All language subtitles for How.the.Universe.Works.S01E08.Alien.Moons.HDTV.XviD-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:13,830 U univerzumu, 2 00:00:13,870 --> 00:00:17,650 sve rotira oko neèega. 3 00:00:17,680 --> 00:00:21,830 Planete rotiraju oko zvezda. meseci oko planeta. 4 00:00:23,870 --> 00:00:27,670 Meki meseci su vulkanski, ali su vulkani od leda. 5 00:00:27,670 --> 00:00:31,670 Drugi su prekriveni velikim okeanima. 6 00:00:34,570 --> 00:00:37,010 Moguæe je da ima više meseca pogodnih za život 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,410 u našoj galaksiji, nego planeta pogodnih za život. 8 00:00:39,450 --> 00:00:43,670 Meseci prièaju nepoznate prièe o našem sunèevom sistemu 9 00:00:43,710 --> 00:00:44,970 i pokazuju nam 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 kako on funkcioniše. 11 00:01:04,210 --> 00:01:07,770 U našem sunèevom sistemu ima samo 8 planeta. 12 00:01:10,710 --> 00:01:14,210 Oko 6 planeta rotiraju meseci. 13 00:01:25,040 --> 00:01:27,420 Mnoštvo meseca. 14 00:01:27,450 --> 00:01:33,580 Više od 300. Svaki je razlièit. 15 00:01:35,590 --> 00:01:39,520 Svaki je svet za sebe. 16 00:01:39,560 --> 00:01:42,090 Kad pogledamo naš Sunèev sistem, 17 00:01:42,120 --> 00:01:45,620 vidimo mnogo planeta, ali još više meseca. 18 00:01:45,650 --> 00:01:50,230 Oni su mnogo interesantniji od planeta oko kojih rotiraju. 19 00:01:52,200 --> 00:01:56,590 Imamo mesece bez vazduha i bez života, kao što je naš. 20 00:01:56,630 --> 00:02:02,130 U drugim sunèevim sistemima, imamo mesece sa okeanima i sa atmosferom. 21 00:02:03,500 --> 00:02:07,060 Ja sam za mesece, vi uzmite planete. 22 00:02:07,100 --> 00:02:10,060 Najveæe erupcije. 23 00:02:14,140 --> 00:02:17,630 Najniže temperature. 24 00:02:18,930 --> 00:02:21,790 Najveæi okeani u solarnim sistemima. 25 00:02:22,610 --> 00:02:25,480 Sve to na mesecima. 26 00:02:25,510 --> 00:02:28,210 Imamo mesece sa vulkanima od leda. 27 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 Imamo mesece sa metanom i kišom od metana. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Oblacima smoga... 29 00:02:37,880 --> 00:02:43,500 Mesece koji su toliko vulkanski aktivni da im se stalno menja površina. 30 00:02:44,230 --> 00:02:47,800 Mesece èije eksplozije lete u svemir. 31 00:02:48,060 --> 00:02:53,060 Imamo mnogo više sredina nego što smo mogli da zamislimo. 32 00:02:59,520 --> 00:03:02,150 Kada objašnjavam javnosti, 33 00:03:02,180 --> 00:03:04,740 èak i drugim nauènicima, 34 00:03:04,770 --> 00:03:09,380 mesece Jupitera, zovem ih svetom. Oni su stvarno složeni i misteriozni, 35 00:03:09,420 --> 00:03:11,390 kao što je svet. 36 00:03:12,390 --> 00:03:15,740 I Jupiter i Saturn imaju preko 60 meseca. 37 00:03:17,750 --> 00:03:20,470 Ti ogromni džinovi od gasa i njihovi meseci 38 00:03:20,470 --> 00:03:23,010 su kao mini solarni sistemi. 39 00:03:23,510 --> 00:03:27,470 Svaki mesec ima svoju "liènost". 40 00:03:30,470 --> 00:03:34,490 Japet, mesec od 2 tone, u crno-belom izdanju. 41 00:03:41,530 --> 00:03:44,730 Titan, sa gustom narandžastom atmosferom. 42 00:03:52,680 --> 00:03:54,860 Ledeni encelad, 43 00:03:54,900 --> 00:03:57,900 koji izbacuje led 350 km u svemir. 44 00:04:08,130 --> 00:04:11,480 Svaki mesec je jedinstven, 45 00:04:13,480 --> 00:04:16,370 ali svima je jedno zajednièko. 46 00:04:16,410 --> 00:04:19,590 Svi meseci su prirodni sateliti, 47 00:04:19,620 --> 00:04:22,760 i tu su gde jesu zbog gravitacije. 48 00:04:23,760 --> 00:04:25,570 Meseci imaju još jednu funkciju, 49 00:04:25,610 --> 00:04:27,160 osim što kruže oko planeta. 50 00:04:27,190 --> 00:04:29,610 Oni stabilizuju planete u njihovim putanjama 51 00:04:29,610 --> 00:04:32,590 i omoguæavaju da mašinerija solarnog sistema 52 00:04:32,630 --> 00:04:34,930 radi savršeno. 53 00:04:37,930 --> 00:04:42,960 Raznolikost meseca je interesantna kombinacija poznatih zakona nauke i 54 00:04:43,000 --> 00:04:46,620 potpuno sluèajnih sudara, 55 00:04:46,650 --> 00:04:50,650 usled kojih su delovi nepredvidivo otpadali. 56 00:04:54,750 --> 00:04:58,160 Planete i meseci su nastali na isti naèin. 57 00:05:06,120 --> 00:05:07,840 Kada nastane zvezda, 58 00:05:07,870 --> 00:05:11,590 ostaje mnogo prašine i gasa. 59 00:05:14,590 --> 00:05:18,250 Lagano, èestice prašine se spajaju, 60 00:05:18,280 --> 00:05:20,380 formirajuæi kamenje. 61 00:05:23,380 --> 00:05:26,240 Kamenje se sudara, stvarajuæi stene. 62 00:05:28,110 --> 00:05:31,540 Postepeno, objekti postaju sve veæi i veæi. 63 00:05:34,680 --> 00:05:37,970 Proces se zove akrecija. 64 00:05:38,000 --> 00:05:41,220 Zamislite grudvu koja se kotrlja niz brdo. 65 00:05:41,250 --> 00:05:43,940 Ona skuplja sve više 66 00:05:43,940 --> 00:05:47,710 snega, zbog èega se kotrlja brže i teže. 67 00:05:48,120 --> 00:05:51,320 Taj proces akrecije 68 00:05:51,320 --> 00:05:54,270 se dešava kod formiranja planeta. 69 00:05:54,300 --> 00:05:57,020 I kod formiranja meseca. 70 00:05:59,120 --> 00:06:01,370 Zvuèi jednostavno, 71 00:06:01,410 --> 00:06:05,010 ali niko nije bio siguran kako se to dešava. 72 00:06:05,360 --> 00:06:07,580 Sve do 2003. godine. 73 00:06:10,580 --> 00:06:12,680 Na meðunarodnoj svemirskoj stanici, 74 00:06:12,720 --> 00:06:14,050 astronaut Don Pettit 75 00:06:14,080 --> 00:06:17,420 je eksperimentisao u beztežinskom prostoru. 76 00:06:18,420 --> 00:06:22,370 Ubacio je granule soli i šeæera u plastiènu kesu. 77 00:06:23,220 --> 00:06:25,390 Umesto da lebde, 78 00:06:25,430 --> 00:06:27,430 poèele su da se spajaju. 