All language subtitles for Good.Casting.E08-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,837 --> 00:00:07,776 (This drama is fictitious...) 3 00:00:07,776 --> 00:00:09,877 (and all characters, events, organizations, and settings...) 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,147 (are unrelated to real life.) 5 00:00:13,837 --> 00:00:15,398 I have access to Ok Cheol's phone. 6 00:00:15,897 --> 00:00:19,138 All I need to do is find Michael's contact number. 7 00:00:19,138 --> 00:00:20,577 (Michael) 8 00:00:20,677 --> 00:00:22,708 What? It's on speed dial. 9 00:00:22,708 --> 00:00:23,708 (Michael) 10 00:00:23,708 --> 00:00:25,748 Michael. That's him, right? 11 00:00:34,558 --> 00:00:35,617 The phone is turned on. 12 00:00:35,617 --> 00:00:36,687 Trace its location. 13 00:00:46,068 --> 00:00:50,238 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 14 00:00:55,278 --> 00:00:57,677 (This afternoon, 1pm, the cafe in Royal Hotel) 15 00:00:58,848 --> 00:01:00,278 (Wash and Clean) 16 00:01:02,617 --> 00:01:05,687 (NIS is on to you. Will be in touch.) 17 00:01:14,258 --> 00:01:16,928 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 18 00:02:02,377 --> 00:02:03,648 (Baek Chan Mi) 19 00:02:15,588 --> 00:02:17,727 What do you mean you lost the signal? 20 00:02:18,127 --> 00:02:20,097 It's been 30 seconds since I asked for a trace... 21 00:02:20,097 --> 00:02:22,058 and you couldn't even get a signal? 22 00:02:22,058 --> 00:02:24,498 - Transferring to voicemail. - I don't need the cell tower! 23 00:02:25,067 --> 00:02:27,498 Yes! Yes, I was a bit rude! 24 00:02:27,498 --> 00:02:29,798 - What? - Darn it. 25 00:02:30,537 --> 00:02:32,238 - We almost had him. - At least... 26 00:02:32,238 --> 00:02:34,708 - we connected Ok Cheol to Michael. - That's why we always fail! 27 00:02:34,708 --> 00:02:36,238 That's why I'm so annoyed. 28 00:02:36,407 --> 00:02:37,407 What? 29 00:02:37,407 --> 00:02:39,347 He'll be watching us from his hiding spot. 30 00:02:39,347 --> 00:02:40,477 How old are you? 31 00:02:41,217 --> 00:02:42,278 How old are you? 32 00:02:44,187 --> 00:02:46,958 Where are you? Yes, where is your location? 33 00:02:47,458 --> 00:02:49,018 (Baek Chan Mi) 34 00:03:05,437 --> 00:03:07,678 If I had gotten rid of her three years ago, 35 00:03:10,078 --> 00:03:11,548 it would've been clean-cut. 36 00:03:22,488 --> 00:03:24,727 I want a report on Baek Chan Mi's whereabouts. 37 00:03:26,028 --> 00:03:27,528 Off the record. 38 00:03:28,697 --> 00:03:31,667 (Il Kwang Hitech Research Center) 39 00:03:33,127 --> 00:03:34,137 Gosh. 40 00:03:48,417 --> 00:03:51,787 Do you think Ok Cheol found out about the cameras? 41 00:03:53,088 --> 00:03:54,988 You said he saw you in the vent... 42 00:03:54,988 --> 00:03:56,187 and passed out. 43 00:03:56,187 --> 00:03:59,328 Yes, and that's what I don't get. 44 00:03:59,588 --> 00:04:02,528 Is this the kind of face you'd pass out over? 45 00:04:02,528 --> 00:04:03,898 I got a bigger scare. 46 00:04:03,898 --> 00:04:05,898 You have no idea how much... 47 00:04:07,067 --> 00:04:08,197 What's that? 48 00:04:08,197 --> 00:04:10,037 Shoot. What happened? 49 00:04:10,037 --> 00:04:12,268 Why didn't you tell me sooner? 50 00:04:12,537 --> 00:04:13,808 What is this? 51 00:04:23,548 --> 00:04:27,517 But still, just in case, 52 00:04:28,158 --> 00:04:29,618 I brought it with me. 53 00:04:30,017 --> 00:04:31,087 No way. 54 00:04:31,457 --> 00:04:33,397 How did you think of that? 55 00:04:33,397 --> 00:04:36,027 You still have the touch. 56 00:04:36,697 --> 00:04:38,598 That was nothing at all. 57 00:04:38,598 --> 00:04:40,697 I was in the field for years. 58 00:04:40,697 --> 00:04:41,837 Years and years. 59 00:05:41,257 --> 00:05:43,397 (Good Casting) 60 00:05:44,928 --> 00:05:46,468 We got a call from Taiwan. 61 00:05:46,937 --> 00:05:48,098 They found him? 62 00:05:48,298 --> 00:05:49,998 I think it's for sure this time. 63 00:05:51,808 --> 00:05:54,308 Arrange a business trip. I'll meet him right away. 64 00:05:54,308 --> 00:05:55,608 You have other plans. 65 00:05:57,647 --> 00:05:59,548 (Weekly Schedule) 66 00:05:59,908 --> 00:06:01,647 I'll go alone this time. 67 00:06:01,647 --> 00:06:04,748 Gosh. I searched for him for three years. 68 00:06:05,947 --> 00:06:06,957 Finally. 69 00:06:07,387 --> 00:06:09,718 I must leave tomorrow afternoon. 70 00:06:09,718 --> 00:06:10,728 Sir. 71 00:06:11,527 --> 00:06:14,897 You'll have to take Ms. Baek on your unofficial schedule. 72 00:06:15,998 --> 00:06:17,027 Ms. Baek? 73 00:06:18,897 --> 00:06:22,098 Look for all of Michael's aliases. 74 00:06:22,337 --> 00:06:24,267 I checked all the old text messages, 75 00:06:24,538 --> 00:06:25,808 but it's too clean. 76 00:06:26,067 --> 00:06:27,538 I don't think this is his main phone. 77 00:06:27,608 --> 00:06:29,207 What's that? This. 78 00:06:29,908 --> 00:06:31,248 It's all research data. 79 00:06:31,478 --> 00:06:34,548 When a sneaky jerk doesn't leave a trail, 80 00:06:35,377 --> 00:06:37,918 it means they have something huge hidden away. 81 00:06:52,228 --> 00:06:55,298 My goodness... 82 00:06:57,137 --> 00:06:58,168 Gosh. 83 00:06:59,408 --> 00:07:00,437 Oh, dear. 84 00:07:02,178 --> 00:07:04,808 Why is this so easy? 85 00:07:08,377 --> 00:07:12,187 This is making things so boring. 86 00:07:14,058 --> 00:07:17,327 If anyone tries to hack your computer, 87 00:07:18,627 --> 00:07:20,298 the hacking tool will begin to operate... 88 00:07:20,298 --> 00:07:22,957 and trace the other person's IP address. 89 00:07:23,197 --> 00:07:24,897 So it turns it the other way around and hacks that person's computer? 