.
471
00:25:14,089 --> 00:25:17,839
You can use it
to cut a deal with
these bastards, man.
472
00:25:17,923 --> 00:25:19,631
You show them the pictures
and you say,
473
00:25:19,714 --> 00:25:22,464
"I'll see you
in court unless..."
474
00:25:23,089 --> 00:25:24,798
"Unless what?"
475
00:25:25,714 --> 00:25:28,506
"Unless you transfer
my brother back to Settle."
476
00:25:28,923 --> 00:25:30,964
-That's not a bad idea.
-Right?
477
00:25:31,714 --> 00:25:33,255
And then when
you get him out,
478
00:25:33,339 --> 00:25:36,255
you turn around and you sue
their ass off anyway.
479
00:25:37,297 --> 00:25:39,089
You would do that,
wouldn't you, man?
480
00:25:39,172 --> 00:25:40,839
-In a heartbeat.
-You're so...
481
00:25:40,923 --> 00:25:43,506
In a heartbeat, man.
That's a real opportunity.
482
00:25:43,589 --> 00:25:45,839
I'm telling you,
I would take that in, oh...
483
00:25:45,923 --> 00:25:47,881
-I would love that money.
That's easy money.
484
00:25:47,964 --> 00:25:51,005
-Your phone.
-This, this is the hard money.
485
00:25:51,089 --> 00:25:53,089
-Your phone's ringing.
-That is easy money.
486
00:25:53,172 --> 00:25:54,839
-All right, get the phone.
-I hear the phone.
487
00:25:55,172 --> 00:25:57,839
Constantine Motors,
it's Leo.
488
00:25:57,923 --> 00:25:59,547
Did you blow the sale?
489
00:25:59,631 --> 00:26:03,214
Um, no, sir, she, uh,
she had a change of heart, so...
490
00:26:03,297 --> 00:26:07,673
-What happened?
-Uh, she went with the Ford
Taurus over at Three Rivers.
491
00:26:07,756 --> 00:26:10,923
What?
She was hot for that car
when she left!
492
00:26:11,005 --> 00:26:13,547
I think she just changed
her mind at the last minute.
493
00:26:13,631 --> 00:26:15,589
Um, so...
494
00:26:15,673 --> 00:26:16,673
What happened?
495
00:26:16,756 --> 00:26:18,214
I took a day off
for an audition...
496
00:26:18,297 --> 00:26:21,381
-...and so, um, she thought--
-You what?
497
00:26:21,464 --> 00:26:24,047
You've gotta get your
priorities straight.
498
00:26:24,130 --> 00:26:25,631
You took a day off,
and you blew the sale.
499
00:26:25,714 --> 00:26:27,047
It wasn't a commercial.
500
00:26:27,130 --> 00:26:29,381
It was a feature film
this time.
501
00:26:29,464 --> 00:26:32,047
-So what?
-Uh, it was a horror movie.
502
00:26:34,422 --> 00:26:36,381
To be the lead detective.
503
00:26:36,464 --> 00:26:39,381
Uh, there's some Christian
teenagers that are being...
504
00:26:40,422 --> 00:26:42,881
Whatever.
-...murdered.
505
00:26:44,089 --> 00:26:45,422
Hang up.
506
00:26:45,506 --> 00:26:47,839
Don't-- just hang up.
507
00:26:49,214 --> 00:26:51,631
-He hung up.
-He hung up.
508
00:26:53,214 --> 00:26:54,923
I gotta go.
509
00:26:55,005 --> 00:26:57,339
-A horror, a horror film?
-Why do I have to go back there?
510
00:26:57,422 --> 00:26:58,464
Why doesn't he just
come out here?
511
00:26:58,547 --> 00:26:59,964
He doesn't want to see me.
512
00:27:00,047 --> 00:27:02,047
Give me a break, you were
always the favorite son-in-law.
513
00:27:02,130 --> 00:27:03,589
That's bullshit.
514
00:27:03,673 --> 00:27:05,464
-He hates me.
-Stay here.
515
00:27:05,547 --> 00:27:07,130
Where am I going?
516
00:27:16,089 --> 00:27:17,255
Howdy, Gene.
517
00:27:44,255 --> 00:27:46,923
Hey, wake up, man.
518
00:27:50,964 --> 00:27:52,381
Wake up.
519
00:27:53,214 --> 00:27:56,005
-What time is it?
-It is 2:15.
520
00:27:56,255 --> 00:27:58,214
In the p.m., in case
you were wondering.
521
00:27:59,756 --> 00:28:02,631
Man, you really look like
dogshit, dude.
522
00:28:02,714 --> 00:28:05,381
-Thanks, man.
-Are you getting
any sleep at all?
523
00:28:06,673 --> 00:28:09,005
You look like
one of those, uh...
524
00:28:09,089 --> 00:28:11,381
what's that dog with,
like, the droopy face?
525
00:28:12,089 --> 00:28:13,923
-And like the fucked-up teeth.
-A basset hound.
526
00:28:14,005 --> 00:28:15,839
A basset hound.
That's what you look like.
527
00:28:15,923 --> 00:28:17,506
-Fuck off.
-I'm just telling you, man.
528
00:28:17,589 --> 00:28:19,422
'Cause no one else
is gonna tell you.
529
00:28:19,798 --> 00:28:21,506
You got a lot
of rust on that thing.
530
00:28:21,589 --> 00:28:23,005
-Yeah, don't worry about it.
-I'm just saying.
531
00:28:23,089 --> 00:28:24,631
I could get you
in a nice Isuzu truck.
532
00:28:24,714 --> 00:28:25,923
Find another victim.
533
00:28:26,005 --> 00:28:27,756
-I'm serious, man.
-No.
534
00:28:27,839 --> 00:28:29,547
I can get you a good deal.
535
00:28:31,255 --> 00:28:32,089
Hey.
536
00:28:32,172 --> 00:28:33,297
The last time you
gave me a deal,
537
00:28:33,381 --> 00:28:35,381
the fuckin' transmission
fell out of it.
538
00:28:35,464 --> 00:28:37,923
Oh, that's not
how I remember it.
539
00:28:38,464 --> 00:28:40,214
-Listen.
-I'm not in the mood, man.
540
00:28:40,297 --> 00:28:41,714
I'm feelin' like shit.
541
00:28:41,798 --> 00:28:44,089
How many people did you say
your brother gets on that list?
542
00:28:44,172 --> 00:28:45,339
Five.
543
00:28:45,756 --> 00:28:48,464
All right, well, tell him
he can put me on it.
544
00:28:48,881 --> 00:28:50,964
I mean, if he wants.
545
00:28:52,881 --> 00:28:56,005
Yeah, I'd be happy
to go down there and just
546
00:28:57,172 --> 00:28:58,631
make sure
he's hangin' in there.
