All language subtitles for Goryeojang.1963.DVDRip.XviD.RUS.liosaa_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:11,566 Good evening viewers and studio audience. 2 00:00:11,778 --> 00:00:13,575 Today, we have invited some scholars 3 00:00:13,713 --> 00:00:15,908 for an open discussion on the serious problems of overpopulation 4 00:00:16,216 --> 00:00:18,309 we face today. 5 00:00:22,389 --> 00:00:23,757 First, a question for a professor of Biology. 6 00:00:23,757 --> 00:00:27,625 725 rats are born per rat every year. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,991 l guess rats need population control more than we do. 8 00:00:30,296 --> 00:00:34,289 However, when there's a shortage of food, 9 00:00:34,434 --> 00:00:37,198 rats eat each other to avoid dying out. 10 00:00:37,771 --> 00:00:39,398 Well, people should do it, too! 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,043 How about a comment from a professor of history? 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,069 ln the past, many populations faced near annihilation 13 00:00:46,146 --> 00:00:47,704 during times of famine and war. 14 00:00:47,781 --> 00:00:51,842 So it used to be customary for parents over seventy 15 00:00:51,918 --> 00:00:55,046 years old to be carried up to top of the mountain to die. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,124 Now, what are your thoughts? 17 00:01:01,761 --> 00:01:05,891 You look over seventy. lf you lived in those days, 18 00:01:05,965 --> 00:01:07,933 you would have been abandoned in the mountains by now! 19 00:01:08,101 --> 00:01:12,731 Hush! l was destined to live a hundred years. lt says so on my palm. 20 00:01:13,139 --> 00:01:15,403 At this rate, we'll never achieve population control! 21 00:01:23,149 --> 00:01:28,553 Goryeojang Directed by Kim Ki-young, 1963 22 00:01:31,658 --> 00:01:33,319 Kim Jin Gyu, Kim Bo Ae, Ju Jeung-nyeo 23 00:01:35,495 --> 00:01:37,395 Kim Dong Won, Lee Ye Chun, Park Am 24 00:01:39,365 --> 00:01:41,333 Jeon Ok, Seok Geum Seong Go Seon Ae, Wang Sook Rang 25 00:01:43,403 --> 00:01:44,637 Choe Sam, Dok Go Seong, Cho Seok Geun Go Seol Bong, Park Go Sang 26 00:01:44,637 --> 00:01:45,899 Song Uk, Jeong Min, Ji Bang Ryeol lm Un Hak, Jeon Ye Chul 27 00:01:47,974 --> 00:01:49,142 Kim Sa Seong, Kim Gyeong Tae Lee Gwang Gi, Ahn Sang Gong, Choe Du Seok 28 00:01:49,142 --> 00:01:50,268 Yu Cheon Su, Lee Sang Sa, Noh Bong Ho Heo Won Gyu, Yu Soon Cheol 29 00:01:52,412 --> 00:01:53,646 Park Gi Beom, Yu Man Seon, Park Tae Chul, Lee Yong Su, Lee Cheon Seok 30 00:01:53,646 --> 00:01:54,840 Kim Dong Un, Choe ll, Gang Mo, Jang Seong Guk, Kim Seok Gi 31 00:01:56,983 --> 00:01:58,251 Jeon Young Seon, Kim So Mi, Nah Jeong Ok Choe Heung Sook, Jeong Gyeong Hee 32 00:01:58,251 --> 00:01:59,479 Go Min Ok, Kim Jong Hee, Kim Jeong Yeon, Guk Hyo, Choe ln Seon 33 00:02:01,488 --> 00:02:02,755 Produced by Kim Yeong Cheol, Song Seon Geun 34 00:02:02,755 --> 00:02:03,983 Executive Directors Choe Yeol, Noh Dong Jin, Yeo Oon Ho 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,227 Lighting Seo Byeong Su, Kim Sang Bae Gwak Won Bok, Kim Yu Jong 36 00:02:07,227 --> 00:02:08,455 Assistant Directors Han Min, Park Jun Hwal Kim Hee Rim, Shin Jeong Sik 37 00:02:10,530 --> 00:02:11,698 Cinematopography Kim Deok Jin, Ahn Sang ll, Yu Yeong Jo 38 00:02:11,698 --> 00:02:12,892 Lee Seung Un, Choe Seung Hak, Hong Soon Rae 39 00:02:14,968 --> 00:02:15,835 Production Design Park Seok ln, Kim Hyun Gyun 40 00:02:15,835 --> 00:02:16,703 Miniature Model Kim Wan Taek, Kim Hak Hyeon 41 00:02:16,703 --> 00:02:17,362 Stills Yang Jae Gu Documentation Lee Ga Shin 42 00:02:19,472 --> 00:02:21,963 Music by Han Sang Gi Special Effects Lee Sang Man Sound Recording Jeong Gi Chang 43 00:02:24,010 --> 00:02:26,979 Directed by Kim Ki-Young 44 00:02:34,687 --> 00:02:40,455 Yaha, l have come at last! 45 00:02:41,528 --> 00:02:44,588 Taesan, a tall mountain! Taehasu, a deep sea! 46 00:02:45,331 --> 00:02:48,789 l drifted tens of millions of miles in the wind and at last 47 00:02:48,902 --> 00:02:53,930 l have come to respond to the call of the Mountain Spirit and Earth Spirit. 48 00:03:06,986 --> 00:03:12,185 Leave your offering here for a good marriage! 49 00:03:13,760 --> 00:03:18,197 This Ancient Tree is the keeper of this village! 50 00:03:19,399 --> 00:03:24,564 The tree has uncovered every theft, adultery, and murder 51 00:03:24,637 --> 00:03:27,606 and all the perpetrators have been hanged here! 52 00:03:29,008 --> 00:03:32,312 Do you remember how much it cost me when l married you? 53 00:03:32,312 --> 00:03:34,981 Children from your former wife have ruined me! They chased me away! 54 00:03:34,981 --> 00:03:40,112 l am bankrupt after four marriages. Come along! 55 00:03:40,486 --> 00:03:44,547 You will pay for getting rid of me! 56 00:03:44,691 --> 00:03:46,716 May l be struck with lightning if l'm wrong! 57 00:03:59,405 --> 00:04:00,633 Anyone home? 58 00:04:04,177 --> 00:04:06,145 What on earth! 59 00:04:11,651 --> 00:04:14,643 Don't be alarmed. 60 00:04:14,821 --> 00:04:18,925 You are the fifth daughter-in-law. 61 00:04:18,925 --> 00:04:21,951 The others didn't even last three days in this house. 62 00:04:23,463 --> 00:04:27,957 He has ten children by his former wives. 63 00:04:30,570 --> 00:04:33,596 Mother, let me bow to you. 64 00:04:39,045 --> 00:04:41,206 You have a new brother now. 65 00:04:41,748 --> 00:04:46,481 Guryong, you are my son now. Bow to me and call me father. 66 00:04:49,088 --> 00:04:50,180 Father. 67 00:04:53,192 --> 00:04:56,992 Bastard, what gives you the right to call him father? Beat him up! 68 00:04:57,463 --> 00:05:01,524 Stop it, boys! Stop it, l say! 69 00:05:11,978 --> 00:05:16,881 The soil here has turned into sand. 70 00:05:16,949 --> 00:05:20,908 Many starve to death during famines. 71 00:05:21,187 --> 00:05:24,384 We can't eat to our hearts' content. 72 00:05:25,124 --> 00:05:29,429 That is true everywhere. lt is a sin to be full. 73 00:05:29,429 --> 00:05:33,957 Ture. 74 00:05:37,203 --> 00:05:40,502 Mama, will they feed us tomorrow? 75 00:05:42,008 --> 00:05:46,445 Mama got married so that you will not go hungry. 76 00:05:47,680 --> 00:05:53,152 For that, you mustn't sleep with me from now on, okay? 77 00:05:53,152 --> 00:05:54,119 Okay. 78 00:06:09,769 --> 00:06:11,771 ldiot, can't even eat with his own two hands? 79 00:06:11,771 --> 00:06:15,707 He's acting like a retard. 80 00:06:20,179 --> 00:06:24,309 Ooh, this is a great chi. l can't possibly say. 81 00:06:24,450 --> 00:06:28,121 l plan to pass on the housework to my new daughter-in-law. 82 00:06:28,121 --> 00:06:29,952 l've asked many times and my fortuneteller keeps telling me 83 00:06:30,056 --> 00:06:36,291 that the ten brothers will die at the hands of the new son. 84 00:06:36,996 --> 00:06:39,396 Those who harm me must get what they deserve. 85 00:06:39,499 --> 00:06:43,731 The ten brothers will hang from the Ancient Tree some day! 86 00:06:50,176 --> 00:06:51,700 l'm scared. l'm scared. 87 00:07:09,328 --> 00:07:14,288 To be a part of the village, you must follow tradition. 88 00:07:15,034 --> 00:07:21,132 Whoever turns seventy must pass the rice bowl to the next generation 89 00:07:21,207 --> 00:07:26,702 and be carried up on the son's back to the Sacred Peak to die. 90 00:07:27,046 --> 00:07:31,608 One can die comfortably up in the Sacred Peak. 91 00:07:32,051 --> 00:07:38,183 Overnight, your flesh and spirit rise up to the heavens, leaving just the bones. 92 00:07:38,925 --> 00:07:42,884 l am already seventy. l stayed longer because there was no daughter-in-law. 93 00:07:46,365 --> 00:07:49,061 The gods must be angry. 