90 00:07:25,127 --> 00:07:26,168 That's right. 91 00:07:26,267 --> 00:07:28,598 Gosh, if I ever get to use this, it's going to be so fun. 92 00:07:35,207 --> 00:07:36,277 Does it also work on cell phones? 93 00:07:36,808 --> 00:07:38,447 I think I could make it work. 94 00:07:38,947 --> 00:07:40,007 Let me see. 95 00:07:42,848 --> 00:07:45,118 Why don't we ask Chief Tak for help? 96 00:07:45,918 --> 00:07:47,918 He got discarded by Director Myeong, 97 00:07:48,058 --> 00:07:50,288 so we could just ask him to help us instead. 98 00:07:52,428 --> 00:07:53,457 Chief Tak... 99 00:07:53,798 --> 00:07:55,827 didn't tell anyone who I was even though he knew. 100 00:07:56,027 --> 00:07:58,767 Things might backfire on us if we don't do it right. 101 00:08:00,937 --> 00:08:02,998 Did you get anything else from Mr. Ok's phone? 102 00:08:03,908 --> 00:08:05,808 They're all just research materials. 103 00:08:06,668 --> 00:08:09,507 It looks like all he ever does is do research. 104 00:08:10,978 --> 00:08:13,507 Mu Hyeok, find the guy who registered the phone. 105 00:08:13,877 --> 00:08:15,647 And Ye Eun, keep looking into Mr. Ok's cell phone... 106 00:08:15,647 --> 00:08:17,647 until you find anything regarding Michael. 107 00:08:22,118 --> 00:08:23,218 "Ye Eun"? 108 00:08:27,627 --> 00:08:29,228 She looks pretty. 109 00:08:32,127 --> 00:08:33,738 If you took one, 110 00:08:36,637 --> 00:08:38,267 I should take two... 111 00:08:39,338 --> 00:08:40,677 to make things even. 112 00:08:43,478 --> 00:08:44,547 Right? 113 00:08:54,718 --> 00:08:58,358 "It's okay. That was just a dream." 114 00:08:59,057 --> 00:09:01,397 "Monsters do not exist." 115 00:09:02,127 --> 00:09:06,127 "That's what her mom said to her as she patted her on the back." 116 00:09:06,868 --> 00:09:09,868 "She patted her on the back." 117 00:09:10,468 --> 00:09:14,608 "A few days later, So Hui had another dream." 118 00:09:15,377 --> 00:09:19,647 "This time, a huge goblin appeared in her dream." 119 00:09:22,748 --> 00:09:26,047 "No, go away! Get away from me!" 120 00:09:34,397 --> 00:09:36,458 Chan Mi! 121 00:09:56,047 --> 00:09:57,118 Darn it. 122 00:09:58,088 --> 00:09:59,588 It was that dream again. 123 00:10:02,887 --> 00:10:04,057 Oh, my gosh. 124 00:10:13,167 --> 00:10:14,297 "That's right." 125 00:10:14,998 --> 00:10:17,407 "We create our own dreams." 126 00:10:58,177 --> 00:10:59,877 (Contacts) 127 00:11:17,427 --> 00:11:19,498 The fact that you keep having nightmares... 128 00:11:19,498 --> 00:11:22,838 means your suppressed traumatic memories... 129 00:11:22,838 --> 00:11:25,407 keep showing up in your dreams. 130 00:11:25,568 --> 00:11:27,438 People who have short-term memory loss... 131 00:11:27,438 --> 00:11:29,978 tend to suffer from repetitive flashbacks. 132 00:11:30,507 --> 00:11:33,818 They repeatedly experience the fears from their past. 133 00:11:34,877 --> 00:11:36,848 Why don't you start a hobby... 134 00:11:37,318 --> 00:11:39,718 so you can forget about your anxiety by focusing on something else? 135 00:11:40,118 --> 00:11:42,787 You can try puzzles, play an instrument, read, 136 00:11:42,988 --> 00:11:44,488 or even draw. 137 00:11:53,527 --> 00:11:54,667 Perfect. 138 00:12:03,338 --> 00:12:06,608 (Il Kwang Hitech) 139 00:12:08,448 --> 00:12:10,517 Ms. Baek, do you have a driver's license? 140 00:12:11,448 --> 00:12:12,787 I used to. 141 00:12:12,787 --> 00:12:14,257 Until my license got suspended. 142 00:12:14,718 --> 00:12:17,387 Didn't you write in your resume that you could drive? 143 00:12:17,387 --> 00:12:18,458 The thing is... 144 00:12:20,027 --> 00:12:21,297 What should we do? 145 00:12:21,627 --> 00:12:23,927 I need someone to take Mr. Yoon to the countryside. 146 00:12:25,127 --> 00:12:26,527 (Informal schedule) 147 00:12:26,527 --> 00:12:28,897 He never shares anything that's informal. 148 00:12:29,397 --> 00:12:30,438 I wonder what's up. 149 00:12:32,208 --> 00:12:33,368 I'll take him. 150 00:12:34,507 --> 00:12:35,637 But you don't have a driver's license. 151 00:12:35,637 --> 00:12:36,807 Well, I do. 152 00:12:37,137 --> 00:12:38,177 As of this afternoon. 153 00:12:40,047 --> 00:12:42,017 But how will you drive with that arm? 154 00:12:42,318 --> 00:12:44,647 I'm really good at driving with just one hand. 155 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 I see. 156 00:12:49,688 --> 00:12:50,757 Really? 157 00:12:50,757 --> 00:12:54,057 (Calling Team Leader Dung) 158 00:12:54,057 --> 00:12:56,757 Hey, it's me. Can you make me a driver's license? 159 00:12:56,998 --> 00:12:58,667 Why do you need a driver's license? 160 00:12:58,998 --> 00:13:00,198 It's urgent. 161 00:13:00,198 --> 00:13:02,498 When can Chan Mi legally start driving again? 162 00:13:02,498 --> 00:13:04,637 CEO Yoon needs someone to drive him to an informal schedule. 163 00:13:04,938 --> 00:13:06,238 I really need it. 164 00:13:06,238 --> 00:13:08,608 We don't break the law. 165 00:13:09,208 --> 00:13:12,047 Hey. Seriously? Team Leader Dong. 166 00:13:14,348 --> 00:13:15,547 My gosh. 167 00:13:17,588 --> 00:13:19,218 Ms. Baek doesn't have a driver's license? 168 00:13:19,218 --> 00:13:21,688 She can drive like a professional F1 driver. 169 00:13:21,688 --> 00:13:23,017 But her license got suspended. 170 00:13:23,818 --> 00:13:26,427 Did you check where Mr. Ok's cell phone got registered? 171 00:13:26,458 --> 00:13:28,057 I'm still checking. 172 00:13:29,157 --> 00:13:31,598 Wait a minute. Her license got suspended? 173 00:13:32,897 --> 00:13:33,938 Did she drive under the influence? 174 00:13:33,938 --> 00:13:34,998 No, road rage. 175 00:13:37,637 --> 00:13:40,738 With that temper of hers, I can already imagine what happened. 