547
00:28:58,714 --> 00:29:01,297
I mean, me and him go back
a few years too, right?
548
00:29:02,172 --> 00:29:03,881
Yeah, I'll mention it to him,
thanks.
549
00:29:03,964 --> 00:29:05,422
All right, brother.
550
00:29:41,506 --> 00:29:43,255
-Yeah?
551
00:29:44,547 --> 00:29:46,589
-Dominick?
-Mm-hmm.
552
00:29:46,673 --> 00:29:48,255
Hey, man, I'm Dale.
553
00:29:48,673 --> 00:29:51,547
I'm gonna take a few photos
of you, if that's all right.
554
00:29:52,631 --> 00:29:54,923
This is the, uh,
testicular contusion, correct?
555
00:29:55,005 --> 00:29:56,756
-Yeah, man.
-Okay.
556
00:29:56,839 --> 00:29:58,381
Can you sit up for me?
557
00:29:59,756 --> 00:30:02,339
I'm just gonna take
a few photos of your injury.
558
00:30:02,798 --> 00:30:05,547
-Um, I need to see the injury.
-Ah, shit. Right.
559
00:30:07,047 --> 00:30:08,714
All right,
good morning, sunshine.
560
00:30:08,798 --> 00:30:10,089
There we go.
561
00:30:11,714 --> 00:30:13,339
Two, three.
562
00:30:16,047 --> 00:30:17,255
Cops did this to you?
563
00:30:17,339 --> 00:30:19,172
Yeah, man.
A prison guard.
564
00:30:19,255 --> 00:30:21,130
Fuckin' cops, am I right?
565
00:30:21,214 --> 00:30:23,464
Uh, it's smart to do
what you're doin', man.
566
00:30:23,547 --> 00:30:26,089
I'm serious, I got hit
by the cops once, man.
567
00:30:26,547 --> 00:30:28,297
I should have done somethin'.
568
00:30:28,381 --> 00:30:30,422
Coming back from
an Aerosmith concert.
569
00:30:30,506 --> 00:30:33,464
You know Aerosmith?
They're the fuckin'
best band in the world.
570
00:30:33,547 --> 00:30:36,798
My brother and I
were high as hell.
571
00:30:36,881 --> 00:30:39,631
Cops pull us over,
they tell us
to step out of the car.
572
00:30:39,714 --> 00:30:41,798
My brother tells 'em
to walk this way.
573
00:30:41,881 --> 00:30:43,839
They beat the shit out of us.
574
00:30:43,923 --> 00:30:47,172
I mean, the shit out of us, man.
575
00:30:47,255 --> 00:30:51,047
If I had any proof,
I would be a richer man.
576
00:30:51,130 --> 00:30:54,047
You know, I wish
I had your brains, man...
577
00:32:03,923 --> 00:32:06,172
-Oh.
578
00:32:07,714 --> 00:32:09,339
What time is it?
579
00:32:15,881 --> 00:32:17,964
Babe, seize the day.
580
00:32:18,047 --> 00:32:19,756
Okay, I gotta...
581
00:32:19,839 --> 00:32:21,756
-Just--
-I'll get the baby.
582
00:32:21,839 --> 00:32:23,839
Right, bring her in here.
583
00:32:26,005 --> 00:32:27,464
Baby!
584
00:32:47,631 --> 00:32:48,923
Oh!
585
00:32:53,214 --> 00:32:54,547
Dominick.
586
00:32:56,839 --> 00:32:58,714
-No.
-Something's wrong.
587
00:32:58,798 --> 00:33:00,422
-No.
-I don't know
what to do!
588
00:33:00,506 --> 00:33:03,255
No, no, Dominick.
Why is...
589
00:33:03,339 --> 00:33:06,798
No, no, no, no,
no, no, no, no!
Is she breathing?
590
00:33:39,297 --> 00:33:42,130
On the worst anniversaries,
591
00:33:42,214 --> 00:33:46,089
Angela's birthday,
or her death day...
592
00:33:47,130 --> 00:33:50,005
I still see
Dessa doubled over
593
00:33:50,089 --> 00:33:53,464
and wailing as the ambulance
pulled out of our driveway.
594
00:33:55,130 --> 00:33:57,130
And then there was
my brother.
595
00:33:57,214 --> 00:33:59,756
And they knew that I would
sometimes stay there,
596
00:33:59,839 --> 00:34:02,005
and that's how Angela
was murdered.
597
00:34:02,089 --> 00:34:04,798
I still clench
when I remember Thomas
598
00:34:04,881 --> 00:34:07,214
telling people that there
was a strong possibility
599
00:34:07,297 --> 00:34:10,464
Angela's death
had been arranged
by his enemies
600
00:34:10,547 --> 00:34:11,881
as a warning to him.
601
00:34:11,964 --> 00:34:14,964
-The FBI, the CIA... Dominick.
-Hey, hey, knock it off.
602
00:34:15,047 --> 00:34:16,756
-They were after me
and I'm sorry...
-Knock it off.
603
00:34:16,839 --> 00:34:18,089
It has nothing
to do with you.
604
00:34:18,172 --> 00:34:19,714
It was Pablo Escobar...
605
00:34:21,964 --> 00:34:23,297
Come on,
come on, come on!
606
00:34:23,381 --> 00:34:24,714
-I swear to God!
-Come on, man!
607
00:34:24,798 --> 00:34:26,297
It has nothing
to do with you!
608
00:34:26,381 --> 00:34:29,214
It has nothing
to do with you!
609
00:34:29,297 --> 00:34:30,714
All right, it's my daughter!
610
00:34:30,798 --> 00:34:32,714
I forget whether
it was the Ayatollah
611
00:34:32,798 --> 00:34:34,297
or the Colombian drug cartels
612
00:34:34,381 --> 00:34:36,422
who were pursuing
Thomas that month.
613
00:34:38,130 --> 00:34:40,714
But I could have
bashed his fuckin' head
into the wall
614
00:34:40,798 --> 00:34:42,547
when I heard him say that,
615
00:34:42,631 --> 00:34:44,714
making our daughter's death
about him.
616
00:34:44,798 --> 00:34:47,839
What the hell's the matter
with you?
617
00:34:47,923 --> 00:34:51,881
For a month more,
Dessa was a zombie
618
00:34:52,005 --> 00:34:54,172
and I was management central.
619
00:34:56,839 --> 00:35:00,255
The one who dealt with
the coroner and the cops.
620
00:35:00,339 --> 00:35:04,089
And all those casseroles
people kept bringing
to the door.
621
00:35:04,172 --> 00:35:06,881
The covered dish brigade.
622
00:35:06,964 --> 00:35:09,839
A week or so later,
I threw everything out,
623
00:35:09,923 --> 00:35:11,589
washed everyone's dishes,
624
00:35:11,673 --> 00:35:15,172
and went driving around town
returning them.
