All language subtitles for GroizerX-05[ARR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 If you're translator, editor, raw-provider or sponsor, please contact us! http://twitter.com/AnagaminX 2 00:00:02,440 --> 00:00:15,592 {\a6}Presented by Anonymous Russian Rippers (straight_forward@mail.ru) Your ads could be here! 3 00:01:09,741 --> 00:01:12,581 By now it is clear, until Groizer X is in the hands of the Terrans, 4 00:01:12,581 --> 00:01:16,501 we will not be able to defeat them. We must seize it! 5 00:01:16,501 --> 00:01:18,856 Find the base where they hide it. 6 00:01:19,421 --> 00:01:21,981 You're right, Geldon, we have to get hold of it. 7 00:01:21,981 --> 00:01:25,941 Daggart, take the Gelmos robot and go on patrol. 8 00:01:25,941 --> 00:01:29,141 Use all the means you want, but find out where they hide the Groizer X. 9 00:01:29,141 --> 00:01:31,609 Do not worry, you'll soon know, my lord. 10 00:01:58,901 --> 00:02:01,061 We are on Japan. 11 00:02:01,061 --> 00:02:03,301 Prepare to perform radar wave noise operation. 12 00:02:03,301 --> 00:02:04,893 Operation disorder performed. 13 00:02:05,261 --> 00:02:07,301 Jedar, take the spider and reach the goal. 14 00:02:07,301 --> 00:02:08,700 Yes, sir. 15 00:02:29,941 --> 00:02:31,932 Professor, radar waves are disturbed. 16 00:02:32,381 --> 00:02:37,581 Now it happens every day and we do not know who disturbs the system 17 00:02:37,581 --> 00:02:40,539 I think I know it instead. They are the Gaylarians. 18 00:02:42,181 --> 00:02:44,941 Joe, just once, then I'll do anything you want, 19 00:02:44,941 --> 00:02:47,181 but let me pilot the Groizer X! 20 00:02:47,181 --> 00:02:49,861 Feel the baby, he wants to pilot the Groizer X! 21 00:02:49,861 --> 00:02:51,861 It's not a toy! 22 00:02:51,861 --> 00:02:54,739 You will have to spend more than ten years before you can touch it. 23 00:02:57,461 --> 00:03:02,216 - Can I offer you another sip, Rita? - No, thank you, I've already drunk too much. 24 00:03:03,261 --> 00:03:07,413 - I would like a little more. - If you want, serve yourself. 25 00:03:15,341 --> 00:03:17,696 - Excuse me, I'm going out for a moment. - Go ahead. 26 00:03:21,021 --> 00:03:24,218 I'm sure Rita is going to the little Masato. 27 00:03:25,341 --> 00:03:27,341 Yes, you're right Baku 28 00:03:27,341 --> 00:03:31,861 Rita feels a little responsible for what the Gaylarians ... 29 00:03:31,861 --> 00:03:37,060 ... did to his parents, and then she helps him as she can. 30 00:03:37,781 --> 00:03:40,614 It is sad to remain only at his age. 31 00:03:45,141 --> 00:03:46,779 Good morning. 32 00:03:49,541 --> 00:03:52,101 Where is Masato, why is not he here? 33 00:03:52,461 --> 00:03:55,941 We can not find it, it's gone. This morning. He left early ... 34 00:03:55,941 --> 00:03:59,217 ... to go to school and since then nobody has seen him anymore. 35 00:04:00,261 --> 00:04:03,936 - Do you have any idea where he may have gone? - Maybe yes. Come on, let's go. 36 00:04:09,741 --> 00:04:11,732 Masato, where are you? 37 00:04:12,141 --> 00:04:13,859 Masato! 38 00:04:20,661 --> 00:04:23,653 - Masato! - Masato! 39 00:04:28,741 --> 00:04:30,891 Masato! 40 00:04:31,101 --> 00:04:34,537 - Take this! And this! - Masato, stop it now! That's enough! 41 00:04:34,901 --> 00:04:36,129 Masato! 42 00:04:40,701 --> 00:04:42,901 You two, stop it! Stop beating you! 43 00:04:42,901 --> 00:04:45,369 Can you know why you are arguing? 44 00:04:45,661 --> 00:04:47,140 Leave me, leave me! 45 00:04:49,301 --> 00:04:50,700 Masato! 46 00:05:02,501 --> 00:05:06,699 Mom dad... 47 00:05:15,061 --> 00:05:18,212 Masato, why did not you go to school this morning? 