79 00:06:32,570 --> 00:06:35,540 Tako su nastale planete i meseci. 80 00:06:36,560 --> 00:06:39,500 Umesto oko velikih zvezda, 81 00:06:39,530 --> 00:06:43,250 veæina velikih meseca je nastala oko planeta. 82 00:06:46,280 --> 00:06:49,020 Ako nastaju u istom procesu, 83 00:06:49,060 --> 00:06:50,650 šta ih to èini 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,380 tako razlièitim? 85 00:06:54,380 --> 00:06:58,580 Pogledajte dva Jupiterova meseca - Kalista i Ganimeda. 86 00:07:01,760 --> 00:07:04,000 Dva potpuno razlièita meseca, 87 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 nastala od razlièitih ostataka, 88 00:07:06,360 --> 00:07:08,610 kad je Jupiter još bio mlad. 89 00:07:12,610 --> 00:07:14,900 Ganimed je nastao blizu Jupitera, 90 00:07:14,930 --> 00:07:18,180 gde je bilo puno otpadaka. 91 00:07:18,210 --> 00:07:19,970 Zato što je bilo mnogo materijala, 92 00:07:20,010 --> 00:07:21,600 nastao je brzo, 93 00:07:21,610 --> 00:07:23,680 za oko 10.000 godina. 94 00:07:24,680 --> 00:07:27,270 Bio je vreo. 95 00:07:27,300 --> 00:07:30,530 Toplota je odvojila led od kamenja. 96 00:07:30,570 --> 00:07:33,760 To se može videti na površini Ganemida. 97 00:07:35,760 --> 00:07:39,980 Prvi faktor koji odreðuje zašto su meseci takvi kakvi su 98 00:07:39,980 --> 00:07:41,130 je energija, 99 00:07:41,160 --> 00:07:45,620 tj. koliko je energije-toplote uloženo u njih tokom akrecije, 100 00:07:45,620 --> 00:07:48,410 i koliko je energije izgubljeno. 101 00:07:48,470 --> 00:07:51,000 Ti faktori nam pokazuju zašto se meseci 102 00:07:51,000 --> 00:07:54,970 ponašaju na odreðeni naèin i zašto tako izgledaju. 103 00:07:58,360 --> 00:08:01,020 Kalistova površina nudi drugaèiju prièu. 104 00:08:01,050 --> 00:08:02,830 On je nastao dalje, 105 00:08:02,870 --> 00:08:04,270 gde je bilo manje ostataka 106 00:08:04,310 --> 00:08:06,120 i manje toplote. 107 00:08:06,160 --> 00:08:07,930 Duže je nastajao 108 00:08:07,930 --> 00:08:09,630 i brže se hladio. 109 00:08:11,630 --> 00:08:15,010 Za razliku od Ganemida, površina Kalista je 110 00:08:15,040 --> 00:08:18,380 uniformna. Kamenje i led se nisu razdvojili. 111 00:08:20,850 --> 00:08:26,290 Mesto gde nastane mesec takoðe može znaèiti život 112 00:08:26,300 --> 00:08:28,870 ili smrt. 113 00:08:28,880 --> 00:08:31,200 Ako su preblizu, gravitacija planeta æe samleti 114 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 mesec na komadiæe. 115 00:08:37,460 --> 00:08:40,530 Nauènici veruju da se to dogodilo 116 00:08:40,560 --> 00:08:43,860 mnogim mesecima, kad je Jupiter bio mlad. 117 00:08:54,760 --> 00:08:56,260 Vrlo je verovatno 118 00:08:56,290 --> 00:09:00,650 da je oko Jupitera postojao pojas meseca, koji su se formirali 119 00:09:00,690 --> 00:09:03,950 i nestali, jer ih je planeta "progutala". 120 00:09:04,240 --> 00:09:09,290 Meseci koje danas vidimo su uspeli da se stabilizuju na samom 121 00:09:09,330 --> 00:09:10,840 kraju tog procesa. 122 00:09:10,870 --> 00:09:12,930 Oni su se spasli od smrti, 123 00:09:12,970 --> 00:09:16,920 i preživeli su na položajima gde ih vidimo danas. 124 00:09:19,750 --> 00:09:22,810 Ali, Jupiter i dalje pokušava da ih "pojede". 125 00:09:22,850 --> 00:09:27,960 Gravitacija džinovske planete snažno deluje na mesece koji kruže. 126 00:09:36,760 --> 00:09:38,320 Ona ih transformiše 127 00:09:38,330 --> 00:09:41,010 od beživotnih kamenih lopti 128 00:09:41,040 --> 00:09:43,690 u èudne i dramatiène svetove. 129 00:10:04,380 --> 00:10:06,990 Jupiter je najveæa planeta u našem sunèevom sistemu. 130 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Ima 63 meseca. 131 00:10:11,930 --> 00:10:15,390 Èetiri najveæa se zovu Galilejevi meseci, 132 00:10:15,430 --> 00:10:17,690 po astronomu Galileju, 133 00:10:17,720 --> 00:10:20,450 koji ih je otkrio 1610. godine. 134 00:10:23,450 --> 00:10:26,800 Oni pokazuju kako gravitacija utièe 135 00:10:26,840 --> 00:10:29,390 na izgled meseca 136 00:10:29,420 --> 00:10:32,280 i na njihovo ponašanje. 137 00:10:32,310 --> 00:10:35,370 Prvi Galilejev mesec, io, 138 00:10:35,410 --> 00:10:38,420 rotira najbliže planeti, 139 00:10:38,450 --> 00:10:41,430 na 400.000 km od Jupitera. 140 00:10:49,330 --> 00:10:53,490 To je otprilike i udaljenost našeg Meseca od Zemlje. 141 00:10:55,800 --> 00:10:57,290 Za razliku od našeg Meseca, 142 00:10:57,330 --> 00:10:59,090 površina io 143 00:10:59,120 --> 00:11:02,030 nema kratera od udara. 144 00:11:02,030 --> 00:11:03,060 Nauènici misle 145 00:11:03,060 --> 00:11:05,120 da to znaèi da je površina nova. 146 00:11:05,160 --> 00:11:08,480 Kako je to moguæe? 147 00:11:09,480 --> 00:11:14,790 Kad pogledate Io pomoæu sonde ili teleskopa, svaki put je malo drugaèiji. 148 00:11:14,830 --> 00:11:20,100 Geologija Io se menja kao vreme na drugim planetama, toliko je aktivan. 149 00:11:21,460 --> 00:11:24,540 Kad je NASA poslala prve sonde da prolete pored io, 150 00:11:24,580 --> 00:11:25,710 nastupio je šok. 151 00:11:25,740 --> 00:11:28,740 Desetine vulkana je bilo aktivno. 152 00:11:34,700 --> 00:11:38,920 Ovo je snimak erupcije supervulkana na io. 153 00:11:38,960 --> 00:11:41,800 Ona dobacuje 360 km u svemir. 154 00:11:43,800 --> 00:11:45,970 Svi su imali jedno pitanje: 155 00:11:46,220 --> 00:11:50,020 Kako je moguæe da na Mesecu postoje aktivni vulkani? 156 00:11:50,020 --> 00:11:51,330 Odgovor je jednostavan. 157 00:11:51,330 --> 00:11:52,430 Gravitacija. 