625
00:35:16,047 --> 00:35:18,923
This will pass.
It'll pass.
626
00:35:19,005 --> 00:35:20,798
Dessa's father assured me
627
00:35:20,881 --> 00:35:23,422
that we two kids
would get over our loss.
628
00:35:23,506 --> 00:35:25,130
These things happen.
629
00:35:25,214 --> 00:35:27,464
He assured me as soon as
we had another baby.
630
00:35:27,547 --> 00:35:28,923
You can't be moping around.
631
00:35:29,005 --> 00:35:31,130
We should start
as soon as possible.
632
00:35:31,547 --> 00:35:33,798
You have to embrace life.
633
00:35:33,881 --> 00:35:36,130
A lot of people did that.
634
00:35:36,214 --> 00:35:39,381
Prescribed pregnancy
as the answer to our grief.
635
00:35:39,881 --> 00:35:41,839
Everything's gonna
be all right.
636
00:35:41,923 --> 00:35:44,631
People assumed
the feel and sound
637
00:35:44,714 --> 00:35:47,297
and smell of her
was disposable.
638
00:35:47,381 --> 00:35:49,631
-Replaceable.
-I'm gonna go
for a walk.
639
00:35:49,714 --> 00:35:51,798
As if all Dessa
and I had to do
640
00:35:51,881 --> 00:35:54,673
was erase over our daughter
like videotape.
641
00:35:54,756 --> 00:35:56,839
Sadie, come on, come.
642
00:35:57,589 --> 00:35:58,839
You wanna come?
643
00:36:01,381 --> 00:36:03,089
No, I'm good.
644
00:36:07,464 --> 00:36:09,422
All right, come on.
Let's go.
645
00:36:09,506 --> 00:36:12,422
We held on for
a little over a year.
646
00:36:12,506 --> 00:36:14,089
Dessa and me.
647
00:36:17,172 --> 00:36:21,089
We never really fought.
Fighting took too much energy.
648
00:36:47,881 --> 00:36:50,422
After a while,
she started going to these
649
00:36:50,506 --> 00:36:55,089
SIDS parent support group
meetings down in New Haven,
650
00:36:55,172 --> 00:36:57,047
pressuring me to go too.
651
00:36:57,130 --> 00:36:59,547
His name was Kyle.
652
00:36:59,631 --> 00:37:03,047
I went twice,
then I couldn't go back.
653
00:37:03,130 --> 00:37:05,547
-I just couldn't do it.
654
00:37:05,631 --> 00:37:07,673
Because that group
pissed me off,
655
00:37:07,756 --> 00:37:09,297
if you want
to know the truth.
656
00:37:09,381 --> 00:37:13,089
All those touchy-feely types
connecting with their sorrow,
657
00:37:14,255 --> 00:37:15,673
wallowing in it.
658
00:37:17,631 --> 00:37:19,464
The dead babies club.
659
00:37:20,589 --> 00:37:22,464
The weekly pity party.
660
00:37:25,631 --> 00:37:29,297
Dominick, I need you
to open up to me.
661
00:37:30,047 --> 00:37:32,506
I can't do this by myself.
662
00:37:34,339 --> 00:37:36,130
Please.
663
00:37:37,339 --> 00:37:39,381
What good is it gonna do?
664
00:37:42,923 --> 00:37:46,005
We'll talk and we'll cry
and we'll talk some more.
665
00:37:50,339 --> 00:37:52,464
She'll still be dead.
666
00:37:53,005 --> 00:37:54,464
Dominick.
667
00:37:57,255 --> 00:37:59,005
Please.
668
00:38:13,673 --> 00:38:15,589
Life didn't have
to make sense.
669
00:38:15,673 --> 00:38:17,631
That was the big joke,
get it?
670
00:38:23,673 --> 00:38:26,798
You could have a brother that
stuck metal clips in his hair
671
00:38:26,881 --> 00:38:29,798
to deflect enemy signals
from Cuba.
672
00:38:29,881 --> 00:38:33,047
A biological father who,
in 33 years,
673
00:38:33,130 --> 00:38:34,964
had never shown his face,
674
00:38:35,047 --> 00:38:37,422
and a baby dead
in her bassinet.
675
00:38:37,506 --> 00:38:40,005
And none of it meant
a fucking thing.
676
00:38:45,547 --> 00:38:48,172
Dessa saw ahead of time
the wallop
677
00:38:48,255 --> 00:38:50,130
Angela's birthday
was going to pack
678
00:38:50,214 --> 00:38:52,798
and started
planning accordingly.
679
00:38:52,881 --> 00:38:54,673
She wanted both of us
to go on a trip
680
00:38:54,756 --> 00:38:56,547
to Greece and Sicily.
681
00:38:58,089 --> 00:39:00,297
Wanted us to use
the life insurance money
682
00:39:00,381 --> 00:39:03,673
we'd gotten
to take that trip.
683
00:39:03,756 --> 00:39:06,589
I could've gotten
the time off from work,
I guess.
684
00:39:07,798 --> 00:39:09,089
But I said no.
685
00:39:10,673 --> 00:39:13,005
Told her I thought
it was sick taking a trip
686
00:39:13,089 --> 00:39:15,381
financed with death money.
687
00:39:15,464 --> 00:39:18,422
But the unspoken truth,
the thing I couldn't say,
688
00:39:18,506 --> 00:39:21,339
is that I was afraid.
689
00:39:21,422 --> 00:39:25,089
Afraid to confine myself
in a ship's cabin with her.
690
00:39:26,464 --> 00:39:30,673
On a ship, you couldn't
grab the keys and drive off.
691
00:39:30,756 --> 00:39:33,881
On a ship, we could
make another baby.
692
00:39:35,089 --> 00:39:38,005
We made love
maybe a dozen times
693
00:39:38,089 --> 00:39:40,506
in the year after
the baby's death.
694
00:39:40,589 --> 00:39:42,673
Always with a diaphragm in,
695
00:39:42,756 --> 00:39:45,631
and each time,
I pulled out early anyway.
696
00:39:48,464 --> 00:39:52,005
The thought of that trip
scared the crap out of me.
697
00:39:53,339 --> 00:39:55,964
"Go without me,"
I encouraged her.
698
00:39:57,089 --> 00:39:59,589
And so she called my bluff
and went.
699
00:40:01,005 --> 00:40:04,964
I had my own plans,
my own mission
700
00:40:05,047 --> 00:40:06,923
for my own recovery.
701
00:40:09,005 --> 00:40:10,547
Dominick Birdsey?
702
00:40:10,798 --> 00:40:12,964
Oh, sorry.
703
00:40:14,881 --> 00:40:16,881
-Hey.
-So sorry I startled you.
704
00:40:16,964 --> 00:40:18,631
You were sleeping,
weren't you?
705
00:40:18,881 --> 00:40:21,547
-Uh, who are you?