48 00:05:19,541 --> 00:05:22,421 Then? Why did not you go? 49 00:05:22,421 --> 00:05:24,501 I did not go because today was the day of the parents. 50 00:05:24,501 --> 00:05:25,650 eh? 51 00:05:26,101 --> 00:05:29,861 All the parents were at school today. 52 00:05:29,861 --> 00:05:34,901 The children had their father and their mother. All but me. 53 00:05:34,901 --> 00:05:38,021 Listen to me, Masato. I understand you, I know how much you are suffering: 54 00:05:38,021 --> 00:05:41,901 Even as a child I lost my parents and I was alone, like you. 55 00:05:41,901 --> 00:05:44,574 But you're luckier, because you have us. 56 00:05:46,981 --> 00:05:48,812 Mum! 57 00:05:50,941 --> 00:05:55,219 I want to be a pilot like you when grow up. 58 00:05:55,741 --> 00:06:00,496 I have to avenge my mother and my dad. Yes, I will avenge them! 59 00:06:06,901 --> 00:06:10,021 When I think that it is from my people that the suffering of Masato derives, 60 00:06:10,021 --> 00:06:12,171 I feel guilty too. 61 00:06:12,901 --> 00:06:14,334 Do not say that, Rita. 62 00:06:14,781 --> 00:06:18,541 I would like ... I would like to help him. But I do not know what to do. 63 00:06:18,541 --> 00:06:21,581 Do not blame you, you have nothing to do with it. 64 00:06:21,581 --> 00:06:25,061 And then I know Masato well. He will manage to overcome his pain. 65 00:06:25,061 --> 00:06:26,130 I hope. 66 00:06:32,381 --> 00:06:33,781 What is it, professor? 67 00:06:33,781 --> 00:06:37,251 It is a photograph taken by a boy in northeastern Japan. 68 00:06:37,861 --> 00:06:41,297 He saw this object flying over that area for four or five days. 69 00:06:42,981 --> 00:06:46,337 I want to show you another picture, wait. Look. 70 00:06:49,621 --> 00:06:51,373 This is a space robot! 71 00:06:51,941 --> 00:06:54,621 The Gaylarians have sent out their robots, 72 00:06:54,621 --> 00:06:56,612 to find out the base of the Groizer X. 73 00:06:57,221 --> 00:06:59,501 And it's always the robots that keep disturbing ... 74 00:06:59,501 --> 00:07:01,621 ... radar waves to avoid being intercepted. 75 00:07:01,621 --> 00:07:05,250 It has region, and I think this robot is the first in a long series. 76 00:07:09,821 --> 00:07:12,461 Joe, the scouts have spotted a space robot ... 77 00:07:12,461 --> 00:07:14,691 ... above the Shimobuza Peninsula. 78 00:07:15,741 --> 00:07:17,341 I go to the place, professor. 79 00:07:17,341 --> 00:07:19,616 - Be careful. - I will be. 80 00:07:27,821 --> 00:07:29,732 Good luck! 81 00:07:43,301 --> 00:07:45,212 But that ... that's Gelmos! 82 00:07:47,701 --> 00:07:49,821 You must capture the terrestrial, I want it alive! 83 00:07:49,821 --> 00:07:51,095 Yes my Lord. 84 00:07:51,581 --> 00:07:53,299 Let's start having fun! 85 00:07:57,461 --> 00:07:59,338 Damn, I dodged it a hair. 86 00:08:10,101 --> 00:08:12,092 They will not have me alive! 87 00:08:39,781 --> 00:08:41,260 Damn! 88 00:08:48,661 --> 00:08:51,494 Do you think it's the case that joins Joe with the Groizer X? 89 00:08:52,061 --> 00:08:54,621 If we take out the Groizer X now we would play their game, 90 00:08:54,621 --> 00:08:57,181 because they would discover our secret base, 91 00:08:57,181 --> 00:08:59,092 and you know that's what they want. 92 00:08:59,541 --> 00:09:01,941 But Joe is in danger, he needs help. 93 00:09:01,941 --> 00:09:04,933 Joe is an exceptional driver, he will get away with it. 94 00:09:06,781 --> 00:09:09,781 - Do not worry! - As you want. 95 00:09:09,781 --> 00:09:11,100 Damn! 96 00:09:19,981 --> 00:09:21,778 They are the antimatter rays! 97 00:09:24,021 --> 00:09:27,781 Jedar, that plane is just a toy compared to yours. 