Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,746 --> 00:00:16,269
CreepySubs Apresenta
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,228
Tradu��o:
Vahainen
3
00:00:29,062 --> 00:00:31,062
Tradu��o:
VegaFloyd
4
00:00:33,371 --> 00:00:36,009
Revis�o:
RafaMontagner
5
00:00:57,795 --> 00:01:02,302
Epis�dio 1
"O Cad�ver"
6
00:04:39,143 --> 00:04:42,900
Ester�ides,
n�o da melhor qualidade,
7
00:04:42,901 --> 00:04:44,704
mas eu diria
que tem 20kg aqui.
8
00:04:48,900 --> 00:04:51,047
Se quiser cozinhar...
9
00:04:52,397 --> 00:04:54,825
Poder�amos publicar um livro
de culin�ria.
10
00:04:54,826 --> 00:04:56,396
Tr�s laborat�rios
em dois meses.
11
00:04:56,397 --> 00:04:57,997
Parab�ns.
12
00:05:03,660 --> 00:05:05,410
Vem para o motocross?
13
00:05:05,411 --> 00:05:07,271
Leon est� em boa forma?
14
00:05:07,272 --> 00:05:10,472
Se pode ir � uma festa,
pode competir no motocross.
15
00:05:14,590 --> 00:05:16,415
Bles?
Quem fala � o Bart.
16
00:05:16,416 --> 00:05:18,792
Envie uma equipe,
encontramos o local.
17
00:05:27,465 --> 00:05:28,978
Ol�.
18
00:05:30,614 --> 00:05:31,972
� o cozinheiro?
19
00:05:33,684 --> 00:05:35,055
N�o?
20
00:05:37,153 --> 00:05:38,849
� seu?
21
00:05:42,169 --> 00:05:43,563
Obrigado.
22
00:05:46,003 --> 00:05:47,330
M�os.
23
00:05:49,510 --> 00:05:51,912
Levante-se.
Vire-se.
24
00:06:02,207 --> 00:06:04,421
Seu pai ronca demais.
25
00:06:08,544 --> 00:06:10,973
- Quer algo da cozinha?
- N�o.
26
00:06:13,140 --> 00:06:15,019
Cyril, a geladeira.
27
00:06:15,020 --> 00:06:17,526
N�o fui eu,
j� estava aberta.
28
00:06:19,300 --> 00:06:21,795
Devem ter tido
uma bela noitada.
29
00:06:21,796 --> 00:06:24,276
E ter�o
uma bela ressaca.
30
00:06:27,740 --> 00:06:30,338
Escutou Kato
chegar ontem � noite?
31
00:06:31,275 --> 00:06:32,831
N�o.
32
00:06:45,037 --> 00:06:48,492
Aqui � Kato, n�o posso atender.
Deixe sua mensagem.
33
00:06:49,246 --> 00:06:53,606
Kato, pode retornar
quando ouvir? � a mam�e.
34
00:06:56,929 --> 00:06:58,529
Marcus.
35
00:07:13,380 --> 00:07:15,340
Tire seu aparelho.
36
00:07:24,598 --> 00:07:26,744
- Eu te acordei?
- N�o, n�o.
37
00:07:26,745 --> 00:07:28,501
Quer dizer, sim.
Mas...
38
00:07:31,517 --> 00:07:33,117
Algum problema?
39
00:07:44,815 --> 00:07:46,213
Oi, Sofia.
40
00:07:48,613 --> 00:07:49,968
Sofia.
41
00:07:56,888 --> 00:07:59,054
Que horas s�o?
42
00:07:59,055 --> 00:08:02,234
Por que Kato n�o voltou
para casa com voc�?
43
00:08:04,057 --> 00:08:07,651
Eu n�o sei.
Foi divertido.
44
00:08:07,652 --> 00:08:08,970
O qu�?
45
00:08:08,971 --> 00:08:11,825
O pai dela foi o bartender.
46
00:08:11,826 --> 00:08:14,111
Luc servindo bebidas
no festival de tiro.
47
00:08:14,112 --> 00:08:15,728
Que surpresa.
48
00:08:17,709 --> 00:08:21,293
Deve t�-la levado ao motocross.
Leon n�o compete hoje?
49
00:08:21,294 --> 00:08:23,682
Sim.
N�o poderia avisar, pelo menos?
50
00:08:23,683 --> 00:08:25,083
Ligue para ele.
51
00:08:26,989 --> 00:08:28,629
Quem quer caf�?
52
00:08:29,340 --> 00:08:31,790
Deixe uma mensagem
ap�s o sinal.
53
00:08:31,791 --> 00:08:35,396
Luc, pode me retornar,
por favor?
54
00:08:35,397 --> 00:08:37,097
Caf�?