176 00:13:41,637 --> 00:13:44,248 A habitual DUI driver committed a hit-and-run, 177 00:13:44,248 --> 00:13:46,608 so she followed that person and drove her car into his. 178 00:13:47,448 --> 00:13:50,647 The car practically destroyed and they had to scrap it. 179 00:13:51,088 --> 00:13:52,517 I wonder if the driver was okay. 180 00:13:53,118 --> 00:13:54,118 What? 181 00:13:54,318 --> 00:13:56,557 Hey, isn't it time for lunch? 182 00:13:57,728 --> 00:13:58,787 (Lunch time: 12pm to 1pm) 183 00:14:01,427 --> 00:14:02,897 I need a temporary driver's license. 184 00:14:03,027 --> 00:14:06,868 There's still a minute left before the clock hits 12, right? 185 00:14:17,238 --> 00:14:20,208 Why do you think I married a fool like Yoon Seok Ho? 186 00:14:22,078 --> 00:14:23,917 He always keeps his promises. 187 00:14:25,017 --> 00:14:27,718 He never even held my hand because of the prenup we signed. 188 00:14:27,718 --> 00:14:29,318 (Record of transactions) 189 00:14:29,318 --> 00:14:31,757 We agreed to live our own lives, respect each other's privacy, 190 00:14:31,757 --> 00:14:33,427 and stay out of each other's bedrooms. 191 00:14:35,027 --> 00:14:38,368 But why won't he wire my money? 192 00:14:39,968 --> 00:14:41,167 He always kept his promises. 193 00:14:45,137 --> 00:14:46,568 I wonder if he has suddenly changed his mind. 194 00:14:54,777 --> 00:14:55,978 Look into their relationship. 195 00:14:56,618 --> 00:14:58,188 It'd be great if you find something. 196 00:15:01,017 --> 00:15:03,387 If you don't, then it'd be a relief. 197 00:15:09,127 --> 00:15:10,257 I'll sit in the passenger seat. 198 00:15:33,348 --> 00:15:36,188 I feel bad that you have to drive with an injured arm. 199 00:15:36,988 --> 00:15:38,027 It's okay. 200 00:15:38,627 --> 00:15:40,057 Please slow down. 201 00:15:48,267 --> 00:15:50,098 - Are you okay? - Yes. 202 00:15:50,637 --> 00:15:54,007 Don't be too nervous. Just take your time. It's okay. 203 00:15:55,907 --> 00:15:59,608 It would've been more comfortable for you to sit in the back. 204 00:15:59,608 --> 00:16:01,348 I prefer the passenger seat. 205 00:16:01,618 --> 00:16:05,588 But Mr. Byun always beats me to it. 206 00:16:14,198 --> 00:16:15,228 Here. 207 00:16:16,927 --> 00:16:19,927 The flight to Taipei departing at 1:35pm, correct? 208 00:16:19,927 --> 00:16:20,968 Yes. 209 00:16:32,007 --> 00:16:34,718 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 210 00:16:35,348 --> 00:16:38,417 Does this old man have dementia or something? 211 00:16:39,348 --> 00:16:42,088 How could he forget that I have a big mouth? 212 00:16:43,318 --> 00:16:44,458 (Flight to Kuala Lumpur, 1:35pm) 213 00:16:44,458 --> 00:16:46,958 Why couldn't he just take what I offered? 214 00:16:48,358 --> 00:16:51,468 Does he really need me to explain everything? 215 00:17:37,807 --> 00:17:38,807 My gosh. 216 00:17:39,878 --> 00:17:40,918 Who's that jerk? 217 00:17:45,648 --> 00:17:46,748 Darn it. 218 00:17:50,688 --> 00:17:51,857 You're dead. 219 00:17:56,158 --> 00:17:59,128 - Gosh. - What are these punks up to? 220 00:17:59,128 --> 00:18:00,597 What's wrong with you? 221 00:18:02,797 --> 00:18:05,867 Hey, you! Watch where you're going, won't you? 222 00:18:05,867 --> 00:18:07,408 - What a pig. - How dare you... 223 00:18:10,708 --> 00:18:12,077 Hey, roll down your window! 224 00:18:12,077 --> 00:18:13,547 You little punk! 225 00:18:13,547 --> 00:18:14,847 This jerk... 226 00:18:16,218 --> 00:18:17,748 What's up with them? 227 00:18:18,587 --> 00:18:19,587 Why? 228 00:18:20,218 --> 00:18:21,458 Is something wrong? 229 00:18:23,117 --> 00:18:26,388 I think the drivers got into a fight. 230 00:18:27,797 --> 00:18:29,698 They shouldn't do that. 231 00:18:30,428 --> 00:18:32,327 It seems dangerous. 232 00:18:32,728 --> 00:18:34,398 Change lanes and avoid them. 233 00:18:34,567 --> 00:18:36,597 I will do that. 234 00:18:40,438 --> 00:18:42,537 I'm coming after you. 235 00:18:51,847 --> 00:18:52,918 Seriously. 236 00:19:17,878 --> 00:19:19,047 (54R 6103) 237 00:19:19,908 --> 00:19:21,317 6103. 238 00:19:25,547 --> 00:19:28,357 (54R 6103) 239 00:19:33,357 --> 00:19:34,698 (19N 2362) 240 00:19:35,097 --> 00:19:36,327 2362. 241 00:19:42,698 --> 00:19:45,607 (19N 2362) 242 00:19:49,007 --> 00:19:50,037 Sir. 243 00:19:51,178 --> 00:19:52,708 Hold on tight. 244 00:19:53,007 --> 00:19:54,817 What? Why? 245 00:19:55,117 --> 00:19:56,878 I'd like to speed up. 246 00:19:57,547 --> 00:19:58,547 Sure. Okay. 247 00:20:17,738 --> 00:20:19,307 What are you up to? 248 00:20:23,238 --> 00:20:24,807 You just wait. 249 00:20:25,448 --> 00:20:26,878 What scumbags. 250 00:20:40,458 --> 00:20:42,698 I'll stop by a service stop. 251 00:20:42,698 --> 00:20:44,027 No problem. 252 00:21:02,748 --> 00:21:04,448 The toilets are over there. 253 00:21:13,827 --> 00:21:15,158 Run a license plate for me. 254 00:21:15,327 --> 00:21:18,367 19N 2362. 21R 9318. 255 00:21:18,567 --> 00:21:20,668 54R 6103. 256 00:21:20,668 --> 00:21:21,797 (54R 6103) 257 00:21:21,797 --> 00:21:22,938 Okay, I'm on it. 258 00:21:23,498 --> 00:21:25,638 Mr. Dong. If you mess up with a temporary license, 259 00:21:25,638 --> 00:21:27,567 does that get suspended or canceled too? 260 00:21:27,567 --> 00:21:28,708 What do you mean? 261 00:21:28,708 --> 00:21:31,607 I'm terribly worried about Chan Mi. 262 00:21:31,607 --> 00:21:34,307 (Chinese Industrial Espionage) 263 00:21:37,517 --> 00:21:39,347 Who should I go after first? 264 00:21:39,648 --> 00:21:42,388 Eenie, meenie, minie, moe. 265 00:21:43,087 --> 00:21:44,728 Bingo. 