Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,108 --> 00:00:11,566
Good evening viewers
and studio audience.
2
00:00:11,778 --> 00:00:13,575
Today, we have invited some scholars
3
00:00:13,713 --> 00:00:15,908
for an open discussion on
the serious problems of overpopulation
4
00:00:16,216 --> 00:00:18,309
we face today.
5
00:00:22,389 --> 00:00:23,757
First, a question for
a professor of Biology.
6
00:00:23,757 --> 00:00:27,625
725 rats are born per rat every year.
7
00:00:27,761 --> 00:00:29,991
l guess rats need population control
more than we do.
8
00:00:30,296 --> 00:00:34,289
However, when
there's a shortage of food,
9
00:00:34,434 --> 00:00:37,198
rats eat each other to
avoid dying out.
10
00:00:37,771 --> 00:00:39,398
Well, people should do it, too!
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
How about a comment from
a professor of history?
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,069
ln the past, many populations
faced near annihilation
13
00:00:46,146 --> 00:00:47,704
during times of famine and war.
14
00:00:47,781 --> 00:00:51,842
So it used to be customary for
parents over seventy
15
00:00:51,918 --> 00:00:55,046
years old to be carried up to
top of the mountain to die.
16
00:00:58,725 --> 00:01:00,124
Now, what are your thoughts?
17
00:01:01,761 --> 00:01:05,891
You look over seventy.
lf you lived in those days,
18
00:01:05,965 --> 00:01:07,933
you would have been abandoned in
the mountains by now!
19
00:01:08,101 --> 00:01:12,731
Hush! l was destined to live
a hundred years. lt says so on my palm.
20
00:01:13,139 --> 00:01:15,403
At this rate, we'll never
achieve population control!
21
00:01:23,149 --> 00:01:28,553
Goryeojang
Directed by Kim Ki-young, 1963
22
00:01:31,658 --> 00:01:33,319
Kim Jin Gyu, Kim Bo Ae, Ju Jeung-nyeo
23
00:01:35,495 --> 00:01:37,395
Kim Dong Won, Lee Ye Chun, Park Am
24
00:01:39,365 --> 00:01:41,333
Jeon Ok, Seok Geum Seong
Go Seon Ae, Wang Sook Rang
25
00:01:43,403 --> 00:01:44,637
Choe Sam, Dok Go Seong, Cho Seok Geun
Go Seol Bong, Park Go Sang
26
00:01:44,637 --> 00:01:45,899
Song Uk, Jeong Min, Ji Bang Ryeol
lm Un Hak, Jeon Ye Chul
27
00:01:47,974 --> 00:01:49,142
Kim Sa Seong, Kim Gyeong Tae
Lee Gwang Gi, Ahn Sang Gong, Choe Du Seok
28
00:01:49,142 --> 00:01:50,268
Yu Cheon Su, Lee Sang Sa, Noh Bong Ho
Heo Won Gyu, Yu Soon Cheol
29
00:01:52,412 --> 00:01:53,646
Park Gi Beom, Yu Man Seon, Park Tae Chul,
Lee Yong Su, Lee Cheon Seok
30
00:01:53,646 --> 00:01:54,840
Kim Dong Un, Choe ll, Gang Mo,
Jang Seong Guk, Kim Seok Gi
31
00:01:56,983 --> 00:01:58,251
Jeon Young Seon, Kim So Mi, Nah Jeong Ok
Choe Heung Sook, Jeong Gyeong Hee
32
00:01:58,251 --> 00:01:59,479
Go Min Ok, Kim Jong Hee,
Kim Jeong Yeon, Guk Hyo, Choe ln Seon
33
00:02:01,488 --> 00:02:02,755
Produced by
Kim Yeong Cheol, Song Seon Geun
34
00:02:02,755 --> 00:02:03,983
Executive Directors
Choe Yeol, Noh Dong Jin, Yeo Oon Ho
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,227
Lighting
Seo Byeong Su, Kim Sang Bae
Gwak Won Bok, Kim Yu Jong
36
00:02:07,227 --> 00:02:08,455
Assistant Directors
Han Min, Park Jun Hwal
Kim Hee Rim, Shin Jeong Sik
37
00:02:10,530 --> 00:02:11,698
Cinematopography
Kim Deok Jin, Ahn Sang ll, Yu Yeong Jo
38
00:02:11,698 --> 00:02:12,892
Lee Seung Un,
Choe Seung Hak, Hong Soon Rae
39
00:02:14,968 --> 00:02:15,835
Production Design
Park Seok ln, Kim Hyun Gyun
40
00:02:15,835 --> 00:02:16,703
Miniature Model
Kim Wan Taek, Kim Hak Hyeon
41
00:02:16,703 --> 00:02:17,362
Stills Yang Jae Gu
Documentation Lee Ga Shin
42
00:02:19,472 --> 00:02:21,963
Music by Han Sang Gi
Special Effects Lee Sang Man
Sound Recording Jeong Gi Chang
43
00:02:24,010 --> 00:02:26,979
Directed by Kim Ki-Young
44
00:02:34,687 --> 00:02:40,455
Yaha, l have come at last!
45
00:02:41,528 --> 00:02:44,588
Taesan, a tall mountain!
Taehasu, a deep sea!
46
00:02:45,331 --> 00:02:48,789
l drifted tens of millions of miles
in the wind and at last
47
00:02:48,902 --> 00:02:53,930
l have come to respond to the call of
the Mountain Spirit and Earth Spirit.
48
00:03:06,986 --> 00:03:12,185
Leave your offering here
for a good marriage!
49
00:03:13,760 --> 00:03:18,197
This Ancient Tree is the keeper
of this village!
50
00:03:19,399 --> 00:03:24,564
The tree has uncovered every theft,
adultery, and murder
51
00:03:24,637 --> 00:03:27,606
and all the perpetrators
have been hanged here!
52
00:03:29,008 --> 00:03:32,312
Do you remember how much it cost me
when l married you?
53
00:03:32,312 --> 00:03:34,981
Children from your former wife
have ruined me! They chased me away!
54
00:03:34,981 --> 00:03:40,112
l am bankrupt after four marriages.
Come along!
55
00:03:40,486 --> 00:03:44,547
You will pay for getting rid of me!
56
00:03:44,691 --> 00:03:46,716
May l be struck with lightning
if l'm wrong!
57
00:03:59,405 --> 00:04:00,633
Anyone home?
58
00:04:04,177 --> 00:04:06,145
What on earth!
59
00:04:11,651 --> 00:04:14,643
Don't be alarmed.
60
00:04:14,821 --> 00:04:18,925
You are the fifth daughter-in-law.
61
00:04:18,925 --> 00:04:21,951
The others didn't even last
three days in this house.
62
00:04:23,463 --> 00:04:27,957
He has ten children by
his former wives.
63
00:04:30,570 --> 00:04:33,596
Mother, let me bow to you.
64
00:04:39,045 --> 00:04:41,206
You have a new brother now.
65
00:04:41,748 --> 00:04:46,481
Guryong, you are my son now.
Bow to me and call me father.
66
00:04:49,088 --> 00:04:50,180
Father.
67
00:04:53,192 --> 00:04:56,992
Bastard, what gives you the right to
call him father? Beat him up!
68
00:04:57,463 --> 00:05:01,524
Stop it, boys! Stop it, l say!
69
00:05:11,978 --> 00:05:16,881
The soil here has turned into sand.
70
00:05:16,949 --> 00:05:20,908
Many starve to death during famines.
71
00:05:21,187 --> 00:05:24,384
We can't eat to our hearts' content.
72
00:05:25,124 --> 00:05:29,429
That is true everywhere.
lt is a sin to be full.
73
00:05:29,429 --> 00:05:33,957
Ture.
74
00:05:37,203 --> 00:05:40,502
Mama, will they feed us tomorrow?
75
00:05:42,008 --> 00:05:46,445
Mama got married so that
you will not go hungry.
76
00:05:47,680 --> 00:05:53,152
For that, you mustn't sleep with me
from now on, okay?
77
00:05:53,152 --> 00:05:54,119
Okay.
78
00:06:09,769 --> 00:06:11,771
ldiot, can't even eat
with his own two hands?
79
00:06:11,771 --> 00:06:15,707
He's acting like a retard.
80
00:06:20,179 --> 00:06:24,309
Ooh, this is a great chi.
l can't possibly say.
81
00:06:24,450 --> 00:06:28,121
l plan to pass on the housework
to my new daughter-in-law.
82
00:06:28,121 --> 00:06:29,952
l've asked many times and
my fortuneteller keeps telling me
83
00:06:30,056 --> 00:06:36,291
that the ten brothers will die
at the hands of the new son.
84
00:06:36,996 --> 00:06:39,396
Those who harm me must get
what they deserve.
85
00:06:39,499 --> 00:06:43,731
The ten brothers will hang from
the Ancient Tree some day!
86
00:06:50,176 --> 00:06:51,700
l'm scared. l'm scared.
87
00:07:09,328 --> 00:07:14,288
To be a part of the village,
you must follow tradition.
88
00:07:15,034 --> 00:07:21,132
Whoever turns seventy must pass
the rice bowl to the next generation
89
00:07:21,207 --> 00:07:26,702
and be carried up on the son's back
to the Sacred Peak to die.
90
00:07:27,046 --> 00:07:31,608
One can die comfortably up
in the Sacred Peak.
91
00:07:32,051 --> 00:07:38,183
Overnight, your flesh and spirit rise up
to the heavens, leaving just the bones.
92
00:07:38,925 --> 00:07:42,884
l am already seventy. l stayed longer
because there was no daughter-in-law.
