Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,595 --> 00:00:03,175
Grem k Heysenu. Ne morem
tvegati, da te vzamem s seboj.
2
00:00:03,275 --> 00:00:07,495
�elim �iveti. S tabo.
-Torej, koliko jih je v resnici?
3
00:00:07,595 --> 00:00:12,295
Bilo jih je sedem. Bi rad spoznal
ostale? -Na kaj gleda�? -�al.
4
00:00:12,395 --> 00:00:16,975
Bila sem umorjena. -Nekdo, ki si
ga poznala? -Ne spomnim se
5
00:00:17,075 --> 00:00:20,055
Zdaj pa moj nasvet nikar ne
delajte sovra�nika Adeline.
6
00:00:20,155 --> 00:00:25,775
Fitzgeraldi niso ni� drugega kot kup
ubijalskih gadov. -Kalinda. �udovito.
7
00:00:25,875 --> 00:00:28,015
Jutri je odprta in�pekcija.
8
00:00:28,115 --> 00:00:30,615
To je moja prilo�nost, da iz
Vicky izvle�em resnico.
9
00:00:30,715 --> 00:00:36,395
Korak za korakom mi poka�ite, kaj ste
storili, in dr�ala vas bom kot svoj dokaz.
10
00:02:04,235 --> 00:02:06,235
Kon�ali smo.
11
00:02:09,195 --> 00:02:12,915
Hej, kon�ali smo. Daj, to je dovolj.
12
00:02:26,835 --> 00:02:28,835
Po�akaj.
13
00:03:45,822 --> 00:03:47,822
Pusti to.
14
00:04:04,120 --> 00:04:08,280
Najti moramo, kdo je to storil. Ima� koga
v mislih, ki bi �elel prizadeti Elishio?
15
00:04:11,371 --> 00:04:16,140
Elishia me je pustila, da se sre�a z Nicolo
Heysen. -Misli�, da je Heysen to storila?
16
00:04:16,240 --> 00:04:21,240
Misli�, da je v bistvu kot Vic?
-Ni kot Vic. �elela me je �ivega.
17
00:04:23,051 --> 00:04:26,051
�e vedno se moram z
njo pogovoriti.
18
00:04:36,380 --> 00:04:40,357
Pozdravljeni, to je narednik James Hayes,
�elim govoriti s profesorico Nicolo Heysen.
19
00:04:40,460 --> 00:04:44,941
Ni na voljo. -No, jo lahko dobite, da me
�im prej kontaktira, prosim? Nujno je.
20
00:04:45,041 --> 00:04:47,041
Ima va�o �tevilko?
-Ja, hvala.
21
00:04:51,680 --> 00:04:58,500
Kdor je ubil Elishio, jo je
ciljal. Sledil ji je. -Zakaj?
22
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
Zaradi tega, kar je naredila.
23
00:05:03,640 --> 00:05:06,170
Kaj se je zgodilo z... tvojo roko?
24
00:05:07,016 --> 00:05:10,556
Heysen je posku�ala kopirati, kar je
storila Elishia. -In si ji dovolil?
25
00:05:10,656 --> 00:05:14,376
Rekla mi je, da mi bo
dala odgovore. -Ali je?
26
00:05:15,216 --> 00:05:19,256
Moje ime je William Blackburn. Bil
sem kapitan kraljeve mornarice.
27
00:05:23,776 --> 00:05:26,956
Torej, William Blackburn, �e ho�emo
ugotovili, kdo je ubil Elishio,
28
00:05:27,056 --> 00:05:30,736
morava sodelovat. V redu?
29
00:05:56,976 --> 00:06:02,136
Kaj po�ne� tukaj? -Si sama?
-Ja, James je zunaj.
30
00:06:04,376 --> 00:06:07,283
Moram se oprati in potrebujem
nekaj sve�ih obla�il.
31
00:06:08,136 --> 00:06:13,936
Kaj si naredil? -Zakaj sem
tukaj, da ka�i odsekam glavo.