-I'm Dr. Patel.
706
00:40:21,631 --> 00:40:23,547
Oh, I'm sorry.
No, no, I'm just...
707
00:40:23,631 --> 00:40:25,089
I'm sorry, I was vegging out.
708
00:40:25,172 --> 00:40:27,381
Why don't you come on up,
Mr. Vegetable?
709
00:40:27,464 --> 00:40:28,839
All right.
710
00:40:40,047 --> 00:40:42,339
-Oh!
-Excuse me.
711
00:40:42,923 --> 00:40:45,172
Come on! Let's go!
712
00:40:49,339 --> 00:40:50,839
Take a seat, please.
713
00:41:06,589 --> 00:41:08,047
I was going to put on
a pot of tea
714
00:41:08,130 --> 00:41:10,005
before we started.
Would you like to join me?
715
00:41:10,089 --> 00:41:11,381
Yeah, sure.
716
00:41:16,547 --> 00:41:18,714
Are you getting enough sleep,
Mr. Birdsey?
717
00:41:19,130 --> 00:41:21,005
Uh, it's just been a long day.
718
00:41:21,089 --> 00:41:23,714
-Well, I can
offer you chamomile...
-You can understand.
719
00:41:23,798 --> 00:41:25,547
-...peppermint,
and wildberry spice.
-Mmm?
720
00:41:25,631 --> 00:41:27,798
-Whatever.
-Ah, whatever.
721
00:41:27,881 --> 00:41:30,464
The favorite word of
ambivalent American men.
722
00:41:30,547 --> 00:41:32,422
It's passive-aggressive,
don't you think?
723
00:41:33,673 --> 00:41:35,589
I'll have the spice, thanks.
724
00:41:40,506 --> 00:41:42,214
So what's going on
with my brother?
725
00:41:43,422 --> 00:41:45,297
Have you seen him?
726
00:41:45,381 --> 00:41:47,381
Yeah, just today, actually.
727
00:41:50,255 --> 00:41:53,714
-There-- there was an incident.
-An incident.
728
00:41:54,756 --> 00:41:56,798
Your brother seems to have
a preoccupation
729
00:41:56,881 --> 00:41:58,589
with the surveillance cameras.
730
00:41:58,673 --> 00:42:00,714
And this afternoon, at lunch,
he began shouting
731
00:42:00,798 --> 00:42:03,923
and throwing food at the camera
on the wall in the dining room.
732
00:42:04,005 --> 00:42:06,255
And then, when an aide
attempted to contain him,
733
00:42:06,339 --> 00:42:07,839
the table overturned.
734
00:42:07,923 --> 00:42:09,673
Thomas turned the table?
735
00:42:09,756 --> 00:42:11,881
And from what I understand,
several of the other
736
00:42:11,964 --> 00:42:14,673
patients' meals
landed on the floor
737
00:42:14,756 --> 00:42:16,589
and something
of a melee followed.
738
00:42:16,673 --> 00:42:18,339
But the guards were called
and the situation
739
00:42:18,422 --> 00:42:20,422
was quickly
brought under control,
740
00:42:20,506 --> 00:42:22,130
but your brother
had to be restrained.
741
00:42:22,214 --> 00:42:24,964
Are you kidding?
Is he, is he still like that?
742
00:42:25,047 --> 00:42:27,881
No, no, he was back
in his room by 4:00.
743
00:42:28,422 --> 00:42:30,255
I didn't tell you this
to alarm you.
744
00:42:30,339 --> 00:42:32,089
It's not abnormal for patients
with paranoia
745
00:42:32,172 --> 00:42:33,798
to act out occasionally.
746
00:42:33,881 --> 00:42:36,047
I'm telling you this
because you had mentioned
747
00:42:36,130 --> 00:42:38,464
to Lisa Sheffer that you
wanted to be kept informed.
748
00:42:38,547 --> 00:42:41,464
-How is he now?
-He's withdrawn, sullen.
749
00:42:42,422 --> 00:42:44,714
I spoke to his psychiatrist,
Dr. Chase,
750
00:42:44,798 --> 00:42:47,756
and, well, he's considering
as one of his options
751
00:42:47,839 --> 00:42:50,047
to increase your brother's
dosage of Haldol.
752
00:42:50,130 --> 00:42:53,214
Jesus Christ, here we go.
You know, you take off
the restraints
753
00:42:53,297 --> 00:42:57,172
and then you throw him
in a straitjacket
of his medication.
754
00:42:57,255 --> 00:43:00,381
The last time his doctors
upped his medication
after an episode,
755
00:43:00,464 --> 00:43:01,923
it was literally like someone
756
00:43:02,005 --> 00:43:04,714
had plugged him into
a frickin' light socket.
757
00:43:04,798 --> 00:43:07,631
He was walking around like
a fuckin' piece of bacon.
758
00:43:07,923 --> 00:43:11,005
Well, Mr. Birdsey, you know,
neuroleptic medications
759
00:43:11,089 --> 00:43:14,422
are very effective in lessening
delusions and hallucinations
760
00:43:14,506 --> 00:43:16,547
but unfortunately,
761
00:43:16,631 --> 00:43:18,756
they also enhance
the negative symptoms.
762
00:43:18,839 --> 00:43:20,214
I know, I know all about it.
763
00:43:20,297 --> 00:43:23,089
I know all about the Prolixin
and the Stelazine,
764
00:43:23,172 --> 00:43:24,589
and all that other stuff,
all right?
765
00:43:24,673 --> 00:43:26,506
You don't--
you can't have a brother
766
00:43:26,589 --> 00:43:29,798
who's been in and out of
the state hospital for 20 years
767
00:43:29,881 --> 00:43:32,714
and not know all of
their chemical voodoo.
768
00:43:33,297 --> 00:43:35,005
He hates the Haldol.
769
00:43:35,339 --> 00:43:37,255
It makes him feel like shit.
770
00:43:37,589 --> 00:43:40,255
And I don't give you guys
771
00:43:40,339 --> 00:43:42,297
permission to turn him
into a zombie
772
00:43:42,381 --> 00:43:45,422
just because he freaked out
and he turned over a table
773
00:43:45,506 --> 00:43:47,005
just because it happens to be,
774
00:43:47,089 --> 00:43:48,923
um, convenient for the staff,
all right?
775
00:43:49,005 --> 00:43:50,422
It's unacceptable to me.
776
00:43:50,506 --> 00:43:53,589
And it's unacceptable to me,
too, Mr. Birdsey.
777
00:43:54,381 --> 00:43:57,673
Please give me credit
for some professional ethics.
778
00:43:59,047 --> 00:44:02,422
I'm an advocate
for your brother.
I'm-- I'm not an enemy.
779
00:44:03,047 --> 00:44:05,047
I'm not a mad scientist.