93
00:07:46,365 --> 00:07:49,061
The gods must be angry.
94
00:07:50,670 --> 00:07:55,164
When you are seventy,
you must go up the mountain, too.
95
00:08:16,662 --> 00:08:19,722
l must ask you for one last favor.
96
00:08:23,236 --> 00:08:26,967
The shaman's prediction worries me...
97
00:08:27,573 --> 00:08:30,701
Grandma! Grandma! Grandma!
98
00:08:35,615 --> 00:08:42,248
Grandma! Grandma! Grandma!
99
00:08:52,031 --> 00:08:55,228
Grandma's probably all bones by now.
100
00:08:55,735 --> 00:08:57,726
They say if you pray really hard
before you die up there,
101
00:08:57,870 --> 00:09:00,673
The Divine Spirit grants you one wish.
102
00:09:00,673 --> 00:09:04,744
Grandma said she'll pray for us
so the bastard won't kill us all.
103
00:09:04,744 --> 00:09:05,711
Shut up!
104
00:09:17,957 --> 00:09:19,625
Mom, can l have a potato?
105
00:09:19,625 --> 00:09:22,355
No. lt's unfair to your brothers.
106
00:09:23,696 --> 00:09:26,096
But l lit the fire for you.
107
00:09:28,935 --> 00:09:30,770
All right. Make sure
they don't see you.
108
00:09:30,770 --> 00:09:31,737
Okay.
109
00:09:41,080 --> 00:09:41,978
Here you go.
110
00:09:43,749 --> 00:09:47,310
That bastard !
111
00:09:47,753 --> 00:09:49,288
Her son's the only one with a mouth?
112
00:09:49,288 --> 00:09:51,119
They will starve us all to death!
113
00:09:51,591 --> 00:09:52,990
Drag him out to the backyard!
114
00:09:57,096 --> 00:09:58,723
Eat quickly, child.
115
00:10:01,467 --> 00:10:03,628
Ah, it's hot.
116
00:10:05,738 --> 00:10:12,371
Your balls will fall off if you play
in the kitchen. Open your mouth.
117
00:10:14,747 --> 00:10:17,215
l smell potato!
118
00:10:17,483 --> 00:10:21,715
Come here. You know what these are?
119
00:10:23,189 --> 00:10:25,521
They are tiger teeth. You want these?
120
00:10:25,992 --> 00:10:26,592
Yes.
121
00:10:26,592 --> 00:10:31,063
lf you can catch us,
they're yours. Are you in?
122
00:10:31,063 --> 00:10:31,927
Yes.
123
00:10:32,632 --> 00:10:33,656
Blindfold him.
124
00:10:38,738 --> 00:10:40,035
Now clap!
125
00:10:40,206 --> 00:10:45,269
Here! We're over here!
l'm right here!
126
00:10:51,517 --> 00:10:56,887
Catch me if you can!
We're over here!
127
00:11:04,463 --> 00:11:06,556
Guryong!
128
00:11:33,559 --> 00:11:35,652
Who put the snake there?
129
00:11:35,761 --> 00:11:36,887
lt was me.
130
00:11:36,996 --> 00:11:38,361
You rascal!
131
00:11:43,736 --> 00:11:46,972
Grandma went to the shaman and she said
that Guryong was going to kill us all!
132
00:11:46,972 --> 00:11:47,939
What?
133
00:11:48,040 --> 00:11:51,373
Never mind. He's so crazy about that
woman he doesn't care if we live or die!
134
00:11:59,118 --> 00:12:02,645
Cheol handles snakes better than
a snake charmer.
135
00:12:06,726 --> 00:12:13,393
l read his fortune. This one's destined
to kill all his stepbrothers.
136
00:12:17,169 --> 00:12:19,467
Please save my son.
137
00:12:20,740 --> 00:12:25,336
l've lost my husband and
five sons in the last famine.
138
00:12:25,511 --> 00:12:27,342
All people follow their own destinies.
139
00:12:28,547 --> 00:12:35,043
Let's send the dead spirits
on to the next world.
140
00:13:16,395 --> 00:13:17,726
Rice cakes!
141
00:13:18,130 --> 00:13:20,655
Don't eat it. lt's for the ghosts.
142
00:13:51,597 --> 00:13:52,631
Guryong.
143
00:13:52,631 --> 00:13:57,193
Mom, l don't care if we starve.
Let's leave.
144
00:13:57,403 --> 00:14:03,933
Yes, let's leave. lf you can stand hunger,
you're not afraid of anything.
145
00:14:14,486 --> 00:14:19,890
The shaman said Guryong's strong chi
will kill off everyone else to survive.
146
00:14:21,460 --> 00:14:26,227
We should go. Give us
a little piece of land to live on.
147
00:14:26,999 --> 00:14:30,298
He's maimed,
and all for a few bowls of rice!
148
00:14:33,739 --> 00:14:36,909
Father! Father!
149
00:14:36,909 --> 00:14:37,898
Go away!
150
00:14:39,478 --> 00:14:40,746
Father! Father!
151
00:14:40,746 --> 00:14:42,008
Get away from me!
152
00:14:42,448 --> 00:14:46,018
Father!
153
00:14:46,018 --> 00:14:47,076
You scoundrels!
154
00:14:53,626 --> 00:14:55,821
After twenty years
155
00:15:06,438 --> 00:15:07,996
Would you like some water?
156
00:15:10,976 --> 00:15:15,242
Farming must be twice as hard for you.
157
00:15:16,215 --> 00:15:18,751
l'm a cripple, but l've managed
to get a house and some land.
158
00:15:18,751 --> 00:15:19,718
What about a woman?
159
00:15:20,753 --> 00:15:23,347
l need a short one.
160
00:15:23,455 --> 00:15:28,085
A cow gives birth to one calf
at a time, but rats can have ten.
161
00:15:30,763 --> 00:15:35,325
Why don't you marry a hen?
She'll lay you 365 eggs a year.
162
00:15:36,902 --> 00:15:38,028
Meet me later?
163
00:15:38,604 --> 00:15:39,901
And ruin myself?
164
00:16:02,594 --> 00:16:03,492
Guryong.
165
00:16:04,630 --> 00:16:05,494
Yes?
166
00:16:05,898 --> 00:16:09,425
lf you're meeting Gannan today, make sure
you wet this towel and bring it back.
167
00:16:09,969 --> 00:16:14,906
Don't let this one go.
No woman will ever want a cripple.
168
00:16:27,086 --> 00:16:27,950
Here.
169
00:16:28,354 --> 00:16:33,382
l have to go. Mama says
Guryong's a poor thing.
170
00:16:33,625 --> 00:16:36,389
Life's hard enough even with
all limbs working fine.
171
00:16:36,729 --> 00:16:38,526
Don't look at my legs when you talk.
172
00:16:38,697 --> 00:16:41,633
l have nothing against it.
lt's not that l don't like it.
173
00:16:41,633 --> 00:16:43,999
Gannan, shh...
174
00:16:45,738 --> 00:16:50,698
Mama says if you do it in the grass
you'll have a child of a snake.
175
00:16:52,144 --> 00:16:53,379
Shh, Gannan.
176
00:16:53,379 --> 00:16:58,976
Mama says if Guryong asks to sleep with
you, tell him it's an unlucky period.
177
00:17:06,759 --> 00:17:12,498
Mama says Guryong's a widow's son
and needs to take care of his mama.
178
00:17:12,498 --> 00:17:14,159
Don't talk about mother.
179
00:17:36,755 --> 00:17:40,156
Guryong's about to get married,
and you're just laying there?
180
00:17:42,194 --> 00:17:44,162
The ten brothers are still bachelors!
181
00:17:45,898 --> 00:17:48,500
l married five times
without anyone's help!
182
00:17:48,500 --> 00:17:51,303
We'll get the provisions for marriage
if we take back the land we gave Guryong.
183
00:17:51,303 --> 00:17:53,105
We lost that land to him
because of the snake bite!
184
00:17:53,105 --> 00:17:54,697
lf we lost it, we should get it back!
185
00:17:55,207 --> 00:17:56,299
Brother.
186
00:17:56,608 --> 00:17:59,372
Guryong dug up a ginseng root
at Cloud Rock!
187
00:18:02,147 --> 00:18:03,637
That rascal!
He's found his marriage provisions.
188
00:18:28,140 --> 00:18:29,698
Bow.
189
00:18:31,310 --> 00:18:33,335
The groom bowed first!
190
00:18:33,479 --> 00:18:37,245
For heaven's sake, this is
too embarrassing. He's pathetic!
191
00:18:37,349 --> 00:18:38,646
A man can make mistakes
every once in a while!
192
00:18:38,817 --> 00:18:41,720
But if a bride farts while bowing,
she is not to be forgiven!
193
00:18:41,720 --> 00:18:43,585
Hush! Bow, now.
194
00:18:56,368 --> 00:19:01,237
Just think of a man as a large python.
195
00:19:01,373 --> 00:19:05,571
Even if it's terrifying,
or if it gives you gooseflesh,
196
00:19:05,711 --> 00:19:07,576
or if it tickles,
you have to hold it all in.
197
00:19:07,746 --> 00:19:11,614
Here, look. This is a man.
198
00:19:18,657 --> 00:19:21,319
Feed my son-in-law plenty of pork!
199
00:19:21,426 --> 00:19:26,420
Boars have great stamina!
They bear ten suckling at a time.
200
00:19:26,732 --> 00:19:31,396
That's fine, but having many babies
is not always a good thing.
201
00:19:34,740 --> 00:19:35,866
Hush!