32
00:06:26,256 --> 00:06:31,976
�e naprej se spu��a v to smer...
tukaj. Tam.
33
00:06:33,576 --> 00:06:35,576
To je njena torba.
34
00:06:37,776 --> 00:06:41,576
Obstaja le �e en komplet stopal. To je...
So velike, mislim, da ni �enska.
35
00:06:43,256 --> 00:06:46,256
Torej ne more biti Heysen
-To je malo verjetno.
36
00:06:47,136 --> 00:06:50,976
Nekaj krvi. Tam je malo krvi...
37
00:06:53,376 --> 00:06:56,296
Kaj je to?
To je Elishino, kajne?
38
00:06:58,376 --> 00:07:04,656
Lahko bi bilo morilsko oro�je. -Ne.Uporabila
ga je. Borila se je za svoje �ivljenje.
39
00:07:17,616 --> 00:07:21,176
Sarah, jaz sem.
-Kaj je... kaj se je zgodilo?
40
00:07:22,496 --> 00:07:24,496
Si v redu?
41
00:07:26,576 --> 00:07:28,576
Ja?
42
00:07:29,976 --> 00:07:31,976
O moj bog.
43
00:07:37,296 --> 00:07:40,976
Ja, ne... Ja. V redu.
44
00:07:42,416 --> 00:07:44,416
V redu.
45
00:07:45,976 --> 00:07:48,916
I��ejo te.
-Nih�e me ni videl.
46
00:07:49,016 --> 00:07:51,016
Sploh ne vedo, koga i��ejo.
47
00:07:53,656 --> 00:07:56,107
Ima� kaj za moje oko?
48
00:07:56,816 --> 00:07:58,816
Ja.
49
00:08:16,736 --> 00:08:19,616
Kaj dela�?
-Tako majhna je.
50
00:08:20,976 --> 00:08:26,136
Je novorojen�ek. -Tako krhka.
�Zaspana je, spi.
51
00:08:36,496 --> 00:08:39,136
Ne razumem, zakaj
po�ne� vse to?
52
00:08:42,296 --> 00:08:45,376
Sem star�, to je moj...
je moja dol�nost skrbeti.
53
00:08:51,456 --> 00:08:53,456
Zato nisi opravila svoje naloge?
54
00:08:54,776 --> 00:08:57,041
Nisem �e imela prilo�nosti.
55
00:08:57,141 --> 00:09:01,696
Ne �akaj na prilo�nost, ima� namen.
-Razumem to.
56
00:09:04,976 --> 00:09:07,385
Kaj se zdaj zgodi s tabo?
57
00:09:10,096 --> 00:09:12,456
Ne grem nazaj.
-Vem.
58
00:09:15,896 --> 00:09:17,896
Predvidevam, da bom samo...
59
00:09:19,016 --> 00:09:21,540
..ostal tu, dokler se ne kon�a
60
00:09:22,336 --> 00:09:24,736
Kdaj bo to?
-Nimam pojma.
61
00:09:27,376 --> 00:09:30,405
Ali ve�?
�Ne.
62
00:09:35,056 --> 00:09:37,936
Zabodli so jo v grlo.
-Bog.
63
00:09:39,496 --> 00:09:43,476
Kje? �Na drugi strani reke.
William in jaz sva jo na�la.
64
00:09:43,576 --> 00:09:49,316
Je to va�e ime zdaj? �Ja.
-Pa... morda jo je William ubil.
65
00:09:49,416 --> 00:09:52,556
Ni ga. -Pomagal ji je pobegniti.
-Zaklenili ste jo kot kriminalca!
66
00:09:52,656 --> 00:09:55,098
Ja, in jo pusti�, da
pogleda, kaj se je zgodilo.
67
00:09:56,336 --> 00:09:58,336
Kje je zdaj?
68
00:09:59,656 --> 00:10:01,656
Pokopali smo jo, na pokopali��u.
69
00:10:03,256 --> 00:10:06,036
Torej je zdaj nekdo drug,
ki nas posku�a ubiti.