55
00:08:37,968 --> 00:08:40,827
- Caf�?
- Pai, sai do meu quarto.
56
00:09:36,405 --> 00:09:37,959
Senhora?
57
00:09:38,781 --> 00:09:40,665
Senhora,
pode me ajudar?
58
00:09:43,090 --> 00:09:44,414
Senhora?
59
00:09:47,020 --> 00:09:48,740
Espere.
60
00:10:10,976 --> 00:10:14,096
Vou precisar
fazer tudo sozinha?
61
00:10:24,871 --> 00:10:27,048
A rainha do tiro.
62
00:10:27,049 --> 00:10:30,761
Devemos parabeniz�-la
pela vit�ria.
63
00:10:32,374 --> 00:10:35,760
- Espero que ao menos separem.
- Claro, Jef.
64
00:10:36,940 --> 00:10:39,189
N�o precisa ser dif�cil.
65
00:10:39,190 --> 00:10:41,712
Se todos contribuissem,
66
00:10:41,713 --> 00:10:44,046
o planeta seria
um lugar melhor.
67
00:10:44,047 --> 00:10:46,179
Sim.
Agrade�o pelo conselho.
68
00:10:55,341 --> 00:10:56,908
O que encontrou?
69
00:10:57,903 --> 00:10:59,212
Drogas?
70
00:11:02,934 --> 00:11:05,864
Senhora,
encontrei uma marreta.
71
00:11:05,865 --> 00:11:08,015
Deve ser
de uma das tendas.
72
00:11:08,516 --> 00:11:09,836
Mas est� com sangue.
73
00:11:09,837 --> 00:11:12,728
Algu�m deve ter acertado
o dedo.
74
00:11:13,725 --> 00:11:17,929
Ufo, eles acham
que podem me enganar.
75
00:11:17,930 --> 00:11:20,126
Deviam pensar melhor.
76
00:12:08,383 --> 00:12:10,063
Charlie?
77
00:12:11,842 --> 00:12:14,837
- Voc� est� bem?
- Estou.
78
00:12:14,838 --> 00:12:16,638
Posso entrar?
79
00:12:19,703 --> 00:12:23,420
Vem para o caf�?
H� tempos n�o comemos juntos.
80
00:12:23,421 --> 00:12:26,728
Cheguei meio tarde ontem.
81
00:12:27,369 --> 00:12:29,893
Foi ao festival de tiro?
82
00:12:29,894 --> 00:12:31,390
Claro que n�o.
83
00:12:31,391 --> 00:12:34,998
S�o imbecis de Limburgo
em roupas medievais.
84
00:12:35,318 --> 00:12:38,610
Sei pai � de Limburgo
e ele n�o � um imbecil.
85
00:12:38,611 --> 00:12:40,691
Todos os policiais s�o.
86
00:12:42,062 --> 00:12:45,388
Agora vai dizer que ele fez
rolinhos-primavera.
87
00:12:45,389 --> 00:12:48,059
Ele ter� mais tempo
quando o hotel abrir.
88
00:12:48,579 --> 00:12:51,246
Podemos come�ar o dia
de maneira positiva?
89
00:12:51,247 --> 00:12:52,577
Sim.
90
00:12:54,102 --> 00:12:57,333
Quero que voc� venha
para o motocross.
91
00:12:57,334 --> 00:12:58,968
De jeito nenhum.
92
00:12:58,969 --> 00:13:02,168
Se algu�m perguntar,
diremos que estava viajando.
93
00:13:02,169 --> 00:13:04,353
Podemos ensaiar, se quiser.
94
00:13:04,837 --> 00:13:09,778
"Charlie, viu os maias?
Machu Picchu?"
95
00:13:11,241 --> 00:13:13,113
Eles eram incas, m�e.
96
00:13:13,958 --> 00:13:15,390
Sente-se.
97
00:13:21,165 --> 00:13:23,118
Dois de jejum.
98
00:13:35,314 --> 00:13:36,862
Bom garoto.
99
00:13:38,823 --> 00:13:40,795
Kato s� quer aten��o.
100
00:13:40,796 --> 00:13:42,977
N�o vai come�ar,
n�o �?
101
00:13:51,559 --> 00:13:53,467
Vou at� a casa do Luc.
102
00:13:54,156 --> 00:13:56,435
Pensei que tinha provas
para corrigir.
103
00:13:56,436 --> 00:13:59,417
S� vai incomod�-lo.
Deixa que eu vou.
104
00:14:00,432 --> 00:14:02,534
Achei que est�vamos indo
para fazenda.
105
00:14:02,535 --> 00:14:04,708
Vossa senhoria acordou.
106
00:14:04,709 --> 00:14:07,869
Vamos at� o Luc
e depois para vov�, tudo bem?