780
00:44:06,839 --> 00:44:11,589
I spoke to Dr. Chase,
and I told him that
in my opinion,
781
00:44:11,673 --> 00:44:15,047
increasing your brother's
dosage of Haldol was
probably ill-advised
782
00:44:15,130 --> 00:44:16,673
and most certainly premature.
783
00:44:16,756 --> 00:44:19,547
And I would be more than happy
to relay your concerns...
784
00:44:19,631 --> 00:44:22,130
-...to the doctor as well.
-Which would count for what?
785
00:44:22,381 --> 00:44:26,673
One of the divine gods
of psychiatry doing what?
786
00:44:26,923 --> 00:44:29,339
Just listening politely
and then going forward
787
00:44:29,422 --> 00:44:31,381
and doing whatever the hell
they wanted to anyway?
788
00:44:31,464 --> 00:44:33,089
I mean, come on.
789
00:44:34,756 --> 00:44:36,005
I've been here.
790
00:44:36,297 --> 00:44:38,381
You're very tired, aren't you,
Mr. Birdsey?
791
00:44:38,464 --> 00:44:40,047
Yeah, I am.
792
00:44:40,839 --> 00:44:43,214
I am.
It's been a long 40 years, lady.
793
00:44:48,589 --> 00:44:50,255
Would you like to have
some tea now?
794
00:44:54,339 --> 00:44:55,547
Sure.
795
00:44:59,255 --> 00:45:01,798
Your brother tells me
that you're an avid reader.
796
00:45:01,881 --> 00:45:04,214
That your house
is filled with books.
797
00:45:04,923 --> 00:45:08,422
You know, he was very animated
when he was telling me
about you, you know?
798
00:45:08,506 --> 00:45:09,881
He seems very proud
of your mind.
799
00:45:09,964 --> 00:45:11,923
Hm, right.
800
00:45:13,673 --> 00:45:15,214
You think otherwise?
801
00:45:15,297 --> 00:45:17,964
I think that, uh, Thomas...
802
00:45:18,798 --> 00:45:21,923
can't focus on
much of anything
or anyone but Thomas.
803
00:45:22,005 --> 00:45:24,839
And because of his disease,
he's unable to, um,
804
00:45:24,923 --> 00:45:26,798
think about anybody but himself.
805
00:45:27,756 --> 00:45:29,506
Was he like that
even as a child?
806
00:45:30,130 --> 00:45:31,297
No.
807
00:45:33,464 --> 00:45:35,130
He worried more.
808
00:45:35,381 --> 00:45:36,714
About what?
809
00:45:36,964 --> 00:45:38,839
About, about people.
810
00:45:41,798 --> 00:45:42,839
About me.
811
00:45:43,631 --> 00:45:46,297
I mean, he was a bigger
worrywart than she was.
812
00:45:46,381 --> 00:45:49,297
-And who was that?
-My mother.
813
00:45:49,923 --> 00:45:51,589
She used to call him
the bunny rabbit
814
00:45:51,673 --> 00:45:53,089
and me the spider monkey.
815
00:45:53,172 --> 00:45:56,172
Hey, what difference
does it make, anyway?
816
00:45:57,339 --> 00:46:00,547
I mean, all this history stuff,
it's-it's-it's irrelevant.
817
00:46:00,631 --> 00:46:04,089
I mean, this is the same stuff
they were doing 20 years ago
818
00:46:04,172 --> 00:46:07,464
when this whole thing,
when this-- when this
nightmare first started.
819
00:46:07,714 --> 00:46:11,130
All right, it's genetic.
It's got nothing to do
with his upbringing.
820
00:46:11,214 --> 00:46:13,464
There's no use delving into
the secrets of the past.
821
00:46:13,547 --> 00:46:16,130
You know, let's just--
let's focus on the present.
822
00:46:16,214 --> 00:46:18,547
Let's, let's get him
the proper medications
823
00:46:18,631 --> 00:46:20,923
so that he can
control his behavior
824
00:46:21,005 --> 00:46:24,714
and let's try to teach the guy
some self-management.
825
00:46:26,005 --> 00:46:28,214
Are you uncomfortable
about remembering the past?
826
00:46:28,297 --> 00:46:30,047
Am I?
No, I'm not uncomfortable.
827
00:46:30,130 --> 00:46:31,339
Why, why, hey, listen.
828
00:46:31,422 --> 00:46:33,547
Why do you insist on
turning this around on me?
829
00:46:33,631 --> 00:46:35,714
Well, because you're his twin,
aren't you?
830
00:46:35,798 --> 00:46:37,756
You're his mirror image,
so to speak.
831
00:46:37,839 --> 00:46:39,714
His, his healthy self.
832
00:46:39,798 --> 00:46:42,255
In scientific terms, well,
you're the equivalent
833
00:46:42,339 --> 00:46:43,506
of a control group.
834
00:46:44,005 --> 00:46:45,130
All right, all right.
835
00:46:45,214 --> 00:46:47,506
The part of himself that is free
836
00:46:47,589 --> 00:46:49,881
from the burden
of his disease.
837
00:46:50,214 --> 00:46:52,631
In a sense,
as his identical twin,
838
00:46:52,714 --> 00:46:54,464
well, you are he
and he is you.
839
00:46:54,547 --> 00:46:55,964
More than most siblings...
840
00:46:56,047 --> 00:46:58,214
-...you are each other.
-I, I, I don't know.
841
00:47:00,381 --> 00:47:03,005
I want to play you
a recording of my session
842
00:47:03,089 --> 00:47:06,089
with your brother from today
after the incident.
843
00:47:06,547 --> 00:47:08,506
I was very pleased
with our progress and I--
844
00:47:08,589 --> 00:47:11,255
I thought it might be helpful
to hear your reactions.
845
00:47:11,339 --> 00:47:16,214
Is that fair?
I mean, in terms of
patient confidentiality?
846
00:47:17,005 --> 00:47:19,130
Hmm! There you go again,
Mr. Birdsey.
847
00:47:19,214 --> 00:47:22,047
Worrying about
my ethical intent.
848
00:47:29,964 --> 00:47:31,089
Listen.
849
00:47:33,756 --> 00:47:36,798
Session with Thomas Birdsey,
2:30 p.m.
850
00:47:36,881 --> 00:47:40,089
Sixteen, October, 1990.
851
00:47:40,172 --> 00:47:42,589
Mr. Birdsey, are you aware
this is being taped?
852
00:47:42,673 --> 00:47:45,339
Yeah, I'm aware.
I'm aware of plenty.
853
00:47:45,422 --> 00:47:46,839
And I have your permission
854
00:47:46,923 --> 00:47:49,464
to replay the tape
to the people we talked about.
855
00:47:49,547 --> 00:47:51,506
Your brother, Miss Sheffer,
Dr. Chase.
856
00:47:51,589 --> 00:47:53,839
No, not Dr. Chase,
I changed my mind about him.