202
00:19:36,408 --> 00:19:38,638
Okay, let's send him
into the bride's room.
203
00:19:38,744 --> 00:19:41,713
lf we keep him too long, he might have
a little accident outside the gates.
204
00:19:43,215 --> 00:19:44,049
Here we go.
205
00:19:44,049 --> 00:19:51,156
Here he comes, here he comes.
Here comes the large python.
206
00:19:51,156 --> 00:19:55,027
Finished! My daughter it finished!
207
00:19:55,027 --> 00:19:56,688
lt is her fate.
208
00:20:14,346 --> 00:20:18,442
Child! Give me the headdress
and the gown.
209
00:20:18,550 --> 00:20:20,643
They were rented.
210
00:20:46,144 --> 00:20:48,271
ln-law, have a drink.
211
00:20:49,748 --> 00:20:55,050
l was afraid l couldn't marry off
a son raised by a widow.
212
00:20:55,454 --> 00:20:58,048
This is all thanks to
the Divine Spirit.
213
00:20:58,323 --> 00:21:04,387
My only child marrying a cripple!
The Divine Spirit can be this cruel.
214
00:21:44,903 --> 00:21:46,393
Here you go.
215
00:21:52,744 --> 00:21:54,712
What? What's the matter?
216
00:21:55,213 --> 00:21:57,010
What is it?
217
00:22:03,355 --> 00:22:05,585
She says she'll never live
with a cripple.
218
00:22:08,527 --> 00:22:12,030
That rascal has knocked
her out five times!
219
00:22:12,030 --> 00:22:14,225
That shrew!
She must be a mute!
220
00:22:14,733 --> 00:22:17,133
Your son's a cripple!
221
00:22:17,269 --> 00:22:19,931
My son may be a cripple,
but he can walk!
222
00:22:20,005 --> 00:22:24,009
Your daughter can't spit out
even a single word!
223
00:22:24,009 --> 00:22:26,111
Matchmaker, say something!
224
00:22:26,111 --> 00:22:28,011
Peas go with peas, beans go with beans.
225
00:22:28,080 --> 00:22:30,344
They're both disabled.
They are a match made in heaven.
226
00:22:31,149 --> 00:22:34,448
That crook! l could live with one-eyed
or pock-armed person, but never a mute!
227
00:22:34,586 --> 00:22:37,956
lf you can't hear, you're the same
as a cow or a horse!
228
00:22:37,956 --> 00:22:38,724
Guryong, let's go.
229
00:22:38,724 --> 00:22:41,989
Are you abandoning my daughter?
230
00:22:42,127 --> 00:22:44,262
What about my son's lost appetite?
231
00:22:44,262 --> 00:22:44,996
What did you just say?
232
00:22:44,996 --> 00:22:46,088
What the...
233
00:22:58,910 --> 00:23:03,048
Oh no, the bride needs to take a piss.
234
00:23:03,048 --> 00:23:05,083
Tell her to hold it in.
235
00:23:05,083 --> 00:23:07,285
Mutes are stubborn.
236
00:23:07,285 --> 00:23:13,451
What on earth is this?
237
00:23:14,726 --> 00:23:18,025
How will you live with
a girl who refuses to eat?
238
00:23:18,730 --> 00:23:22,689
The handicapped must teach
the handicapped how to survive.
239
00:23:54,933 --> 00:23:58,664
Guryong ties up his bride
and feeds her.
240
00:23:59,171 --> 00:24:03,699
She said she'd sooner die
than live with a cripple.
241
00:24:08,180 --> 00:24:11,707
Go untie her and
bring her over here.
242
00:24:16,321 --> 00:24:20,121
lf we violate her,
the villagers will hang us.
243
00:24:23,428 --> 00:24:28,024
We're not violating her. We'll trade her
for the land document.
244
00:26:19,978 --> 00:26:22,310
let's go, hurry up!
245
00:26:40,131 --> 00:26:43,032
Just die! die!
246
00:26:44,536 --> 00:26:45,468
You Basterd!
247
00:27:21,606 --> 00:27:25,098
Father lent you this land.
lt's time we got it back.
248
00:27:26,745 --> 00:27:28,645
According to the land document,
it's ours.
249
00:27:30,515 --> 00:27:33,575
Trade in the land document
for your new wife.
250
00:27:34,519 --> 00:27:35,679
Never!
251
00:28:00,645 --> 00:28:01,873
Did you bring the land document?
252
00:28:03,715 --> 00:28:08,015
l heard rumors your brothers
violated the new wife.
253
00:28:09,521 --> 00:28:13,321
She ran away,
and we kept her at our house.
254
00:28:15,560 --> 00:28:17,425
Are you aware that the penalty
for violating another's wife is
255
00:28:17,495 --> 00:28:20,089
hanging on the Ancient Tree
at the shaman's place?
256
00:28:20,365 --> 00:28:24,631
We did no such thing.
l swear on this neck.
257
00:28:45,724 --> 00:28:47,624
You said you'll hang?
258
00:28:48,960 --> 00:28:50,222
Why don't you ask her?
259
00:28:50,895 --> 00:28:58,199
Mutes can't talk, but they can gesture.
Those villains!
260
00:29:00,138 --> 00:29:00,934
What happened?
261
00:29:05,076 --> 00:29:06,100
Quickly.
262
00:29:12,884 --> 00:29:15,216
Who? And?
263
00:29:15,820 --> 00:29:25,422
And what happened?
264
00:29:34,239 --> 00:29:39,302
The shaman was right.
l will have to kill three people.
265
00:29:48,720 --> 00:29:51,689
l've decided to forget
about this incident.
266
00:29:51,756 --> 00:29:57,592
lf l'm to forgive and live in
this village, l can't kill three people.
267
00:30:01,065 --> 00:30:02,657
Give me the land document instead!
268
00:30:31,095 --> 00:30:36,123
You beast! You did it, too,
didn't you? You son of a bitch!
269
00:30:44,742 --> 00:30:49,679
Since things have turned out this way,
perhaps we should send the mute home?
270
00:30:52,116 --> 00:30:56,644
lf a woman marries and divorces
a cripple, that's the end of her life.
271
00:30:58,690 --> 00:31:02,524
ln that case, close your eyes
when you plant your seeds.
272
00:31:03,628 --> 00:31:06,791
lf you plant beans in a field,
you get beans.
273
00:31:06,898 --> 00:31:09,230
lf you plant buckwheat,
you get buckwheat.
274
00:32:33,318 --> 00:32:36,583
Strange. Someone throws
a pebble here every night.
275
00:32:38,723 --> 00:32:40,623
Maybe a virgin from
the village wants to see you
276
00:32:41,893 --> 00:32:44,191
Look. There are no virgins
in this village.
277
00:32:55,373 --> 00:32:57,500
Huh? Who is it?
278
00:34:33,504 --> 00:34:38,543
Give us the mute!
279
00:34:38,543 --> 00:34:42,570
Where is she?
280
00:34:43,514 --> 00:34:49,043
Give us the mute, or
we'll burn your house down.
281
00:34:49,153 --> 00:34:50,381
Look at this knife!
282
00:35:02,500 --> 00:35:04,161
What can we do?
283
00:35:04,268 --> 00:35:07,863
She can't hear anyone or say anything.
284
00:35:08,406 --> 00:35:10,108
She's just a bit pigheaded.
285
00:35:10,108 --> 00:35:12,201
Her crime was being born a mute.
286
00:37:28,479 --> 00:37:32,438
She died thinking she deserves it
because she's a mute.
287
00:37:32,583 --> 00:37:34,107
Never bother me again.
288
00:37:55,439 --> 00:37:58,670
After fifteen years
289
00:38:07,952 --> 00:38:13,754
Three years of draught, and l'll die
of thirst before l die of hunger.
290
00:38:13,858 --> 00:38:17,316
l bought this water from the ten brothers
in exchange for potatoes.
291
00:38:19,230 --> 00:38:20,162
Potatoes.
292
00:38:24,869 --> 00:38:25,703
Potatoes.
293
00:38:25,703 --> 00:38:28,506
We've had three years of famine.
We don't have a single potato left.
294
00:38:28,506 --> 00:38:30,599
Our house is the only one
in the village with a well.
295
00:38:31,876 --> 00:38:33,444
You should share.
296
00:38:33,444 --> 00:38:34,877
Nonsense!
297
00:38:34,945 --> 00:38:37,581
Has anyone in this village ever
given us a sip of water?
298
00:38:37,581 --> 00:38:39,283
Still, have mercy.
299
00:38:39,283 --> 00:38:41,012
Get out of the way!
300
00:38:50,928 --> 00:38:53,556
What's all this?
Quiet, all of you!
301
00:39:08,279 --> 00:39:11,510
She did not fall to her death.
She died of starvation.
302
00:39:12,483 --> 00:39:14,576
Anyone dare argue with me?
303
00:39:14,652 --> 00:39:17,314
Has anyone ever given us
a single potato?
304
00:39:19,724 --> 00:39:21,351
Give her a sip of water
for the last time.
305
00:39:23,461 --> 00:39:26,259
Show everyone
we are good people.
306
00:39:39,176 --> 00:39:44,011
Shit, we can't get money
for water anymore.
307
00:39:45,282 --> 00:39:49,685
Let's get rid of the freeloader
before we starve.
308
00:39:54,458 --> 00:39:55,686
Send father up to the mountain
309
00:39:59,029 --> 00:40:02,465
You fools, l don't even drink water.
310
00:40:04,268 --> 00:40:06,429
lf you go up the mountain
you won't even have to.