94 00:07:50,670 --> 00:07:55,164 When you are seventy, you must go up the mountain, too. 95 00:08:16,662 --> 00:08:19,722 l must ask you for one last favor. 96 00:08:23,236 --> 00:08:26,967 The shaman's prediction worries me... 97 00:08:27,573 --> 00:08:30,701 Grandma! Grandma! Grandma! 98 00:08:35,615 --> 00:08:42,248 Grandma! Grandma! Grandma! 99 00:08:52,031 --> 00:08:55,228 Grandma's probably all bones by now. 100 00:08:55,735 --> 00:08:57,726 They say if you pray really hard before you die up there, 101 00:08:57,870 --> 00:09:00,673 The Divine Spirit grants you one wish. 102 00:09:00,673 --> 00:09:04,744 Grandma said she'll pray for us so the bastard won't kill us all. 103 00:09:04,744 --> 00:09:05,711 Shut up! 104 00:09:17,957 --> 00:09:19,625 Mom, can l have a potato? 105 00:09:19,625 --> 00:09:22,355 No. lt's unfair to your brothers. 106 00:09:23,696 --> 00:09:26,096 But l lit the fire for you. 107 00:09:28,935 --> 00:09:30,770 All right. Make sure they don't see you. 108 00:09:30,770 --> 00:09:31,737 Okay. 109 00:09:41,080 --> 00:09:41,978 Here you go. 110 00:09:43,749 --> 00:09:47,310 That bastard ! 111 00:09:47,753 --> 00:09:49,288 Her son's the only one with a mouth? 112 00:09:49,288 --> 00:09:51,119 They will starve us all to death! 113 00:09:51,591 --> 00:09:52,990 Drag him out to the backyard! 114 00:09:57,096 --> 00:09:58,723 Eat quickly, child. 115 00:10:01,467 --> 00:10:03,628 Ah, it's hot. 116 00:10:05,738 --> 00:10:12,371 Your balls will fall off if you play in the kitchen. Open your mouth. 117 00:10:14,747 --> 00:10:17,215 l smell potato! 118 00:10:17,483 --> 00:10:21,715 Come here. You know what these are? 119 00:10:23,189 --> 00:10:25,521 They are tiger teeth. You want these? 120 00:10:25,992 --> 00:10:26,592 Yes. 121 00:10:26,592 --> 00:10:31,063 lf you can catch us, they're yours. Are you in? 122 00:10:31,063 --> 00:10:31,927 Yes. 123 00:10:32,632 --> 00:10:33,656 Blindfold him. 124 00:10:38,738 --> 00:10:40,035 Now clap! 125 00:10:40,206 --> 00:10:45,269 Here! We're over here! l'm right here! 126 00:10:51,517 --> 00:10:56,887 Catch me if you can! We're over here! 127 00:11:04,463 --> 00:11:06,556 Guryong! 128 00:11:33,559 --> 00:11:35,652 Who put the snake there? 129 00:11:35,761 --> 00:11:36,887 lt was me. 130 00:11:36,996 --> 00:11:38,361 You rascal! 131 00:11:43,736 --> 00:11:46,972 Grandma went to the shaman and she said that Guryong was going to kill us all! 132 00:11:46,972 --> 00:11:47,939 What? 133 00:11:48,040 --> 00:11:51,373 Never mind. He's so crazy about that woman he doesn't care if we live or die! 134 00:11:59,118 --> 00:12:02,645 Cheol handles snakes better than a snake charmer. 135 00:12:06,726 --> 00:12:13,393 l read his fortune. This one's destined to kill all his stepbrothers. 136 00:12:17,169 --> 00:12:19,467 Please save my son. 137 00:12:20,740 --> 00:12:25,336 l've lost my husband and five sons in the last famine. 138 00:12:25,511 --> 00:12:27,342 All people follow their own destinies. 139 00:12:28,547 --> 00:12:35,043 Let's send the dead spirits on to the next world. 140 00:13:16,395 --> 00:13:17,726 Rice cakes! 141 00:13:18,130 --> 00:13:20,655 Don't eat it. lt's for the ghosts. 142 00:13:51,597 --> 00:13:52,631 Guryong. 143 00:13:52,631 --> 00:13:57,193 Mom, l don't care if we starve. Let's leave. 144 00:13:57,403 --> 00:14:03,933 Yes, let's leave. lf you can stand hunger, you're not afraid of anything. 145 00:14:14,486 --> 00:14:19,890 The shaman said Guryong's strong chi will kill off everyone else to survive. 146 00:14:21,460 --> 00:14:26,227 We should go. Give us a little piece of land to live on. 147 00:14:26,999 --> 00:14:30,298 He's maimed, and all for a few bowls of rice! 148 00:14:33,739 --> 00:14:36,909 Father! Father! 149 00:14:36,909 --> 00:14:37,898 Go away! 150 00:14:39,478 --> 00:14:40,746 Father! Father! 151 00:14:40,746 --> 00:14:42,008 Get away from me! 152 00:14:42,448 --> 00:14:46,018 Father! 153 00:14:46,018 --> 00:14:47,076 You scoundrels! 154 00:14:53,626 --> 00:14:55,821 After twenty years 155 00:15:06,438 --> 00:15:07,996 Would you like some water? 156 00:15:10,976 --> 00:15:15,242 Farming must be twice as hard for you. 157 00:15:16,215 --> 00:15:18,751 l'm a cripple, but l've managed to get a house and some land. 158 00:15:18,751 --> 00:15:19,718 What about a woman? 159 00:15:20,753 --> 00:15:23,347 l need a short one. 160 00:15:23,455 --> 00:15:28,085 A cow gives birth to one calf at a time, but rats can have ten. 161 00:15:30,763 --> 00:15:35,325 Why don't you marry a hen? She'll lay you 365 eggs a year. 162 00:15:36,902 --> 00:15:38,028 Meet me later? 163 00:15:38,604 --> 00:15:39,901 And ruin myself? 164 00:16:02,594 --> 00:16:03,492 Guryong. 165 00:16:04,630 --> 00:16:05,494 Yes? 166 00:16:05,898 --> 00:16:09,425 lf you're meeting Gannan today, make sure you wet this towel and bring it back. 167 00:16:09,969 --> 00:16:14,906 Don't let this one go. No woman will ever want a cripple. 168 00:16:27,086 --> 00:16:27,950 Here. 169 00:16:28,354 --> 00:16:33,382 l have to go. Mama says Guryong's a poor thing. 170 00:16:33,625 --> 00:16:36,389 Life's hard enough even with all limbs working fine. 171 00:16:36,729 --> 00:16:38,526 Don't look at my legs when you talk. 172 00:16:38,697 --> 00:16:41,633 l have nothing against it. lt's not that l don't like it. 173 00:16:41,633 --> 00:16:43,999 Gannan, shh... 174 00:16:45,738 --> 00:16:50,698 Mama says if you do it in the grass you'll have a child of a snake. 175 00:16:52,144 --> 00:16:53,379 Shh, Gannan. 176 00:16:53,379 --> 00:16:58,976 Mama says if Guryong asks to sleep with you, tell him it's an unlucky period. 177 00:17:06,759 --> 00:17:12,498 Mama says Guryong's a widow's son and needs to take care of his mama. 178 00:17:12,498 --> 00:17:14,159 Don't talk about mother. 179 00:17:36,755 --> 00:17:40,156 Guryong's about to get married, and you're just laying there? 180 00:17:42,194 --> 00:17:44,162 The ten brothers are still bachelors! 181 00:17:45,898 --> 00:17:48,500 l married five times without anyone's help! 182 00:17:48,500 --> 00:17:51,303 We'll get the provisions for marriage if we take back the land we gave Guryong. 183 00:17:51,303 --> 00:17:53,105 We lost that land to him because of the snake bite! 184 00:17:53,105 --> 00:17:54,697 lf we lost it, we should get it back! 185 00:17:55,207 --> 00:17:56,299 Brother. 186 00:17:56,608 --> 00:17:59,372 Guryong dug up a ginseng root at Cloud Rock! 187 00:18:02,147 --> 00:18:03,637 That rascal! He's found his marriage provisions. 188 00:18:28,140 --> 00:18:29,698 Bow. 189 00:18:31,310 --> 00:18:33,335 The groom bowed first! 190 00:18:33,479 --> 00:18:37,245 For heaven's sake, this is too embarrassing. He's pathetic! 191 00:18:37,349 --> 00:18:38,646 A man can make mistakes every once in a while! 192 00:18:38,817 --> 00:18:41,720 But if a bride farts while bowing, she is not to be forgiven! 193 00:18:41,720 --> 00:18:43,585 Hush! Bow, now. 194 00:18:56,368 --> 00:19:01,237 Just think of a man as a large python. 195 00:19:01,373 --> 00:19:05,571 Even if it's terrifying, or if it gives you gooseflesh, 196 00:19:05,711 --> 00:19:07,576 or if it tickles, you have to hold it all in. 197 00:19:07,746 --> 00:19:11,614 Here, look. This is a man. 198 00:19:18,657 --> 00:19:21,319 Feed my son-in-law plenty of pork! 199 00:19:21,426 --> 00:19:26,420 Boars have great stamina! They bear ten suckling at a time. 200 00:19:26,732 --> 00:19:31,396 That's fine, but having many babies is not always a good thing. 201 00:19:34,740 --> 00:19:35,866 Hush! 202 00:19:36,408 --> 00:19:38,638 Okay, let's send him into the bride's room. 203 00:19:38,744 --> 00:19:41,713 lf we keep him too long, he might have a little accident outside the gates. 