70
00:10:06,136 --> 00:10:09,516
No, �e je temu tako, sem ustavil
Vic, ustavil bom tega.
71
00:10:09,616 --> 00:10:13,916
Ja, toda potem si vedel, koga ustaviti.
-In meja se zdaj zmanj�uje.
72
00:10:14,016 --> 00:10:18,796
Elishia je naredila mejo, ko
nas je vrnila nazaj. -Kaj?
73
00:10:18,896 --> 00:10:23,916
To je tisto, kar nas varuje. -Da se ti zme�a.
-Kaj ti je �e povedala?
74
00:10:24,016 --> 00:10:28,576
Da jo bo popravila. -Kako?
-Pojdimo, tukaj zapravljamo �as.
75
00:10:32,456 --> 00:10:35,836
Evo, vzemi to. -Ne �elim tvojega pi�tole.
-Zakaj ne? Zakaj ne?
76
00:10:35,936 --> 00:10:38,756
Ne bi vedela, kaj bi s tem,
James, v redu? Je v redu.
77
00:10:38,856 --> 00:10:41,515
Poskrbela bom, da bo mesto varno.
78
00:10:41,896 --> 00:10:43,896
V redu.
79
00:10:46,596 --> 00:10:51,216
�e najdete vrtalnik, imam vijake. -Te plo��e
so videti precej trdne. -Prinesi jih.
80
00:10:53,376 --> 00:10:56,133
Ni dobila pravega pogreba.
81
00:10:56,233 --> 00:11:00,856
Ali bi jo lahko vsaj zbudil.
-Ja.
82
00:11:01,696 --> 00:11:06,656
Za Elishio. �Elishia. -Elishia.
83
00:11:12,376 --> 00:11:17,336
Naj njena du�a po�iva v miru.
-Hej, danes je tako.
84
00:11:18,696 --> 00:11:23,076
Nisem vedela, da si na trgu. -To je Vicky,
bila je moja najbolj�a prijateljica.
85
00:11:23,176 --> 00:11:25,716
Prav, in misli�, da ona
ve, kdo je tvoj morilec?
86
00:11:25,816 --> 00:11:28,196
No, ona nekaj ve,
to je zagotovo.
87
00:11:28,296 --> 00:11:31,797
Kirstie, daj, ne more� samo
iti tja in jo vpra�ati. -Vem.
88
00:11:31,897 --> 00:11:34,536
�e pa bom kmalu umrla,
�elim vedeti resnico.
89
00:11:36,696 --> 00:11:42,256
Kirstie. Kirstie! Za bo�jo
voljo, Charlie, pojdi z njo.
90
00:11:43,576 --> 00:11:45,576
Zdaj.
91
00:11:46,336 --> 00:11:48,336
Kirstie!
92
00:11:55,456 --> 00:12:00,316
Ah, prejela ste moje sporo�ilo.
-Ali gre za dr. McKellarja? -Ja, tako je.
93
00:12:00,416 --> 00:12:05,136
Ker nimam pojma, kje je.
-Bila je umorjena.
94
00:12:05,696 --> 00:12:10,076
Kaj? -Kdaj ste jo nazadnje videli?
-O moj bog. Bili smo...
95
00:12:10,176 --> 00:12:13,376
Strinjala se je, da se bos sestala
z mano in delila informacije.
96
00:12:16,896 --> 00:12:22,216
Profesor Heysen, mi lahko poveste, zakaj
mislite, da bi nekdo �elel Elishio ubiti?
97
00:12:25,456 --> 00:12:30,936
Naj vas vpra�am, narednik, zakaj je
tisti policist posku�al ubiti ostale?
98
00:12:32,576 --> 00:12:37,956
Prav. Torej, kaj veste o
vi�jem naredniku Vic Eastleyju?
99
00:12:38,056 --> 00:12:43,196
Vemo, da je strmoglavil svoj avto na mostu.