158 00:11:53,730 --> 00:11:55,570 Jupiterova gravitacija je toliko snažna 159 00:11:55,610 --> 00:11:57,460 da deluje 160 00:11:57,490 --> 00:12:00,320 tako što menja Mesec. 161 00:12:01,720 --> 00:12:05,780 Na io ne deluje samo Jupiterova gravitacija. 162 00:12:05,820 --> 00:12:06,750 I drugi meseci 163 00:12:06,750 --> 00:12:08,460 takoðe deluju na njega, 164 00:12:08,460 --> 00:12:10,340 kada ga mimoilaze. 165 00:12:12,340 --> 00:12:13,940 Jezgro Meseca 166 00:12:13,940 --> 00:12:16,550 se smanjuje i širi stalno. 167 00:12:16,580 --> 00:12:19,120 To se zove periodièno trenje 168 00:12:19,150 --> 00:12:22,690 i ono stvara ogromne temperature u jezgru io. 169 00:12:22,730 --> 00:12:26,230 Kao kad savijate vešalicu dok se ne polomi. 170 00:12:26,270 --> 00:12:30,740 Tu gde savijate je toplo. Takvo trenje 171 00:12:30,770 --> 00:12:35,210 zagreva unutrašnjost Io i on postaje jedan od vulkanski 172 00:12:35,250 --> 00:12:38,640 najaktivnijih svetova u Sunèevom sistemu. 173 00:12:38,670 --> 00:12:43,930 To trenje stvara temperature od nekoliko hiljada stepeni 174 00:12:43,930 --> 00:12:45,580 unutar io. 175 00:12:45,610 --> 00:12:48,340 On izbacuje gigantske erupcije lave. 176 00:12:48,340 --> 00:12:52,180 Io je najbolji primer 177 00:12:52,210 --> 00:12:55,530 snage trenja i delovanja gravitacije 178 00:12:55,570 --> 00:12:57,340 u Sunèevom sistemu. 179 00:12:57,370 --> 00:12:59,350 Jupiter ga stalno privlaèi, 180 00:12:59,390 --> 00:13:02,520 ali i drugi meseci. 181 00:13:02,550 --> 00:13:06,550 Kao rezutat toga, nastaje ogromna toplota. 182 00:13:10,040 --> 00:13:12,560 Erupcije lave 183 00:13:12,600 --> 00:13:14,880 stalno menjaju površinu io. 184 00:13:14,910 --> 00:13:19,380 Zato nema vidljivih kratera od udara na Mesecu. 185 00:13:23,520 --> 00:13:27,780 Gravitacija zagreva i suseda io - Evropu. 186 00:13:27,820 --> 00:13:30,960 Evropa je dalje od Jupitera. 187 00:13:31,000 --> 00:13:32,730 Zato je mnogo hladnija. 188 00:13:32,770 --> 00:13:34,290 Umesto lavom, 189 00:13:34,320 --> 00:13:36,320 površina Evrope 190 00:13:36,360 --> 00:13:38,320 je pokrivena ledom. 191 00:13:39,320 --> 00:13:44,300 Najniža zabeležena temperatura na Antartiku je - 128 c. 192 00:13:45,300 --> 00:13:47,130 Površina Evrope 193 00:13:47,160 --> 00:13:48,950 je duplo hladnija. 194 00:13:50,950 --> 00:13:53,540 Ali, ispod leda 195 00:13:53,570 --> 00:13:55,760 moguæe je da postoje okeani vode, 196 00:13:55,790 --> 00:14:00,690 koje greje isto periodièno trenje, usled koga je io vulkanski. 197 00:14:03,350 --> 00:14:06,340 Evropa ima okean ispod površine. 198 00:14:06,380 --> 00:14:07,440 Skoro sigurno. 199 00:14:07,470 --> 00:14:10,090 Taj okean ispod površine 200 00:14:10,120 --> 00:14:12,610 je u kontaktu sa kamenim jezgrom, 201 00:14:12,650 --> 00:14:14,190 koji obezbeðuje 202 00:14:14,190 --> 00:14:19,790 toplotu i verovatno potrebne hranljive materije za život. 203 00:14:21,860 --> 00:14:25,890 Jednog dana æemo poslati sondu da snimi površinu ispod leda 204 00:14:25,890 --> 00:14:27,800 na Evropi. 205 00:14:30,800 --> 00:14:33,850 Možda æemo otkriti život, 206 00:14:33,890 --> 00:14:35,150 u toplim 207 00:14:35,150 --> 00:14:38,150 okeanima Evrope. 208 00:14:42,300 --> 00:14:44,670 Osim io i Evrope, 209 00:14:44,670 --> 00:14:47,670 ima još 60-tak meseca. 210 00:14:52,670 --> 00:14:57,730 One kruže dalje od Jupitera, gde je delovanje gravitacije planete 211 00:14:57,770 --> 00:14:59,730 mnogo slabije. 212 00:15:05,290 --> 00:15:08,910 Ona je preslaba da stvori periodièno trenje 213 00:15:08,950 --> 00:15:10,290 i zagreje mesece. 214 00:15:12,400 --> 00:15:17,340 Ovi daleki svetovi su hladni i beživotni. 215 00:15:18,840 --> 00:15:21,320 Ali ne i dosadni. 216 00:15:21,760 --> 00:15:24,850 Na njima su ožiljci bezbrojnih sudara. 217 00:15:24,890 --> 00:15:27,910 Nauènici veruju da su upravo udari 218 00:15:27,940 --> 00:15:32,940 stvorili jedan od najneobiènijih sistema meseca. 219 00:15:46,240 --> 00:15:49,370 Planeta sa najneobiènijim sistemom meseca 220 00:15:49,410 --> 00:15:51,720 je Saturn. 221 00:15:52,720 --> 00:15:56,630 On se prostire više od 360.000 kilometara. 222 00:15:58,630 --> 00:16:01,880 Tehnièki, ima više od milijardu meseca. 223 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Tako je, milijardu meseca. 224 00:16:04,860 --> 00:16:06,190 Svi zajedno, 225 00:16:06,220 --> 00:16:09,760 oni èine Saturnove prstene. 226 00:16:12,760 --> 00:16:15,540 Mesec može biti komad kamena ili leda, ne veæi 227 00:16:15,550 --> 00:16:18,990 od kamenèiæa, ukoliko rotira oko planete. 228 00:16:19,110 --> 00:16:23,570 Prstenovi Saturna su saèinjeni od bezbrojnih komada kamenja i leda. 229 00:16:23,610 --> 00:16:24,510 Oni su od velièine 230 00:16:24,510 --> 00:16:27,620 kamenèiæa do velièine grada. 231 00:16:28,620 --> 00:16:30,990 Ako je deo prstena 232 00:16:31,020 --> 00:16:34,410 10 ili 20 metara u preèniku, 233 00:16:34,440 --> 00:16:36,780 mi ih ne tretiramo kao pojedinaène mesece. 234 00:16:36,810 --> 00:16:41,370 Ali, ako je objekat kilometar ili dva u preèniku, 235 00:16:41,410 --> 00:16:44,180 onda možemo govoriti o mesecu. 236 00:16:49,320 --> 00:16:53,180 Saturnovi prstenovi su jedna od nastarijih misterija astronomije. 237 00:16:53,180 --> 00:16:55,450 Kako su nastali? 238 00:16:57,450 --> 00:16:58,870 Da bi to otkrila, 239 00:16:58,900 --> 00:17:00,570 NASA je poslala sondu "Cassini" 240 00:17:00,610 --> 00:17:02,140 u 12-ogodišnju misiju 241 00:17:02,180 --> 00:17:03,670 izuèavanja Saturna, 242 00:17:03,670 --> 00:17:05,130 njegovih prstenova 243 00:17:05,170 --> 00:17:07,020 i meseca. 