311
00:40:07,171 --> 00:40:10,868
lf l have to die, l'll die here.
l'm not going up the mountain.
312
00:40:11,142 --> 00:40:14,839
Don't make a mockery of our family.
Just give up your rice bowl for us.
313
00:40:14,945 --> 00:40:16,207
How dare you!
314
00:40:16,313 --> 00:40:17,940
Father, you're being unreasonable.
315
00:40:19,717 --> 00:40:20,684
How about this?
316
00:40:22,153 --> 00:40:26,021
We'll spin a coin and
if it's tails you go up the mountain.
317
00:40:27,024 --> 00:40:32,553
Don't worry father.
The Divine Spirit will protect you.
318
00:40:36,300 --> 00:40:41,033
lt's heads! Look!
The Divine Spirit is on your side!
319
00:40:45,709 --> 00:40:47,370
Don't put too much faith
in the Divine Spirit.
320
00:40:50,080 --> 00:40:52,105
We'll get tails before ten days pass.
321
00:41:12,403 --> 00:41:16,533
lf l have this many potatoes,
l can buy all the land in the village.
322
00:41:16,607 --> 00:41:19,576
Of course, l'll only save whatever's
leftover after you've had your fill.
323
00:41:20,044 --> 00:41:22,535
You mustn't seize
other people's land for cheap.
324
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
These potatoes are expensive!
325
00:41:25,583 --> 00:41:29,952
They were grown by the damned cripple who
worked ten, twenty times harder to produce.
326
00:41:32,323 --> 00:41:34,587
l can't sell that piece of land
for two sacks of potatoes!
327
00:41:35,659 --> 00:41:37,217
lt's better than starving to death!
328
00:41:38,629 --> 00:41:40,597
You could be a little kinder
at times like these!
329
00:41:41,232 --> 00:41:46,670
Forget it! Don't expect kindness from
a cripple! Will you or will you not sell?
330
00:42:05,723 --> 00:42:06,985
Crook.
331
00:42:07,424 --> 00:42:09,915
Grandma! Grandma!
332
00:42:18,269 --> 00:42:19,327
Mother!
333
00:42:20,237 --> 00:42:21,670
What brings you here?
334
00:42:22,706 --> 00:42:27,336
The children are about to starve to
death! l came hoping you could help us.
335
00:42:27,511 --> 00:42:30,969
There's nothing to drink
in our village, let alone food.
336
00:42:32,216 --> 00:42:35,083
Say hello. This is your Dear,
here's mother.
337
00:42:35,719 --> 00:42:37,186
Grandma, hello!
338
00:42:37,421 --> 00:42:39,889
Dear, here's mother.
339
00:42:41,525 --> 00:42:48,328
Mother-in-law, the children are about
to die. Please feed them something.
340
00:42:49,199 --> 00:42:51,435
Grandma, l'm hungry
341
00:42:51,435 --> 00:42:52,424
Dear.
342
00:43:07,718 --> 00:43:10,949
Where did grandpa hide the potatoes?
343
00:43:11,021 --> 00:43:13,956
Doesn't matter.
My nose will find them.
344
00:43:20,197 --> 00:43:22,961
Quickly! Where is it?
345
00:43:27,705 --> 00:43:29,297
Search over there.
346
00:43:29,607 --> 00:43:30,574
lt's not here either.
347
00:43:35,879 --> 00:43:39,576
lf l had known we would starve
at my parents' house too,
348
00:43:39,683 --> 00:43:41,310
l wouldn't have brought us all here.
349
00:43:41,719 --> 00:43:43,118
Go borrow some potatoes.
350
00:43:50,861 --> 00:43:54,194
Didn't Guryong have a thing for you?
351
00:43:56,100 --> 00:43:57,328
l can't go there.
352
00:43:58,135 --> 00:44:02,231
Our children are about to die.
This is not the time to save face.
353
00:44:16,720 --> 00:44:23,250
What if we can't find them?
Where are they? Quick, find them!
354
00:44:23,994 --> 00:44:25,928
Over here. lt's over here.
355
00:44:28,399 --> 00:44:30,594
Look! Potatoes!
356
00:44:33,704 --> 00:44:35,172
Dear, dear...
357
00:44:35,172 --> 00:44:40,337
Children! You rascals!
These are seed potatoes!
358
00:44:40,577 --> 00:44:45,344
lf the draught ends, the two of us
will die without the seed potatoes.
359
00:44:45,716 --> 00:44:47,684
Stop! Stop!
360
00:44:54,625 --> 00:44:59,187
Water... Mom, we have water!
361
00:45:01,265 --> 00:45:03,631
Guryong, Gannan is here.
362
00:45:08,505 --> 00:45:09,665
What do you want?
363
00:45:11,642 --> 00:45:17,603
The children are about to die.
She's here to borrow a sack of potatoes.
364
00:45:19,683 --> 00:45:21,310
Where is your shame?
365
00:45:21,919 --> 00:45:25,685
And it's not shameless for a cripple
to ask for a woman with working limbs?
366
00:45:26,924 --> 00:45:28,186
Guryong!
367
00:45:29,159 --> 00:45:31,650
What? Cripple?
368
00:45:33,063 --> 00:45:37,295
l hear you're buying land with
potatoes. You're beating women now?
369
00:45:38,302 --> 00:45:39,997
l'll loan you the potatoes.
370
00:45:42,573 --> 00:45:46,304
l am also a mother who
starved all her children, except one.
371
00:45:46,410 --> 00:45:47,399
Let's go inside.
372
00:45:57,221 --> 00:45:58,688
You promised you wouldn't come here.
373
00:46:00,624 --> 00:46:04,424
Now that l've had my revenge,
life has become so empty.
374
00:46:07,698 --> 00:46:10,496
We're very lonely people.
375
00:46:10,567 --> 00:46:15,334
We have no relatives,
and we couldn't help anyone either.
376
00:46:17,274 --> 00:46:25,015
l should have said this earlier, but
won't you send me up to the mountain?
377
00:46:25,015 --> 00:46:26,073
Mother.
378
00:46:27,918 --> 00:46:32,617
lf l pray up in
the mountain and it rains,
379
00:46:32,756 --> 00:46:37,921
people will say there was once
an old lady whose prayer was granted.
380
00:46:38,862 --> 00:46:42,166
Mother, l live for you.
381
00:46:42,166 --> 00:46:43,155
l know.
382
00:46:43,934 --> 00:46:48,928
What else would a cripple
like me live for?
383
00:47:11,962 --> 00:47:12,986
What's going on?
384
00:47:15,432 --> 00:47:16,660
You've found water in this well?
385
00:47:17,301 --> 00:47:20,998
lf everyone digs a well,
we can't sell our water anymore.
386
00:47:21,104 --> 00:47:22,662
You said you wouldn't
bother me anymore!
387
00:47:24,374 --> 00:47:25,568
Get the corpse!
388
00:47:36,520 --> 00:47:37,350
Let's go.
389
00:48:23,600 --> 00:48:27,263
l hate grandma!
390
00:48:41,051 --> 00:48:43,542
lsn't this the last of
the loaned potatoes?
391
00:48:46,256 --> 00:48:48,622
lf l die and you become a widow,
392
00:48:48,759 --> 00:48:52,286
no one will marry you before
the three-year mourning period ends.
393
00:48:54,064 --> 00:48:58,091
You should remarry before l die.
394
00:49:00,270 --> 00:49:05,674
Who'll take a woman with nine children?
395
00:49:12,616 --> 00:49:17,918
Try Guryong.
Convince him to take you in.
396
00:49:21,258 --> 00:49:23,158
Do it before l die.
397
00:49:53,123 --> 00:49:54,491
You can't drink that water.
398
00:49:54,491 --> 00:49:55,423
Why not?
399
00:49:55,625 --> 00:49:57,694
The ten brothers dropped
a corpse in there.
400
00:49:57,694 --> 00:50:01,425
l can stand hunger,
but l can't stand the thirst.
401
00:50:11,241 --> 00:50:15,007
Do you want some leftover potatoes?
Let's go inside.
402
00:50:19,716 --> 00:50:21,149
Are you sure it'll be okay?
403
00:50:22,085 --> 00:50:23,643
Don't worry about Guryong.
404
00:50:24,021 --> 00:50:25,318
l'm ashamed.
405
00:50:26,923 --> 00:50:27,947
Go on.
406
00:50:34,331 --> 00:50:39,928
A woman is never full.
407
00:50:40,037 --> 00:50:43,564
When a woman is young,
she's afraid of her in-laws.
408
00:50:43,640 --> 00:50:46,666
When she has children,
they eat everything.
409
00:50:47,711 --> 00:50:50,839
When she's old, her stomach shrinks
so she can't eat much.
410
00:50:55,585 --> 00:50:59,112
l wish someone would buy my body.
411
00:51:01,858 --> 00:51:04,383
Will you give us a child?
l would like to raise one.
412
00:51:07,964 --> 00:51:11,923
Send a girl. She'll be
of help around the house.
413
00:51:12,903 --> 00:51:14,165
They're all so young.
414
00:51:15,405 --> 00:51:19,933
The younger the live-in bride,
the better. lt's easier to teach her.
415
00:51:32,923 --> 00:51:36,154
Would any of you leave to
be a stepchild?
416
00:51:36,259 --> 00:51:43,893
l'll give you these potatoes. You?
417
00:51:44,234 --> 00:51:48,038
You? You? You?
418
00:51:48,038 --> 00:51:49,300
l'll go.
419
00:51:50,574 --> 00:51:56,012
You all call me pockface and treat me
poorly. l'd rather go live there.