107
00:14:09,375 --> 00:14:12,651
Sofia, vai ficar aqui
com Kristel?
108
00:14:17,571 --> 00:14:18,876
�timo.
109
00:14:20,047 --> 00:14:22,487
Ela vai ligar.
110
00:14:25,766 --> 00:14:27,564
Estou indo.
111
00:14:27,565 --> 00:14:29,566
N�o precisa desligar mesmo n�o.
112
00:15:28,262 --> 00:15:30,767
Venha, Leon,
seu tio est� aqui.
113
00:15:30,768 --> 00:15:32,502
Estou indo!
114
00:15:33,370 --> 00:15:34,847
Ol�, Lieke.
115
00:15:36,457 --> 00:15:39,076
- Algum problema?
- Est� atrasado.
116
00:15:40,211 --> 00:15:42,749
Conseguimos mais um.
117
00:15:42,750 --> 00:15:45,673
Devia ter encomendado
aquele chuveiro.
118
00:15:49,295 --> 00:15:51,575
Os decoradores ir�o acabar
a tempo?
119
00:15:51,576 --> 00:15:54,695
Precisam terminar,
marcamos a data de inaugura��o.
120
00:15:54,696 --> 00:15:59,627
Leon quer que eu o ajude
mas n�o quero que ferrem tudo.
121
00:15:59,628 --> 00:16:02,370
Acalme-se.
Seja paciente, duas semanas.
122
00:16:02,371 --> 00:16:04,900
- Alexander.
- Devolvo ele inteiro.
123
00:16:13,259 --> 00:16:15,138
- Aonde vai?
- Sair.
124
00:16:15,139 --> 00:16:17,230
Seu pai pediu para ficar.
125
00:16:17,918 --> 00:16:19,741
E o que voc� disse,
Kristel?
126
00:16:22,700 --> 00:16:25,699
- Avise se falar com Kato.
- Sim.
127
00:16:50,893 --> 00:16:52,348
Mam�e?
128
00:16:53,764 --> 00:16:55,151
Mam�e.
129
00:16:56,606 --> 00:16:59,055
Precisa ligar para pol�cia,
mam�e.
130
00:17:00,940 --> 00:17:03,174
Vamos, Kato.
Atenda o telefone.
131
00:17:03,175 --> 00:17:06,335
Aqui � Kato, n�o posso atender,
deixe sua mensagem.
132
00:17:08,020 --> 00:17:09,566
Mas eu estou aqui.
133
00:17:11,860 --> 00:17:16,012
Chame a pol�cia, m�e.
Acordei em Beau S�jour
134
00:17:16,013 --> 00:17:17,680
com sague nas m�os.
135
00:17:17,681 --> 00:17:19,045
Mam�e?
136
00:17:22,758 --> 00:17:24,917
Vamos, atenda.
137
00:17:33,403 --> 00:17:35,216
O que est� fazendo?
138
00:17:40,060 --> 00:17:41,991
O que est� fazendo?
139
00:18:20,420 --> 00:18:22,340
- N�o � legal?
- Bem chique.
140
00:18:22,341 --> 00:18:23,847
Sim, � chique.
141
00:18:34,820 --> 00:18:37,580
Ol�, Jef.
Como podemos ajud�-lo?
142
00:18:38,293 --> 00:18:40,540
Encontrei isso
no clube de tiro.
143
00:18:41,853 --> 00:18:46,179
Sabem que tenho um certo dom,
e isso parece suspeito.
144
00:18:46,180 --> 00:18:49,460
N�o �, Ufo?
Ele precisa ver que tem sangue.
145
00:18:50,026 --> 00:18:53,833
Ufo, diga para seu dono
que olharemos em breve.
146
00:18:54,855 --> 00:18:57,830
Jef, iremos olhar imediatamente.
Obrigado.
147
00:19:04,918 --> 00:19:06,871
Vem para o motocross?
148
00:19:06,872 --> 00:19:08,436
Vanessa levar� as flores.
149
00:19:08,437 --> 00:19:11,197
- Vanessa?
- Sim, venha.
150
00:19:12,405 --> 00:19:14,005
Como quiser.
151
00:19:37,293 --> 00:19:38,714
N�o tem ningu�m em casa.
152
00:19:38,715 --> 00:19:40,875
Luc e Kato
estar�o no motocross.
153
00:19:41,619 --> 00:19:45,100
N�o posso esperar,
vou procur�-la.
154
00:19:45,101 --> 00:19:47,991
Tudo bem.
Deixarei o Cyrill e j� chego a�.
155
00:19:47,992 --> 00:19:49,900
Anda logo.
156
00:19:57,140 --> 00:19:59,020
O que vai fazer?