204 00:19:43,215 --> 00:19:44,049 Here we go. 205 00:19:44,049 --> 00:19:51,156 Here he comes, here he comes. Here comes the large python. 206 00:19:51,156 --> 00:19:55,027 Finished! My daughter it finished! 207 00:19:55,027 --> 00:19:56,688 lt is her fate. 208 00:20:14,346 --> 00:20:18,442 Child! Give me the headdress and the gown. 209 00:20:18,550 --> 00:20:20,643 They were rented. 210 00:20:46,144 --> 00:20:48,271 ln-law, have a drink. 211 00:20:49,748 --> 00:20:55,050 l was afraid l couldn't marry off a son raised by a widow. 212 00:20:55,454 --> 00:20:58,048 This is all thanks to the Divine Spirit. 213 00:20:58,323 --> 00:21:04,387 My only child marrying a cripple! The Divine Spirit can be this cruel. 214 00:21:44,903 --> 00:21:46,393 Here you go. 215 00:21:52,744 --> 00:21:54,712 What? What's the matter? 216 00:21:55,213 --> 00:21:57,010 What is it? 217 00:22:03,355 --> 00:22:05,585 She says she'll never live with a cripple. 218 00:22:08,527 --> 00:22:12,030 That rascal has knocked her out five times! 219 00:22:12,030 --> 00:22:14,225 That shrew! She must be a mute! 220 00:22:14,733 --> 00:22:17,133 Your son's a cripple! 221 00:22:17,269 --> 00:22:19,931 My son may be a cripple, but he can walk! 222 00:22:20,005 --> 00:22:24,009 Your daughter can't spit out even a single word! 223 00:22:24,009 --> 00:22:26,111 Matchmaker, say something! 224 00:22:26,111 --> 00:22:28,011 Peas go with peas, beans go with beans. 225 00:22:28,080 --> 00:22:30,344 They're both disabled. They are a match made in heaven. 226 00:22:31,149 --> 00:22:34,448 That crook! l could live with one-eyed or pock-armed person, but never a mute! 227 00:22:34,586 --> 00:22:37,956 lf you can't hear, you're the same as a cow or a horse! 228 00:22:37,956 --> 00:22:38,724 Guryong, let's go. 229 00:22:38,724 --> 00:22:41,989 Are you abandoning my daughter? 230 00:22:42,127 --> 00:22:44,262 What about my son's lost appetite? 231 00:22:44,262 --> 00:22:44,996 What did you just say? 232 00:22:44,996 --> 00:22:46,088 What the... 233 00:22:58,910 --> 00:23:03,048 Oh no, the bride needs to take a piss. 234 00:23:03,048 --> 00:23:05,083 Tell her to hold it in. 235 00:23:05,083 --> 00:23:07,285 Mutes are stubborn. 236 00:23:07,285 --> 00:23:13,451 What on earth is this? 237 00:23:14,726 --> 00:23:18,025 How will you live with a girl who refuses to eat? 238 00:23:18,730 --> 00:23:22,689 The handicapped must teach the handicapped how to survive. 239 00:23:54,933 --> 00:23:58,664 Guryong ties up his bride and feeds her. 240 00:23:59,171 --> 00:24:03,699 She said she'd sooner die than live with a cripple. 241 00:24:08,180 --> 00:24:11,707 Go untie her and bring her over here. 242 00:24:16,321 --> 00:24:20,121 lf we violate her, the villagers will hang us. 243 00:24:23,428 --> 00:24:28,024 We're not violating her. We'll trade her for the land document. 244 00:26:19,978 --> 00:26:22,310 let's go, hurry up! 245 00:26:40,131 --> 00:26:43,032 Just die! die! 246 00:26:44,536 --> 00:26:45,468 You Basterd! 247 00:27:21,606 --> 00:27:25,098 Father lent you this land. lt's time we got it back. 248 00:27:26,745 --> 00:27:28,645 According to the land document, it's ours. 249 00:27:30,515 --> 00:27:33,575 Trade in the land document for your new wife. 250 00:27:34,519 --> 00:27:35,679 Never! 251 00:28:00,645 --> 00:28:01,873 Did you bring the land document? 252 00:28:03,715 --> 00:28:08,015 l heard rumors your brothers violated the new wife. 253 00:28:09,521 --> 00:28:13,321 She ran away, and we kept her at our house. 254 00:28:15,560 --> 00:28:17,425 Are you aware that the penalty for violating another's wife is 255 00:28:17,495 --> 00:28:20,089 hanging on the Ancient Tree at the shaman's place? 256 00:28:20,365 --> 00:28:24,631 We did no such thing. l swear on this neck. 257 00:28:45,724 --> 00:28:47,624 You said you'll hang? 258 00:28:48,960 --> 00:28:50,222 Why don't you ask her? 259 00:28:50,895 --> 00:28:58,199 Mutes can't talk, but they can gesture. Those villains! 260 00:29:00,138 --> 00:29:00,934 What happened? 261 00:29:05,076 --> 00:29:06,100 Quickly. 262 00:29:12,884 --> 00:29:15,216 Who? And? 263 00:29:15,820 --> 00:29:25,422 And what happened? 264 00:29:34,239 --> 00:29:39,302 The shaman was right. l will have to kill three people. 265 00:29:48,720 --> 00:29:51,689 l've decided to forget about this incident. 266 00:29:51,756 --> 00:29:57,592 lf l'm to forgive and live in this village, l can't kill three people. 267 00:30:01,065 --> 00:30:02,657 Give me the land document instead! 268 00:30:31,095 --> 00:30:36,123 You beast! You did it, too, didn't you? You son of a bitch! 269 00:30:44,742 --> 00:30:49,679 Since things have turned out this way, perhaps we should send the mute home? 270 00:30:52,116 --> 00:30:56,644 lf a woman marries and divorces a cripple, that's the end of her life. 271 00:30:58,690 --> 00:31:02,524 ln that case, close your eyes when you plant your seeds. 272 00:31:03,628 --> 00:31:06,791 lf you plant beans in a field, you get beans. 273 00:31:06,898 --> 00:31:09,230 lf you plant buckwheat, you get buckwheat. 274 00:32:33,318 --> 00:32:36,583 Strange. Someone throws a pebble here every night. 275 00:32:38,723 --> 00:32:40,623 Maybe a virgin from the village wants to see you 276 00:32:41,893 --> 00:32:44,191 Look. There are no virgins in this village. 277 00:32:55,373 --> 00:32:57,500 Huh? Who is it? 278 00:34:33,504 --> 00:34:38,543 Give us the mute! 279 00:34:38,543 --> 00:34:42,570 Where is she? 280 00:34:43,514 --> 00:34:49,043 Give us the mute, or we'll burn your house down. 281 00:34:49,153 --> 00:34:50,381 Look at this knife! 282 00:35:02,500 --> 00:35:04,161 What can we do? 283 00:35:04,268 --> 00:35:07,863 She can't hear anyone or say anything. 284 00:35:08,406 --> 00:35:10,108 She's just a bit pigheaded. 285 00:35:10,108 --> 00:35:12,201 Her crime was being born a mute. 286 00:37:28,479 --> 00:37:32,438 She died thinking she deserves it because she's a mute. 287 00:37:32,583 --> 00:37:34,107 Never bother me again. 288 00:37:55,439 --> 00:37:58,670 After fifteen years 289 00:38:07,952 --> 00:38:13,754 Three years of draught, and l'll die of thirst before l die of hunger. 290 00:38:13,858 --> 00:38:17,316 l bought this water from the ten brothers in exchange for potatoes. 291 00:38:19,230 --> 00:38:20,162 Potatoes. 292 00:38:24,869 --> 00:38:25,703 Potatoes. 293 00:38:25,703 --> 00:38:28,506 We've had three years of famine. We don't have a single potato left. 294 00:38:28,506 --> 00:38:30,599 Our house is the only one in the village with a well. 295 00:38:31,876 --> 00:38:33,444 You should share. 296 00:38:33,444 --> 00:38:34,877 Nonsense! 297 00:38:34,945 --> 00:38:37,581 Has anyone in this village ever given us a sip of water? 298 00:38:37,581 --> 00:38:39,283 Still, have mercy. 299 00:38:39,283 --> 00:38:41,012 Get out of the way! 300 00:38:50,928 --> 00:38:53,556 What's all this? Quiet, all of you! 301 00:39:08,279 --> 00:39:11,510 She did not fall to her death. She died of starvation. 302 00:39:12,483 --> 00:39:14,576 Anyone dare argue with me? 303 00:39:14,652 --> 00:39:17,314 Has anyone ever given us a single potato? 304 00:39:19,724 --> 00:39:21,351 Give her a sip of water for the last time. 305 00:39:23,461 --> 00:39:26,259 Show everyone we are good people. 306 00:39:39,176 --> 00:39:44,011 Shit, we can't get money for water anymore. 307 00:39:45,282 --> 00:39:49,685 Let's get rid of the freeloader before we starve. 308 00:39:54,458 --> 00:39:55,686 Send father up to the mountain 309 00:39:59,029 --> 00:40:02,465 You fools, l don't even drink water. 310 00:40:04,268 --> 00:40:06,429 lf you go up the mountain you won't even have to. 311 00:40:07,171 --> 00:40:10,868 lf l have to die, l'll die here. l'm not going up the mountain. 