266 00:21:45,587 --> 00:21:47,827 2362. It's your lucky day. 267 00:22:01,007 --> 00:22:02,037 Why are you crying? 268 00:22:02,178 --> 00:22:03,238 Where's your mom? 269 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 Why are you here crying on your own? 270 00:22:07,408 --> 00:22:08,448 Nice. 271 00:22:17,557 --> 00:22:19,557 Is she a ghost or what? 272 00:22:20,287 --> 00:22:21,357 Hi. 273 00:22:24,867 --> 00:22:26,198 Who are you? 274 00:22:40,277 --> 00:22:41,378 Min Jae! 275 00:22:42,478 --> 00:22:44,148 Thank you so much. 276 00:22:44,148 --> 00:22:46,047 I was so scared. 277 00:22:47,988 --> 00:22:50,688 Min Jae. You can stop crying now. 278 00:22:51,488 --> 00:22:55,257 A man must protect his loved ones. 279 00:22:55,357 --> 00:22:58,297 It's silly to cry once they're gone. 280 00:22:59,597 --> 00:23:01,837 I want to thank you. 281 00:23:01,837 --> 00:23:03,638 Can I at least buy you some coffee? 282 00:23:03,638 --> 00:23:04,968 No, it's fine. 283 00:23:05,638 --> 00:23:07,337 It's really okay. 284 00:23:51,547 --> 00:23:54,248 You can't take that. 285 00:23:56,617 --> 00:23:58,027 That hurt... 286 00:24:03,557 --> 00:24:05,898 (CEO Sim Hwa Ran) 287 00:24:31,587 --> 00:24:33,757 Hello. What can I get you? 288 00:24:33,757 --> 00:24:35,628 - I'll take this. - Okay. 289 00:24:35,628 --> 00:24:36,728 Thank you. 290 00:24:52,347 --> 00:24:54,878 Do you have a death wish, you psycho? 291 00:24:57,748 --> 00:24:59,888 Wrong. I am a psycho, 292 00:24:59,888 --> 00:25:01,418 but the one with a death wish... 293 00:25:01,418 --> 00:25:03,488 is you, Mr. 9318, who drives so erratically... 294 00:25:03,488 --> 00:25:05,757 when you're a criminal out on probation. 295 00:25:05,757 --> 00:25:07,857 Who are you? Who sent you? 296 00:25:08,597 --> 00:25:09,757 Who sent you? 297 00:25:09,757 --> 00:25:11,128 That's what I want to ask. 298 00:25:11,928 --> 00:25:13,128 Who sent you? 299 00:25:15,998 --> 00:25:17,297 Do you want to... 300 00:25:17,297 --> 00:25:19,507 get beaten to a pulp on this gloomy day? 301 00:25:21,837 --> 00:25:22,978 Why you... 302 00:25:29,777 --> 00:25:32,448 You made the first move, didn't you? 303 00:25:32,448 --> 00:25:34,287 No. Darn you. 304 00:25:38,287 --> 00:25:40,628 What? Oh, no. 305 00:25:40,628 --> 00:25:42,398 What... Why... 306 00:25:42,398 --> 00:25:43,998 Why... Why... 307 00:25:43,998 --> 00:25:45,398 No! 308 00:25:46,097 --> 00:25:47,097 What's going on? 309 00:25:50,398 --> 00:25:51,537 Are you crazy? 310 00:25:53,267 --> 00:25:57,337 No. I'm not the crazy one. She is. 311 00:25:59,277 --> 00:26:01,748 I dropped a plastic bottle by mistake, 312 00:26:01,748 --> 00:26:03,617 and he slipped on it and fell. 313 00:26:03,617 --> 00:26:04,948 That made him angry. 314 00:26:05,218 --> 00:26:06,347 Even so... 315 00:26:07,047 --> 00:26:09,918 Do you think I got this because I fell over? 316 00:26:10,918 --> 00:26:13,688 Hey, you. Let's check the surveillance cameras. 317 00:26:13,688 --> 00:26:15,827 Check the surveillance cameras! 318 00:26:18,597 --> 00:26:20,168 Gosh. 319 00:26:20,168 --> 00:26:23,398 You lured me to a spot with no cameras and... 320 00:26:23,398 --> 00:26:24,597 Let's just go. 321 00:26:24,908 --> 00:26:26,867 What if he follows and hurts us? 322 00:26:26,867 --> 00:26:27,867 Let's just go. 323 00:26:28,738 --> 00:26:30,277 If I see you again, 324 00:26:30,938 --> 00:26:32,547 you'd better be prepared. 325 00:26:35,678 --> 00:26:38,017 - Watch your step. - Go. 326 00:26:38,017 --> 00:26:40,117 It's okay. You're safe now. 327 00:26:41,458 --> 00:26:43,718 - Were you very scared? - What are you? 328 00:26:43,718 --> 00:26:45,628 - What happened to the cast? - It's fine. 329 00:26:45,628 --> 00:26:47,527 - How could you... - Let's just go. 330 00:26:50,327 --> 00:26:51,597 My gosh! 331 00:26:58,867 --> 00:26:59,938 Okay. 332 00:27:00,968 --> 00:27:02,638 I'm still on their tail. 333 00:27:03,507 --> 00:27:05,307 I mean, what is his problem? 334 00:27:05,708 --> 00:27:07,577 Baek Chan Mi isn't your average agent. 335 00:27:07,777 --> 00:27:09,347 Make sure you don't get caught. 336 00:27:09,748 --> 00:27:11,047 If you do get caught... 337 00:27:11,378 --> 00:27:12,448 What should I do then? 338 00:27:13,817 --> 00:27:14,918 Deal with her quietly. 339 00:27:28,337 --> 00:27:29,498 My gosh. 340 00:27:34,138 --> 00:27:35,277 I'm sorry. 341 00:27:36,577 --> 00:27:37,777 Thank you. 342 00:27:57,857 --> 00:28:00,597 (Death anniversary) 343 00:28:09,507 --> 00:28:11,138 (Kang Woo Won) 344 00:28:20,488 --> 00:28:21,918 If you don't pick up in 10 seconds, 345 00:28:21,918 --> 00:28:23,918 I'll consider it a breach of contract. 346 00:28:25,587 --> 00:28:27,587 (Kang Woo Won) 347 00:28:31,898 --> 00:28:32,968 Hello? 348 00:28:32,968 --> 00:28:34,998 It's urgent, so I want you here in an hour. 349 00:28:53,948 --> 00:28:56,988 Hello, I know you're supposed to start next week. 350 00:28:57,317 --> 00:29:01,257 But if you're free, can you babysit today? 351 00:29:11,168 --> 00:29:12,708 What's so urgent? 352 00:29:13,537 --> 00:29:14,607 What? 353 00:29:15,678 --> 00:29:16,807 That over there. 354 00:29:20,007 --> 00:29:21,178 What about the rice cooker? 355 00:29:21,478 --> 00:29:24,248 I want to eat at home for a change, but I don't know how to use it. 356 00:29:25,117 --> 00:29:26,787 My manager always did everything for me, 357 00:29:26,817 --> 00:29:27,948 so I've never used it before. 358 00:29:28,317 --> 00:29:29,317 Did you... 359 00:29:30,458 --> 00:29:33,228 ask me to come all the way here because of that rice cooker? 360 00:29:33,228 --> 00:29:34,757 I'm an advertisement model for that brand. 