420
00:52:25,542 --> 00:52:26,634
Here she is.
421
00:52:27,677 --> 00:52:31,670
You won't miss home
if you came to live with us?
422
00:52:33,150 --> 00:52:36,642
A woman is not supposed to be
homesick after she marries.
423
00:52:37,654 --> 00:52:39,281
You are bright.
424
00:52:40,223 --> 00:52:43,894
l am good at doing house chores
and serving men.
425
00:52:43,894 --> 00:52:44,826
Ok.
426
00:52:50,167 --> 00:52:51,896
l've decided to take in a child.
427
00:52:54,271 --> 00:52:55,636
You're a pockface.
428
00:52:55,705 --> 00:52:57,969
l'm a pockface,
but only a little bit.
429
00:52:58,408 --> 00:53:00,342
He's the master of this house.
Pay your respects.
430
00:53:02,712 --> 00:53:05,340
Please keep me from
going hungry, mister.
431
00:53:07,684 --> 00:53:09,208
Forget it.
432
00:53:09,286 --> 00:53:12,949
They already call this the freak house,
and you brought in a pockface?
433
00:53:13,623 --> 00:53:14,647
Damn.
434
00:53:17,527 --> 00:53:24,399
Look! Mister's a cripple!
Clip clop clip clop!
435
00:53:30,574 --> 00:53:32,041
Here's your meal.
436
00:53:43,520 --> 00:53:44,578
What are you looking at?
437
00:53:45,455 --> 00:53:50,358
Mama always sat beside
father during his meals.
438
00:53:50,460 --> 00:53:52,621
ln case he chews on stone bits .
439
00:54:10,447 --> 00:54:14,508
Try the vegetables. l made it.
440
00:54:21,925 --> 00:54:25,326
lt's a bit bland. Maybe
it's because the pockface made it.
441
00:54:25,695 --> 00:54:30,291
A cripple picking on a pockface?
442
00:54:34,271 --> 00:54:40,301
You're one to talk!
443
00:55:27,624 --> 00:55:30,092
l envy Yeon-l since she can eat enough
444
00:55:31,027 --> 00:55:33,427
She will bring us food without eating
445
00:55:34,331 --> 00:55:35,491
There she comes
446
00:55:40,437 --> 00:55:45,067
Mom, that stupid man told me not to eat much
447
00:55:45,875 --> 00:55:46,933
Did he find out?
448
00:55:47,277 --> 00:55:50,075
Don't worry. He can do nothing to me
449
00:55:51,681 --> 00:55:53,342
Here you are
450
00:56:00,023 --> 00:56:02,048
This is for your father / Okay
451
00:56:04,394 --> 00:56:05,691
Delicious?
452
00:56:22,112 --> 00:56:22,942
Here...
453
00:56:28,485 --> 00:56:29,247
Help yourself
454
00:56:36,393 --> 00:56:41,023
Our father will stop eating from now on
455
00:56:41,865 --> 00:56:45,961
There's no son to feed his father among 10 sons
456
00:56:47,804 --> 00:56:52,901
Even though you eat,
you don't get younger, don't raise kids,
457
00:56:53,343 --> 00:56:55,402
and don't change your destiny, father.
458
00:56:58,081 --> 00:57:00,049
Let's lament about him, guys.
459
00:57:01,718 --> 00:57:06,917
Oh, my father...
460
00:57:15,465 --> 00:57:17,660
We have no potatoes left to buy land.
461
00:57:18,201 --> 00:57:22,365
Gannan says she'll leave her husband
if you'd feed her children.
462
00:57:23,006 --> 00:57:24,707
We don't have enough for
the two of us anymore.
463
00:57:24,707 --> 00:57:26,868
When the rain comes
and the famine is over,
464
00:57:27,043 --> 00:57:30,843
you can't have Gannan. Not even
if you have a mountain of potatoes.
465
00:57:31,514 --> 00:57:33,505
l can't let you go hungry.
466
00:57:33,616 --> 00:57:35,277
Take me up to the mountain.
467
00:57:35,985 --> 00:57:39,421
Mother, parents come first
and then wife and children.
468
00:57:39,689 --> 00:57:44,251
What kind of a son chooses his wife
over his mother?
469
00:57:47,597 --> 00:57:50,828
Guryong. Guryong!
470
00:57:55,472 --> 00:57:57,565
There's something you should know.
471
00:57:59,209 --> 00:58:05,876
ln our village, we hang whoever
steals someone else's wife.
472
00:58:07,417 --> 00:58:10,818
My husband has decided to leave us
473
00:58:10,887 --> 00:58:14,414
and return to town if
somebody would look after the children.
474
00:58:19,529 --> 00:58:22,396
Mom, whose clothes are these?
475
00:58:23,366 --> 00:58:28,505
l'm making clothes for you to wear
after l've gone up the mountain.
476
00:58:28,505 --> 00:58:29,472
What?
477
00:58:30,707 --> 00:58:35,167
Guryong, give me that
hairpin on your head.
478
00:58:44,687 --> 00:58:48,214
l hear that if women use
men's hairpin, they can
479
00:58:48,324 --> 00:58:52,124
conceive without sleeping with
them. Here you go.
480
00:59:02,138 --> 00:59:06,632
You have to drink this water, too.
481
01:00:58,855 --> 01:01:00,123
What are you doing here?
482
01:01:00,123 --> 01:01:06,858
l have a bellyache.
l have a bellyache when l am pregnant
483
01:01:16,005 --> 01:01:21,966
Your mother asked me not to miss
the opportunity. She wanted a grandchild.
484
01:01:47,704 --> 01:01:50,104
Mother! Mother!
485
01:01:57,447 --> 01:01:58,414
Mother!
486
01:01:59,315 --> 01:02:00,543
Mother!
487
01:02:27,677 --> 01:02:33,616
He's such a good son. He's afraid he'll
have to abandon me if he takes you in.
488
01:02:36,285 --> 01:02:38,913
That's why he's against it.
Being a good son is important,
489
01:02:39,021 --> 01:02:43,515
but it is a great crime against
the ancestors to discontinue the bloodline.
490
01:02:52,168 --> 01:02:57,629
l might have to secretly
leave for the mountain.
491
01:03:01,944 --> 01:03:07,348
You have to take good care of him.
492
01:03:07,483 --> 01:03:13,012
lf you serve him well, he'll soon
get over the sorrow of being a cripple.
493
01:03:17,693 --> 01:03:23,654
He wasn't born a cripple,
so the child will be fine.
494
01:03:31,274 --> 01:03:32,298
Mother.
495
01:03:59,235 --> 01:04:05,640
Mother. Where is mother?
496
01:04:09,579 --> 01:04:11,444
Did she sleep here last night?
497
01:04:12,448 --> 01:04:16,646
She said you depend on her
and don't wanna get married.
498
01:04:17,887 --> 01:04:23,951
She left everything to me
and set out for the mountain
499
01:04:24,060 --> 01:04:27,230
to offer her body to the Divine Spirit.
500
01:04:27,230 --> 01:04:28,162
What?
501
01:04:33,502 --> 01:04:37,199
lt was your idea, wasn't it?
502
01:04:37,340 --> 01:04:39,808
You talked her into leaving for
my sake, didn't you?
503
01:04:39,876 --> 01:04:42,572
You sent her off to the Divine Spirit!
504
01:04:43,212 --> 01:04:46,045
No, no!
505
01:04:46,682 --> 01:04:52,643
You thought the cripple would be desperate
enough to abandon his mother for a woman?
506
01:04:55,124 --> 01:04:57,558
What kind of an imbecile
deserts his mother
507
01:04:57,660 --> 01:05:01,619
to take care of nine children
who belong to someone else?
508
01:05:01,864 --> 01:05:03,991
Guryong, Guryong.
509
01:05:07,670 --> 01:05:09,831
Mama, mama.
510
01:05:10,273 --> 01:05:11,831
Why are you beating my mama?
511
01:05:12,408 --> 01:05:16,970
All she wants is a few potatoes!
You're beating her like a beast!
512
01:05:18,080 --> 01:05:18,881
Don't hit her!
513
01:05:18,881 --> 01:05:20,041
Shit!
514
01:05:20,683 --> 01:05:23,208
Mongrel ! Swine ! Die!
515
01:05:26,322 --> 01:05:29,689
Get out. l turned a blind eye
when you stole potatoes from my hut,
516
01:05:29,825 --> 01:05:33,261
and now you chase away
an old woman to the mountain?
517
01:05:37,700 --> 01:05:38,901
Mother.
518
01:05:38,901 --> 01:05:40,528
We're ruined.
519
01:05:42,672 --> 01:05:49,510
l can't steal to feed us all anymore.
520
01:05:51,180 --> 01:06:01,181
Yeon, don't tell father that we took
a beating. He'll be heartbroken.
521
01:06:02,558 --> 01:06:06,153
lt will kill him if he finds out
we got battered because of hunger.
522
01:06:08,064 --> 01:06:14,060
Mother. Mother...
523
01:06:21,911 --> 01:06:23,378
Mother.
524
01:06:33,923 --> 01:06:36,255
Mother. Mother...
525
01:06:40,129 --> 01:06:42,962
Don't come near me.
526
01:06:43,966 --> 01:06:48,630
Don't think about saving your mother when
you should be producing children with Gannan.
527
01:06:49,972 --> 01:06:51,269
Mother, let's return to the village.
528
01:06:53,642 --> 01:06:57,806
Even dogs and swine are slaughtered
after they bear children.
529
01:06:57,880 --> 01:07:01,475
lt's a sin for a man
to not have children.