312 00:40:11,142 --> 00:40:14,839 Don't make a mockery of our family. Just give up your rice bowl for us. 313 00:40:14,945 --> 00:40:16,207 How dare you! 314 00:40:16,313 --> 00:40:17,940 Father, you're being unreasonable. 315 00:40:19,717 --> 00:40:20,684 How about this? 316 00:40:22,153 --> 00:40:26,021 We'll spin a coin and if it's tails you go up the mountain. 317 00:40:27,024 --> 00:40:32,553 Don't worry father. The Divine Spirit will protect you. 318 00:40:36,300 --> 00:40:41,033 lt's heads! Look! The Divine Spirit is on your side! 319 00:40:45,709 --> 00:40:47,370 Don't put too much faith in the Divine Spirit. 320 00:40:50,080 --> 00:40:52,105 We'll get tails before ten days pass. 321 00:41:12,403 --> 00:41:16,533 lf l have this many potatoes, l can buy all the land in the village. 322 00:41:16,607 --> 00:41:19,576 Of course, l'll only save whatever's leftover after you've had your fill. 323 00:41:20,044 --> 00:41:22,535 You mustn't seize other people's land for cheap. 324 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 These potatoes are expensive! 325 00:41:25,583 --> 00:41:29,952 They were grown by the damned cripple who worked ten, twenty times harder to produce. 326 00:41:32,323 --> 00:41:34,587 l can't sell that piece of land for two sacks of potatoes! 327 00:41:35,659 --> 00:41:37,217 lt's better than starving to death! 328 00:41:38,629 --> 00:41:40,597 You could be a little kinder at times like these! 329 00:41:41,232 --> 00:41:46,670 Forget it! Don't expect kindness from a cripple! Will you or will you not sell? 330 00:42:05,723 --> 00:42:06,985 Crook. 331 00:42:07,424 --> 00:42:09,915 Grandma! Grandma! 332 00:42:18,269 --> 00:42:19,327 Mother! 333 00:42:20,237 --> 00:42:21,670 What brings you here? 334 00:42:22,706 --> 00:42:27,336 The children are about to starve to death! l came hoping you could help us. 335 00:42:27,511 --> 00:42:30,969 There's nothing to drink in our village, let alone food. 336 00:42:32,216 --> 00:42:35,083 Say hello. This is your Dear, here's mother. 337 00:42:35,719 --> 00:42:37,186 Grandma, hello! 338 00:42:37,421 --> 00:42:39,889 Dear, here's mother. 339 00:42:41,525 --> 00:42:48,328 Mother-in-law, the children are about to die. Please feed them something. 340 00:42:49,199 --> 00:42:51,435 Grandma, l'm hungry 341 00:42:51,435 --> 00:42:52,424 Dear. 342 00:43:07,718 --> 00:43:10,949 Where did grandpa hide the potatoes? 343 00:43:11,021 --> 00:43:13,956 Doesn't matter. My nose will find them. 344 00:43:20,197 --> 00:43:22,961 Quickly! Where is it? 345 00:43:27,705 --> 00:43:29,297 Search over there. 346 00:43:29,607 --> 00:43:30,574 lt's not here either. 347 00:43:35,879 --> 00:43:39,576 lf l had known we would starve at my parents' house too, 348 00:43:39,683 --> 00:43:41,310 l wouldn't have brought us all here. 349 00:43:41,719 --> 00:43:43,118 Go borrow some potatoes. 350 00:43:50,861 --> 00:43:54,194 Didn't Guryong have a thing for you? 351 00:43:56,100 --> 00:43:57,328 l can't go there. 352 00:43:58,135 --> 00:44:02,231 Our children are about to die. This is not the time to save face. 353 00:44:16,720 --> 00:44:23,250 What if we can't find them? Where are they? Quick, find them! 354 00:44:23,994 --> 00:44:25,928 Over here. lt's over here. 355 00:44:28,399 --> 00:44:30,594 Look! Potatoes! 356 00:44:33,704 --> 00:44:35,172 Dear, dear... 357 00:44:35,172 --> 00:44:40,337 Children! You rascals! These are seed potatoes! 358 00:44:40,577 --> 00:44:45,344 lf the draught ends, the two of us will die without the seed potatoes. 359 00:44:45,716 --> 00:44:47,684 Stop! Stop! 360 00:44:54,625 --> 00:44:59,187 Water... Mom, we have water! 361 00:45:01,265 --> 00:45:03,631 Guryong, Gannan is here. 362 00:45:08,505 --> 00:45:09,665 What do you want? 363 00:45:11,642 --> 00:45:17,603 The children are about to die. She's here to borrow a sack of potatoes. 364 00:45:19,683 --> 00:45:21,310 Where is your shame? 365 00:45:21,919 --> 00:45:25,685 And it's not shameless for a cripple to ask for a woman with working limbs? 366 00:45:26,924 --> 00:45:28,186 Guryong! 367 00:45:29,159 --> 00:45:31,650 What? Cripple? 368 00:45:33,063 --> 00:45:37,295 l hear you're buying land with potatoes. You're beating women now? 369 00:45:38,302 --> 00:45:39,997 l'll loan you the potatoes. 370 00:45:42,573 --> 00:45:46,304 l am also a mother who starved all her children, except one. 371 00:45:46,410 --> 00:45:47,399 Let's go inside. 372 00:45:57,221 --> 00:45:58,688 You promised you wouldn't come here. 373 00:46:00,624 --> 00:46:04,424 Now that l've had my revenge, life has become so empty. 374 00:46:07,698 --> 00:46:10,496 We're very lonely people. 375 00:46:10,567 --> 00:46:15,334 We have no relatives, and we couldn't help anyone either. 376 00:46:17,274 --> 00:46:25,015 l should have said this earlier, but won't you send me up to the mountain? 377 00:46:25,015 --> 00:46:26,073 Mother. 378 00:46:27,918 --> 00:46:32,617 lf l pray up in the mountain and it rains, 379 00:46:32,756 --> 00:46:37,921 people will say there was once an old lady whose prayer was granted. 380 00:46:38,862 --> 00:46:42,166 Mother, l live for you. 381 00:46:42,166 --> 00:46:43,155 l know. 382 00:46:43,934 --> 00:46:48,928 What else would a cripple like me live for? 383 00:47:11,962 --> 00:47:12,986 What's going on? 384 00:47:15,432 --> 00:47:16,660 You've found water in this well? 385 00:47:17,301 --> 00:47:20,998 lf everyone digs a well, we can't sell our water anymore. 386 00:47:21,104 --> 00:47:22,662 You said you wouldn't bother me anymore! 387 00:47:24,374 --> 00:47:25,568 Get the corpse! 388 00:47:36,520 --> 00:47:37,350 Let's go. 389 00:48:23,600 --> 00:48:27,263 l hate grandma! 390 00:48:41,051 --> 00:48:43,542 lsn't this the last of the loaned potatoes? 391 00:48:46,256 --> 00:48:48,622 lf l die and you become a widow, 392 00:48:48,759 --> 00:48:52,286 no one will marry you before the three-year mourning period ends. 393 00:48:54,064 --> 00:48:58,091 You should remarry before l die. 394 00:49:00,270 --> 00:49:05,674 Who'll take a woman with nine children? 395 00:49:12,616 --> 00:49:17,918 Try Guryong. Convince him to take you in. 396 00:49:21,258 --> 00:49:23,158 Do it before l die. 397 00:49:53,123 --> 00:49:54,491 You can't drink that water. 398 00:49:54,491 --> 00:49:55,423 Why not? 399 00:49:55,625 --> 00:49:57,694 The ten brothers dropped a corpse in there. 400 00:49:57,694 --> 00:50:01,425 l can stand hunger, but l can't stand the thirst. 401 00:50:11,241 --> 00:50:15,007 Do you want some leftover potatoes? Let's go inside. 402 00:50:19,716 --> 00:50:21,149 Are you sure it'll be okay? 403 00:50:22,085 --> 00:50:23,643 Don't worry about Guryong. 404 00:50:24,021 --> 00:50:25,318 l'm ashamed. 405 00:50:26,923 --> 00:50:27,947 Go on. 406 00:50:34,331 --> 00:50:39,928 A woman is never full. 407 00:50:40,037 --> 00:50:43,564 When a woman is young, she's afraid of her in-laws. 408 00:50:43,640 --> 00:50:46,666 When she has children, they eat everything. 409 00:50:47,711 --> 00:50:50,839 When she's old, her stomach shrinks so she can't eat much. 410 00:50:55,585 --> 00:50:59,112 l wish someone would buy my body. 411 00:51:01,858 --> 00:51:04,383 Will you give us a child? l would like to raise one. 412 00:51:07,964 --> 00:51:11,923 Send a girl. She'll be of help around the house. 413 00:51:12,903 --> 00:51:14,165 They're all so young. 414 00:51:15,405 --> 00:51:19,933 The younger the live-in bride, the better. lt's easier to teach her. 415 00:51:32,923 --> 00:51:36,154 Would any of you leave to be a stepchild? 416 00:51:36,259 --> 00:51:43,893 l'll give you these potatoes. You? 417 00:51:44,234 --> 00:51:48,038 You? You? You? 418 00:51:48,038 --> 00:51:49,300 l'll go. 419 00:51:50,574 --> 00:51:56,012 You all call me pockface and treat me poorly. l'd rather go live there. 