361 00:29:35,057 --> 00:29:36,597 And you're the employee of that company. 362 00:29:38,097 --> 00:29:40,128 Did you forget that you have to come running to me... 363 00:29:40,128 --> 00:29:41,867 every time I call you? 364 00:29:42,398 --> 00:29:43,498 Should I reset your memory? 365 00:29:43,498 --> 00:29:46,708 Based on Article 4, Clause 5, I only need to assist you... 366 00:29:46,837 --> 00:29:49,908 when we're shooting an advertisement at the studio... 367 00:29:49,908 --> 00:29:51,378 as a means to promote the product. 368 00:29:51,378 --> 00:29:53,607 "Promote"? Just wait a second. 369 00:29:59,648 --> 00:30:01,617 I promoted the product on my social media page... 370 00:30:01,617 --> 00:30:02,958 that has a million followers. 371 00:30:03,017 --> 00:30:04,087 So does that cover it? 372 00:30:07,757 --> 00:30:10,498 Cook a few side dishes along with the rice. 373 00:30:10,498 --> 00:30:12,567 I don't expect you to cook anything fancy. 374 00:30:12,567 --> 00:30:14,527 But I'll be nice enough to have a few bites. 375 00:30:19,767 --> 00:30:22,007 By the way, there's meat in the fridge. 376 00:30:41,247 --> 00:30:43,348 - Hello? - Nothing comes up for 6103, 377 00:30:43,348 --> 00:30:45,188 no matter how hard I try. 378 00:30:45,317 --> 00:30:48,057 I checked the VIN, make, and where it was registered. 379 00:30:48,057 --> 00:30:49,087 Is it under a fake name? 380 00:30:49,258 --> 00:30:50,587 I don't think so. 381 00:30:50,657 --> 00:30:52,087 There seems to be an owner listed on file. 382 00:30:53,828 --> 00:30:55,127 Text me who it is. 383 00:30:57,067 --> 00:30:59,928 I've been getting a lot of spam these days. 384 00:31:00,538 --> 00:31:01,568 It's really annoying. 385 00:31:01,568 --> 00:31:04,008 That's because you keep letting them talk. 386 00:31:04,508 --> 00:31:06,877 Block the number. Go ahead. 387 00:31:07,337 --> 00:31:08,377 Sure. 388 00:31:09,377 --> 00:31:11,807 The owner is a corporation, but I think it's a paper company. 389 00:31:12,178 --> 00:31:13,277 Should I dig some more? 390 00:31:13,877 --> 00:31:15,478 Did they even send a text? 391 00:31:16,148 --> 00:31:18,148 That's pretty relentless. 392 00:31:18,148 --> 00:31:19,347 Here. Let me take care of it. 393 00:31:19,347 --> 00:31:21,557 It's best to just ignore them. 394 00:31:22,917 --> 00:31:23,928 Of course. 395 00:31:24,657 --> 00:31:27,258 Anyway, why are we here? 396 00:31:29,498 --> 00:31:30,568 This is my father. 397 00:31:34,068 --> 00:31:35,098 Your father... 398 00:31:38,437 --> 00:31:39,568 passed away? 399 00:31:45,978 --> 00:31:50,747 (15 years ago) 400 00:31:58,687 --> 00:32:00,598 Gosh, it's pouring. 401 00:32:05,128 --> 00:32:06,497 What are you doing here? 402 00:32:06,497 --> 00:32:08,997 I waited but you never came. 403 00:32:09,568 --> 00:32:11,768 What can I do when I wanted to see you? 404 00:32:15,107 --> 00:32:17,408 We'll run on the count of three. 405 00:32:18,508 --> 00:32:21,247 All right. 1, 2... 406 00:33:22,707 --> 00:33:24,808 I came here to say goodbye. 407 00:33:27,077 --> 00:33:28,417 You decided to study abroad? 408 00:33:28,617 --> 00:33:30,788 I stayed in Korea for my mom, 409 00:33:30,887 --> 00:33:32,617 so nothing's keeping me here now. 410 00:33:35,387 --> 00:33:38,427 I'm sorry for not even bringing you a bouquet. 411 00:33:39,857 --> 00:33:41,927 I see you've already had a change of heart. 412 00:33:42,028 --> 00:33:44,927 Don't be silly. My heart doesn't change that easily. 413 00:33:46,028 --> 00:33:48,667 The funeral home was filled with flowers, 414 00:33:48,667 --> 00:33:49,767 so I think I want a break from them. 415 00:33:50,938 --> 00:33:54,038 Just thinking about lilies makes me want to throw up. 416 00:33:55,237 --> 00:33:58,707 Seok Ho, that day, I... 417 00:33:58,707 --> 00:34:01,447 Don't get caught in the rain. You'll catch a cold. 418 00:34:07,788 --> 00:34:10,927 Seok Ho, take the umbrella. You're getting soaked. 419 00:34:11,228 --> 00:34:12,228 Maybe some other day. 420 00:34:13,058 --> 00:34:17,468 When we meet again someday, I'll give this back to you. 421 00:34:19,867 --> 00:34:21,297 You can give me the umbrella then. 422 00:34:45,357 --> 00:34:47,297 This is why having sons isn't worth it. 423 00:34:48,098 --> 00:34:49,658 There was a vendor out front. 424 00:34:50,968 --> 00:34:53,268 You were too embarrassed to buy flowers, right? 425 00:34:57,167 --> 00:34:58,468 Don't people... 426 00:34:59,507 --> 00:35:00,807 usually buy lilies? 427 00:35:08,117 --> 00:35:12,148 For some reason, I'm not fond of lilies. 428 00:35:41,417 --> 00:35:43,788 He suddenly passed away three years ago. 429 00:35:44,948 --> 00:35:46,317 Three days ago on this date? 430 00:35:46,917 --> 00:35:48,417 That's when Min Seok died. 431 00:35:50,257 --> 00:35:51,687 I still don't know why... 432 00:35:52,788 --> 00:35:56,757 he went to Busan alone that day without his driver. 433 00:36:03,237 --> 00:36:04,737 He went to Busan? 434 00:36:09,437 --> 00:36:11,578 What on earth happened that day? 435 00:36:12,448 --> 00:36:13,747 Wherever I go, 436 00:36:16,078 --> 00:36:18,348 wherever I run, I'm being followed. 437 00:36:26,557 --> 00:36:27,958 They won't give up. 438 00:36:28,627 --> 00:36:29,698 Who are these people? 439 00:36:29,698 --> 00:36:30,968 Dad! 440 00:36:32,098 --> 00:36:33,667 Get back inside right now. 441 00:36:41,377 --> 00:36:43,408 They eliminated the chairman, 442 00:36:44,007 --> 00:36:45,408 so killing me would be easy. 443 00:36:48,448 --> 00:36:51,018 I heard that the chairman was particularly fond of you. 444 00:36:51,747 --> 00:36:54,458 Wait. Here you go. 445 00:36:54,857 --> 00:36:57,458 This photo was on the chairman's desk. 446 00:37:20,148 --> 00:37:21,218 No... 447 00:37:23,377 --> 00:37:24,648 This is all because of me. 448 00:37:33,288 --> 00:37:34,757 I promise you this. 449 00:37:34,927 --> 00:37:36,028 I won't... 450 00:37:37,198 --> 00:37:39,398 tell a single soul. 451 00:37:43,908 --> 00:37:45,338 The secret ledger. 