857
00:47:53,923 --> 00:47:56,005
-Why is that?
-'Cause it's too risky.
858
00:47:56,089 --> 00:47:59,005
How-how do I know he's not
working for the Iraqis?
859
00:47:59,089 --> 00:48:01,923
In my line of work, you can't
afford to take chances.
860
00:48:02,005 --> 00:48:04,005
Your line of work,
Mr. Birdsey?
861
00:48:04,089 --> 00:48:05,673
What line of work is that?
862
00:48:05,756 --> 00:48:07,631
No comment.
863
00:48:07,714 --> 00:48:09,714
I'm just trying
to understand, Mr. Birdsey.
864
00:48:09,798 --> 00:48:12,673
Do you mean your coffee
and newspaper business
or something else?
865
00:48:12,756 --> 00:48:15,881
Curiosity killed
the cat, didn't it?
866
00:48:15,964 --> 00:48:18,464
Mr. Birdsey,
I'm wondering if I may
call you Thomas.
867
00:48:18,547 --> 00:48:21,089
-No, you may not.
-Why is that?
868
00:48:21,172 --> 00:48:22,881
I am Simon Peter.
869
00:48:22,964 --> 00:48:24,464
Simon Peter the apostle?
870
00:48:24,547 --> 00:48:26,130
Bingo, Miss Gandhi.
871
00:48:26,214 --> 00:48:28,214
Why do you refer to me
as Miss Gandhi?
872
00:48:28,297 --> 00:48:32,255
'Cause you dress
the part, Suzie Q.
873
00:48:32,339 --> 00:48:34,381
Suzie Q.
Why am I Suzie Q?
874
00:48:34,464 --> 00:48:36,255
How should I know why
you're Suzie Q?
875
00:48:36,339 --> 00:48:38,047
I-I don't know
if this means anything,
876
00:48:38,130 --> 00:48:40,673
but that's what my stepfather
used to call my mother,
877
00:48:40,756 --> 00:48:43,881
Suzie Q, and he sounds
just like him there.
878
00:48:44,172 --> 00:48:46,172
Suzie Q was
your mother's nickname.
879
00:48:46,255 --> 00:48:47,547
Was her name Susan?
880
00:48:47,631 --> 00:48:49,673
No, Concettina or Connie.
881
00:48:50,130 --> 00:48:53,839
But that's what my stepfather
used to call her when...
882
00:48:57,214 --> 00:48:58,714
Yes?
883
00:49:00,714 --> 00:49:03,005
When he was mad at her,
when he ridiculed her.
884
00:49:05,673 --> 00:49:08,673
That's what he called her.
885
00:49:08,756 --> 00:49:12,005
-I know very little
about your family.
886
00:49:12,089 --> 00:49:13,631
Tell me about them.
887
00:49:16,381 --> 00:49:18,506
Your mother
is deceased, correct?
888
00:49:19,047 --> 00:49:20,422
Mmm.
889
00:49:20,506 --> 00:49:22,339
And you have a stepfather?
890
00:49:24,172 --> 00:49:25,589
And a brother?
891
00:49:25,673 --> 00:49:28,005
A twin brother.
We're identical.
892
00:49:28,881 --> 00:49:30,297
He likes to read.
893
00:49:30,381 --> 00:49:32,297
Oh, you should see his house.
It's filled with books.
894
00:49:32,381 --> 00:49:35,214
He's very, very intelligent.
895
00:49:35,297 --> 00:49:37,297
And what about you,
Mr. Birdsey.
896
00:49:37,381 --> 00:49:40,673
I was called.
I was chosen by God.
897
00:49:40,756 --> 00:49:43,130
And they almost immediately,
they started,
898
00:49:43,214 --> 00:49:44,923
they started pursuing me.
899
00:49:46,047 --> 00:49:48,798
But my brother,
he was a good teacher.
900
00:49:48,881 --> 00:49:51,714
Students liked him
and respected his brain.
901
00:49:52,923 --> 00:49:54,381
But he quit.
902
00:49:55,047 --> 00:49:56,464
Why?
903
00:49:56,547 --> 00:49:58,089
I don't know.
904
00:49:58,172 --> 00:50:00,547
Something happened.
I don't want to talk about it.
905
00:50:02,339 --> 00:50:03,631
What does he do
for a living now?
906
00:50:03,714 --> 00:50:07,339
He paints houses.
907
00:50:07,422 --> 00:50:11,130
I tell him, watch out
for the radioactive paint,
Dominick.
908
00:50:12,839 --> 00:50:14,297
He doesn't listen to me.
909
00:50:16,047 --> 00:50:18,297
-You hear that, Dominick?
910
00:50:18,381 --> 00:50:21,714
In his own way, Thomas is still
worrying about your safety.
911
00:50:24,506 --> 00:50:27,756
I see my brother trying
to get it off his fingers.
912
00:50:27,839 --> 00:50:30,589
My stepfather has it, too.
913
00:50:30,673 --> 00:50:32,214
But he doesn't come
to see me anymore
914
00:50:32,297 --> 00:50:34,673
so I don't, I don't have
to worry about him.
915
00:50:34,756 --> 00:50:36,214
Can you tell me about him?
916
00:50:36,297 --> 00:50:38,839
My stepfather, he beat--
he used to beat us.
917
00:50:38,923 --> 00:50:41,255
-He hit you.
-When we were kids,
yeah.
918
00:50:41,339 --> 00:50:42,964
Frequently or infrequently?
919
00:50:43,047 --> 00:50:44,756
-Frequently.
-Infrequently.
920
00:50:44,839 --> 00:50:47,339
He used to
take his belt off
and hit me with it.
921
00:50:47,422 --> 00:50:49,422
-Where?
-My-my arms.
922
00:50:49,923 --> 00:50:52,547
My behind.
923
00:50:52,631 --> 00:50:55,756
One time, he, he hit me
across the face
with his belt...
924
00:50:55,839 --> 00:50:57,547
-...and its buckle
chipped my tooth.
-Stop the tape.
925
00:50:57,631 --> 00:50:59,464
-Stop. Right there,
that's bullshit.
926
00:50:59,547 --> 00:51:00,964
'Cause that,
that didn't happen.
927
00:51:01,047 --> 00:51:03,589
He, he, he chipped that tooth
in a sledding accident.
928
00:51:03,673 --> 00:51:06,756
We were over at Cow Barn Hill,
we were going down the hill,
929
00:51:06,839 --> 00:51:10,005
he flipped over
and he hit his mouth
on a metal runner.
930
00:51:14,130 --> 00:51:15,923
-Do you want me to stop?
-No, keep going.
931
00:51:17,673 --> 00:51:19,547
No, no.
He never hit Dominick
the way he hit me.
932
00:51:19,631 --> 00:51:22,631
-No?
-No.
933
00:51:22,714 --> 00:51:25,214
He always picked on
Thomas Dirt.