420 00:52:25,542 --> 00:52:26,634 Here she is. 421 00:52:27,677 --> 00:52:31,670 You won't miss home if you came to live with us? 422 00:52:33,150 --> 00:52:36,642 A woman is not supposed to be homesick after she marries. 423 00:52:37,654 --> 00:52:39,281 You are bright. 424 00:52:40,223 --> 00:52:43,894 l am good at doing house chores and serving men. 425 00:52:43,894 --> 00:52:44,826 Ok. 426 00:52:50,167 --> 00:52:51,896 l've decided to take in a child. 427 00:52:54,271 --> 00:52:55,636 You're a pockface. 428 00:52:55,705 --> 00:52:57,969 l'm a pockface, but only a little bit. 429 00:52:58,408 --> 00:53:00,342 He's the master of this house. Pay your respects. 430 00:53:02,712 --> 00:53:05,340 Please keep me from going hungry, mister. 431 00:53:07,684 --> 00:53:09,208 Forget it. 432 00:53:09,286 --> 00:53:12,949 They already call this the freak house, and you brought in a pockface? 433 00:53:13,623 --> 00:53:14,647 Damn. 434 00:53:17,527 --> 00:53:24,399 Look! Mister's a cripple! Clip clop clip clop! 435 00:53:30,574 --> 00:53:32,041 Here's your meal. 436 00:53:43,520 --> 00:53:44,578 What are you looking at? 437 00:53:45,455 --> 00:53:50,358 Mama always sat beside father during his meals. 438 00:53:50,460 --> 00:53:52,621 ln case he chews on stone bits . 439 00:54:10,447 --> 00:54:14,508 Try the vegetables. l made it. 440 00:54:21,925 --> 00:54:25,326 lt's a bit bland. Maybe it's because the pockface made it. 441 00:54:25,695 --> 00:54:30,291 A cripple picking on a pockface? 442 00:54:34,271 --> 00:54:40,301 You're one to talk! 443 00:55:27,624 --> 00:55:30,092 l envy Yeon-l since she can eat enough 444 00:55:31,027 --> 00:55:33,427 She will bring us food without eating 445 00:55:34,331 --> 00:55:35,491 There she comes 446 00:55:40,437 --> 00:55:45,067 Mom, that stupid man told me not to eat much 447 00:55:45,875 --> 00:55:46,933 Did he find out? 448 00:55:47,277 --> 00:55:50,075 Don't worry. He can do nothing to me 449 00:55:51,681 --> 00:55:53,342 Here you are 450 00:56:00,023 --> 00:56:02,048 This is for your father / Okay 451 00:56:04,394 --> 00:56:05,691 Delicious? 452 00:56:22,112 --> 00:56:22,942 Here... 453 00:56:28,485 --> 00:56:29,247 Help yourself 454 00:56:36,393 --> 00:56:41,023 Our father will stop eating from now on 455 00:56:41,865 --> 00:56:45,961 There's no son to feed his father among 10 sons 456 00:56:47,804 --> 00:56:52,901 Even though you eat, you don't get younger, don't raise kids, 457 00:56:53,343 --> 00:56:55,402 and don't change your destiny, father. 458 00:56:58,081 --> 00:57:00,049 Let's lament about him, guys. 459 00:57:01,718 --> 00:57:06,917 Oh, my father... 460 00:57:15,465 --> 00:57:17,660 We have no potatoes left to buy land. 461 00:57:18,201 --> 00:57:22,365 Gannan says she'll leave her husband if you'd feed her children. 462 00:57:23,006 --> 00:57:24,707 We don't have enough for the two of us anymore. 463 00:57:24,707 --> 00:57:26,868 When the rain comes and the famine is over, 464 00:57:27,043 --> 00:57:30,843 you can't have Gannan. Not even if you have a mountain of potatoes. 465 00:57:31,514 --> 00:57:33,505 l can't let you go hungry. 466 00:57:33,616 --> 00:57:35,277 Take me up to the mountain. 467 00:57:35,985 --> 00:57:39,421 Mother, parents come first and then wife and children. 468 00:57:39,689 --> 00:57:44,251 What kind of a son chooses his wife over his mother? 469 00:57:47,597 --> 00:57:50,828 Guryong. Guryong! 470 00:57:55,472 --> 00:57:57,565 There's something you should know. 471 00:57:59,209 --> 00:58:05,876 ln our village, we hang whoever steals someone else's wife. 472 00:58:07,417 --> 00:58:10,818 My husband has decided to leave us 473 00:58:10,887 --> 00:58:14,414 and return to town if somebody would look after the children. 474 00:58:19,529 --> 00:58:22,396 Mom, whose clothes are these? 475 00:58:23,366 --> 00:58:28,505 l'm making clothes for you to wear after l've gone up the mountain. 476 00:58:28,505 --> 00:58:29,472 What? 477 00:58:30,707 --> 00:58:35,167 Guryong, give me that hairpin on your head. 478 00:58:44,687 --> 00:58:48,214 l hear that if women use men's hairpin, they can 479 00:58:48,324 --> 00:58:52,124 conceive without sleeping with them. Here you go. 480 00:59:02,138 --> 00:59:06,632 You have to drink this water, too. 481 01:00:58,855 --> 01:01:00,123 What are you doing here? 482 01:01:00,123 --> 01:01:06,858 l have a bellyache. l have a bellyache when l am pregnant 483 01:01:16,005 --> 01:01:21,966 Your mother asked me not to miss the opportunity. She wanted a grandchild. 484 01:01:47,704 --> 01:01:50,104 Mother! Mother! 485 01:01:57,447 --> 01:01:58,414 Mother! 486 01:01:59,315 --> 01:02:00,543 Mother! 487 01:02:27,677 --> 01:02:33,616 He's such a good son. He's afraid he'll have to abandon me if he takes you in. 488 01:02:36,285 --> 01:02:38,913 That's why he's against it. Being a good son is important, 489 01:02:39,021 --> 01:02:43,515 but it is a great crime against the ancestors to discontinue the bloodline. 490 01:02:52,168 --> 01:02:57,629 l might have to secretly leave for the mountain. 491 01:03:01,944 --> 01:03:07,348 You have to take good care of him. 492 01:03:07,483 --> 01:03:13,012 lf you serve him well, he'll soon get over the sorrow of being a cripple. 493 01:03:17,693 --> 01:03:23,654 He wasn't born a cripple, so the child will be fine. 494 01:03:31,274 --> 01:03:32,298 Mother. 495 01:03:59,235 --> 01:04:05,640 Mother. Where is mother? 496 01:04:09,579 --> 01:04:11,444 Did she sleep here last night? 497 01:04:12,448 --> 01:04:16,646 She said you depend on her and don't wanna get married. 498 01:04:17,887 --> 01:04:23,951 She left everything to me and set out for the mountain 499 01:04:24,060 --> 01:04:27,230 to offer her body to the Divine Spirit. 500 01:04:27,230 --> 01:04:28,162 What? 501 01:04:33,502 --> 01:04:37,199 lt was your idea, wasn't it? 502 01:04:37,340 --> 01:04:39,808 You talked her into leaving for my sake, didn't you? 503 01:04:39,876 --> 01:04:42,572 You sent her off to the Divine Spirit! 504 01:04:43,212 --> 01:04:46,045 No, no! 505 01:04:46,682 --> 01:04:52,643 You thought the cripple would be desperate enough to abandon his mother for a woman? 506 01:04:55,124 --> 01:04:57,558 What kind of an imbecile deserts his mother 507 01:04:57,660 --> 01:05:01,619 to take care of nine children who belong to someone else? 508 01:05:01,864 --> 01:05:03,991 Guryong, Guryong. 509 01:05:07,670 --> 01:05:09,831 Mama, mama. 510 01:05:10,273 --> 01:05:11,831 Why are you beating my mama? 511 01:05:12,408 --> 01:05:16,970 All she wants is a few potatoes! You're beating her like a beast! 512 01:05:18,080 --> 01:05:18,881 Don't hit her! 513 01:05:18,881 --> 01:05:20,041 Shit! 514 01:05:20,683 --> 01:05:23,208 Mongrel ! Swine ! Die! 515 01:05:26,322 --> 01:05:29,689 Get out. l turned a blind eye when you stole potatoes from my hut, 516 01:05:29,825 --> 01:05:33,261 and now you chase away an old woman to the mountain? 517 01:05:37,700 --> 01:05:38,901 Mother. 518 01:05:38,901 --> 01:05:40,528 We're ruined. 519 01:05:42,672 --> 01:05:49,510 l can't steal to feed us all anymore. 520 01:05:51,180 --> 01:06:01,181 Yeon, don't tell father that we took a beating. He'll be heartbroken. 521 01:06:02,558 --> 01:06:06,153 lt will kill him if he finds out we got battered because of hunger. 522 01:06:08,064 --> 01:06:14,060 Mother. Mother... 523 01:06:21,911 --> 01:06:23,378 Mother. 524 01:06:33,923 --> 01:06:36,255 Mother. Mother... 525 01:06:40,129 --> 01:06:42,962 Don't come near me. 526 01:06:43,966 --> 01:06:48,630 Don't think about saving your mother when you should be producing children with Gannan. 527 01:06:49,972 --> 01:06:51,269 Mother, let's return to the village. 