452 00:37:47,408 --> 00:37:48,478 A ledger? 453 00:37:50,507 --> 00:37:51,948 This is all my fault. 454 00:37:52,408 --> 00:37:56,617 Are you saying that the chairman kept a secret ledger? 455 00:38:01,718 --> 00:38:03,187 No, Chief Myeong has one. 456 00:38:03,658 --> 00:38:05,328 Chief Myeong? 457 00:38:06,127 --> 00:38:07,328 Do you mean Director Myeong Gye Cheol? 458 00:38:08,427 --> 00:38:11,598 (Director Myeong Gye Cheol) 459 00:38:16,398 --> 00:38:19,338 (Chief Tak) 460 00:38:21,778 --> 00:38:23,807 Greedy scumbags. 461 00:38:23,807 --> 00:38:27,448 They won't leave you alone when money can be sniffed. 462 00:38:28,848 --> 00:38:30,817 They're never satisfied with what they're given. 463 00:38:33,987 --> 00:38:36,187 You might find something out... 464 00:38:37,018 --> 00:38:38,828 if you talk to his driver. 465 00:38:39,927 --> 00:38:41,797 Well, he... 466 00:38:43,357 --> 00:38:45,067 passed away two years ago. 467 00:38:47,867 --> 00:38:49,067 He died? 468 00:38:50,768 --> 00:38:51,838 Get out. 469 00:38:53,367 --> 00:38:55,538 - Sir? - Get out of my house. 470 00:38:56,338 --> 00:38:57,408 Leave this instant. 471 00:38:57,908 --> 00:38:59,507 - But, sir... - Get out. 472 00:38:59,708 --> 00:39:02,048 - Sir! - Leave! 473 00:39:03,548 --> 00:39:05,887 - Get out. - Sir, hold on a second. 474 00:39:05,887 --> 00:39:08,218 Just a second. Wait. 475 00:39:51,698 --> 00:39:54,267 Don't open the door. Don't open it! 476 00:41:36,198 --> 00:41:37,367 Did someone die? 477 00:41:40,338 --> 00:41:41,478 What on earth is this? 478 00:41:44,877 --> 00:41:45,978 Is there something wrong? 479 00:41:46,277 --> 00:41:50,117 Don't you know that I need at least one meat dish? 480 00:41:53,487 --> 00:41:54,617 The only... 481 00:41:54,617 --> 00:41:56,918 pork dish I eat is stir-fried spicy pork. 482 00:41:58,428 --> 00:41:59,728 It's stir-fried spicy pork. 483 00:42:02,357 --> 00:42:03,798 You've gotten better at this. 484 00:42:20,078 --> 00:42:21,617 This drawing... 485 00:42:31,688 --> 00:42:32,928 What's this? 486 00:42:33,257 --> 00:42:34,328 That? 487 00:42:34,328 --> 00:42:36,527 A sudden inspiration motivated me to draw. 488 00:42:36,997 --> 00:42:39,828 What do you think? The strokes seem genius, right? 489 00:42:39,828 --> 00:42:40,997 You know it's a work of art. 490 00:42:41,298 --> 00:42:42,767 One's artistic ability... 491 00:42:42,767 --> 00:42:44,808 just can't be suppressed I guess. 492 00:42:44,808 --> 00:42:46,367 I see the image when I'm eating, 493 00:42:46,367 --> 00:42:47,708 relieving myself, 494 00:42:48,137 --> 00:42:50,107 and even when I'm sleeping. 495 00:42:50,907 --> 00:42:54,178 So I decided to hold an exhibition. 496 00:42:56,318 --> 00:42:59,418 Drawings like this will be viewed as valuable. 497 00:42:59,418 --> 00:43:01,617 I believe that it'll be better to have your work... 498 00:43:01,617 --> 00:43:03,458 be appraised by an expert... 499 00:43:03,458 --> 00:43:05,627 who knows what true art is. 500 00:43:09,458 --> 00:43:10,598 You're not wrong. 501 00:43:11,468 --> 00:43:13,468 Not everyone will realize its value. 502 00:43:13,468 --> 00:43:16,438 I know someone who set a milestone... 503 00:43:16,438 --> 00:43:19,068 in the world of contemporary art. 504 00:43:19,237 --> 00:43:20,237 Who? 505 00:43:24,948 --> 00:43:27,377 What's this? Was it drawn by a kid? 506 00:43:31,548 --> 00:43:32,987 Was this drawn by Kang Woo Won? 507 00:43:32,987 --> 00:43:34,357 Yes, Mr. Dong. 508 00:43:36,387 --> 00:43:38,058 The master of contemporary art? 509 00:43:39,027 --> 00:43:40,058 Okay, got it. 510 00:43:41,627 --> 00:43:43,497 May I ask for your opinion on it? 511 00:43:43,497 --> 00:43:45,968 Anyone can tell it's Chan Mi and Mi Soon. 512 00:43:45,968 --> 00:43:47,267 Right? 513 00:43:47,497 --> 00:43:49,867 I completely agree with you. 514 00:43:53,838 --> 00:43:56,708 Don't tell me that Kang Woo Won's memories are back. 515 00:43:57,848 --> 00:43:59,078 I don't know. 516 00:43:59,407 --> 00:44:03,178 What if his memories are slowly coming back? 517 00:44:06,848 --> 00:44:08,387 Since I know there are no photos, 518 00:44:08,387 --> 00:44:09,718 I won't sign the contract. 519 00:44:14,657 --> 00:44:16,428 Guys! 520 00:44:18,598 --> 00:44:20,568 You are to keep your eyes on him from now on. 521 00:44:20,568 --> 00:44:22,198 If he regains his memories... 522 00:44:22,198 --> 00:44:23,997 and threatens to sue Pi Cheol Woong... 523 00:44:24,198 --> 00:44:26,907 Would that make things harder for us? 524 00:44:26,907 --> 00:44:28,478 Just like what happened last time, 525 00:44:28,478 --> 00:44:30,537 the police could take our only witness. 526 00:44:30,537 --> 00:44:32,208 That'll be the end of our operation. 527 00:44:32,208 --> 00:44:33,548 But Mr. Dong, 528 00:44:34,007 --> 00:44:36,718 I might die before Pi Cheol Woong does at this rate. 529 00:44:37,747 --> 00:44:40,887 Can't someone else watch Kang Woo Won instead? 530 00:44:43,657 --> 00:44:45,527 What is it? What did he say? 531 00:44:46,058 --> 00:44:47,088 What did he think of my drawing? 532 00:44:49,127 --> 00:44:51,828 He can't say anything before he sees it in person. 533 00:44:52,698 --> 00:44:55,468 Wait. What did you say that his name was again? 