530
01:07:02,451 --> 01:07:07,013
This is absurd. l can't exchange
my own mother for a wife.
531
01:07:14,563 --> 01:07:21,628
They say a mother is everything to a child.
You are old and yet still a child.
532
01:07:33,616 --> 01:07:39,020
We've been praying for three years
and the famine hasn't ended.
533
01:07:39,121 --> 01:07:43,114
The elderly have gone up to
the mountain, but it won't rain.
534
01:07:44,860 --> 01:07:51,527
lt is time we summon Saetaenim to
reveal the transgressions.
535
01:07:54,870 --> 01:07:56,172
What's Saetaenim?
536
01:07:56,172 --> 01:07:57,639
lt's the spirit of a dead child.
537
01:08:01,277 --> 01:08:03,939
Go buy a sacrificial child.
538
01:08:04,580 --> 01:08:05,638
l'll buy one.
539
01:08:06,949 --> 01:08:09,247
l can buy a child
with a sack of potatoes.
540
01:08:10,352 --> 01:08:11,250
Here.
541
01:08:21,597 --> 01:08:25,931
Mama, l'm hungry.
542
01:08:29,939 --> 01:08:31,338
Here, drink some water.
543
01:08:46,122 --> 01:08:49,216
Soo! Soo!
544
01:09:13,182 --> 01:09:17,141
l've come to buy a sacrificial child.
545
01:09:17,253 --> 01:09:21,656
lt's a sin to starve
your children to death.
546
01:09:30,599 --> 01:09:33,932
l hear the pockfaced girl
took a beating from Guryong.
547
01:09:34,637 --> 01:09:38,937
lf she becomes Saetaenim,
Guryong will surely be ruined.
548
01:09:43,045 --> 01:09:46,282
Potatoes!
549
01:09:46,282 --> 01:09:51,310
No! No! Shoo! Shoo!
550
01:09:59,595 --> 01:10:02,621
Sell the pockfaced girl.
lf you live another day,
551
01:10:02,798 --> 01:10:04,425
you'll find another opportunity
to live on.
552
01:10:08,404 --> 01:10:09,428
Gather up the potatoes.
553
01:10:30,025 --> 01:10:33,262
Lady, this is no time to be mourning
over the dead child.
554
01:10:33,262 --> 01:10:35,321
You should save
what you have left.
555
01:10:41,904 --> 01:10:44,338
You!
556
01:10:46,942 --> 01:10:48,377
Didn't Guryong chase
you from his house?
557
01:10:48,377 --> 01:10:49,845
Pockface will always be taunted.
558
01:10:49,845 --> 01:10:51,046
Pockface deserves to die.
559
01:10:51,046 --> 01:10:52,479
Be a Saetaenim.
560
01:10:53,182 --> 01:10:56,015
Go away, you pigs!
561
01:11:21,844 --> 01:11:26,110
Uncle Guryong is waiting for us
to starve and die.
562
01:11:27,249 --> 01:11:31,583
Mama, l'm going to accept the potatoes
from the shaman's house.
563
01:11:31,687 --> 01:11:32,949
Yeon!
564
01:11:33,022 --> 01:11:36,191
l don't care if l die as long as
l don't starve to death.
565
01:11:36,191 --> 01:11:36,692
Yeon!
566
01:11:36,692 --> 01:11:38,785
l hate Uncle Guryong.
567
01:11:39,228 --> 01:11:40,820
Yeon!
568
01:11:44,233 --> 01:11:45,131
Here she comes.
569
01:11:50,673 --> 01:11:52,265
l've come for the potatoes.
570
01:11:54,677 --> 01:11:55,611
Bring the potatoes.
571
01:11:55,611 --> 01:11:56,475
Yes.
572
01:12:00,683 --> 01:12:01,581
Here.
573
01:12:06,255 --> 01:12:07,813
You don't care if the shaman kills you?
574
01:12:10,225 --> 01:12:13,820
Being hungry is worse than death.
575
01:12:14,163 --> 01:12:19,829
l'm worried mother and father
will forget about me
576
01:12:20,102 --> 01:12:22,832
by the time they finish eating
these potatoes.
577
01:12:44,893 --> 01:12:47,327
l hear Gannan sold Yeon
to the shaman
578
01:12:47,496 --> 01:12:52,331
for potatoes rather than
starving the other children .
579
01:12:52,668 --> 01:12:54,670
The shaman has no potatoes.
580
01:12:54,670 --> 01:12:56,399
They were the ten brothers'.
581
01:12:56,572 --> 01:12:57,402
What?
582
01:13:19,661 --> 01:13:22,630
l want to buy back Yeon .
l'll give you ten sacks of potatoes.
583
01:13:23,432 --> 01:13:27,266
The lives of the villagers
are depending on Saetaenim.
584
01:13:28,670 --> 01:13:31,002
lf you pull her out now,
they'll come after you.
585
01:13:39,214 --> 01:13:41,079
How do you catch
a child's spirit?
586
01:13:41,984 --> 01:13:44,646
lf you stab her with a bamboo needle,
the spirit goes into the shaman.
587
01:14:09,978 --> 01:14:13,573
Where will Saetaenim's spirit rest?
588
01:14:14,450 --> 01:14:17,214
Not hell, not heaven,
and not my house.
589
01:14:17,986 --> 01:14:22,218
l want to stretch my legs and rest on
the bull's eye of the shaman's fan.
590
01:14:23,659 --> 01:14:27,527
Saetaenim, where will you go?
591
01:14:30,466 --> 01:14:32,798
l shall visit the underworld,
592
01:14:32,901 --> 01:14:35,495
read the Book of Fortunetelling
and learn about people's fates.
593
01:14:36,171 --> 01:14:39,937
l shall return stolen goods to
the rightful owners.
594
01:15:06,101 --> 01:15:10,367
The spirit crosses over!
Pick with the fan!
595
01:15:14,476 --> 01:15:19,681
Oh, she's coming
596
01:15:19,681 --> 01:15:23,811
The offering! Something large to
get her going!
597
01:15:29,825 --> 01:15:31,986
Geumi Grandmother, you first.
598
01:15:35,964 --> 01:15:37,829
l am now seventy.
599
01:15:37,933 --> 01:15:41,460
lt is time for me to give myself up
at the Sacred Peak,
600
01:15:41,537 --> 01:15:44,873
yet my good son would not let me go.
What should l do?
601
01:15:44,873 --> 01:15:47,569
Saetaenim descends!
602
01:15:48,410 --> 01:15:53,404
l have read the fate hidden
in the Underworld!
603
01:15:53,582 --> 01:15:58,417
lf you ascend the Sacred Peak
on your good son's back,
604
01:15:58,921 --> 01:16:06,623
nine spirits will gather rain
and save your people!
605
01:16:21,843 --> 01:16:27,406
Mother, l will not abandon you.
Not even over my dead body.
606
01:16:27,549 --> 01:16:30,643
All it takes is my life
to save many others!
607
01:16:35,624 --> 01:16:40,186
Saetaenim, l will gladly burn in hell
for letting my children die,
608
01:16:40,329 --> 01:16:47,336
but what will become of
the remaining seven?
609
01:16:47,336 --> 01:16:49,634
Your offering!
610
01:16:54,443 --> 01:17:00,609
l can't even afford an offering
for my own dead child!
611
01:17:00,682 --> 01:17:03,549
Your offering!
612
01:17:04,653 --> 01:17:10,926
l have seen! l have seen!
l have read the fates!
613
01:17:10,926 --> 01:17:16,665
Mother, dry your tears and
hear your child's wishes!
614
01:17:16,665 --> 01:17:19,190
Go to the house on
the east side after midnight
615
01:17:19,434 --> 01:17:25,202
and all your wishes will be granted.
616
01:17:27,376 --> 01:17:41,313
Uncle Guryong, grant
all my mother's wishes!
617
01:18:15,490 --> 01:18:17,856
l shan't eat.
618
01:18:17,959 --> 01:18:23,625
lt is a sin for an old,
useless woman like me
619
01:18:23,832 --> 01:18:27,632
to squander the gift of heaven while
the young ones starve.
620
01:18:28,203 --> 01:18:30,899
Yeon is a good girl.
621
01:18:31,006 --> 01:18:34,442
We shouldn't have looked down on
her for being a pockface.
622
01:18:35,110 --> 01:18:42,141
The young child has told her mother
to ask you for a favor.
623
01:18:42,217 --> 01:18:44,151
You can't turn her down.
624
01:19:19,187 --> 01:19:22,452
l was going to buy her back with
some potatoes. Take them.
625
01:19:36,838 --> 01:19:37,634
Take them.
626
01:19:39,441 --> 01:19:42,842
lf l take them,
l'll be selling Yeon twice.
627
01:19:46,148 --> 01:19:52,451
Yeon's Saetaenim told me to entrust
my body in your hands.
628
01:19:52,521 --> 01:19:56,617
The starvation is making me dizzy.
629
01:20:02,030 --> 01:20:05,227
l want to eat well from now on.
630
01:20:06,935 --> 01:20:11,668
When you were a virgin, you ran away.
You ran away all those years ago,
631
01:20:11,807 --> 01:20:12,865
calling me a cripple. Look at you now.
632
01:20:13,975 --> 01:20:20,608
Hush. Yeon might give you a child.
633
01:20:22,284 --> 01:20:30,020
l will try to sculpt one
who has your nose and eyes.
634
01:20:57,853 --> 01:20:59,946
Hey, this way
635
01:21:16,171 --> 01:21:19,007
Potatoes! Mine!
636
01:21:19,007 --> 01:21:20,440
Ow, hot!