528 01:06:53,642 --> 01:06:57,806 Even dogs and swine are slaughtered after they bear children. 529 01:06:57,880 --> 01:07:01,475 lt's a sin for a man to not have children. 530 01:07:02,451 --> 01:07:07,013 This is absurd. l can't exchange my own mother for a wife. 531 01:07:14,563 --> 01:07:21,628 They say a mother is everything to a child. You are old and yet still a child. 532 01:07:33,616 --> 01:07:39,020 We've been praying for three years and the famine hasn't ended. 533 01:07:39,121 --> 01:07:43,114 The elderly have gone up to the mountain, but it won't rain. 534 01:07:44,860 --> 01:07:51,527 lt is time we summon Saetaenim to reveal the transgressions. 535 01:07:54,870 --> 01:07:56,172 What's Saetaenim? 536 01:07:56,172 --> 01:07:57,639 lt's the spirit of a dead child. 537 01:08:01,277 --> 01:08:03,939 Go buy a sacrificial child. 538 01:08:04,580 --> 01:08:05,638 l'll buy one. 539 01:08:06,949 --> 01:08:09,247 l can buy a child with a sack of potatoes. 540 01:08:10,352 --> 01:08:11,250 Here. 541 01:08:21,597 --> 01:08:25,931 Mama, l'm hungry. 542 01:08:29,939 --> 01:08:31,338 Here, drink some water. 543 01:08:46,122 --> 01:08:49,216 Soo! Soo! 544 01:09:13,182 --> 01:09:17,141 l've come to buy a sacrificial child. 545 01:09:17,253 --> 01:09:21,656 lt's a sin to starve your children to death. 546 01:09:30,599 --> 01:09:33,932 l hear the pockfaced girl took a beating from Guryong. 547 01:09:34,637 --> 01:09:38,937 lf she becomes Saetaenim, Guryong will surely be ruined. 548 01:09:43,045 --> 01:09:46,282 Potatoes! 549 01:09:46,282 --> 01:09:51,310 No! No! Shoo! Shoo! 550 01:09:59,595 --> 01:10:02,621 Sell the pockfaced girl. lf you live another day, 551 01:10:02,798 --> 01:10:04,425 you'll find another opportunity to live on. 552 01:10:08,404 --> 01:10:09,428 Gather up the potatoes. 553 01:10:30,025 --> 01:10:33,262 Lady, this is no time to be mourning over the dead child. 554 01:10:33,262 --> 01:10:35,321 You should save what you have left. 555 01:10:41,904 --> 01:10:44,338 You! 556 01:10:46,942 --> 01:10:48,377 Didn't Guryong chase you from his house? 557 01:10:48,377 --> 01:10:49,845 Pockface will always be taunted. 558 01:10:49,845 --> 01:10:51,046 Pockface deserves to die. 559 01:10:51,046 --> 01:10:52,479 Be a Saetaenim. 560 01:10:53,182 --> 01:10:56,015 Go away, you pigs! 561 01:11:21,844 --> 01:11:26,110 Uncle Guryong is waiting for us to starve and die. 562 01:11:27,249 --> 01:11:31,583 Mama, l'm going to accept the potatoes from the shaman's house. 563 01:11:31,687 --> 01:11:32,949 Yeon! 564 01:11:33,022 --> 01:11:36,191 l don't care if l die as long as l don't starve to death. 565 01:11:36,191 --> 01:11:36,692 Yeon! 566 01:11:36,692 --> 01:11:38,785 l hate Uncle Guryong. 567 01:11:39,228 --> 01:11:40,820 Yeon! 568 01:11:44,233 --> 01:11:45,131 Here she comes. 569 01:11:50,673 --> 01:11:52,265 l've come for the potatoes. 570 01:11:54,677 --> 01:11:55,611 Bring the potatoes. 571 01:11:55,611 --> 01:11:56,475 Yes. 572 01:12:00,683 --> 01:12:01,581 Here. 573 01:12:06,255 --> 01:12:07,813 You don't care if the shaman kills you? 574 01:12:10,225 --> 01:12:13,820 Being hungry is worse than death. 575 01:12:14,163 --> 01:12:19,829 l'm worried mother and father will forget about me 576 01:12:20,102 --> 01:12:22,832 by the time they finish eating these potatoes. 577 01:12:44,893 --> 01:12:47,327 l hear Gannan sold Yeon to the shaman 578 01:12:47,496 --> 01:12:52,331 for potatoes rather than starving the other children . 579 01:12:52,668 --> 01:12:54,670 The shaman has no potatoes. 580 01:12:54,670 --> 01:12:56,399 They were the ten brothers'. 581 01:12:56,572 --> 01:12:57,402 What? 582 01:13:19,661 --> 01:13:22,630 l want to buy back Yeon . l'll give you ten sacks of potatoes. 583 01:13:23,432 --> 01:13:27,266 The lives of the villagers are depending on Saetaenim. 584 01:13:28,670 --> 01:13:31,002 lf you pull her out now, they'll come after you. 585 01:13:39,214 --> 01:13:41,079 How do you catch a child's spirit? 586 01:13:41,984 --> 01:13:44,646 lf you stab her with a bamboo needle, the spirit goes into the shaman. 587 01:14:09,978 --> 01:14:13,573 Where will Saetaenim's spirit rest? 588 01:14:14,450 --> 01:14:17,214 Not hell, not heaven, and not my house. 589 01:14:17,986 --> 01:14:22,218 l want to stretch my legs and rest on the bull's eye of the shaman's fan. 590 01:14:23,659 --> 01:14:27,527 Saetaenim, where will you go? 591 01:14:30,466 --> 01:14:32,798 l shall visit the underworld, 592 01:14:32,901 --> 01:14:35,495 read the Book of Fortunetelling and learn about people's fates. 593 01:14:36,171 --> 01:14:39,937 l shall return stolen goods to the rightful owners. 594 01:15:06,101 --> 01:15:10,367 The spirit crosses over! Pick with the fan! 595 01:15:14,476 --> 01:15:19,681 Oh, she's coming 596 01:15:19,681 --> 01:15:23,811 The offering! Something large to get her going! 597 01:15:29,825 --> 01:15:31,986 Geumi Grandmother, you first. 598 01:15:35,964 --> 01:15:37,829 l am now seventy. 599 01:15:37,933 --> 01:15:41,460 lt is time for me to give myself up at the Sacred Peak, 600 01:15:41,537 --> 01:15:44,873 yet my good son would not let me go. What should l do? 601 01:15:44,873 --> 01:15:47,569 Saetaenim descends! 602 01:15:48,410 --> 01:15:53,404 l have read the fate hidden in the Underworld! 603 01:15:53,582 --> 01:15:58,417 lf you ascend the Sacred Peak on your good son's back, 604 01:15:58,921 --> 01:16:06,623 nine spirits will gather rain and save your people! 605 01:16:21,843 --> 01:16:27,406 Mother, l will not abandon you. Not even over my dead body. 606 01:16:27,549 --> 01:16:30,643 All it takes is my life to save many others! 607 01:16:35,624 --> 01:16:40,186 Saetaenim, l will gladly burn in hell for letting my children die, 608 01:16:40,329 --> 01:16:47,336 but what will become of the remaining seven? 609 01:16:47,336 --> 01:16:49,634 Your offering! 610 01:16:54,443 --> 01:17:00,609 l can't even afford an offering for my own dead child! 611 01:17:00,682 --> 01:17:03,549 Your offering! 612 01:17:04,653 --> 01:17:10,926 l have seen! l have seen! l have read the fates! 613 01:17:10,926 --> 01:17:16,665 Mother, dry your tears and hear your child's wishes! 614 01:17:16,665 --> 01:17:19,190 Go to the house on the east side after midnight 615 01:17:19,434 --> 01:17:25,202 and all your wishes will be granted. 616 01:17:27,376 --> 01:17:41,313 Uncle Guryong, grant all my mother's wishes! 617 01:18:15,490 --> 01:18:17,856 l shan't eat. 618 01:18:17,959 --> 01:18:23,625 lt is a sin for an old, useless woman like me 619 01:18:23,832 --> 01:18:27,632 to squander the gift of heaven while the young ones starve. 620 01:18:28,203 --> 01:18:30,899 Yeon is a good girl. 621 01:18:31,006 --> 01:18:34,442 We shouldn't have looked down on her for being a pockface. 622 01:18:35,110 --> 01:18:42,141 The young child has told her mother to ask you for a favor. 623 01:18:42,217 --> 01:18:44,151 You can't turn her down. 624 01:19:19,187 --> 01:19:22,452 l was going to buy her back with some potatoes. Take them. 625 01:19:36,838 --> 01:19:37,634 Take them. 626 01:19:39,441 --> 01:19:42,842 lf l take them, l'll be selling Yeon twice. 627 01:19:46,148 --> 01:19:52,451 Yeon's Saetaenim told me to entrust my body in your hands. 628 01:19:52,521 --> 01:19:56,617 The starvation is making me dizzy. 629 01:20:02,030 --> 01:20:05,227 l want to eat well from now on. 630 01:20:06,935 --> 01:20:11,668 When you were a virgin, you ran away. You ran away all those years ago, 631 01:20:11,807 --> 01:20:12,865 calling me a cripple. Look at you now. 632 01:20:13,975 --> 01:20:20,608 Hush. Yeon might give you a child. 