157
00:20:14,180 --> 00:20:18,299
Sim, Inez?
Kristel falando, m�e da Kato.
158
00:20:18,300 --> 00:20:21,780
Atirei o dia todo,
n�o vi muita coisa.
159
00:20:21,781 --> 00:20:24,210
Ela passou a noite no Leon?
160
00:20:24,211 --> 00:20:26,619
� poss�vel, talvez.
161
00:20:26,620 --> 00:20:28,719
Tudo bem, tchau.
162
00:20:28,720 --> 00:20:31,903
Mam�e, n�o me procure.
Estou bem aqui.
163
00:21:55,245 --> 00:21:58,312
Vai ser um bom fim de semana,
senhor tesoureiro.
164
00:21:59,117 --> 00:22:00,431
Tamb�m acho.
165
00:22:03,907 --> 00:22:06,712
Aqui est�, boa sorte.
Sucesso.
166
00:22:06,713 --> 00:22:08,184
Diretor.
167
00:22:08,620 --> 00:22:11,336
Leon Vinken
est� em forma hoje.
168
00:22:11,337 --> 00:22:14,588
Vai disputar o t�tulo hoje.
N�o �, Leon?
169
00:22:19,181 --> 00:22:21,074
- Sim, Kristel.
- Papai.
170
00:22:22,439 --> 00:22:24,136
Pode me ouvir?
171
00:22:24,801 --> 00:22:26,821
- Papai, pode me ouvir?
- Al�?
172
00:22:27,862 --> 00:22:32,102
Papai, precisa me ajudar.
Acordei em Beau S�jour...
173
00:22:32,440 --> 00:22:35,548
- e algo aconteceu.
- Kristel, al�?
174
00:22:35,549 --> 00:22:36,849
Papai?
175
00:22:39,086 --> 00:22:40,386
Caralho.
176
00:23:57,300 --> 00:24:01,007
Luc, desculpe.
Por que n�o me atende?
177
00:24:01,008 --> 00:24:04,744
- N�o te ouvi.
- Kato dormiu na sua casa?
178
00:24:04,745 --> 00:24:06,132
N�o.
179
00:24:06,133 --> 00:24:08,215
Cad� o Leon?
Ela est� com ele?
180
00:24:09,059 --> 00:24:12,018
- Por que estaria?
- Est�o apaixonados.
181
00:24:14,213 --> 00:24:17,933
Voc� nunca sabe de nada.
Nunca est� presente.
182
00:24:17,934 --> 00:24:20,715
Assuma responsabilidade
uma vez na vida,
183
00:24:20,716 --> 00:24:22,675
e atenda quando eu ligar.
184
00:24:22,676 --> 00:24:25,886
Eu atendi
mas n�o conseguia te ouvir.
185
00:24:25,887 --> 00:24:27,564
Que vaca.
186
00:24:37,020 --> 00:24:40,859
Leon, n�o tenha medo de acelerar
antes da curva.
187
00:24:40,860 --> 00:24:42,839
Coloque seu peso
na roda dianteira.
188
00:24:43,729 --> 00:24:46,520
Permane�a na direita
e cuidado com os italianos.
189
00:24:46,521 --> 00:24:50,281
E n�o se esque�a: foco.
Essa corrida � sua.
190
00:25:11,051 --> 00:25:13,381
- Oi, Frans. Como vai?
- Alexander.
191
00:25:18,615 --> 00:25:21,029
- Oi, Marc.
- Isso vai ajudar.
192
00:25:21,030 --> 00:25:22,905
- Deixe minha mulher em paz.
- Chefe.
193
00:25:23,336 --> 00:25:25,950
Sei que ela � bonita.
Oi, garota.
194
00:25:27,733 --> 00:25:29,859
N�o se importem comigo.
195
00:25:30,770 --> 00:25:32,529
Desde quando gosta
de motocross?
196
00:25:32,530 --> 00:25:35,238
- Sim, pai.
- Pedi para ele vir.
197
00:25:38,581 --> 00:25:41,021
- Vamos, Leon!
- Vamos, Leon!
198
00:25:47,900 --> 00:25:49,780
Puta merda.
199
00:26:16,607 --> 00:26:19,760
Ol�, Ren�e.
N�o bebeu ontem?
200
00:26:19,761 --> 00:26:22,035
- Marcus.
- Dilsen-Stokkem,
201
00:26:22,036 --> 00:26:24,040
onde fazendeiros
aprenderem a beber.
202
00:26:24,041 --> 00:26:27,135
Isso mesmo.
Vai dirigir o trator?
203
00:26:27,136 --> 00:26:28,859
Ele consegue sozinho?
204
00:26:28,860 --> 00:26:32,176
- � claro.