534 00:44:56,367 --> 00:44:57,537 Why do you ask? 535 00:44:57,537 --> 00:44:59,568 He's a famous artist that'll be handling my work. 536 00:44:59,767 --> 00:45:01,578 I should know who it is. 537 00:45:04,708 --> 00:45:05,948 Well, 538 00:45:06,548 --> 00:45:09,418 this artist works under a pseudonym. 539 00:45:10,647 --> 00:45:12,588 What was it again? 540 00:45:13,048 --> 00:45:14,117 What's his last name. 541 00:45:15,487 --> 00:45:17,958 Dong. It's Dong something. 542 00:45:17,958 --> 00:45:18,958 Dong? 543 00:45:22,328 --> 00:45:25,828 Master of contemporary art, surname Dong. 544 00:45:27,068 --> 00:45:28,798 (Known quotes) 545 00:45:28,798 --> 00:45:30,198 (Everyone has a Picasso within them.) 546 00:45:33,808 --> 00:45:34,838 I did it. 547 00:45:35,537 --> 00:45:38,277 (Master of contemporary art, surname Dong) 548 00:45:38,277 --> 00:45:39,848 (Dong Casso) 549 00:45:41,877 --> 00:45:43,017 Dong Casso? 550 00:45:44,348 --> 00:45:47,448 Yes, I think that's it. Tonkatsu... 551 00:45:48,088 --> 00:45:49,588 I mean Dong Casso. 552 00:46:00,328 --> 00:46:02,537 Good job, So Hui. 553 00:46:05,237 --> 00:46:06,308 Hello? 554 00:46:06,938 --> 00:46:09,777 Yes. I see. 555 00:46:10,338 --> 00:46:11,948 Yes, I've got the time. 556 00:46:13,647 --> 00:46:14,647 There. 557 00:46:16,448 --> 00:46:17,848 There you go. 558 00:46:25,657 --> 00:46:26,987 Daddy? 559 00:47:03,728 --> 00:47:04,968 - My gosh. - Goodness. 560 00:47:05,668 --> 00:47:07,568 Are you all right? 561 00:47:09,098 --> 00:47:10,867 I heard a thump. Are you okay? 562 00:47:11,808 --> 00:47:12,907 I guess we have no choice. 563 00:47:13,737 --> 00:47:14,978 I'll drive us back. 564 00:47:16,907 --> 00:47:18,407 You have a driver's license? 565 00:47:18,407 --> 00:47:20,548 I'm even qualified to drive a freight truck. 566 00:47:49,237 --> 00:47:52,708 Mr. Yoon, your shoulders seem too tense. 567 00:47:53,277 --> 00:47:55,918 Please don't talk to me. I'm trying to focus. 568 00:47:58,087 --> 00:47:59,087 May I ask... 569 00:47:59,648 --> 00:48:02,158 when you got your driver's license? 570 00:48:02,487 --> 00:48:03,587 When I was 20. 571 00:48:04,628 --> 00:48:08,557 Then you've been driving for over 15 years. 572 00:48:09,228 --> 00:48:11,228 Why can't you pick up the pace though? 573 00:48:11,797 --> 00:48:16,067 This is my first time behind a wheel since then. 574 00:48:17,438 --> 00:48:19,767 Pull over. Pull over right now. 575 00:48:20,807 --> 00:48:21,837 We're clear... 576 00:48:22,608 --> 00:48:23,678 Don't swerve! 577 00:48:24,037 --> 00:48:25,247 Don't swerve! 578 00:48:26,178 --> 00:48:27,507 Did you just talk down to me? 579 00:48:27,978 --> 00:48:30,017 Don't look at me. Keep your eyes on the road. 580 00:48:35,787 --> 00:48:37,658 - Make a right. - A right. 581 00:48:37,658 --> 00:48:38,658 Make a right here. 582 00:48:44,628 --> 00:48:45,728 Don't swerve like that. 583 00:49:14,087 --> 00:49:15,827 You are off course. 584 00:49:25,237 --> 00:49:26,507 Are you all right? 585 00:49:26,507 --> 00:49:27,938 - Eyes on the road! - Sure. 586 00:49:30,208 --> 00:49:31,247 Please keep your eyes on the road. 587 00:49:34,208 --> 00:49:35,378 We're in Busan? 588 00:49:37,218 --> 00:49:40,587 (Busan) 589 00:49:41,287 --> 00:49:42,358 Busan? 590 00:49:42,487 --> 00:49:43,587 Exactly. 591 00:49:44,587 --> 00:49:45,658 We're in Busan? 592 00:49:46,487 --> 00:49:47,557 Busan is this way? 593 00:49:47,557 --> 00:49:48,898 - Eyes on the road. - Of course. 594 00:49:51,698 --> 00:49:52,698 My gosh. 595 00:50:00,007 --> 00:50:01,067 You're leaving already? 596 00:50:01,608 --> 00:50:04,307 What do you mean? It's 9pm. 597 00:50:06,047 --> 00:50:07,807 When did my phone go off? 598 00:50:08,077 --> 00:50:10,817 You need to show me how to use the rice cooker. 599 00:50:12,688 --> 00:50:15,317 I thought you might need it... 600 00:50:15,317 --> 00:50:16,888 for next time anyway, 601 00:50:17,118 --> 00:50:19,257 so I wrote down detailed instructions... 602 00:50:19,557 --> 00:50:21,698 and stuck the note on the fridge. 603 00:50:22,297 --> 00:50:23,297 Where? 604 00:50:23,958 --> 00:50:26,428 Where is it? I don't see it. 605 00:50:29,267 --> 00:50:31,368 I stuck it on the fridge. 606 00:50:32,608 --> 00:50:34,067 It isn't here. 607 00:50:38,708 --> 00:50:40,478 But I stuck it on there. 608 00:50:42,218 --> 00:50:44,017 See for yourself. There's nothing there. 609 00:50:51,587 --> 00:50:52,728 Then read this instead. 610 00:50:53,458 --> 00:50:55,158 I don't read due to my compulsive reading disorder. 611 00:50:55,158 --> 00:50:57,228 Shouldn't your condition make you want to read? 612 00:50:57,658 --> 00:50:59,827 I've been steering clear from reading as a remedy. 613 00:51:01,128 --> 00:51:03,097 How do you study your lines then? 614 00:51:04,398 --> 00:51:06,908 I listen to the audio file recorded by my manager. 615 00:51:07,938 --> 00:51:09,507 Are you kidding me? 616 00:51:11,777 --> 00:51:12,807 Hold on. 617 00:51:14,007 --> 00:51:15,448 Did you just yell at me? 618 00:51:15,448 --> 00:51:18,317 That's right. I'm angry at you. 619 00:51:20,247 --> 00:51:21,587 You call me over whenever you want. 620 00:51:21,987 --> 00:51:25,188 That's what today was about. You were bored, so you called me... 621 00:51:25,527 --> 00:51:26,787 and had me cook for you. 622 00:51:27,257 --> 00:51:28,958 I'm not your manager, 623 00:51:28,958 --> 00:51:30,827 your housekeeper, or your girlfriend. 624 00:51:31,158 --> 00:51:33,128 Why do you call me over all the time... 625 00:51:33,128 --> 00:51:34,997 and order me around? 626 00:51:36,037 --> 00:51:38,307 I would've endured it if it were any other day, 627 00:51:40,638 --> 00:51:42,077 but today... 