244 00:17:13,320 --> 00:17:15,820 "Cassini" je snimio verovatno 245 00:17:15,870 --> 00:17:20,030 najlepše slike ikada naèinjene. Ne kažem to samo ja. 246 00:17:21,920 --> 00:17:25,610 "Cassini" je bio u senci Saturna, 247 00:17:25,640 --> 00:17:30,720 zato ne vidite Sunce, veæ vidite Saturn iza koga je Sunce 248 00:17:30,760 --> 00:17:32,170 i njegove predivne prstenove. 249 00:17:32,210 --> 00:17:34,870 Vidite Sunce u pozadini, 250 00:17:34,900 --> 00:17:38,360 èija svetlost izviruje iza Saturna. 251 00:17:38,400 --> 00:17:41,070 Negde u toj lepoti 252 00:17:41,110 --> 00:17:43,740 je jedna mala taèka. 253 00:17:44,740 --> 00:17:46,530 Ta taèkica nije Mesec. 254 00:17:47,570 --> 00:17:52,760 To je daleka planeta Zemlja, udaljeno skoro milijardu godina. 255 00:17:56,140 --> 00:17:59,790 Veæina onog što znamo o Saturnu, njegovim prstenovima i mesecima, 256 00:17:59,830 --> 00:18:01,440 potièe od "Cassini"-ja. 257 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 Pre "Cassini"-ja, 258 00:18:02,670 --> 00:18:05,840 mislili smo da ima samo 8 prstenova. 259 00:18:05,880 --> 00:18:08,330 Danas ih vidimo preko 30. 260 00:18:09,330 --> 00:18:12,660 Videli smo da je Saturn "bezobrazno bogat". 261 00:18:12,700 --> 00:18:15,990 Videli smo nešto, što smo videli i ranije, 262 00:18:15,990 --> 00:18:18,480 ali sada vidimo detalje 263 00:18:18,510 --> 00:18:21,510 i veoma jasno, da to sluðuje um. 264 00:18:30,430 --> 00:18:33,230 Nauènici su mislili da su prstenovi komadi leda 265 00:18:33,270 --> 00:18:36,030 koji su preostali nakon formiranja Saturna, 266 00:18:36,070 --> 00:18:38,080 pre 4 milijarde godina. 267 00:18:38,110 --> 00:18:44,950 Ali, nešto toliko staro bi trebalo da bude prekriveno kosmièkom prašinom i prljavštinom. 268 00:18:46,720 --> 00:18:49,060 Zašto su Saturnovni prstenovi 269 00:18:49,100 --> 00:18:50,810 svetli i èisti, 270 00:18:50,840 --> 00:18:52,510 kao da su novi? 271 00:18:56,510 --> 00:19:02,010 Da bi došli do odgovora, komanda je poslala "Cassini" blizu prstenova. 272 00:19:04,290 --> 00:19:05,540 Sonda je registrovala 273 00:19:05,570 --> 00:19:07,960 da se svi komadi leda u prstenovima 274 00:19:08,000 --> 00:19:10,960 stalno sudaraju i razbijaju. 275 00:19:16,000 --> 00:19:22,810 Svaki sudar stvara nove površine, èiste i polirane. 276 00:19:31,780 --> 00:19:34,480 Astronomi misle da se ovo desilo. 277 00:19:35,300 --> 00:19:36,790 Mladi Saturn 278 00:19:36,820 --> 00:19:38,380 nije imao prstenje, 279 00:19:38,420 --> 00:19:39,910 veæ mnogo meseca. 280 00:19:39,940 --> 00:19:43,080 U nekom trenutku, ledena kometa je doletela 281 00:19:43,120 --> 00:19:45,170 iz dalekog svemira 282 00:19:45,200 --> 00:19:48,400 i udarila je u neki od meseca. 283 00:19:48,430 --> 00:19:51,470 Kometa se raspala na milijardu deliæa. 284 00:19:55,300 --> 00:19:58,210 udar je pomerio mesec ka saturnu, 285 00:19:58,270 --> 00:20:03,270 a ogromna gravitacija planete ga je razdrobila. 286 00:20:09,930 --> 00:20:15,240 Komadiæi Meseca i led sa komete su se izmešali. 287 00:20:17,380 --> 00:20:20,520 Vremenom, gravitacija Saturna je privukla te deliæe 288 00:20:20,560 --> 00:20:24,340 u prstenje oko njega. 289 00:20:26,340 --> 00:20:30,300 Prièa o mesecima je prièa o gravitaciji. 290 00:20:30,920 --> 00:20:33,420 Gravitacija ih drži u orbiti. 291 00:20:33,450 --> 00:20:36,110 Greje njihovu unutrašnjost. 292 00:20:36,140 --> 00:20:38,730 Oblikuje njihovu površinu. 293 00:20:38,760 --> 00:20:41,940 Ona kontroliše sve oko meseca, 294 00:20:41,970 --> 00:20:45,010 èak i njihovo preživljavanje ili smrt. 295 00:20:47,900 --> 00:20:53,320 Gravitacija može i stvoriti nove mesece, "kidnapujuæi" asteroide, 296 00:20:53,340 --> 00:20:57,840 komete, èak i cele planete. 297 00:21:09,060 --> 00:21:11,880 Znamo da gravitacija stvara mesece. 298 00:21:14,880 --> 00:21:20,070 Klasièan naèin je putem spajanja ostataka posle formiranja planeta. 299 00:21:23,050 --> 00:21:26,490 Ali, gravitacija može stvoriti mesece i na drugi naèin. 300 00:21:26,490 --> 00:21:28,010 "Otmicom". 301 00:21:32,010 --> 00:21:35,210 Zamislite lutajuæu kometu ili asteroid. 302 00:21:35,250 --> 00:21:38,800 Nekako je izbaèena iz putanje. 303 00:21:38,830 --> 00:21:42,690 Doluta preblizu planete. 304 00:21:42,720 --> 00:21:46,540 Gravitacija je privuèe 305 00:21:46,580 --> 00:21:48,490 i zgrabi je. 306 00:21:48,520 --> 00:21:52,100 Ako nema dovoljno gravitacije, ona æe pobeæi. 307 00:21:53,110 --> 00:21:56,820 Ako ima previše gravitacije, udariæe o planetu. 308 00:21:58,090 --> 00:21:59,140 Ako je ima taèno koliko treba, 309 00:21:59,140 --> 00:22:03,680 kometa ili asteroid ulazi u orbitu oko planete, 310 00:22:03,720 --> 00:22:05,880 postajuæi novi mesec. 311 00:22:11,560 --> 00:22:16,150 Mars ima dva mala meseca, Fobosa i Dejmosa. 312 00:22:16,190 --> 00:22:19,230 Oba su "zarobljeni" asteroidi. 313 00:22:20,370 --> 00:22:25,660 Jedan se udaljuje od planete i na kraju æe odlebdeti, nastavljajuæi 314 00:22:26,170 --> 00:22:28,390 putovanje u svemir. 315 00:22:28,420 --> 00:22:32,760 Drugi se približava Marsu. 316 00:22:32,790 --> 00:22:37,090 Na kraju æe udariti u njega. 317 00:22:44,980 --> 00:22:46,850 Ovo je Kruitni. 318 00:22:46,880 --> 00:22:50,100 Asteroid preènika samo 4,5 kilometra. 319 00:22:50,140 --> 00:22:51,990 Nekada ga nazivaju 320 00:22:51,990 --> 00:22:54,930 drugim zemljinim mesecom. 