- Tome cuidado.
205
00:26:33,900 --> 00:26:35,700
Quer um peda�o de bolo?
206
00:26:36,802 --> 00:26:39,690
Kato n�o voltou para casa ontem.
Sabe onde ela est�?
207
00:26:40,310 --> 00:26:42,390
Talvez a noite
ainda n�o tenha acabado.
208
00:26:58,620 --> 00:27:00,220
A� est� voc�.
209
00:27:04,003 --> 00:27:05,938
Que merda, Kato.
210
00:27:06,851 --> 00:27:09,618
J� viu sua m�e?
Ela est� te procurando.
211
00:27:14,293 --> 00:27:17,372
- Papai, algo aconteceu.
- O qu�?
212
00:27:18,095 --> 00:27:22,208
Bebeu al�m da conta?
Passou mal?
213
00:27:22,209 --> 00:27:25,901
Acordei em Beau S�jour,
214
00:27:25,902 --> 00:27:28,365
e estava coberta de sangue.
215
00:27:28,366 --> 00:27:30,766
- Coberta de sangue?
- Fui at� o banheiro
216
00:27:30,767 --> 00:27:35,236
e estou na banheira,
morta.
217
00:27:35,237 --> 00:27:37,230
O que � tudo isso, ent�o?
218
00:27:41,389 --> 00:27:43,706
Com quem foi
para casa ontem?
219
00:27:45,309 --> 00:27:48,111
Kato?
220
00:27:48,531 --> 00:27:50,981
Com quem voc� foi
para casa ontem?
221
00:27:50,982 --> 00:27:53,647
Acho que algo terr�vel
aconteceu.
222
00:27:53,648 --> 00:27:55,632
Tipo o qu�?
223
00:27:55,633 --> 00:27:59,273
- N�o sei.
- Venha c�.
224
00:28:02,838 --> 00:28:04,158
Est� tudo bem.
225
00:28:11,774 --> 00:28:13,184
Kato?
226
00:28:19,180 --> 00:28:21,336
- Kristel?
- Sim, cad� voc�?
227
00:28:21,663 --> 00:28:26,343
Eu estava indo,
mas parei no clube de tiro.
228
00:28:27,731 --> 00:28:29,251
O que foi?
229
00:28:31,060 --> 00:28:33,300
� melhor voc� vir
e ver voc� mesma.
230
00:28:50,015 --> 00:28:52,815
Bart?
231
00:28:54,224 --> 00:28:57,996
Diretor. Ficarei na fila
at� dar a hora.
232
00:28:57,997 --> 00:29:01,831
N�o seja tolo.
Minha filha tem algo a dizer.
233
00:29:01,832 --> 00:29:05,239
Aconteceu algo estranho
no festival de tiro ontem.
234
00:29:05,722 --> 00:29:08,596
- Algo estranho?
- Sim, diga para ele.
235
00:29:11,393 --> 00:29:12,709
Luc.
236
00:29:13,140 --> 00:29:15,316
Tenho muito a fazer hoje.
237
00:29:15,317 --> 00:29:17,974
Apenas escute minha filha.
238
00:29:17,975 --> 00:29:22,088
Aconteceu alguma coisa.
Ela acha que fizeram algo.
239
00:29:22,089 --> 00:29:23,760
Sim, e cad� ela?
240
00:29:24,511 --> 00:29:27,569
Aqui, Bart.
Bem na sua frente.
241
00:29:28,844 --> 00:29:32,139
- Voc� j� bebeu umas, n�o?
- Escuta, Bart.
242
00:29:32,140 --> 00:29:34,751
Foi um fim de semana e tanto.
243
00:29:34,752 --> 00:29:36,500
Duas festas,
uma atr�s da outra.
244
00:29:36,501 --> 00:29:38,979
Devia pegar leve hoje.
245
00:29:38,980 --> 00:29:41,202
- Sei o que estou vendo.
- Luc...
246
00:29:41,956 --> 00:29:44,353
Vai voltar
para escola amanh�.
247
00:30:05,080 --> 00:30:06,733
Vamos, Leon!
248
00:30:07,564 --> 00:30:09,007
Vamos!
249
00:30:43,660 --> 00:30:47,100
- Puta merda, Leon.
- Mas ele n�o ganhou?
250
00:30:47,101 --> 00:30:48,859
� o pior tempo dele
em anos.
251
00:30:49,424 --> 00:30:51,988
Ningu�m pode me ver
exceto voc�.
252
00:30:52,669 --> 00:30:55,744
Isso � imposs�vel, Kato.
253
00:31:00,311 --> 00:31:02,391
O que est� fazendo?
254
00:31:25,900 --> 00:31:29,579
Coloque no lugar!