628 00:51:43,237 --> 00:51:44,878 Not today. 629 00:51:48,777 --> 00:51:51,247 This isn't what I should have been doing today. 630 00:51:53,218 --> 00:51:54,287 Understand? 631 00:52:37,757 --> 00:52:39,297 I'm sorry, Min Seok. 632 00:52:43,537 --> 00:52:46,237 I wanted to cook a decent meal for you. 633 00:52:50,438 --> 00:52:52,678 There's no one else who would've. 634 00:52:58,918 --> 00:53:01,458 I should've been there for you today. 635 00:53:02,257 --> 00:53:03,487 I'm so sorry. 636 00:53:07,027 --> 00:53:09,097 I'm sorry, Min Seok. 637 00:53:27,478 --> 00:53:29,047 Gosh. 638 00:53:51,708 --> 00:53:53,767 We ended up driving to Busan Port, 639 00:53:54,408 --> 00:53:55,938 but it's nice, right? 640 00:53:58,007 --> 00:53:59,678 Why did you offer to drive... 641 00:54:00,478 --> 00:54:02,517 when you aren't good at it? 642 00:54:04,347 --> 00:54:05,618 I wanted to let you rest. 643 00:54:14,228 --> 00:54:15,358 Have you been here before? 644 00:54:17,827 --> 00:54:20,497 I haven't since my last trip three years ago. 645 00:54:20,797 --> 00:54:21,868 Why? 646 00:54:22,837 --> 00:54:23,898 Because it's too far from home? 647 00:54:29,478 --> 00:54:30,537 No. 648 00:54:31,577 --> 00:54:34,208 I wasn't brave enough to come back here. 649 00:54:39,347 --> 00:54:41,858 Please stay here. I'll go and buy an umbrella. 650 00:54:41,858 --> 00:54:44,218 No, you stay. I'll get it. 651 00:54:46,658 --> 00:54:49,597 Find shelter already. You'll catch a cold in this rain. 652 00:56:06,708 --> 00:56:08,507 - Welcome. - Hello. 653 00:56:09,138 --> 00:56:11,007 - I'll take this. - Sure. 654 00:56:11,007 --> 00:56:12,208 (54R 6103) 655 00:57:32,428 --> 00:57:33,487 (54R 6103) 656 00:57:51,908 --> 00:57:55,178 There were too many jerks tailing me today... 657 00:57:55,178 --> 00:57:57,047 that I almost forgot. 658 00:57:58,148 --> 00:58:00,948 It's good to finally meet you, 6103. 659 00:58:02,458 --> 00:58:03,487 Bring it! 660 00:59:59,168 --> 01:00:00,368 You're an agent? 661 01:00:01,608 --> 01:00:03,307 All I've heard are rumors about you. 662 01:00:03,638 --> 01:00:06,708 I guess it's an honor to finally meet you in person. 663 01:00:21,787 --> 01:00:23,958 (CEO Yoon Seok Ho) 664 01:00:29,267 --> 01:00:30,468 Who sent you? 665 01:00:30,638 --> 01:00:32,468 We're both in a situation... 666 01:00:33,237 --> 01:00:35,378 where we need to maintain our covers, right? 667 01:00:43,678 --> 01:00:45,418 (CEO Yoon Seok Ho) 668 01:00:54,087 --> 01:00:56,557 It's over. I won. 669 01:01:06,537 --> 01:01:08,007 The person you have called... 670 01:01:20,218 --> 01:01:21,787 (CEO Yoon Seok Ho) 671 01:01:43,037 --> 01:01:45,908 (Stay tuned for the epilogue.) 672 01:02:06,297 --> 01:02:08,198 (Epilogue) 673 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 Goodness. 674 01:02:15,168 --> 01:02:16,208 Hello. 675 01:02:24,118 --> 01:02:26,817 So he's the master of contemporary art? 676 01:02:26,918 --> 01:02:29,188 - Yes, he's Dong Casso. - Dong Casso. 677 01:02:29,388 --> 01:02:32,757 I hear that you've been adamant... 678 01:02:33,658 --> 01:02:35,257 about meeting me. 679 01:02:35,257 --> 01:02:37,327 I'm well aware of your achievements, sir. 680 01:02:37,327 --> 01:02:39,097 You set a milestone... 681 01:02:39,097 --> 01:02:40,368 in the world of modern art. 682 01:02:40,368 --> 01:02:42,868 Well, it's really nothing. 683 01:02:43,067 --> 01:02:46,668 However, I did change how modern art is today. 684 01:02:46,938 --> 01:02:49,807 I was hoping for your honest opinion of my work. 685 01:02:56,978 --> 01:02:59,718 Let me see. My gosh. 686 01:03:03,188 --> 01:03:04,817 How should I put this? 687 01:03:05,728 --> 01:03:08,228 This is more than just post-modernism. 688 01:03:08,228 --> 01:03:09,658 I can detect... 689 01:03:09,658 --> 01:03:12,368 a major element of contemporary art. 690 01:03:12,968 --> 01:03:15,297 The lines may be rough and simple, 691 01:03:15,297 --> 01:03:18,037 but I can see an artist... 692 01:03:18,037 --> 01:03:19,737 taking a bold move... 693 01:03:19,737 --> 01:03:23,178 in trying to dismantle the conventional structure of art. 694 01:03:23,178 --> 01:03:26,708 Goodness. I'm impressed. 695 01:03:27,507 --> 01:03:28,577 Thank you. 696 01:03:29,148 --> 01:03:31,047 How about a photo of you two together? 697 01:03:31,047 --> 01:03:32,648 - Sure. - Okay. 698 01:03:45,928 --> 01:03:47,728 (Good Casting) 699 01:03:47,728 --> 01:03:49,438 Pi Cheol Woong is dead? 700 01:03:49,438 --> 01:03:50,997 Pi Cheol Woong was murdered... 701 01:03:50,997 --> 01:03:52,067 while the fire alarm was ringing. 702 01:03:52,067 --> 01:03:54,767 What if I told you that I had a way to get rid of our problem? 703 01:03:54,767 --> 01:03:56,077 Team three will be dismantled. 704 01:03:56,077 --> 01:03:57,478 Is this what you wanted all along? 705 01:03:57,478 --> 01:03:59,307 - What's your issue this time? - You had me tailed! 706 01:03:59,307 --> 01:04:00,708 Don't tell me you're a double-agent. 707 01:04:00,708 --> 01:04:02,777 Hello? Ye Eun? Say something. 708 01:04:02,948 --> 01:04:04,718 I'm glad you weren't hurt. 709 01:04:04,718 --> 01:04:05,718 I was worried, you know. 710 01:04:05,718 --> 01:04:06,747 I forgot something. 711 01:04:06,747 --> 01:04:07,987 - It's mine. - But... 712 01:04:07,987 --> 01:04:09,587 Why are you doing this to me? 713 01:04:09,587 --> 01:04:11,487 Isn't it Michael you want? He's right beside you. 714 01:04:11,487 --> 01:04:12,587 What are you talking about? 715 01:04:13,537 --> 01:04:18,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 48515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.