321 00:22:55,930 --> 00:23:04,290 Mali objekat Kruitni, okriven 1986. godine, nas je doveo do pitanja 322 00:23:04,330 --> 00:23:06,290 šta je u stvari mesec. 323 00:23:07,050 --> 00:23:11,520 Pre nekoliko hiljada godina, Kruitni je bio obièan asteriod, 324 00:23:11,560 --> 00:23:14,100 koji je rotirao oko Sunca kao milijarde drugih. 325 00:23:14,100 --> 00:23:19,250 Na kraju se odlepio od orbite u pojasu asteroida 326 00:23:19,290 --> 00:23:22,100 i zemlja ga je zgrabila. 327 00:23:24,100 --> 00:23:27,450 Onda je Kruitni uradio nešto neobièno. 328 00:23:27,490 --> 00:23:29,570 Umesto da rotira oko Zemlje, 329 00:23:29,610 --> 00:23:31,010 kao normalan mesec, 330 00:23:31,040 --> 00:23:32,900 Kruitni je poèeo 331 00:23:32,930 --> 00:23:35,090 da je sledi. 332 00:23:35,120 --> 00:23:37,210 Moglo bi se reæi 333 00:23:37,240 --> 00:23:39,060 da je to nešto poput meseca Zemlje, 334 00:23:39,100 --> 00:23:41,250 ali ne baš. Taj objekat 335 00:23:41,250 --> 00:23:45,360 ima svoju samostalnu putanju oko Sunca, ne Zemlje. 336 00:23:49,250 --> 00:23:52,810 Ponekad asteroidi "zgrabe" svoje sopstvene mesece. 337 00:23:52,850 --> 00:23:56,300 U 1993. godini, letelica "Galileo" 338 00:23:56,330 --> 00:23:58,290 je proleteo pored asteroida "Ide" 339 00:23:58,320 --> 00:24:01,410 i otkrio nešto što niko nije oèekivao. 340 00:24:02,290 --> 00:24:05,610 Maleni mesec, preènika kilometar. 341 00:24:06,610 --> 00:24:09,990 Èinjenica da smo videli satelit 342 00:24:10,020 --> 00:24:13,170 oko tek drugog viðenog asteroida od strane letelice 343 00:24:13,210 --> 00:24:14,510 nam govori da 344 00:24:14,510 --> 00:24:18,150 meseci oko asteroida moraju biti èesta pojava. 345 00:24:21,420 --> 00:24:23,640 Nisu svi "zarobljeni" meseci mali. 346 00:24:23,670 --> 00:24:27,050 Majka svih "zarobljenih" meseca je Triton. 347 00:24:27,090 --> 00:24:29,460 On rotira oko Neptuna. 348 00:24:29,500 --> 00:24:31,940 I ogroman je. 349 00:24:32,940 --> 00:24:35,830 Preènik mu je oko 3.000 km. 350 00:24:35,860 --> 00:24:39,480 Triton je mesec sa neobiènom prièom. 351 00:24:41,460 --> 00:24:45,890 Triton je bio veliki problem za istraživaèe planeta, jer 352 00:24:45,930 --> 00:24:48,020 naša klasièna teorija kaže 353 00:24:48,030 --> 00:24:50,040 da meseci rotiraju u istom pravcu 354 00:24:50,080 --> 00:24:52,180 kao i planeta. 355 00:24:52,210 --> 00:24:55,620 Kod Tritona i Neptuna je obrnuto. 356 00:24:55,650 --> 00:24:59,930 Neptun se vrti u jednom, a Triton u suprotnom pravcu. 357 00:25:01,140 --> 00:25:02,300 To znaèi da on 358 00:25:02,330 --> 00:25:03,840 nije nastao kao veæina meseca, 359 00:25:03,870 --> 00:25:07,880 od ostataka nakon formiranja planete. 360 00:25:07,920 --> 00:25:10,610 Inaèe bi rotirao u istom pravcu. 361 00:25:10,650 --> 00:25:13,010 Nešto nije bilo kako valja. 362 00:25:13,830 --> 00:25:18,480 Triton je ogroman i njegova putanja je èudna, anomalièna. 363 00:25:18,520 --> 00:25:21,780 Deluje kao da nije nastao kao deo 364 00:25:21,780 --> 00:25:27,480 Neptunovog sistema. Deluje kao "zarobljena" planeta. 365 00:25:29,960 --> 00:25:31,260 Nauènici sada misle 366 00:25:31,290 --> 00:25:34,320 da je Triton nekada bio planeta patuljak, kao Pluton. 367 00:25:34,320 --> 00:25:37,980 Velike planete, kao Neptun, imaju snažnu gravitaciju, 368 00:25:37,980 --> 00:25:42,670 da "zgrabe" mesec velièine Tritona. 369 00:25:42,700 --> 00:25:47,790 Triton je skoro sigurno nastao van Sunèevog sistema i potom ga je 370 00:25:47,790 --> 00:25:53,500 "zarobio" Neptun. Možda je i Triton imao mesec i obojica su "zarobljeni", ali je mesec 371 00:25:53,540 --> 00:25:57,140 uništen tokom "zarobljavanja". 372 00:25:59,140 --> 00:26:01,580 Ali, Triton je u opasnosti. 373 00:26:01,610 --> 00:26:04,010 Neptun ga stalno privlaèi. 374 00:26:07,010 --> 00:26:08,510 Na kraju 375 00:26:08,540 --> 00:26:10,710 æe se previše približiti. 376 00:26:10,740 --> 00:26:15,400 Neptunova ogromna gravitacija æe ga rasturiti u paramparèad. 377 00:26:27,030 --> 00:26:30,140 Triton æe se opet roditi, 378 00:26:30,180 --> 00:26:33,250 kao prsten oko planete. 379 00:26:45,900 --> 00:26:48,210 A naš mesec? 380 00:26:48,250 --> 00:26:50,490 Otkud on ovde? 381 00:26:50,520 --> 00:26:53,760 Da li je "zarobljen"? 382 00:26:55,760 --> 00:26:58,710 Istina je još neverovatnija. 383 00:26:59,470 --> 00:27:00,950 Roðen je 384 00:27:00,950 --> 00:27:03,950 u ekstremnom nasilju. 385 00:27:13,780 --> 00:27:16,780 Naš Mesec je kao veæina drugih meseca - 386 00:27:16,810 --> 00:27:19,770 od kamena, bez života i pun kratera. 387 00:27:21,280 --> 00:27:23,520 Ali u jednom, 388 00:27:23,520 --> 00:27:27,260 naš Mesec je jedinstven u sunèevom sistemu. 389 00:27:30,260 --> 00:27:31,910 Dugo, 390 00:27:31,940 --> 00:27:32,860 nauènici su verovali 391 00:27:32,860 --> 00:27:37,110 da je Mesec nastao od ostataka nakon formiranja zemlje. 392 00:27:37,150 --> 00:27:39,580 Istraživaèi su tokom šezdesetih 393 00:27:39,610 --> 00:27:42,220 došli do radikalno drugaèije ideje. 394 00:27:42,260 --> 00:27:43,630 Rekli su 395 00:27:43,630 --> 00:27:47,630 da je Mesec nastao iz velikog sudara. 396 00:28:00,130 --> 00:28:04,670 Kada nam je prvi put pala na pamet ideja da je Mesec nastao iz 397 00:28:04,710 --> 00:28:06,690 velikog sudara, 398 00:28:06,690 --> 00:28:09,840 to nije bilo veoma popularno rešenje. 