934
00:51:25,297 --> 00:51:26,798
Thomas Dirt?
935
00:51:26,881 --> 00:51:29,506
Why do you refer to yourself
in that manner, please?
936
00:51:31,130 --> 00:51:33,506
-Is that right, Dominick?
937
00:51:33,589 --> 00:51:36,506
-What?
-Were you usually spared?
938
00:51:36,714 --> 00:51:38,339
Yeah, sometimes I was, yeah.
939
00:51:38,422 --> 00:51:40,089
Because I didn't
push Ray's buttons
940
00:51:40,172 --> 00:51:41,506
the way this kid did,
all right?
941
00:51:41,589 --> 00:51:44,255
I mean, I, I was smart enough
to know to shut up,
942
00:51:44,339 --> 00:51:45,881
to play defense, he didn't.
943
00:51:45,964 --> 00:51:47,839
Just play the tape.
Come on.
944
00:51:47,923 --> 00:51:50,255
-Mr. Birdsey,
945
00:51:50,339 --> 00:51:52,798
why do you think
your stepfather
was more harsh with you
946
00:51:52,881 --> 00:51:54,297
than he was
with your brother?
947
00:51:54,381 --> 00:51:55,964
I don't think why.
I know why.
948
00:51:56,047 --> 00:51:58,339
Because he was jealous of me.
949
00:51:58,422 --> 00:52:00,130
What made him jealous?
950
00:52:00,214 --> 00:52:03,172
Because he realized that God
has special plans for me.
951
00:52:04,506 --> 00:52:06,255
He used to open up
my closet and urinate.
952
00:52:06,339 --> 00:52:08,714
Urinate all over my clothes.
953
00:52:08,798 --> 00:52:10,923
My shoes, too.
He was always doing that.
954
00:52:11,005 --> 00:52:12,547
Pissing in my shoes.
955
00:52:12,631 --> 00:52:15,172
Why do you think he
urinated on your clothes?
956
00:52:15,255 --> 00:52:17,756
That, that was nothing.
957
00:52:17,839 --> 00:52:19,964
That was the least of it.
958
00:52:20,047 --> 00:52:21,422
He did worse things?
959
00:52:21,506 --> 00:52:23,798
Much worse.
960
00:52:23,881 --> 00:52:25,547
What did he do
that was worse?
961
00:52:25,631 --> 00:52:27,839
He would rape my mother
and make us watch.
962
00:52:29,255 --> 00:52:32,214
-And he would,
he would--
-Come on.
963
00:52:32,297 --> 00:52:35,214
He would tie me up
and stick things up my rear.
964
00:52:36,381 --> 00:52:38,297
What kind of things?
965
00:52:38,381 --> 00:52:41,381
-If Ray knew he was saying
this stuff, man, Jesus.
-Sharp things.
966
00:52:41,464 --> 00:52:45,506
Pencils and screwdrivers.
967
00:52:45,589 --> 00:52:47,923
You know, one time
he took the handle
of a carving knife.
968
00:52:48,005 --> 00:52:50,881
Oh, I can't, I can't.
Just stop it, stop it.
969
00:52:50,964 --> 00:52:52,673
-...right inside--
970
00:52:54,464 --> 00:52:56,130
Fuck.
971
00:52:56,589 --> 00:52:59,214
What your brother said has upset
you very much, hasn't it?
972
00:52:59,297 --> 00:53:01,881
What, no.
Hell no, doc.
973
00:53:01,964 --> 00:53:03,839
Why would that upset me?
My mother got raped
974
00:53:03,923 --> 00:53:05,297
and we sat around and watched.
975
00:53:05,381 --> 00:53:08,339
My stepfather used to stick
screwdrivers up his ass.
976
00:53:08,422 --> 00:53:10,089
I mean, come on, that's easy.
977
00:53:10,172 --> 00:53:12,381
That's, that was--
that's awesome to listen to.
978
00:53:12,798 --> 00:53:16,673
Jesus Christ, I thought
you were making progress
with him. Fuck!
979
00:53:16,756 --> 00:53:18,214
Tell me what you're feeling
right now, Dominick.
980
00:53:18,297 --> 00:53:19,881
What the fuck does it matter
what I'm feeling?
981
00:53:19,964 --> 00:53:22,547
I'm not the one who's having
this sick, perverted...
982
00:53:22,631 --> 00:53:24,714
You seem very angry, Dominick.
Tell me why.
983
00:53:24,798 --> 00:53:28,172
You wanna know why I'm angry?
I'll tell you why I'm angry.
984
00:53:28,255 --> 00:53:31,005
I'm supposed to be down
on Gillette Street right now
985
00:53:31,089 --> 00:53:33,673
finishing a painting job
that I was supposed to finish
986
00:53:33,756 --> 00:53:35,589
three fucking weeks ago,
987
00:53:35,673 --> 00:53:38,464
and here I am
in a fuckin' mini mall,
988
00:53:38,547 --> 00:53:41,047
listening to my brother
talk about shit
989
00:53:41,130 --> 00:53:43,255
that never, ever happened.
990
00:53:44,047 --> 00:53:46,547
Okay, yeah, it got bad
in our house.
991
00:53:47,255 --> 00:53:50,214
Ray had a temper
like he was fucking on fire.
992
00:53:50,297 --> 00:53:53,214
But he never raped him
with a screwdriver.
993
00:53:53,297 --> 00:53:54,964
Dominick, please keep
your voice down.
994
00:53:59,339 --> 00:54:01,881
-Why don't you sit down?
-I don't wanna sit down.
995
00:54:01,964 --> 00:54:03,422
Take a few deep breaths.
996
00:54:03,506 --> 00:54:06,255
You wanna know,
do you wanna know
what it's like for me?
997
00:54:06,756 --> 00:54:08,130
Do you?
998
00:54:08,964 --> 00:54:10,381
It's like...
999
00:54:10,464 --> 00:54:12,923
it's like my brother
has been an anchor
1000
00:54:13,005 --> 00:54:15,673
around my entire life.
1001
00:54:17,964 --> 00:54:19,339
Even before he got sick.
1002
00:54:19,422 --> 00:54:21,756
Even before
he goes and lops
his frickin' hand off.
1003
00:54:21,839 --> 00:54:24,547
An anchor pulling me down.
You know what I get?
1004
00:54:24,631 --> 00:54:27,214
I get just enough rope
to break the surface.
1005
00:54:27,297 --> 00:54:28,506
To breathe.
1006
00:54:30,339 --> 00:54:32,214
I used to think one day,
that I'd actually
1007
00:54:32,297 --> 00:54:33,881
get away from him, you know?
1008
00:54:33,964 --> 00:54:35,673
That I'd cut the cord.