Vemo, da ga Elishia ni vrnila.
100
00:12:43,296 --> 00:12:45,296
Kdo je?
101
00:12:46,736 --> 00:12:48,776
Mogo�e se je sam vrnil nazaj.
102
00:12:49,896 --> 00:12:52,176
To je nemogo�e.
-Vem.
103
00:12:53,016 --> 00:12:59,496
Imamo tudi njegov vzorec
krvi. Po smrti. - In?
104
00:13:00,576 --> 00:13:06,176
Je �love�ko, a nenavadno.
-Torej je bil druga�en? -Tako se zdi.
105
00:13:13,736 --> 00:13:17,556
Mislim, da je zdaj tam
�e kdo, kot je Vic,
106
00:13:17,656 --> 00:13:20,796
in posku�a ubiti ostale.
-In ujeti so v Yoorani.
107
00:13:20,896 --> 00:13:24,516
Veste za mejo? -Ja.
-Njihove celice ohranjajo stabilne.
108
00:13:24,616 --> 00:13:32,036
No, to je nekak�no ionsko
polje, dokler se ne zru�i vase.
109
00:13:32,136 --> 00:13:34,136
Kaj je torej re�itev?
110
00:13:36,096 --> 00:13:42,816
Mogo�e lahko storim eno stvar. Ampak...
toda za to potrebujem raziskavo Elishije.
111
00:13:45,816 --> 00:13:48,596
Torej o tem se gre?
-Kaj?
112
00:13:48,696 --> 00:13:52,896
Izpusti�, kar ve�, oslepi� me z znanostjo
nato pa pojdi za tem, za kar resni�no �eli�.
113
00:13:53,016 --> 00:13:58,616
Za�eti mi morate zaupati.
-Ne. Moram najti morilca Elishie.
114
00:14:04,496 --> 00:14:08,756
V redu, ko �eli� mojo
pomo�, ve�, kje me najde�.
115
00:14:08,856 --> 00:14:12,356
V redu, potem mi povej, zakaj
misli�, da so se vsi vrnili.
116
00:14:12,456 --> 00:14:19,636
Elishia je �tiri leta zbiral podatke o
Williamu, on je bil njen edini poudarek.
117
00:14:19,736 --> 00:14:21,816
Vpra�aj ga.
118
00:14:30,096 --> 00:14:33,776
Nadaljuj. Kaj vas vse povezuje?
119
00:14:35,376 --> 00:14:39,096
Ne vem. In tudi Elishia ni vedela.
120
00:14:57,896 --> 00:15:05,356
Hej. -Oh! Jesus. �ivijo.
-Kaj se dogaja? -Vlomili so.
121
00:15:05,456 --> 00:15:09,776
Vse v redu? -Ja, ja. Verjetno
gre samo za otroke.
122
00:15:10,816 --> 00:15:13,396
Jemljejo kaj?
-Ne, to ne morem povedati.
123
00:15:13,496 --> 00:15:18,076
Samo, hm, samo posku�am pritrditi
vrata in na�la sem vijake,
124
00:15:18,176 --> 00:15:22,696
Preprostega svedra ne najdem.
-No, jih je cel kup.
125
00:15:23,536 --> 00:15:25,536
Pridi.
126
00:15:30,376 --> 00:15:34,536
Oh, tu prihaja. Ne mudi se.
127
00:15:35,536 --> 00:15:38,796
Vzemi si �as, zakaj ne bi?
-Sranje s kolesom.
128
00:15:38,896 --> 00:15:41,996
Ja, no, pravi vitez nikoli
ne krivi svojega konja.
129
00:15:42,096 --> 00:15:46,636
Pusti ga na miru. -A si ga
prinesel? Muzejska prepustnica? �Ja.
130
00:15:46,736 --> 00:15:52,376
Enoletni prost vstop in en vstop
v goste. -Potem bodi moj gost.
131
00:16:12,776 --> 00:16:16,636
Hej, glej. Obstaja
knjiga o va�i dru�ini.