98 00:09:27,781 --> 00:09:30,420 - What are you waiting to shoot it down? - Yes sure! 99 00:09:31,181 --> 00:09:32,614 Now, sir! 100 00:09:43,581 --> 00:09:44,900 You're done! 101 00:09:54,501 --> 00:09:57,661 Reach the F-43 area, I will send help. 102 00:09:57,661 --> 00:09:59,060 Received. 103 00:10:24,821 --> 00:10:26,334 Damn! 104 00:11:03,021 --> 00:11:05,660 Jedar, go get the boy. 105 00:11:05,981 --> 00:11:09,371 Let's say where the Groizer X is hidden and then go to report. 106 00:11:10,221 --> 00:11:11,813 To the orders, sir. 107 00:11:14,781 --> 00:11:17,454 Joe! Get up, Joe! Joe! 108 00:11:20,461 --> 00:11:22,929 Joe, answer! Joe! 109 00:11:24,101 --> 00:11:25,901 He can not answer, he fainted. 110 00:11:25,901 --> 00:11:28,495 Do not worry, Joe is very strong, he will recover soon. 111 00:11:28,901 --> 00:11:32,141 Come on, Joe, come on, come on! You can not let you break down! 112 00:11:32,141 --> 00:11:36,100 You do not have to abandon the struggle, not right now! React, Joe! 113 00:11:36,781 --> 00:11:39,090 Joe! Joe! 114 00:11:51,941 --> 00:11:53,659 What a mess... 115 00:12:00,621 --> 00:12:02,339 Cursed, you will not have me! 116 00:12:32,621 --> 00:12:35,701 Remember that you do not have to kill him, that guy serves me alive. 117 00:12:35,701 --> 00:12:37,100 And you will have it alive. 118 00:12:53,240 --> 00:12:58,000 {\a6}If you're dumb hater, don't f*** wiht Russia, cos we'll nuke you! https://facebook.com/inactive.zet 119 00:12:57,501 --> 00:12:59,021 Missed, but only slightly. 120 00:12:59,021 --> 00:13:02,650 I have to try to hit him in the head, in his vital point. Now! 121 00:13:38,141 --> 00:13:41,541 Please, please, professor! Let me go to Joe. 122 00:13:41,541 --> 00:13:43,421 No, it's not the time. 123 00:13:43,421 --> 00:13:46,015 But he will not be able to do it alone, he needs help. 124 00:13:46,901 --> 00:13:48,501 Rita, listen to me well. 125 00:13:48,501 --> 00:13:51,541 If the Gaylarians discover where we hide the Groizer X we are lost. 126 00:13:51,541 --> 00:13:54,341 The robot planes that are right here on the island of Hakanè ... 127 00:13:54,341 --> 00:13:57,141 ... would attack immediately, and destroy it. 128 00:13:57,141 --> 00:13:59,141 They are stronger than us, and you know it. 129 00:13:59,141 --> 00:14:01,301 Maybe you could save Joe but everyone else, 130 00:14:01,301 --> 00:14:03,576 everyone who works at the base ... did not you think about them? 131 00:14:06,741 --> 00:14:09,141 The energy charge of the gun is about to run out, 132 00:14:09,141 --> 00:14:11,141 and I'm at the starting point. 133 00:14:11,141 --> 00:14:12,901 The antenna! I found! 134 00:14:12,901 --> 00:14:16,860 If I can hit the antenna I'll put it out of action. Let's try! 135 00:14:30,181 --> 00:14:33,181 Sir, the spider's attack system is damaged. 136 00:14:33,181 --> 00:14:36,935 You got beat by a boy. Return immediately to the base. 137 00:15:02,821 --> 00:15:05,289 Have the spider repaired, your mission is not over. 138 00:15:06,741 --> 00:15:09,581 Now, Rita. Now it's time to bring out the Groizer X. 139 00:15:09,581 --> 00:15:11,572 The robot has left the field. 140 00:15:13,821 --> 00:15:16,176 - Go ahead and save Joe. - I go! 141 00:16:31,181 --> 00:16:33,172 Atomic reactors, contact. 142 00:16:34,021 --> 00:16:35,818 Groizer, start! 143 00:17:08,261 --> 00:17:12,095 - At what point are you with the repair? - Almost at the end, sir. 144 00:17:29,821 --> 00:17:31,573 Here it is, it's over there. 145 00:17:35,181 --> 00:17:36,901 Poor Joe! 146 00:17:36,901 --> 00:17:38,653 Metamorphosis! 