255
00:31:29,580 --> 00:31:32,427
Que caralho,
estamos ferrados agora.
256
00:31:33,123 --> 00:31:35,454
Luc, posso te pagar
uma Coca?
257
00:31:41,300 --> 00:31:45,980
N�o escutou nada?
Como um tiro de pistola?
258
00:31:45,981 --> 00:31:49,312
- Nada?
- Est� tendo alucina��es?
259
00:31:49,313 --> 00:31:51,212
� chamado de delirium tremens.
260
00:31:51,213 --> 00:31:53,786
N�o tire uma
com a minha cara.
261
00:31:53,787 --> 00:31:55,117
Tchau, Luc.
262
00:31:58,442 --> 00:31:59,859
O que foi?
263
00:32:08,140 --> 00:32:09,980
Qual �.
264
00:32:26,247 --> 00:32:27,733
Espera a�!
265
00:32:28,648 --> 00:32:30,084
Espera.
266
00:32:32,700 --> 00:32:34,492
Por que est� fugindo?
267
00:32:34,937 --> 00:32:38,624
Sou um fantasma?
Por isso ningu�m me v�?
268
00:32:39,101 --> 00:32:42,305
Nem todo mundo
presta aten��o em voc�.
269
00:32:43,124 --> 00:32:44,653
Ent�o voc� n�o...
270
00:32:44,982 --> 00:32:46,296
O qu�?
271
00:32:47,856 --> 00:32:49,972
N�o est� morto, n�o �?
272
00:32:49,973 --> 00:32:51,349
Morto?
273
00:32:51,985 --> 00:32:54,449
Por dentro,
estou bem morto.
274
00:32:55,149 --> 00:32:57,257
Mas continuo sorrindo.
275
00:32:57,258 --> 00:32:59,359
Especialmente com cerveja.
276
00:32:59,789 --> 00:33:02,521
Te vejo depois,
seu namorado est� ganhando.
277
00:33:10,325 --> 00:33:11,823
Merda.
278
00:33:25,424 --> 00:33:27,276
Vou ligar para pol�cia.
279
00:33:34,060 --> 00:33:36,435
Voc� n�o est� escutando.
280
00:33:36,436 --> 00:33:38,785
Tem que fazer as curvas
mais r�pido.
281
00:33:40,046 --> 00:33:42,343
Leon, voc� � gay?
282
00:33:42,344 --> 00:33:43,699
N�o.
283
00:33:44,406 --> 00:33:45,979
Ent�o,
para que estragar tudo?
284
00:33:45,980 --> 00:33:49,792
Sabe o percurso melhor que todos
e est� estragando tudo.
285
00:33:55,159 --> 00:33:56,747
Vinken.
286
00:33:59,870 --> 00:34:01,339
O qu�?
287
00:34:03,102 --> 00:34:04,691
Kato Hoeven?
288
00:34:08,859 --> 00:34:10,386
Desde quando?
289
00:34:12,667 --> 00:34:14,019
Certo.
290
00:34:30,420 --> 00:34:32,894
O HOTEL MAIS AGRAD�VEL
DE LIMBURGO. EM BREVE.
291
00:34:46,811 --> 00:34:48,157
Aqui.
292
00:34:49,654 --> 00:34:52,562
- Cad� a namorada?
- Kato?
293
00:34:53,664 --> 00:34:57,407
- Brigaram?
- Voc� nem gosta dela.
294
00:34:58,260 --> 00:35:01,047
Ela me largou, ontem.
295
00:35:01,747 --> 00:35:03,727
E n�o a viu mais?
296
00:35:07,166 --> 00:35:10,950
Deixa para l�,
a fila anda.
297
00:35:11,462 --> 00:35:14,109
- Volto para a segunda bateria.
- Tudo bem.
298
00:35:22,921 --> 00:35:24,253
Oi.
299
00:35:25,233 --> 00:35:27,359
Foi uma �tima corrida.
300
00:35:27,892 --> 00:35:30,073
Essa �rea � s� para pilotos.
301
00:35:30,937 --> 00:35:32,628
Que amig�vel.
302
00:35:32,629 --> 00:35:35,229
� melhor que fique para l�.
303
00:35:36,778 --> 00:35:38,272
Tudo bem.
304
00:35:51,432 --> 00:35:54,461
Bakkie, temos uma pessoa
desaparecida.
305
00:35:54,462 --> 00:35:57,344
Kato Hoeven.
A pol�cia civil est� em cima.
306
00:35:57,345 --> 00:36:01,936
Kato Hoeven?
Luc estava reclamando dela.
307
00:36:01,937 --> 00:36:03,418
De que jeito?
308
00:36:09,342 --> 00:36:10,900
Luc...