132
00:16:16,736 --> 00:16:21,756
Knjiga o �em? -Fitzgeraldi.
-To je to. To je tisto, kar si �elimo.
133
00:16:21,856 --> 00:16:25,536
Pisni dokazi. Za�nite nagovor.
134
00:16:26,576 --> 00:16:29,596
"Patrick Fitzgerald, prvi
�upan mesta Gold Rush,
135
00:16:29,696 --> 00:16:35,816
"so ga leta 1864 umorili lokalni aborid�ini."
-Kaj? To je sranje!
136
00:16:37,536 --> 00:16:41,196
"Takoj ga je kot �upana nasledil
njegov sin Billy Fitzgerald."
137
00:16:41,296 --> 00:16:43,316
Oh, dru�inski morilec, ni� manj.
138
00:16:43,416 --> 00:16:48,436
"Billy je �e naprej pridobival velika
zemlji�ka posestva na tem obmo�ju,
139
00:16:48,536 --> 00:16:52,516
"medtem ko je iskal pravico pred
o�etovim brutalnim pobijanjem."
140
00:16:52,616 --> 00:16:57,996
In kako je v bo�jem imenu to storil Billy?
-"Po zakolu nekaj ovac,
141
00:16:58,096 --> 00:17:01,716
se je novi �upan zdru�il z lokalno
policijo in njihovimi goni�i
142
00:17:01,816 --> 00:17:04,216
in izsledili morilce njegovega o�eta.
143
00:17:06,536 --> 00:17:10,676
Vendar pa je bil med
aretacijo mo�an odpor
144
00:17:10,776 --> 00:17:15,316
od lokalnih aboriginov, prisilijo
naseljence, da se branijo
145
00:17:15,416 --> 00:17:18,096
in razre�ili pravico brez sojenja.
146
00:17:19,736 --> 00:17:21,736
In to je Kalindino.
147
00:17:25,496 --> 00:17:30,356
Ti lokalni predmeti so bili
prijazno podarjeni muzeju Yoorana,
148
00:17:30,456 --> 00:17:34,076
z velikodu�nostjo Adeline Fitzgerald,
149
00:17:34,176 --> 00:17:38,216
iz zasebne zbirke Billyja Fitzgeralda.
150
00:17:39,496 --> 00:17:45,496
Moj lastni sin... jih je vse zaklal.
�Zdaj poskusi znova.
151
00:17:46,336 --> 00:17:52,396
Sem po... dvo ali trosobni?
�Ah, recite samo dve, je za tvoje star�e.
152
00:17:52,496 --> 00:17:55,676
Prav. In potem nekako omenim,
153
00:17:55,776 --> 00:18:00,616
"In zakaj ste leta 1988 lagali policiji?"
-Brez skrbi, super bo�.
154
00:18:03,136 --> 00:18:08,516
Hej, glej, bodi previdna. Mislim, �e
vedno je za nami nekdo. -Potem pa pridi.
155
00:18:08,616 --> 00:18:10,616
Pridobite dokaze.
156
00:18:11,856 --> 00:18:13,856
V redu.
157
00:18:18,976 --> 00:18:25,296
I��em vsakogar, ki je umrl pred kratkim ali v
nesre�i ali kaj podobnega, na primer Vic.
158
00:18:26,896 --> 00:18:31,356
Tu je 85-letna gospa...
Na�li so jo doma, ne bo ona.
159
00:18:31,456 --> 00:18:34,716
Alexandro Nico, to je,
Carlov brat. On...
160
00:18:34,816 --> 00:18:38,636
... umrl je tisto no�, ko si se vrnil,
ni to on, ampak... -Kdo so ti ljudje?
161
00:18:38,736 --> 00:18:40,736
Prej�nji prestopniki.
162
00:18:41,656 --> 00:18:43,656
Mogo�e je eden izmed njih.
163
00:18:44,416 --> 00:18:46,416
Predlo�il bom sezname za pogojne izpust.