633 01:20:22,284 --> 01:20:30,020 l will try to sculpt one who has your nose and eyes. 634 01:20:57,853 --> 01:20:59,946 Hey, this way 635 01:21:16,171 --> 01:21:19,007 Potatoes! Mine! 636 01:21:19,007 --> 01:21:20,440 Ow, hot! 637 01:21:48,937 --> 01:21:49,801 Stop right there. 638 01:22:01,983 --> 01:22:05,654 Giving up your wife and children, and walking away? 639 01:22:05,654 --> 01:22:08,156 Are you being compassionate? 640 01:22:08,156 --> 01:22:10,124 What! 641 01:22:12,661 --> 01:22:17,963 lf Guryong steals someone's wife and kills the husband, 642 01:22:18,066 --> 01:22:20,432 we can hang the bitch and the bastard. 643 01:22:32,948 --> 01:22:36,349 We want Guryong! 644 01:22:45,226 --> 01:22:47,490 Look at this poor man. 645 01:22:47,595 --> 01:22:50,063 He had his wife stolen and lost his life, too. 646 01:22:51,099 --> 01:22:52,327 Guryong killed him! 647 01:22:54,369 --> 01:22:55,495 l know nothing about this! 648 01:22:55,603 --> 01:22:56,695 lsn't this your sickle? 649 01:22:56,805 --> 01:22:59,501 This is Guryong's sickle! 650 01:22:59,674 --> 01:23:01,733 lf we let this go, 651 01:23:01,843 --> 01:23:05,580 the ten brothers can steal wives and kill their husbands, too! 652 01:23:05,580 --> 01:23:07,349 Kill him! Kill him! 653 01:23:07,349 --> 01:23:09,442 Hang the bitch and bastard! 654 01:23:21,997 --> 01:23:24,192 Wait! 655 01:23:24,666 --> 01:23:27,134 Hold on a second! 656 01:23:28,536 --> 01:23:33,496 lf you let us live, we'll give you the land documents and potatoes! 657 01:23:33,675 --> 01:23:34,972 Hang them! 658 01:23:35,944 --> 01:23:40,608 lf we kill them, the potatoes and land documents will be ours. 659 01:23:48,423 --> 01:23:49,057 Pull! 660 01:23:49,057 --> 01:23:51,890 Guryong! Guryong! 661 01:23:52,594 --> 01:23:55,893 Save my child! You can't kill an innocent person! 662 01:23:56,531 --> 01:23:58,055 Shut up, hag! 663 01:23:58,266 --> 01:24:01,669 With all these normal people starving to death, a cripple's death is no big deal. 664 01:24:01,669 --> 01:24:05,673 lt was you ten brothers who turned Guryong into a cripple! 665 01:24:05,673 --> 01:24:07,231 You hag! 666 01:24:09,511 --> 01:24:14,073 Mother! Mother! 667 01:24:21,923 --> 01:24:28,596 Guyrong! My son, Guryong! l will save you! 668 01:24:28,596 --> 01:24:30,587 You old fox 669 01:24:32,367 --> 01:24:45,610 My son. My son, Guryong. Will anyone save my son? 670 01:24:48,516 --> 01:24:54,785 Shaman! Didn't saetaenim tell us yesterday that it would rain 671 01:24:54,923 --> 01:24:58,620 if this old lady is sent up the mountain? 672 01:25:00,261 --> 01:25:02,855 A villain who has violated someone else's wife 673 01:25:02,931 --> 01:25:07,061 and killed the husband must be punished by death! 674 01:25:07,135 --> 01:25:11,868 lf you send this old crone up the mountain on my son's back, 675 01:25:11,973 --> 01:25:15,643 l'll make it rain and the village will be prosperous again. 676 01:25:15,643 --> 01:25:18,546 Please? Shaman, please save him. 677 01:25:18,546 --> 01:25:21,606 Whatever it takes for the rain to come. 678 01:25:22,650 --> 01:25:29,257 lf you want to save your son, you'll pray for rain with your sincerest heart. 679 01:25:29,257 --> 01:25:30,224 Yes. 680 01:25:30,558 --> 01:25:31,626 lt is not going to rain! 681 01:25:31,626 --> 01:25:35,357 Bring the back rack! lf it doesn't rain, you may kill him! 682 01:25:35,964 --> 01:25:37,192 Bring it over! 683 01:25:38,666 --> 01:25:39,633 Cut him loose. 684 01:26:08,630 --> 01:26:09,597 Mother. 685 01:26:11,666 --> 01:26:12,792 Guyrong. 686 01:26:16,838 --> 01:26:21,571 Mother, please forgive your son. 687 01:26:22,744 --> 01:26:26,578 For sacrificing you for my crime! l am happy to do anything for you. 688 01:26:28,049 --> 01:26:34,579 l was happy to be in pain when you were born, 689 01:26:34,822 --> 01:26:41,091 and l was happy to watch you grow. 690 01:26:42,830 --> 01:26:46,061 l am likewise happy to go up the mountain on your back. 691 01:26:47,902 --> 01:26:49,335 God, here we go again. 692 01:26:51,072 --> 01:26:56,840 Come on. We must return before sundown. 693 01:27:51,566 --> 01:27:53,534 We can rest if you're tired. 694 01:27:53,534 --> 01:27:56,128 lt's nothing compared to dying. 695 01:27:56,671 --> 01:27:58,639 l was angry then. 696 01:27:58,773 --> 01:28:03,904 l remarried to feed you, but turned you into a cripple instead. 697 01:28:05,346 --> 01:28:08,315 Perhaps there is no joy in life. 698 01:28:08,449 --> 01:28:12,249 But raising you gave me joy. 699 01:28:13,354 --> 01:28:16,448 l used to stay up at night watching you sleep. 700 01:28:17,292 --> 01:28:21,228 Because you didn't get married, 701 01:28:21,329 --> 01:28:25,425 l was able to look after you until l turned seventy. 702 01:28:26,234 --> 01:28:29,465 l am lucky for a mother. 703 01:28:37,312 --> 01:28:41,271 Being on your back makes me drowsy, like a child. 704 01:28:41,382 --> 01:28:44,613 Do you remember the lullaby you used to sing? 705 01:28:45,219 --> 01:28:46,618 Sing it. 706 01:28:47,822 --> 01:28:50,757 My mother used to sing this to me. 707 01:28:50,825 --> 01:28:55,956 When l die, my mother will disappear without a trace from this world! 708 01:28:56,097 --> 01:28:57,496 What should we do? 709 01:29:06,874 --> 01:29:19,275 Plod, plod, wanderer. To where do you plod crying? 710 01:29:19,620 --> 01:29:30,292 To where my mother lies sleeping Once more to be her suckling. 711 01:29:33,668 --> 01:29:35,135 Hang on tight, mother. 712 01:29:35,236 --> 01:29:37,638 There's no turning back now. 713 01:29:37,638 --> 01:29:41,597 l'm worried that you won't be able to return. 714 01:29:43,010 --> 01:29:45,646 This is no time to be worrying about me, mother. 715 01:29:45,646 --> 01:29:50,606 You're my only worry in the world. 716 01:29:54,422 --> 01:30:06,892 Do not go. l'll give you gold. Do not go. l'll give you silver. 717 01:30:07,101 --> 01:30:25,578 Don't want no gold, Don't want no silver. l'll go where my mother lies sleeping 718 01:30:35,363 --> 01:30:36,523 Be careful. 719 01:30:37,331 --> 01:30:39,066 Uncle! 720 01:30:39,066 --> 01:30:41,500 Geon! Geon! 721 01:30:45,940 --> 01:30:47,100 Here. 722 01:32:36,651 --> 01:32:42,612 Guryong, let me see your face one last time. 723 01:32:44,659 --> 01:32:50,620 With your beard grown, you look just like your father. 724 01:32:52,233 --> 01:32:57,967 Your father never had a kind word for me since the day we met, 725 01:32:58,139 --> 01:33:00,130 and he died without a word. 726 01:33:03,144 --> 01:33:07,774 Be good to Gannan. 727 01:33:07,882 --> 01:33:10,612 A woman has no one to trust but her husband. 728 01:33:14,055 --> 01:33:16,114 Here. Get up. 729 01:33:29,837 --> 01:33:30,861 Guryong. 730 01:33:41,248 --> 01:33:44,581 Take care of yourself after you marry. 731 01:33:44,685 --> 01:33:47,916 You can't make several children at a time. 732 01:33:49,657 --> 01:33:53,855 lf you try too hard to make up for lost time, you'll wear yourself out. 733 01:33:56,664 --> 01:33:59,599 Now, go! 734 01:34:09,043 --> 01:34:09,975 Guryong. 735 01:34:22,323 --> 01:34:27,283 Can't you walk properly just this once? 736 01:34:27,395 --> 01:34:30,592 l think your heart is more crippled than your body. 737 01:34:32,299 --> 01:34:36,599 Walk straight. Go ahead. 738 01:35:18,179 --> 01:35:23,310 Guryong, l got dust in my eye! Can't you get it out before you go? 739 01:35:33,928 --> 01:35:39,525 There. You're going blind, too. 740 01:35:40,267 --> 01:35:45,364 You don't have a lot of time to live. Have a good life with Gannan. 741 01:35:47,041 --> 01:35:50,306 There's no reason why a cripple can't live as well as others. 