147 00:18:17,581 --> 00:18:19,572 Soon, Rita, let me in. 148 00:18:25,941 --> 00:18:29,061 - Are you hurt, Joe? - No, I just banged my head. 149 00:18:29,061 --> 00:18:32,141 - Does it hurt? - It is a bearable pain, it will pass. 150 00:18:32,141 --> 00:18:36,214 I think instead of the pain of Masato ... that will not pass, poor little. 151 00:18:36,621 --> 00:18:39,461 The Groizer X has been sighted on the F-43 area. 152 00:18:39,461 --> 00:18:42,061 This time I do not admit mistakes, I want that robot! 153 00:18:42,061 --> 00:18:44,256 This time I will not be wrong. 154 00:18:57,061 --> 00:18:59,780 He's coming back! It comes straight to us. 155 00:19:01,981 --> 00:19:04,575 But this time you do not scare me, I'm stronger than you! 156 00:19:08,501 --> 00:19:10,332 Takion sonic! 157 00:19:14,501 --> 00:19:16,378 He is preparing to attack us. 158 00:19:18,261 --> 00:19:20,092 Shoot well, I do not fear you! 159 00:19:25,341 --> 00:19:27,696 Bullets of light takion! 160 00:19:38,781 --> 00:19:41,821 No, we can not make it up from the ground. 161 00:19:41,821 --> 00:19:43,821 Let's get back into Groizer X. 162 00:19:43,821 --> 00:19:46,494 Of course, why did not I immediately think about it? 163 00:20:06,941 --> 00:20:09,296 Bullets of light takion! 164 00:20:16,821 --> 00:20:18,334 Retreat! 165 00:20:21,741 --> 00:20:23,732 Look, he's running away. 166 00:20:24,101 --> 00:20:27,298 And I will pursue him, now. Groizer, start! 167 00:20:38,541 --> 00:20:40,532 Bullets takion! 168 00:20:43,821 --> 00:20:45,698 Supermissile Xandros! 169 00:20:47,501 --> 00:20:48,775 Launch! 170 00:21:10,661 --> 00:21:12,781 Let's go back home, let's go to Masato. 171 00:21:12,781 --> 00:21:15,141 Now he can be happy, we have avenged him! 172 00:21:15,141 --> 00:21:16,335 Here we go. 173 00:21:23,941 --> 00:21:27,934 Joe, and you too, Rita ... thank you for what you did. 174 00:21:36,421 --> 00:21:37,979 Tell me something, Joe. 175 00:21:38,501 --> 00:21:41,141 If I grow up I will become a good rider like you, 176 00:21:41,141 --> 00:21:43,101 can I fly on the Groizer X? 177 00:21:43,101 --> 00:21:46,461 Of course you can, but first you have to learn to be strong ... 178 00:21:46,461 --> 00:21:49,214 ... and not to be overcome by adversity. 179 00:21:52,861 --> 00:21:56,941 Masato is finally serene because now he has a great friend. 180 00:21:56,941 --> 00:21:59,461 He will always suffer for the lack of his loved ones, 181 00:21:59,461 --> 00:22:01,452 but finally it will no longer be alone. 182 00:22:02,690 --> 00:22:12,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you have a like r²(rare&retro) anime, movies, games & books, please sub for us: http://viuly.io/channel/217683?tab=videos https://www.youtube.com/user/inactivebk https://www.facebook.com/inactive.zet http://anagaminx.livejournal.com http://twitter.com/AnagaminX http://discord.gg/Cdpz46T 183 00:22:12,690 --> 00:22:22,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: If you're translator, editor, TLC, raw-provider, uploader or sponsor, please contact us: https://www.patreon.com/AnonymousRussianRippers http://cinemageddon.net/browse.php?owner=257973 http://myanimelist.net/profile/inactiveX http://arr-soarin.blogspot.com http://вечевсенародное.рф http://hylozoik.se 184 00:22:22,690 --> 00:22:32,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: In order to continue current projects and to expand our services we need your help. We're grateful for your contributions no matter how small. ♥Thank you.♥ Eth: 0xA981e26e7621C078f868c6bc83faF6bDf7e1139f BitC: 1EWgmWpCzweyhDvTNjmMYC2ATpoNfegpDk CC: 4274 3200 2540 7316 Yandex: 410014374426668 WebMoney: Z212751166142 QIWI: 79137680340 15605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.