637
01:21:48,937 --> 01:21:49,801
Stop right there.
638
01:22:01,983 --> 01:22:05,654
Giving up your wife and children,
and walking away?
639
01:22:05,654 --> 01:22:08,156
Are you being compassionate?
640
01:22:08,156 --> 01:22:10,124
What!
641
01:22:12,661 --> 01:22:17,963
lf Guryong steals someone's wife
and kills the husband,
642
01:22:18,066 --> 01:22:20,432
we can hang
the bitch and the bastard.
643
01:22:32,948 --> 01:22:36,349
We want Guryong!
644
01:22:45,226 --> 01:22:47,490
Look at this poor man.
645
01:22:47,595 --> 01:22:50,063
He had his wife stolen
and lost his life, too.
646
01:22:51,099 --> 01:22:52,327
Guryong killed him!
647
01:22:54,369 --> 01:22:55,495
l know nothing about this!
648
01:22:55,603 --> 01:22:56,695
lsn't this your sickle?
649
01:22:56,805 --> 01:22:59,501
This is Guryong's sickle!
650
01:22:59,674 --> 01:23:01,733
lf we let this go,
651
01:23:01,843 --> 01:23:05,580
the ten brothers can steal wives
and kill their husbands, too!
652
01:23:05,580 --> 01:23:07,349
Kill him! Kill him!
653
01:23:07,349 --> 01:23:09,442
Hang the bitch and bastard!
654
01:23:21,997 --> 01:23:24,192
Wait!
655
01:23:24,666 --> 01:23:27,134
Hold on a second!
656
01:23:28,536 --> 01:23:33,496
lf you let us live, we'll give you
the land documents and potatoes!
657
01:23:33,675 --> 01:23:34,972
Hang them!
658
01:23:35,944 --> 01:23:40,608
lf we kill them, the potatoes and
land documents will be ours.
659
01:23:48,423 --> 01:23:49,057
Pull!
660
01:23:49,057 --> 01:23:51,890
Guryong! Guryong!
661
01:23:52,594 --> 01:23:55,893
Save my child!
You can't kill an innocent person!
662
01:23:56,531 --> 01:23:58,055
Shut up, hag!
663
01:23:58,266 --> 01:24:01,669
With all these normal people starving to
death, a cripple's death is no big deal.
664
01:24:01,669 --> 01:24:05,673
lt was you ten brothers who
turned Guryong into a cripple!
665
01:24:05,673 --> 01:24:07,231
You hag!
666
01:24:09,511 --> 01:24:14,073
Mother! Mother!
667
01:24:21,923 --> 01:24:28,596
Guyrong! My son, Guryong!
l will save you!
668
01:24:28,596 --> 01:24:30,587
You old fox
669
01:24:32,367 --> 01:24:45,610
My son. My son, Guryong.
Will anyone save my son?
670
01:24:48,516 --> 01:24:54,785
Shaman! Didn't saetaenim tell us
yesterday that it would rain
671
01:24:54,923 --> 01:24:58,620
if this old lady is sent up
the mountain?
672
01:25:00,261 --> 01:25:02,855
A villain who has violated
someone else's wife
673
01:25:02,931 --> 01:25:07,061
and killed the husband must be
punished by death!
674
01:25:07,135 --> 01:25:11,868
lf you send this old crone up
the mountain on my son's back,
675
01:25:11,973 --> 01:25:15,643
l'll make it rain and the village
will be prosperous again.
676
01:25:15,643 --> 01:25:18,546
Please? Shaman, please save him.
677
01:25:18,546 --> 01:25:21,606
Whatever it takes for the rain to come.
678
01:25:22,650 --> 01:25:29,257
lf you want to save your son, you'll
pray for rain with your sincerest heart.
679
01:25:29,257 --> 01:25:30,224
Yes.
680
01:25:30,558 --> 01:25:31,626
lt is not going to rain!
681
01:25:31,626 --> 01:25:35,357
Bring the back rack!
lf it doesn't rain, you may kill him!
682
01:25:35,964 --> 01:25:37,192
Bring it over!
683
01:25:38,666 --> 01:25:39,633
Cut him loose.
684
01:26:08,630 --> 01:26:09,597
Mother.
685
01:26:11,666 --> 01:26:12,792
Guyrong.
686
01:26:16,838 --> 01:26:21,571
Mother, please forgive your son.
687
01:26:22,744 --> 01:26:26,578
For sacrificing you for my crime!
l am happy to do anything for you.
688
01:26:28,049 --> 01:26:34,579
l was happy to be in pain
when you were born,
689
01:26:34,822 --> 01:26:41,091
and l was happy to watch you grow.
690
01:26:42,830 --> 01:26:46,061
l am likewise happy to go up
the mountain on your back.
691
01:26:47,902 --> 01:26:49,335
God, here we go again.
692
01:26:51,072 --> 01:26:56,840
Come on. We must return
before sundown.
693
01:27:51,566 --> 01:27:53,534
We can rest if you're tired.
694
01:27:53,534 --> 01:27:56,128
lt's nothing compared to dying.
695
01:27:56,671 --> 01:27:58,639
l was angry then.
696
01:27:58,773 --> 01:28:03,904
l remarried to feed you, but turned
you into a cripple instead.
697
01:28:05,346 --> 01:28:08,315
Perhaps there is no joy in life.
698
01:28:08,449 --> 01:28:12,249
But raising you gave me joy.
699
01:28:13,354 --> 01:28:16,448
l used to stay up at night
watching you sleep.
700
01:28:17,292 --> 01:28:21,228
Because you didn't get married,
701
01:28:21,329 --> 01:28:25,425
l was able to look after
you until l turned seventy.
702
01:28:26,234 --> 01:28:29,465
l am lucky for a mother.
703
01:28:37,312 --> 01:28:41,271
Being on your back makes me drowsy,
like a child.
704
01:28:41,382 --> 01:28:44,613
Do you remember the lullaby
you used to sing?
705
01:28:45,219 --> 01:28:46,618
Sing it.
706
01:28:47,822 --> 01:28:50,757
My mother used to sing this to me.
707
01:28:50,825 --> 01:28:55,956
When l die, my mother will disappear
without a trace from this world!
708
01:28:56,097 --> 01:28:57,496
What should we do?
709
01:29:06,874 --> 01:29:19,275
Plod, plod, wanderer.
To where do you plod crying?
710
01:29:19,620 --> 01:29:30,292
To where my mother lies sleeping
Once more to be her suckling.
711
01:29:33,668 --> 01:29:35,135
Hang on tight, mother.
712
01:29:35,236 --> 01:29:37,638
There's no turning back now.
713
01:29:37,638 --> 01:29:41,597
l'm worried that you
won't be able to return.
714
01:29:43,010 --> 01:29:45,646
This is no time to be worrying
about me, mother.
715
01:29:45,646 --> 01:29:50,606
You're my only worry in the world.
716
01:29:54,422 --> 01:30:06,892
Do not go. l'll give you gold.
Do not go. l'll give you silver.
717
01:30:07,101 --> 01:30:25,578
Don't want no gold, Don't want no silver.
l'll go where my mother lies sleeping
718
01:30:35,363 --> 01:30:36,523
Be careful.
719
01:30:37,331 --> 01:30:39,066
Uncle!
720
01:30:39,066 --> 01:30:41,500
Geon! Geon!
721
01:30:45,940 --> 01:30:47,100
Here.
722
01:32:36,651 --> 01:32:42,612
Guryong, let me see
your face one last time.
723
01:32:44,659 --> 01:32:50,620
With your beard grown,
you look just like your father.
724
01:32:52,233 --> 01:32:57,967
Your father never had a kind word
for me since the day we met,
725
01:32:58,139 --> 01:33:00,130
and he died without a word.
726
01:33:03,144 --> 01:33:07,774
Be good to Gannan.
727
01:33:07,882 --> 01:33:10,612
A woman has no one to trust
but her husband.
728
01:33:14,055 --> 01:33:16,114
Here. Get up.
729
01:33:29,837 --> 01:33:30,861
Guryong.
730
01:33:41,248 --> 01:33:44,581
Take care of yourself after you marry.
731
01:33:44,685 --> 01:33:47,916
You can't make
several children at a time.
732
01:33:49,657 --> 01:33:53,855
lf you try too hard to make up for
lost time, you'll wear yourself out.
733
01:33:56,664 --> 01:33:59,599
Now, go!
734
01:34:09,043 --> 01:34:09,975
Guryong.
735
01:34:22,323 --> 01:34:27,283
Can't you walk properly just this once?
736
01:34:27,395 --> 01:34:30,592
l think your heart is more crippled
than your body.
737
01:34:32,299 --> 01:34:36,599
Walk straight. Go ahead.
738
01:35:18,179 --> 01:35:23,310
Guryong, l got dust in my eye!
Can't you get it out before you go?
739
01:35:33,928 --> 01:35:39,525
There. You're going blind, too.
740
01:35:40,267 --> 01:35:45,364
You don't have a lot of time to live.
Have a good life with Gannan.
741
01:35:47,041 --> 01:35:50,306
There's no reason why a cripple
can't live as well as others.
742
01:35:52,680 --> 01:35:54,648
Go.
743
01:36:07,828 --> 01:36:14,597
Guryong! l am scared! lt's cold!
744
01:36:15,002 --> 01:36:17,527
l am scared of dying alone
on a mountain peak!
745
01:36:21,842 --> 01:36:23,935
l want to live.
746
01:36:24,044 --> 01:36:28,310
lt seems like only yesterday when
l was six and in my mother's arms!
747
01:36:28,616 --> 01:36:31,449
Guryong! l want to live!