309
00:36:10,901 --> 00:36:12,959
O que falou da Kato?
310
00:36:18,131 --> 00:36:20,977
Luc, disse que ela foi
a algum lugar.
311
00:36:22,710 --> 00:36:24,614
O que eu falei, Bart?
312
00:36:25,276 --> 00:36:26,834
Miser�vel.
313
00:36:29,124 --> 00:36:31,222
Quando a viu
pela �ltima vez?
314
00:36:34,487 --> 00:36:37,586
- Qual �, Luc.
- Ontem?
315
00:36:37,587 --> 00:36:41,707
No festival de tiro?
E n�o a viu mais?
316
00:36:44,148 --> 00:36:46,105
Voc� a viu, Bart?
317
00:36:47,182 --> 00:36:49,865
Kristel deu parte
do desparecimento dela.
318
00:36:49,866 --> 00:36:52,054
A pol�cia civil
j� pegou o caso.
319
00:36:53,013 --> 00:36:56,453
Presidente,
sem cerveja para o tesoureiro.
320
00:36:57,190 --> 00:36:58,635
Vamos, Bakkie.
321
00:37:07,047 --> 00:37:09,120
E Leon n�o a viu?
322
00:37:09,628 --> 00:37:11,034
N�o.
323
00:37:12,070 --> 00:37:15,374
- Ela j� fugiu antes?
- Fugiu? N�o.
324
00:37:15,375 --> 00:37:18,177
Fugir n�o � o estilo
da Kato.
325
00:37:18,881 --> 00:37:21,037
Ela visita muito o Luc?
326
00:37:23,061 --> 00:37:25,358
Ela visita muito o Luc?
327
00:37:28,616 --> 00:37:32,420
�, ela decide
com quem vai ficar,
328
00:37:32,421 --> 00:37:34,689
mas ela est� sempre aqui.
329
00:37:38,242 --> 00:37:40,571
Ela pode estar
na casa de amigos?
330
00:37:41,802 --> 00:37:43,222
Tudo � poss�vel.
331
00:38:13,264 --> 00:38:15,412
Que porra � essa?
332
00:38:21,206 --> 00:38:23,532
Por que n�o soubemos disso?
333
00:38:23,533 --> 00:38:26,904
Desculpa, apenas soube
que Jef foi � pol�cia.
334
00:38:26,905 --> 00:38:30,126
Os pais devem ser informados.
335
00:38:30,127 --> 00:38:32,355
- D� para acreditar?
- Fique calma.
336
00:38:32,356 --> 00:38:35,476
Quando ia nos falar
da marreta?
337
00:38:36,953 --> 00:38:39,957
Por que somos
os �ltimos a saber?
338
00:38:39,958 --> 00:38:42,591
O que houve com minha filha?
339
00:38:42,592 --> 00:38:46,153
S�o uma cambada
de amadores!
340
00:38:50,893 --> 00:38:52,371
Chefe.
341
00:38:52,372 --> 00:38:56,399
Jef trouxe a marreta
toda cheia de sangue,
342
00:38:56,400 --> 00:38:58,824
mas ningu�m
estava desaparecido.
343
00:38:58,825 --> 00:39:01,943
- Cad� a marreta, agora?
- Na delegacia.
344
00:39:06,358 --> 00:39:08,398
A Kato morreu?
345
00:39:10,285 --> 00:39:13,689
N�o. Ela vai aparecer,
voc� vai ver.
346
00:39:15,025 --> 00:39:16,931
Vou dar uma volta,
tudo bem?
347
00:39:17,430 --> 00:39:18,804
At� mais.
348
00:39:26,228 --> 00:39:27,561
Aqui.
349
00:39:30,543 --> 00:39:32,024
Tudo certo?
350
00:39:35,774 --> 00:39:40,210
Sem problemas.
Vou mant�-los informados.
351
00:39:41,232 --> 00:39:43,371
Era a pol�cia civil?
352
00:39:44,523 --> 00:39:47,994
- Falaram da marreta?
- Sabe como funciona.
353
00:39:49,027 --> 00:39:51,580
Conseguiram checar
o celular da Kato.
354
00:39:51,581 --> 00:39:55,730
O �ltimo sinal foi
�s 04h38 da manh� em Stokkem.
355
00:39:55,731 --> 00:39:57,179
Stokkem?
356
00:39:57,741 --> 00:39:59,594
Entao ela n�o fugiu.
357
00:39:59,595 --> 00:40:01,297
V�o come�ar as buscas,
358
00:40:01,298 --> 00:40:04,247
c�es, mergulhadores,
a porra toda.
359
00:40:04,614 --> 00:40:08,441
Vamos para l� verificar
a marreta.
360
00:40:18,613 --> 00:40:21,557
- A Kato deu not�cias?