399 00:28:09,880 --> 00:28:12,250 Moji dobri prijatelji nauènici 400 00:28:12,250 --> 00:28:14,580 su mi govorili da 401 00:28:14,610 --> 00:28:16,830 treba prvo da ispitamo sve 402 00:28:16,860 --> 00:28:22,270 evolutivne teorije, pre one o kataklizmi. 403 00:28:22,300 --> 00:28:26,720 Dokaz koji je Bill Hartman tražio je bio na Mesecu. 404 00:28:29,550 --> 00:28:36,550 Morao je da saèeka dok astronauti Apola nisu tamo otišli 1969. godine. 405 00:28:38,330 --> 00:28:41,920 doneli su stotine kilograma meseèevog kamenja. 406 00:28:44,440 --> 00:28:46,800 Nauènici koji su ih analizirali 407 00:28:46,840 --> 00:28:48,330 su bili zapanjeni. 408 00:28:48,360 --> 00:28:49,790 Bili su identièni 409 00:28:49,820 --> 00:28:52,070 kao kamenje zemljine kore. 410 00:28:52,770 --> 00:28:55,400 I nekad su bili super vreli. 411 00:28:56,400 --> 00:29:00,650 Kako su komadi zemljine kore postali super vreli 412 00:29:00,690 --> 00:29:02,750 i kako su dospeli na Mesec? 413 00:29:02,790 --> 00:29:05,420 Hartman je bio uveren da zna odgovor. 414 00:29:05,450 --> 00:29:07,150 Teorija je bila 415 00:29:07,150 --> 00:29:13,040 da je Zemlja neèim pogoðena, da se kameni sloj razleteo u atmosferu. 416 00:29:13,080 --> 00:29:15,160 Od njega je nastao Mesec. 417 00:29:15,190 --> 00:29:19,190 Mesec je nastao od ostataka kamenja. 418 00:29:22,640 --> 00:29:25,560 Zamislite naš sistem u haosu, 419 00:29:25,600 --> 00:29:28,480 pre 4,5 milijarde godina. 420 00:29:34,070 --> 00:29:39,540 Mlada Zemlja je jedna od stotinu planeta koje rotiraju oko Sunca. 421 00:29:44,660 --> 00:29:49,560 Jedna od tih planeta je velièine Marsa i zove se Tea. 422 00:29:49,560 --> 00:29:52,820 Ona je na putu da se sudari sa Zemljom. 423 00:29:57,870 --> 00:29:59,770 Udaraju jedna o drugu, 424 00:29:59,800 --> 00:30:03,450 brzinom od mnogo hiljada kilometara u sekundi. 425 00:30:14,640 --> 00:30:16,960 Tea je uništena. 426 00:30:16,990 --> 00:30:19,170 Zemlja jedva preživljava. 427 00:30:19,300 --> 00:30:21,020 Uslijed udara, 428 00:30:21,050 --> 00:30:24,060 milijarde tona ostataka dospeva u svemir. 429 00:30:24,090 --> 00:30:28,200 Zemljina gravitacija ih privlaèi u orbitu oko planete. 430 00:30:28,240 --> 00:30:31,040 Ostaci se spajaju 431 00:30:33,040 --> 00:30:34,730 i formiraju Mesec. 432 00:30:50,380 --> 00:30:52,180 To je teorija. 433 00:30:52,180 --> 00:30:55,820 Kako je proveriti u stvarnosti? 434 00:30:56,820 --> 00:31:01,490 U NASA su simulirali taj prastari sudar 435 00:31:01,530 --> 00:31:03,150 u labaratoriji. 436 00:31:04,950 --> 00:31:11,160 Ovaj 10-metarski pištolj ispaljuje mali projektil brzinom od 27.000 km na sat. 437 00:31:13,660 --> 00:31:16,680 Projektil je Tea. 438 00:31:16,720 --> 00:31:19,670 Ova lopta je Zemlja. 439 00:31:19,700 --> 00:31:22,080 Menjajuæi ugao udara Tee, 440 00:31:22,110 --> 00:31:26,290 tim otkriva koliko je precizan morao biti prastari sudar, 441 00:31:26,330 --> 00:31:29,070 da bi od njega nastao Mesec. 442 00:31:29,110 --> 00:31:30,470 U prvom pokušaju, 443 00:31:30,500 --> 00:31:32,980 Tea je okrznula vrh Zemlje. 444 00:31:33,980 --> 00:31:35,560 Ovo je Zemlja, recimo. 445 00:31:35,600 --> 00:31:37,810 Lebdi u svemiru. 446 00:31:37,840 --> 00:31:40,010 Sada je pogoðena. 447 00:31:41,010 --> 00:31:42,950 Vidimo da je deo 448 00:31:42,950 --> 00:31:44,540 objekta 449 00:31:44,570 --> 00:31:46,730 otkinut od Zemlje 450 00:31:46,730 --> 00:31:49,550 i da ostaje ogroman krater od udara. 451 00:31:49,590 --> 00:31:52,200 Da je ovo stvarno Zemlja, 452 00:31:52,230 --> 00:31:56,240 krater bi bio širok hiljadama kilometara. 453 00:31:57,880 --> 00:31:59,100 U ovoj simulaciji, 454 00:31:59,100 --> 00:32:02,940 Tea je samo otkinula deo površine planete. 455 00:32:02,980 --> 00:32:05,640 Malo komada je odletelo u svemir. 456 00:32:07,630 --> 00:32:10,740 Ni približno dovoljno da nastane Mesec. 457 00:32:15,560 --> 00:32:16,930 Drugi pokušaj 458 00:32:16,960 --> 00:32:19,730 je direktan sudar. 459 00:32:23,730 --> 00:32:25,500 To je bio kraj Zemlje. 460 00:32:25,540 --> 00:32:27,630 Nema je više. 461 00:32:27,660 --> 00:32:30,050 Neki komadi su izleteli iz Sunèevog sistema, 462 00:32:30,050 --> 00:32:32,790 neki su se sakupili i formirali 463 00:32:32,820 --> 00:32:35,520 male celine u Sunèevom sistemu. 464 00:32:43,740 --> 00:32:44,870 Nema Zemlje, te nema 465 00:32:44,900 --> 00:32:47,590 ni gravitacije da prikupi ostatke 466 00:32:47,630 --> 00:32:50,000 i formira Mesec. 467 00:32:52,000 --> 00:32:53,930 Sada je pištolj namešten 468 00:32:53,970 --> 00:32:55,770 na pravi ugao. 469 00:32:55,800 --> 00:32:59,270 Na pola puta izmeðu okrznuæa i direktnog udara. 470 00:32:59,310 --> 00:33:01,640 Da vidimo šta æe biti 471 00:33:01,680 --> 00:33:03,970 ako Zemlja jedva preživi. 472 00:33:10,870 --> 00:33:13,240 Predivno! 473 00:33:13,270 --> 00:33:15,570 Bože! 474 00:33:15,600 --> 00:33:16,590 Sada imamo 475 00:33:16,590 --> 00:33:18,490 deo Zemlje 476 00:33:18,520 --> 00:33:20,010 koji je raznet, 477 00:33:20,040 --> 00:33:23,780 ali ovaj širi deo... 478 00:33:24,780 --> 00:33:25,940 Bože! 479 00:33:25,970 --> 00:33:27,570 Fantastièno! 480 00:33:34,340 --> 00:33:36,430 Ovo je poèetak. 481 00:33:36,460 --> 00:33:38,690 Roðenje našeg Meseca. 482 00:33:41,690 --> 00:33:44,360 Eksperiment je pokazao 483 00:33:44,360 --> 00:33:45,840 da je Tea mogla udariti u Zemlju, 484 00:33:45,880 --> 00:33:48,160 iz èega je nastao Mesec. 485 00:33:49,160 --> 00:33:52,540 Ali udar je morao biti idealan. 