742 01:35:52,680 --> 01:35:54,648 Go. 743 01:36:07,828 --> 01:36:14,597 Guryong! l am scared! lt's cold! 744 01:36:15,002 --> 01:36:17,527 l am scared of dying alone on a mountain peak! 745 01:36:21,842 --> 01:36:23,935 l want to live. 746 01:36:24,044 --> 01:36:28,310 lt seems like only yesterday when l was six and in my mother's arms! 747 01:36:28,616 --> 01:36:31,449 Guryong! l want to live! 748 01:36:31,519 --> 01:36:34,852 You only live once! The life my mother gave me, 749 01:36:35,089 --> 01:36:37,853 l want it to go on for a hundred, two hundred years! 750 01:36:48,502 --> 01:36:50,800 What did l just say? 751 01:36:50,871 --> 01:36:54,807 First the eyes, then the ears, and now my head. l must be going mad. 752 01:36:55,209 --> 01:37:00,237 l must pray. l must pray to the Divine Spirit for rain. 753 01:37:01,115 --> 01:37:07,054 Go! The Divine Spirit is coming. You ungrateful child, go! 754 01:37:20,634 --> 01:37:21,794 Don't look back! 755 01:37:28,075 --> 01:37:30,771 Gu... Gu... 756 01:37:36,417 --> 01:37:38,352 Uncle, the back rack. 757 01:37:38,352 --> 01:37:40,654 lt's okay. Let's go. 758 01:37:40,654 --> 01:37:42,884 Get the back rack. l know the way now, 759 01:37:43,023 --> 01:37:45,514 so l can take you up here when you're old. 760 01:38:15,322 --> 01:38:20,350 Mother, Geon says l should get the back rack. 761 01:38:20,427 --> 01:38:22,520 He's going to abandon me here when l'm old. 762 01:38:23,631 --> 01:38:28,432 You shouldn't come here. You'll end up resenting your child for deserting you. 763 01:38:29,637 --> 01:38:30,604 Mother! 764 01:38:31,639 --> 01:38:36,303 Go! A mother can't say her last prayer properly 765 01:38:36,610 --> 01:38:39,306 with her son lingering before her eyes. 766 01:39:02,870 --> 01:39:03,859 Mother. 767 01:39:05,639 --> 01:39:06,867 What now? 768 01:39:09,343 --> 01:39:12,574 Let me get the dust out of your eye again. 769 01:39:14,882 --> 01:39:16,577 You got itjust now. 770 01:39:21,255 --> 01:39:22,449 Didn't you say you were cold? 771 01:39:25,626 --> 01:39:31,587 Take my coat. Here. 772 01:39:38,105 --> 01:39:44,977 How can a mother's heart warm up wearing her son's coat? 773 01:39:47,848 --> 01:39:51,375 The Divine Spirit won't even look at a mother 774 01:39:51,485 --> 01:39:54,818 who's wearing her son's coat. He'll say she's rotten. 775 01:39:57,624 --> 01:40:02,186 Here. Take it with you. 776 01:40:16,910 --> 01:40:17,877 Guryong. 777 01:40:26,620 --> 01:40:32,359 lf l see the Divine Spirit later, l'll ask about your foot 778 01:40:32,359 --> 01:40:34,293 l'll ask him to fix your foot. 779 01:40:37,531 --> 01:40:41,365 Grandma... 780 01:40:42,069 --> 01:40:50,033 Uncle. Uncle. Grandma. 781 01:41:10,831 --> 01:41:12,355 Just a little more, uncle. 782 01:41:14,635 --> 01:41:17,103 l should rot in hell. 783 01:41:17,404 --> 01:41:20,134 lf you fall, l fall too! 784 01:41:53,040 --> 01:41:56,243 Divine Spirit! Send us rain! 785 01:41:56,243 --> 01:42:03,308 Let the good and bad all prosper! Let it rain! Let it rain! 786 01:42:43,957 --> 01:42:46,627 Rain! Grandma made it rain! 787 01:42:46,627 --> 01:42:47,594 You're right! 788 01:42:48,195 --> 01:42:50,026 Rain! 789 01:42:50,264 --> 01:42:52,289 Mother! 790 01:43:06,346 --> 01:43:11,283 Rain! Rain! 791 01:43:11,485 --> 01:43:12,474 Rain! 792 01:43:19,326 --> 01:43:23,956 Don't leave. When Guryong returns, you will all die. 793 01:43:24,631 --> 01:43:26,963 The Divine Spirit is on his side. 794 01:43:27,501 --> 01:43:30,561 This is our time. 795 01:43:30,637 --> 01:43:31,638 You will die! 796 01:43:31,638 --> 01:43:32,605 Shut up! 797 01:43:34,041 --> 01:43:36,076 You can't pay for adultery with rain. 798 01:43:36,076 --> 01:43:37,177 You will die. 799 01:43:37,177 --> 01:43:39,646 We will fight. Hang Gannan! 800 01:43:39,646 --> 01:43:40,613 Okay! 801 01:43:41,348 --> 01:43:43,976 You will die. 802 01:43:48,622 --> 01:43:49,589 Uncle. 803 01:43:49,990 --> 01:43:51,014 Oh, no. 804 01:43:53,827 --> 01:43:55,162 The ten brothers killed her. 805 01:44:00,033 --> 01:44:04,902 Give me your axe. l'll put a charm on it. 806 01:44:08,442 --> 01:44:15,974 You will win. The Divine Spirit will avenge her death. 807 01:44:17,384 --> 01:44:19,375 Quickly, go! 808 01:45:04,831 --> 01:45:07,959 You swine, you've come to die? 809 01:45:08,835 --> 01:45:10,769 You are the ones who'll die. 810 01:45:10,904 --> 01:45:14,567 You'll die stricken with fear like a bird in front of a snake. 811 01:45:17,311 --> 01:45:20,838 You can't take nine of us! 812 01:45:24,618 --> 01:45:28,577 The shaman has spoken! You will die at my bare fists, 813 01:45:29,089 --> 01:45:31,580 and you will harm no one with your swords! 814 01:45:32,192 --> 01:45:33,250 Lies! 815 01:45:38,632 --> 01:45:42,090 For the past thirty years, you've been living in fear 816 01:45:42,235 --> 01:45:46,604 that l would kill you, And l have been plotting my revenge! 817 01:45:49,443 --> 01:45:50,603 Well, here's my chance. 818 01:46:09,162 --> 01:46:11,130 Die! 819 01:46:13,633 --> 01:46:14,964 Die! 820 01:46:43,230 --> 01:46:44,857 Don't kill any more people! 821 01:46:45,198 --> 01:46:48,902 We're not bad people! We're not bad people! 822 01:46:48,902 --> 01:46:51,638 lt's your fate! The shaman said things will not come to an end 823 01:46:51,638 --> 01:46:54,106 Until l kill you all! lt was the shaman's idea! 824 01:46:54,508 --> 01:46:57,102 lt's the shaman who has turned us into enemies! 825 01:46:58,412 --> 01:47:01,782 The shaman said things will not come to an end until l kill you all! 826 01:47:01,782 --> 01:47:05,218 No, No, No. 827 01:47:05,485 --> 01:47:08,477 We're brothers! We used to live under the same roof! 828 01:47:10,090 --> 01:47:10,991 My leg... 829 01:47:10,991 --> 01:47:12,015 The shaman... 830 01:47:12,292 --> 01:47:12,926 Mother? 831 01:47:12,926 --> 01:47:13,915 The shaman... 832 01:47:14,961 --> 01:47:15,495 The mute? 833 01:47:15,495 --> 01:47:16,463 The shaman... 834 01:47:16,463 --> 01:47:17,197 You... 835 01:47:17,197 --> 01:47:17,898 The shaman... 836 01:47:17,898 --> 01:47:20,367 You destroyed everything that belonged to me! 837 01:47:20,367 --> 01:47:24,599 No, we must call each other brothers! 838 01:47:24,905 --> 01:47:26,133 Brother! 839 01:47:28,208 --> 01:47:29,436 Brother! 840 01:47:30,944 --> 01:47:32,275 Brother! 841 01:47:55,335 --> 01:47:57,565 Did you take care of them all? 842 01:48:01,007 --> 01:48:03,168 My divination is never wrong. 843 01:48:04,444 --> 01:48:07,345 There are two things this village must do without. 844 01:48:08,548 --> 01:48:12,285 One is the shaman, and the other is the Ancient Tree. 845 01:48:12,285 --> 01:48:15,155 What? The gods will strike you! 846 01:48:15,155 --> 01:48:24,223 Silence! You've killed too many at this rotting old tree! 847 01:48:26,366 --> 01:48:28,391 This tree has been guarding the village! 848 01:48:28,869 --> 01:48:32,005 lt killed three people! 849 01:48:32,005 --> 01:48:33,996 The tree kept evil out! 850 01:48:34,174 --> 01:48:37,277 lt kept the small evil out and let the big ones in! 851 01:48:37,277 --> 01:48:39,980 Aren't you afraid of the Divine Spirit? 852 01:48:39,980 --> 01:48:42,949 The Divine Spirit watches and does nothing! 853 01:48:44,417 --> 01:48:48,478 When this tree down, the Divine Spirit will also die 854 01:48:51,458 --> 01:48:54,291 Die! Die! 855 01:48:56,563 --> 01:49:03,594 Die! Die! 856 01:49:13,346 --> 01:49:15,780 Who will call Yeon's saetaenim? 857 01:49:17,250 --> 01:49:24,053 We don't have to call her. Yeon's spirit will go free now. 858 01:49:25,425 --> 01:49:27,154 How will we live? 859 01:49:28,461 --> 01:49:29,894 Let's go plant seeds. 860 01:49:32,399 --> 01:49:37,029 lf there's someone to teach us, we can learn to grow anything. 861 01:49:37,103 --> 01:49:41,437 We can live off the things we grow. Let's go. 862 01:49:51,885 --> 01:49:57,255 The End 66263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.