164
00:18:47,896 --> 00:18:49,896
Ne.
165
00:18:50,896 --> 00:18:56,876
Ne. Ne. Oven Nilsson?
166
00:18:56,976 --> 00:19:00,616
Jezus. Osem let je slu�il za uboj.
167
00:19:03,656 --> 00:19:05,656
Pojdimo.
168
00:19:07,776 --> 00:19:15,556
O hudo. Videti je tako kot ptica,
ki smo jo na�li. -Ja, res je. -Kaj?
169
00:19:15,656 --> 00:19:21,456
Kaj si naredil? -Ja, ohranim jih.
-Ni �ans.
170
00:19:22,336 --> 00:19:29,436
V nasprotnem primeru le gnijejo. �Kaj.
Torej, kot si... kot preparator?
171
00:19:29,536 --> 00:19:31,656
O, amater, to je vse.
172
00:19:32,656 --> 00:19:36,976
Mislim, da izgledajo lepo.
-Ja.
173
00:19:38,816 --> 00:19:40,816
Prosim, pridite.
174
00:19:47,136 --> 00:19:51,316
Tako je o�itno okovje za�asno,
vendar imajo vse spalnice vgrajene
175
00:19:51,416 --> 00:19:55,296
in v vsaki sobi je talno
ogrevanje in klimatska naprava.
176
00:19:56,576 --> 00:19:58,736
Kaj pa zunanja hi�a?
-Kaj?
177
00:19:59,696 --> 00:20:02,716
The bog.
-No, sta dve kopalnici,
178
00:20:02,816 --> 00:20:05,896
tukaj je ena, v glavni
spalnici pa je ena.
179
00:20:07,376 --> 00:20:10,836
Torej, Charlie, rekel si,
da nisi doma�in, kajne?
180
00:20:10,936 --> 00:20:15,876
Jaz... star�i bi se radi preselili sem.
Rekel sem, da bom pri�el pogledat.
181
00:20:15,976 --> 00:20:21,716
So se upokojili? -Ja. -No, Yoorana je
tako odli�na za toliko dejavnosti.
182
00:20:21,816 --> 00:20:23,896
Imajo radi ribolov? Golf?
183
00:20:24,936 --> 00:20:29,616
Ja. Kaj si misli� za zdaj?
-Ah, super je. Najbolj�e mesto.
184
00:20:30,976 --> 00:20:34,876
No, seveda, jaz... sli�al sem nekaj...
nekaj slabih stvari.
185
00:20:34,976 --> 00:20:40,156
Tu se je zgodil grozen umor, kajne?
Mlado dekle? -Umor?
186
00:20:40,256 --> 00:20:46,756
Ja, kako ji je bilo ime? -Ne spomnim se.
-Za�e lo se je s K. Uh...
187
00:20:46,856 --> 00:20:52,436
Kate Ne, Kirstie. Ja, to je
bilo to, Kirstie Darrow.
188
00:20:52,536 --> 00:20:59,056
To je bilo pred 30 leti. -Oh, se spomni�?
-Ali izgledam tako staro? -Ja.
189
00:21:04,496 --> 00:21:06,776
Oprostite! Uh, zdravo!
190
00:21:08,496 --> 00:21:10,496
Ti lahko pomagam?
191
00:21:12,616 --> 00:21:17,316
Oh, samo gledal sem.
Dobre hi�e. -Ja.
192
00:21:17,416 --> 00:21:21,596
Vas zanima... ali si lahko ogledate znotraj?
Naj vzamem va�e podatke. -Za kaj?
193
00:21:21,696 --> 00:21:27,836
To je na�a odprta in�pekcija. Delam za
podjetje Carmichael Real Estate. -Seveda.
194
00:21:27,936 --> 00:21:32,156
Torej poznate Vicky Carmichaela?
�To bi lahko rekli. Ona je moja mama.
195
00:21:32,256 --> 00:21:40,056
Resno! -Oprostite? -Koliko ste stari?
-Starej�i od tebe.27, zakaj?