486 00:33:52,580 --> 00:33:54,940 Sreæom po nas, bio je. 487 00:34:01,410 --> 00:34:07,890 Danas Mesec rotira na udaljenosti od 400.000 km od Zemlje. 488 00:34:07,890 --> 00:34:09,430 Kad je nastao, 489 00:34:09,460 --> 00:34:14,960 rotirao je na svega 25.000 km od Zemlje. 490 00:34:17,430 --> 00:34:20,400 Petsto miliona godina nakon nastanka, 491 00:34:20,430 --> 00:34:25,840 Mesec je zauzimao ogroman deo našeg neba. 492 00:34:25,940 --> 00:34:29,640 Izgledao je džinovski, jer je bio mnogo bliže. 493 00:34:31,340 --> 00:34:36,340 Tada se Zemlja vrtela tako brzo da je dan trajao samo 6 sati. 494 00:34:39,210 --> 00:34:41,210 Mesec je bio toliko blizu, 495 00:34:41,240 --> 00:34:44,960 da je njegova gravitacija delovala kao koènica. 496 00:34:48,310 --> 00:34:53,910 Usporavao je našu planetu, dok dan nije poèeo da traje 24h, kao danas. 497 00:34:56,350 --> 00:35:01,910 Gravitacija Meseca je stvarala velike plime širom planete, 498 00:35:01,950 --> 00:35:03,590 pomerajuæi more, 499 00:35:03,620 --> 00:35:06,330 mešajuæi minerale i hranljive sastojke. 500 00:35:06,370 --> 00:35:08,490 To je stvorilo uslove 501 00:35:08,520 --> 00:35:11,870 iz kojih su nastali prvi oblici života. 502 00:35:11,910 --> 00:35:13,090 Bez Meseca, 503 00:35:13,120 --> 00:35:14,330 života na Zemlji 504 00:35:14,330 --> 00:35:16,940 možda ne bi bilo. 505 00:35:19,140 --> 00:35:23,490 Možda ima i drugih meseca, koji imaju veze sa životom. 506 00:35:24,090 --> 00:35:28,430 Meseci su možda veliki biološki eksperimenti univerzuma. 507 00:35:28,590 --> 00:35:30,480 Istinske labaratorije 508 00:35:30,520 --> 00:35:31,980 života. 509 00:35:44,620 --> 00:35:47,200 Meseci su puni iznenaðenja. 510 00:35:47,410 --> 00:35:48,790 Postoje meseci 511 00:35:48,820 --> 00:35:50,750 sa gigantskim vulkanima. 512 00:35:50,750 --> 00:35:54,750 Meseci sa ogromnim okeanima ispod debelog leda. 513 00:35:58,060 --> 00:36:02,920 Znamo da su neki bogati organskim sastojcima. 514 00:36:03,060 --> 00:36:04,980 U dobroj kombinaciji, 515 00:36:05,020 --> 00:36:06,030 oni mogu biti 516 00:36:06,030 --> 00:36:07,820 pogodni za život. 517 00:36:07,850 --> 00:36:10,160 U našem Sunèevom sistemu, 518 00:36:10,160 --> 00:36:12,200 biološki prozor kroz koji možemo razumeti 519 00:36:12,200 --> 00:36:16,440 ostatak univerzuma su možda meseci drugih solarnih sistema. 520 00:36:16,440 --> 00:36:20,000 Možda æemo tu naæi novi Postanak. I taj drugi Postanak 521 00:36:20,000 --> 00:36:23,020 je naše prvo dubinsko razumevanje 522 00:36:23,060 --> 00:36:26,020 biološke prirode univerzuma. 523 00:36:34,410 --> 00:36:35,790 Na prvi pogled, 524 00:36:35,820 --> 00:36:38,790 meseci ne deluju idealni za život. 525 00:36:42,790 --> 00:36:44,430 Npr. Encelad. 526 00:36:45,430 --> 00:36:47,310 On je svetleæa ledena kugla, 527 00:36:47,310 --> 00:36:49,440 preènika 450 km, 528 00:36:49,470 --> 00:36:51,700 koja rotira oko Saturna. 529 00:36:53,150 --> 00:36:55,590 On je najsjajniji objekat u Sunèevom sistemu. 530 00:36:55,630 --> 00:36:57,670 Daje 100 % odbljeska svetlosti, 531 00:36:57,670 --> 00:37:00,060 dakle super je svetao, jer je 532 00:37:00,100 --> 00:37:01,680 pun vode. 533 00:37:01,710 --> 00:37:08,080 U 2005. sonda "Cassini" je registrovala erupcije leda na površini 534 00:37:08,120 --> 00:37:09,640 Encelada. 535 00:37:09,670 --> 00:37:12,720 To je znaèilo da postoji toplota ispod leda, 536 00:37:12,760 --> 00:37:15,080 koja stvara okeane vode. 537 00:37:15,980 --> 00:37:17,440 A gde ima vode, 538 00:37:17,440 --> 00:37:18,960 tu postoji moguænost 539 00:37:19,000 --> 00:37:20,690 da ima života. 540 00:37:21,690 --> 00:37:26,130 Ovo je gejzir u "Yellowstone"-u. 541 00:37:26,170 --> 00:37:30,570 On izbacuje vodu u visinu 50 m. 542 00:37:30,570 --> 00:37:32,740 Neverovatno. 543 00:37:32,770 --> 00:37:34,940 Zamislite sad da ste na površini Encelada. 544 00:37:34,980 --> 00:37:37,970 Videli biste gejzire poput ovog. 545 00:37:38,010 --> 00:37:40,960 Oni izbacuju led i vodenu paru 546 00:37:41,000 --> 00:37:41,980 u svemir, 547 00:37:41,980 --> 00:37:45,210 nekoliko hiljada puta više od ovog ovde. 548 00:37:46,190 --> 00:37:49,930 Ledene vulkane pokreæe gravitacija. 549 00:37:50,020 --> 00:37:51,120 Evo kako. 550 00:37:51,230 --> 00:37:52,440 Saturnova gravitacija 551 00:37:52,470 --> 00:37:55,880 deluje na jezgro meseca, zagrevajuæi ga. 552 00:37:55,910 --> 00:37:59,180 Voda ispod površine se širi i probija se ka površini, 553 00:37:59,180 --> 00:38:01,590 do pukotina leda. 554 00:38:01,620 --> 00:38:03,550 Eksplodira u vidu 555 00:38:03,580 --> 00:38:05,470 ledenih kristala. 556 00:38:06,470 --> 00:38:11,130 Ovo su najspektakularnije erupcije u našem sunèevom sistemu. 557 00:38:11,470 --> 00:38:13,410 Gejzir iz "Yellowstone"-a 558 00:38:13,440 --> 00:38:16,030 deluje kao pištoljèiæ na vodu. 559 00:38:16,060 --> 00:38:22,610 U ledenim vulkanima, nauènici su otkrili sol i jednostavne organske materije. 560 00:38:22,650 --> 00:38:24,250 To znaèi da voda 561 00:38:24,290 --> 00:38:25,320 ispod leda 562 00:38:25,320 --> 00:38:27,620 nije samo topla, 563 00:38:27,650 --> 00:38:29,910 veæ i hranljiva. 564 00:38:29,910 --> 00:38:31,240 Zvuèi poznato? 565 00:38:31,280 --> 00:38:34,150 Toplota, voda i hranljivi sastojci. 566 00:38:34,190 --> 00:38:36,290 Tako je poèeo život na Zemlji. 567 00:38:36,330 --> 00:38:38,230 Shvatili smo da možete 568 00:38:38,230 --> 00:38:40,360 imati sve sastojke iz okeana na Zemlji 569 00:38:40,400 --> 00:38:42,340 i u unutrašnjosti meseca. 570 00:38:42,900 --> 00:38:45,160 To je životno otkriæe. 