1009
00:54:35,756 --> 00:54:37,756
But here I am,
I'm 40 years old,
1010
00:54:37,839 --> 00:54:40,923
and I am still down
at the fuckin' nuthouse
1011
00:54:41,005 --> 00:54:43,214
running interference,
and I get it now.
1012
00:54:43,297 --> 00:54:44,714
I really do.
I get it, man.
1013
00:54:44,798 --> 00:54:46,297
I really fucking get it.
1014
00:54:46,381 --> 00:54:48,673
-What do you get, Dominick?
-That I will...
1015
00:54:49,673 --> 00:54:51,839
that-- that he is my curse.
1016
00:55:03,089 --> 00:55:04,881
I'm just...
1017
00:55:09,881 --> 00:55:12,381
I'm-- I'm sorry, I'm sorry.
1018
00:55:14,506 --> 00:55:16,214
I don't know what to do.
1019
00:55:16,297 --> 00:55:19,005
Your reactions, Dominick,
they've, uh...
1020
00:55:20,798 --> 00:55:22,839
they've been
very illuminating to me.
1021
00:55:24,047 --> 00:55:26,506
But I think we should
discontinue the practice
1022
00:55:26,589 --> 00:55:29,381
of having you listen to
your brother's taped sessions.
1023
00:55:29,464 --> 00:55:31,172
You're the one
who said it would help.
1024
00:55:31,255 --> 00:55:32,964
Well, perhaps it was a bad idea.
1025
00:55:33,047 --> 00:55:36,005
-It can help, but, uh...
1026
00:55:36,089 --> 00:55:39,339
one brother's treatment
shouldn't put
another brother at risk.
1027
00:55:42,381 --> 00:55:44,255
I learned something today.
1028
00:55:46,255 --> 00:55:49,381
I learned that there are two
young men lost in the woods.
1029
00:55:49,589 --> 00:55:52,214
Not one, two.
1030
00:55:53,089 --> 00:55:55,964
And I may never be able
to find one of those young men.
1031
00:55:56,047 --> 00:55:58,214
He's been gone so long,
the odds, I'm afraid,
1032
00:55:58,297 --> 00:56:00,005
may be against me, but...
1033
00:56:00,089 --> 00:56:03,089
as for the other,
I may have better luck.
1034
00:56:05,089 --> 00:56:07,422
The other young man
may be calling me.
1035
00:56:45,339 --> 00:56:47,005
-Uh-oh.
-Oh, shit.
1036
00:56:47,089 --> 00:56:49,589
-Guess who's home!
-Hello, Dominick.
1037
00:56:49,673 --> 00:56:51,964
You want to come in here
and have a pumpkin...
1038
00:56:52,047 --> 00:56:54,339
-Come have a sucker.
1039
00:56:54,422 --> 00:56:56,005
Oh, no, better than a sucker.
1040
00:56:56,089 --> 00:56:58,422
I have toasted pumpkin seeds.
1041
00:56:58,506 --> 00:57:00,214
-You want some
pumpkin seeds?
-Nope.
1042
00:57:00,297 --> 00:57:01,964
I don't want any...
pumpkin seeds.
1043
00:57:02,047 --> 00:57:03,130
Try them!
1044
00:57:03,214 --> 00:57:05,255
Dominick,
we toasted pumpkin seeds.
1045
00:57:05,339 --> 00:57:07,255
-Dominick, come and have--
1046
00:57:07,339 --> 00:57:08,923
What'd he say?
1047
00:57:09,673 --> 00:57:12,255
-Is he always this angry?
1048
00:57:16,297 --> 00:57:18,255
I know that you have a lot
on your mind right now,
1049
00:57:18,339 --> 00:57:20,005
but that gives you
absolutely no excuse
1050
00:57:20,089 --> 00:57:21,589
to be that rude to my friend.
1051
00:57:21,673 --> 00:57:24,089
-Jesus.
-This is my house too,
and if I want to come home
1052
00:57:24,172 --> 00:57:27,381
after work and I wanna relax,
and I wanna have Thad over,
1053
00:57:27,464 --> 00:57:28,923
that's my business.
1054
00:57:29,005 --> 00:57:30,839
Don't shut the door on me!
1055
00:57:31,798 --> 00:57:35,381
Don't shut...
the door on me.
1056
00:57:36,506 --> 00:57:38,381
You just steal the light,
don't you?
1057
00:57:38,464 --> 00:57:39,673
You come in and you shit
over everything.
1058
00:57:39,756 --> 00:57:41,923
Listen, I've had a long day,
1059
00:57:42,005 --> 00:57:44,798
and when I come home,
I wanna have something to eat.
1060
00:57:44,881 --> 00:57:46,005
Something real.
1061
00:57:46,089 --> 00:57:48,422
Not frickin'
roasted pumpkin seeds.
1062
00:57:48,506 --> 00:57:50,339
And then I want to lay down
in my bed,
1063
00:57:50,422 --> 00:57:51,673
because I need some sleep.
1064
00:57:51,756 --> 00:57:53,464
Is that asking too much?
1065
00:57:53,547 --> 00:57:54,714
-Yeah, yeah!
-Is it?
1066
00:57:54,798 --> 00:57:56,297
'Cause you never think about
what I need, do you?
1067
00:57:56,381 --> 00:57:57,964
-Oh, fuckin' Jesus Christ.
-Not once!
1068
00:57:58,047 --> 00:57:59,631
Why don't you get your little
boyfriend or girlfriend
1069
00:57:59,714 --> 00:58:02,214
or whatever the fuck he is
outta here.
1070
00:58:02,297 --> 00:58:04,130
Oh, fuck you!
1071
00:58:04,464 --> 00:58:06,631
Thad, come on, let's go.
1072
00:58:12,297 --> 00:58:14,714
-Fuck you!
1073
00:59:47,547 --> 00:59:48,673
You gotta be calm,
cool and collected
1074
00:59:48,756 --> 00:59:51,172
inside the hearing.
We're gonna write a script.
1075
00:59:52,005 --> 00:59:53,130
What do I say?
1076
00:59:55,923 --> 00:59:57,089
Start with your feelings
1077
00:59:57,172 --> 00:59:58,172
about your brother.
1078
00:59:58,589 --> 01:00:00,506
Why would
I type your paper for you?
1079
01:00:00,923 --> 01:00:02,339
Because of my hands.
1080
01:00:03,881 --> 01:00:05,297
How you know him to be.
1081
01:00:06,005 --> 01:00:07,381
I'm gonna get you out of here.
1082
01:00:08,005 --> 01:00:09,297
Write what's
in your heart.
1083
01:00:09,673 --> 01:00:11,047
The last thing I wanted
was for us
1084
01:00:11,130 --> 01:00:12,381
to get into a fight tonight.
1085
01:00:13,798 --> 01:00:14,964
Write it down.
1086
01:00:15,214 --> 01:00:16,547
-I'm Dessa.
-Dominick.
77135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.