196
00:21:41,936 --> 00:21:44,016
Oprostite, imam stranke.
197
00:21:50,536 --> 00:21:53,216
Zakaj me spra�ujete o Kirstie Darrow?
198
00:21:55,736 --> 00:21:58,156
Oh, star�i imajo radi obmo�je, zato sem...
199
00:21:58,256 --> 00:22:01,670
... Malo sem raziskal kraj.
-Potem bi prebrali, da je pri�lo
200
00:22:01,770 --> 00:22:05,490
do aretacije in sodnega primera, tip je
�el v zapor to je bilo to.
201
00:22:06,456 --> 00:22:12,296
Ja, to je bilo to. -Zdaj bomo �e
iskali ali smo kon�ali tukaj?
202
00:22:13,256 --> 00:22:17,496
Ja. Ne, poglejmo �e naprej.
-V to smer.
203
00:23:35,096 --> 00:23:40,656
Torej je veliko garderobnega
prostora za va�e star�e.
204
00:23:42,696 --> 00:23:46,436
Ste se torej rodili v Yoorani?
�Rodjena in vzrejena
205
00:23:46,536 --> 00:23:50,736
No, tudi ti bi bila takrat
najstnik, kot je bila Kirstie.
206
00:23:53,816 --> 00:23:55,816
Kako si drzne�.
207
00:23:57,576 --> 00:24:01,636
Kdo si? Ste iz ene tistih jebenih
kriminalnih oddaj, kajne?
208
00:24:01,736 --> 00:24:03,996
Ne, sem sorodnik Darrosov...
-Ne briga me!
209
00:24:04,096 --> 00:24:07,816
Nimate pravice, da pridete sem in mi
postavite ta vpra�anja. Pojdi ven!
210
00:24:08,816 --> 00:24:15,036
Pojdi, pojdi ven! -Ja. -Pojdi
stran! Hodite, prevarant!
211
00:24:15,136 --> 00:24:21,576
Pojdi, pojdi ven! Pojdi!
-Pojdi z mene!- Pojdi!
212
00:24:23,296 --> 00:24:28,716
Pusti jo pri miru!
Pojdi! No�e! Boli jo!
213
00:24:28,816 --> 00:24:36,716
Utihni, Kirstie. Ti si naslednja.
-Kirstie. Kirstie. Kirstie!
214
00:24:36,816 --> 00:24:39,856
Ali si v redu? �e kaj ve�...
215
00:24:41,256 --> 00:24:43,256
Ali si v redu?
216
00:24:45,616 --> 00:24:51,296
Zgodilo se ji je tudi to. -Kaj se je zgodilo?
-Enako kot meni.
217
00:24:53,216 --> 00:24:55,216
Posiljena je bila?
218
00:24:56,976 --> 00:25:01,696
Od istem tipa, ki te je ranil?
-Bilo jih je cel kup.
219
00:25:03,496 --> 00:25:05,496
Uboga Vicky.
220
00:25:06,616 --> 00:25:11,056
Imela je sina, Charlie.
Rodila eno leto za tem.
221
00:25:14,376 --> 00:25:16,376
Jezus.
222
00:25:17,936 --> 00:25:19,936
Ni �udno, da je lagala.
223
00:25:41,416 --> 00:25:45,356
Jezus! O, Sarah! Prestra�ila si me.
224
00:25:45,456 --> 00:25:49,696
Kaj po�ne� tukaj?
-Zakaj si ti tukaj?
225
00:25:50,896 --> 00:25:56,676
Elishia McKellar je mrtva. -Ja.
-Ja, vem. James me je obvestil.
226
00:25:56,776 --> 00:26:00,376
Zakaj si tukaj?
-Za za ��ito drugih.
227
00:26:02,096 --> 00:26:05,696
Zakaj si tukaj?
-Ja, enako.
228
00:26:07,416 --> 00:26:11,436
Je bila to pi�tola... Ali si to
pi�tolo dobila na postaji? -Ja.