571 00:38:45,910 --> 00:38:48,030 Saturnov Encalad ima okean. 572 00:38:48,660 --> 00:38:50,780 Ima i Jupiterova Evropa. 573 00:38:50,810 --> 00:38:54,760 No, to nisu jedini meseci gde može nastati život. 574 00:38:56,340 --> 00:38:58,430 Saturn ima još jedan mesec, 575 00:38:58,460 --> 00:39:02,660 Titan, sa još veæim potencijalom za život. 576 00:39:04,260 --> 00:39:07,390 U 2005. "Cassini" je poslao sondu 577 00:39:07,430 --> 00:39:08,490 koja se zvala "Huygens", 578 00:39:08,520 --> 00:39:11,320 u nepovratnu misiju na Titan. 579 00:39:13,720 --> 00:39:15,900 Tokom samo 3,5 sata, 580 00:39:15,930 --> 00:39:18,080 "Huygens" je slao uživo slike 581 00:39:18,120 --> 00:39:19,840 nepristupaène površine, 582 00:39:19,870 --> 00:39:22,610 udaljene skoro milijardu kilometara. 583 00:39:24,080 --> 00:39:26,730 Potom je crkla baterija. 584 00:39:26,770 --> 00:39:29,270 Bilo je neverovatno. 585 00:39:29,300 --> 00:39:32,060 Bio je to prvi put da je èovek 586 00:39:32,090 --> 00:39:36,790 dotakao mesec svojim proizvodom. To je bio dogaðaj koji je 587 00:39:36,830 --> 00:39:38,520 èoveèanstvo trebalo da slavi. 588 00:39:38,550 --> 00:39:41,700 Trebalo je da imamo parade po velikim gradovima 589 00:39:41,740 --> 00:39:44,140 širom SAD i Evrope, da proslavimo. 590 00:39:44,180 --> 00:39:45,240 Bio je to 591 00:39:45,270 --> 00:39:47,750 istorijski dogaðaj. Zapanjujuæe. 592 00:39:55,630 --> 00:39:59,550 Kapi kiše na Titanu su dvaput veæe od zemljinih. 593 00:40:01,550 --> 00:40:02,540 Ali kiša nije 594 00:40:02,540 --> 00:40:03,640 od vode, 595 00:40:04,230 --> 00:40:06,230 veæ metana. 596 00:40:11,550 --> 00:40:12,660 na Zemlji, 597 00:40:12,660 --> 00:40:14,230 metan je gas. 598 00:40:14,830 --> 00:40:16,890 Na Titanu je teènost, 599 00:40:16,920 --> 00:40:18,940 jer je mesec hladan. 600 00:40:22,540 --> 00:40:27,410 Moguæe je da postoje sante od metana, jezera, reke od metana 601 00:40:27,450 --> 00:40:29,860 kiša od metana, oblaci od metana, 602 00:40:29,900 --> 00:40:32,270 a možda i bube plivaju u metanu. 603 00:40:33,270 --> 00:40:38,230 Možda bube koje žive u metanu zvuèe neverovatno, 604 00:40:38,260 --> 00:40:44,060 ali nauènici su otkrili da su Encelad, Evropa i Titan prekriveni 605 00:40:44,100 --> 00:40:47,670 supstancom koja se zove tolin. 606 00:40:47,710 --> 00:40:51,240 Tolin sadrži hemijske elemente 607 00:40:51,240 --> 00:40:54,940 potrebne za poèetak života. Dakle, može li se život pojaviti na nekom 608 00:40:54,940 --> 00:40:57,710 ili svim ovim mesecima? 609 00:41:00,710 --> 00:41:04,240 Možemo dobiti tolin sa meseca. 610 00:41:04,240 --> 00:41:07,480 Chris Mckay ga pravi u labaratoriji. 611 00:41:07,510 --> 00:41:12,590 On meša gasove koji postoji na Titanu i elektricitet. 612 00:41:12,630 --> 00:41:14,820 Na kraju dobija 613 00:41:14,850 --> 00:41:17,000 braon-crveno blato. 614 00:41:17,110 --> 00:41:19,530 Mi ovo pravimo. Tolin. 615 00:41:20,820 --> 00:41:22,500 Nebiološki, organski materijal. 616 00:41:22,530 --> 00:41:27,430 Dobija se od energije koja se dodaje jednostavnim molekulima metana i nitrogena, 617 00:41:27,470 --> 00:41:29,650 i evo ga. 618 00:41:29,680 --> 00:41:33,460 Taj materijal postoji na Titanu, imamo i dokaze 619 00:41:33,500 --> 00:41:36,120 da slièno postoji i na Enceladu, 620 00:41:36,150 --> 00:41:39,320 vidimo ga na površini mnogih meseca u drugim solarnim sistemima. 621 00:41:39,360 --> 00:41:41,120 Ovo je recept prirode 622 00:41:41,150 --> 00:41:45,520 za pravljenje materijala iz kog na kraju nastaje život. 623 00:41:47,270 --> 00:41:50,200 Negde na kraju našeg sunèevog sistema, 624 00:41:50,240 --> 00:41:53,500 na nekom dalekom mesecu, 625 00:41:53,570 --> 00:41:56,120 moguæe je da veæ postoji život. 626 00:41:56,150 --> 00:42:00,310 Ali to verovatno nije život kakav mi znamo. 627 00:42:00,340 --> 00:42:04,840 Život 2.0 ne mora da ima istu genetiku kao život 1.0. 628 00:42:04,870 --> 00:42:09,330 U stvari, što je drugaèiji, to je interesantniji. 629 00:42:10,750 --> 00:42:13,170 Bilo da je isti ili potpuno drugaèiji, 630 00:42:13,170 --> 00:42:15,070 otkriæe života na mesecima 631 00:42:15,100 --> 00:42:21,100 u našem sunèevom sistemu æe promeniti naš naèin viðenja univerzuma. 632 00:42:23,620 --> 00:42:30,140 Ako ikad otkrijemo da život nije nastao samo jednom, veæ dvaput 633 00:42:30,180 --> 00:42:32,070 u našem Sunèevom sistemu, 634 00:42:32,100 --> 00:42:37,080 onda lako možete odbaciti argumente 635 00:42:37,080 --> 00:42:40,850 da život postoji samo na Zemlji. 636 00:42:42,850 --> 00:42:44,600 Meseci su mali, 637 00:42:44,630 --> 00:42:47,900 ali su oni raznoliki i dinamièni svetovi. 638 00:42:47,930 --> 00:42:52,230 Oni nam pomažu da razumemo kako funkcioniše univerzum. 639 00:42:52,270 --> 00:42:56,180 Oni su kljuèni delovi kosmièke mašine. 640 00:42:56,220 --> 00:42:57,590 Bez meseca, 641 00:42:57,620 --> 00:42:58,960 naš sunèev sistem 642 00:42:58,990 --> 00:43:01,930 bi bio potpuno drugaèiji. 643 00:43:01,970 --> 00:43:03,210 Bez našeg meseca, 644 00:43:03,240 --> 00:43:06,330 možda nikad ne bi bilo života na Zemlji. 645 00:43:06,370 --> 00:43:07,740 Ko zna 646 00:43:07,770 --> 00:43:13,120 da li æemo ili kada æemo naæi život negde drugde u svemiru. 647 00:43:13,160 --> 00:43:15,900 Možda on uopšte neæe biti na drugoj planeti. 648 00:43:15,940 --> 00:43:18,360 Možda æe biti na mesecu. 649 00:43:21,360 --> 00:43:25,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.