748
01:36:31,519 --> 01:36:34,852
You only live once!
The life my mother gave me,
749
01:36:35,089 --> 01:36:37,853
l want it to go on for a hundred,
two hundred years!
750
01:36:48,502 --> 01:36:50,800
What did l just say?
751
01:36:50,871 --> 01:36:54,807
First the eyes, then the ears,
and now my head. l must be going mad.
752
01:36:55,209 --> 01:37:00,237
l must pray. l must pray to
the Divine Spirit for rain.
753
01:37:01,115 --> 01:37:07,054
Go! The Divine Spirit is coming.
You ungrateful child, go!
754
01:37:20,634 --> 01:37:21,794
Don't look back!
755
01:37:28,075 --> 01:37:30,771
Gu... Gu...
756
01:37:36,417 --> 01:37:38,352
Uncle, the back rack.
757
01:37:38,352 --> 01:37:40,654
lt's okay. Let's go.
758
01:37:40,654 --> 01:37:42,884
Get the back rack.
l know the way now,
759
01:37:43,023 --> 01:37:45,514
so l can take you up here
when you're old.
760
01:38:15,322 --> 01:38:20,350
Mother, Geon says
l should get the back rack.
761
01:38:20,427 --> 01:38:22,520
He's going to abandon me
here when l'm old.
762
01:38:23,631 --> 01:38:28,432
You shouldn't come here. You'll end up
resenting your child for deserting you.
763
01:38:29,637 --> 01:38:30,604
Mother!
764
01:38:31,639 --> 01:38:36,303
Go! A mother can't say her
last prayer properly
765
01:38:36,610 --> 01:38:39,306
with her son lingering
before her eyes.
766
01:39:02,870 --> 01:39:03,859
Mother.
767
01:39:05,639 --> 01:39:06,867
What now?
768
01:39:09,343 --> 01:39:12,574
Let me get the dust out of
your eye again.
769
01:39:14,882 --> 01:39:16,577
You got itjust now.
770
01:39:21,255 --> 01:39:22,449
Didn't you say you were cold?
771
01:39:25,626 --> 01:39:31,587
Take my coat. Here.
772
01:39:38,105 --> 01:39:44,977
How can a mother's heart warm up
wearing her son's coat?
773
01:39:47,848 --> 01:39:51,375
The Divine Spirit won't even
look at a mother
774
01:39:51,485 --> 01:39:54,818
who's wearing her son's coat.
He'll say she's rotten.
775
01:39:57,624 --> 01:40:02,186
Here. Take it with you.
776
01:40:16,910 --> 01:40:17,877
Guryong.
777
01:40:26,620 --> 01:40:32,359
lf l see the Divine Spirit later,
l'll ask about your foot
778
01:40:32,359 --> 01:40:34,293
l'll ask him to fix your foot.
779
01:40:37,531 --> 01:40:41,365
Grandma...
780
01:40:42,069 --> 01:40:50,033
Uncle. Uncle. Grandma.
781
01:41:10,831 --> 01:41:12,355
Just a little more, uncle.
782
01:41:14,635 --> 01:41:17,103
l should rot in hell.
783
01:41:17,404 --> 01:41:20,134
lf you fall, l fall too!
784
01:41:53,040 --> 01:41:56,243
Divine Spirit! Send us rain!
785
01:41:56,243 --> 01:42:03,308
Let the good and bad all prosper!
Let it rain! Let it rain!
786
01:42:43,957 --> 01:42:46,627
Rain! Grandma made it rain!
787
01:42:46,627 --> 01:42:47,594
You're right!
788
01:42:48,195 --> 01:42:50,026
Rain!
789
01:42:50,264 --> 01:42:52,289
Mother!
790
01:43:06,346 --> 01:43:11,283
Rain! Rain!
791
01:43:11,485 --> 01:43:12,474
Rain!
792
01:43:19,326 --> 01:43:23,956
Don't leave. When Guryong returns,
you will all die.
793
01:43:24,631 --> 01:43:26,963
The Divine Spirit is on his side.
794
01:43:27,501 --> 01:43:30,561
This is our time.
795
01:43:30,637 --> 01:43:31,638
You will die!
796
01:43:31,638 --> 01:43:32,605
Shut up!
797
01:43:34,041 --> 01:43:36,076
You can't pay for adultery with rain.
798
01:43:36,076 --> 01:43:37,177
You will die.
799
01:43:37,177 --> 01:43:39,646
We will fight. Hang Gannan!
800
01:43:39,646 --> 01:43:40,613
Okay!
801
01:43:41,348 --> 01:43:43,976
You will die.
802
01:43:48,622 --> 01:43:49,589
Uncle.
803
01:43:49,990 --> 01:43:51,014
Oh, no.
804
01:43:53,827 --> 01:43:55,162
The ten brothers killed her.
805
01:44:00,033 --> 01:44:04,902
Give me your axe.
l'll put a charm on it.
806
01:44:08,442 --> 01:44:15,974
You will win. The Divine Spirit
will avenge her death.
807
01:44:17,384 --> 01:44:19,375
Quickly, go!
808
01:45:04,831 --> 01:45:07,959
You swine, you've come to die?
809
01:45:08,835 --> 01:45:10,769
You are the ones who'll die.
810
01:45:10,904 --> 01:45:14,567
You'll die stricken with fear
like a bird in front of a snake.
811
01:45:17,311 --> 01:45:20,838
You can't take nine of us!
812
01:45:24,618 --> 01:45:28,577
The shaman has spoken!
You will die at my bare fists,
813
01:45:29,089 --> 01:45:31,580
and you will harm no one
with your swords!
814
01:45:32,192 --> 01:45:33,250
Lies!
815
01:45:38,632 --> 01:45:42,090
For the past thirty years,
you've been living in fear
816
01:45:42,235 --> 01:45:46,604
that l would kill you,
And l have been plotting my revenge!
817
01:45:49,443 --> 01:45:50,603
Well, here's my chance.
818
01:46:09,162 --> 01:46:11,130
Die!
819
01:46:13,633 --> 01:46:14,964
Die!
820
01:46:43,230 --> 01:46:44,857
Don't kill any more people!
821
01:46:45,198 --> 01:46:48,902
We're not bad people!
We're not bad people!
822
01:46:48,902 --> 01:46:51,638
lt's your fate! The shaman said
things will not come to an end
823
01:46:51,638 --> 01:46:54,106
Until l kill you all!
lt was the shaman's idea!
824
01:46:54,508 --> 01:46:57,102
lt's the shaman who
has turned us into enemies!
825
01:46:58,412 --> 01:47:01,782
The shaman said things will not come to
an end until l kill you all!
826
01:47:01,782 --> 01:47:05,218
No, No, No.
827
01:47:05,485 --> 01:47:08,477
We're brothers! We used to
live under the same roof!
828
01:47:10,090 --> 01:47:10,991
My leg...
829
01:47:10,991 --> 01:47:12,015
The shaman...
830
01:47:12,292 --> 01:47:12,926
Mother?
831
01:47:12,926 --> 01:47:13,915
The shaman...
832
01:47:14,961 --> 01:47:15,495
The mute?
833
01:47:15,495 --> 01:47:16,463
The shaman...
834
01:47:16,463 --> 01:47:17,197
You...
835
01:47:17,197 --> 01:47:17,898
The shaman...
836
01:47:17,898 --> 01:47:20,367
You destroyed everything
that belonged to me!
837
01:47:20,367 --> 01:47:24,599
No, we must call
each other brothers!
838
01:47:24,905 --> 01:47:26,133
Brother!
839
01:47:28,208 --> 01:47:29,436
Brother!
840
01:47:30,944 --> 01:47:32,275
Brother!
841
01:47:55,335 --> 01:47:57,565
Did you take care of them all?
842
01:48:01,007 --> 01:48:03,168
My divination is never wrong.
843
01:48:04,444 --> 01:48:07,345
There are two things
this village must do without.
844
01:48:08,548 --> 01:48:12,285
One is the shaman,
and the other is the Ancient Tree.
845
01:48:12,285 --> 01:48:15,155
What? The gods will strike you!
846
01:48:15,155 --> 01:48:24,223
Silence! You've killed too many
at this rotting old tree!
847
01:48:26,366 --> 01:48:28,391
This tree has been
guarding the village!
848
01:48:28,869 --> 01:48:32,005
lt killed three people!
849
01:48:32,005 --> 01:48:33,996
The tree kept evil out!
850
01:48:34,174 --> 01:48:37,277
lt kept the small evil out
and let the big ones in!
851
01:48:37,277 --> 01:48:39,980
Aren't you afraid of the Divine Spirit?
852
01:48:39,980 --> 01:48:42,949
The Divine Spirit watches
and does nothing!
853
01:48:44,417 --> 01:48:48,478
When this tree down,
the Divine Spirit will also die
854
01:48:51,458 --> 01:48:54,291
Die! Die!
855
01:48:56,563 --> 01:49:03,594
Die! Die!
856
01:49:13,346 --> 01:49:15,780
Who will call Yeon's saetaenim?
857
01:49:17,250 --> 01:49:24,053
We don't have to call her.
Yeon's spirit will go free now.
858
01:49:25,425 --> 01:49:27,154
How will we live?
859
01:49:28,461 --> 01:49:29,894
Let's go plant seeds.
860
01:49:32,399 --> 01:49:37,029
lf there's someone to teach us,
we can learn to grow anything.
861
01:49:37,103 --> 01:49:41,437
We can live off the things we grow.
Let's go.
862
01:49:51,885 --> 01:49:57,255
The End
66263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.