- N�o.
361
00:40:21,558 --> 00:40:25,678
- N�o se preocupa?
- Ela s� quer aten��o.
362
00:40:26,514 --> 00:40:30,065
Sofia Otten est� aqui.
Ela est� na sala.
363
00:40:57,492 --> 00:40:59,025
Kato?
364
00:40:59,604 --> 00:41:01,746
Est�o todos te procurando.
365
00:41:02,788 --> 00:41:04,893
Ent�o, voc� pode me ver?
366
00:41:07,479 --> 00:41:11,338
- O que faz aqui?
- O que voc� faz aqui?
367
00:41:12,395 --> 00:41:15,102
Sua m�e est� enlouquecendo.
368
00:41:18,454 --> 00:41:21,320
- Estou feliz que esteja aqui.
- Tudo bem.
369
00:41:22,004 --> 00:41:26,386
Iria para casa se fosse voc�.
A pol�cia est� te procurando.
370
00:41:26,731 --> 00:41:31,491
- Mas eu nem fugi.
- E fez o qu�?
371
00:41:31,492 --> 00:41:33,516
Prometa que n�o vai rir.
372
00:41:34,876 --> 00:41:36,876
Tudo bem, claro.
373
00:41:37,509 --> 00:41:39,149
Eu acho...
374
00:41:42,765 --> 00:41:45,187
Acho que morri.
375
00:41:45,188 --> 00:41:46,646
Como �?
376
00:41:47,760 --> 00:41:50,068
N�o te disse
para n�o vir aqui?
377
00:41:50,069 --> 00:41:52,715
Certo, mas a Kato est� aqui.
378
00:41:53,247 --> 00:41:56,391
Kato? Aqui?
Est� chapada?
379
00:41:56,392 --> 00:42:01,001
N�o me importo com ela.
Por mim que a achem no rio.
380
00:42:02,637 --> 00:42:05,037
Tenho que treinar amanh�.
381
00:42:13,406 --> 00:42:17,968
- Kato, que porra � essa?
- Que atitude foi aquela?
382
00:42:18,397 --> 00:42:21,203
N�o � legal ser rejeitado.
383
00:42:23,805 --> 00:42:26,176
No festival, ontem.
384
00:42:26,177 --> 00:42:28,295
Voc� terminou com ele.
385
00:42:31,724 --> 00:42:36,044
S� lembro de ir
� aula de motocross de manh�.
386
00:42:38,102 --> 00:42:39,922
O que ele disse?
387
00:42:41,160 --> 00:42:44,274
Eu que sei?
L�grimas.
388
00:42:46,614 --> 00:42:48,592
Est�o te procurando.
389
00:42:48,593 --> 00:42:51,434
- O que vai fazer?
- Ajudar a procurar.
390
00:42:51,435 --> 00:42:52,813
Kato.
391
00:43:27,262 --> 00:43:30,182
O teste indicou
sangue animal.
392
00:43:30,183 --> 00:43:33,037
- E o cabelo?
- N�o pode ser da Kato.
393
00:43:34,702 --> 00:43:37,613
Obrigado, Danny.
Salvou meu dia.
394
00:43:41,935 --> 00:43:44,555
Era sangue animal
na marreta?
395
00:43:46,591 --> 00:43:48,881
Vou avisar
que foi alarme falso.
396
00:43:50,904 --> 00:43:54,152
N�o.
N�o achamos nada.
397
00:44:35,113 --> 00:44:36,441
Olha.
398
00:44:38,935 --> 00:44:41,170
Algu�m escreveu algo.
399
00:45:07,742 --> 00:45:10,325
Tenho que pedir
que mantenha dist�ncia.
400
00:45:41,832 --> 00:45:44,863
Mam�e, estou aqui.
401
00:46:06,674 --> 00:46:07,991
N�o.
402
00:47:06,629 --> 00:47:09,419
Schneider e Plettinckx,
Pol�cia Federal de Tongeren.
403
00:47:09,420 --> 00:47:10,957
Vercammen j� chegou.
404
00:47:13,110 --> 00:47:15,283
Ent�o essa � a Schneider.
405
00:47:15,284 --> 00:47:17,470
Ela � da Alemanha Ocidental.
406
00:47:17,471 --> 00:47:19,564
N�o mencione a guerra.
407
00:47:19,565 --> 00:47:23,201
Sei quem ela �.
A m�e dela morou aqui.
408
00:47:59,654 --> 00:48:03,697
- Ela est� morta?
- Mortinha da Silva.
409
00:48:34,646 --> 00:48:37,018
O que est� acontecendo?
410
00:48:46,162 --> 00:48:48,762
Venha aprender legendar!
recrutacreepy@gmail.com
28090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.