229
00:26:11,536 --> 00:26:13,536
Tam je morilec.
230
00:26:15,016 --> 00:26:19,416
Ja.�Vse, kar se je zgodilo, je samo...
231
00:26:21,816 --> 00:26:24,056
... je narobe, kajne?
232
00:26:25,936 --> 00:26:27,936
Morala bi iti.
233
00:26:36,256 --> 00:26:38,376
Ostani v avtu.
234
00:26:39,496 --> 00:26:41,536
Owen Nilsson, to je policija Yoorane!
235
00:26:42,896 --> 00:26:44,976
Owen Nilsson, pridite sem!
236
00:26:52,856 --> 00:26:57,956
V �em je problem? -Hej! Spravi se z njega!
Pusti ga! Hej, spusti se z njega!
237
00:26:58,056 --> 00:27:02,236
Pusti ga pri miru! Pusti ga pri miru! -Ali
si jo ubil ?! -Kaj za vraga se dogaja?
238
00:27:02,336 --> 00:27:06,536
Saj ve� kdo! -Pojdi nazaj v avto!
-Kaj se dogaja?!
239
00:27:11,816 --> 00:27:15,356
Narednik James Hayes, ste na
pogojni, kajne? -Ja. Ja?
240
00:27:15,456 --> 00:27:17,516
Morali bi se javiti za dogovor
241
00:27:17,616 --> 00:27:20,836
dvakrat na teden. -Ja, sem. -Je to
prav? Kje ste bili v�eraj popoldne?
242
00:27:20,936 --> 00:27:23,916
Prijavil sem se z Rebecco
Kent iz urada za Ballarat.
243
00:27:24,016 --> 00:27:26,316
V redu, no, to bom moral preveriti.
244
00:27:43,976 --> 00:27:47,077
Hej, hej, hej, �e nismo kon�ali tukaj.
-Ja, smo.
245
00:27:47,156 --> 00:27:50,896
Zdaj mora� ven. -Zakaj? -Izkazalo se je,
da je Owen tukaj obsojeni morilec.
246
00:27:51,816 --> 00:27:55,756
Sem na pogojnem. -Pojdimo. Daj no.
-James, pusti me! Owen!
247
00:27:55,856 --> 00:27:58,316
Si sli�ala, kaj sem rekel?
-Ja, sem.
248
00:27:58,416 --> 00:28:01,156
Lahko bi ubil Elishio.
-Ne, ni mogel, James.
249
00:28:01,256 --> 00:28:05,556
Zakaj to? -Ker ni tak, kot je Vic.
-Tega ne ve�. Nekoga je ubil.
250
00:28:05,656 --> 00:28:08,982
�e bi mi hotel �kodit, bi to �e storil do
zdaj, imel je veliko mo�nosti
251
00:28:09,082 --> 00:28:12,256
To je dovolj dobro zate, kajne?
-Ja, res je.
252
00:28:13,576 --> 00:28:18,056
Zdaj mora� iti.
-Si resna? -Ja.
253
00:28:18,736 --> 00:28:23,496
V redu, tako je, Kate. To je to! Ne morem
te ve� za��ititi. -Ne, ne more�.
254
00:28:24,256 --> 00:28:27,616
Ne more�. Lahko pazim nase.
255
00:29:04,896 --> 00:29:07,601
Mislil sem, da bo� ostala z mo�em.
256
00:29:08,656 --> 00:29:11,129
Ni ve� moj mo�.
257
00:29:12,216 --> 00:29:14,968
No, �e vedno te skrbi.
258
00:29:15,456 --> 00:29:17,943
Biti tu z obsojenim zlo�incem.
259
00:29:19,456 --> 00:29:22,042
Bi morala biti zaskrbljena?
260
00:29:23,616 --> 00:29:25,616
Kaj misli�?
261
00:29:29,176 --> 00:29:31,897
Nikoli te ne bi po�kodoval.
262
00:29:33,016 --> 00:29:36,453
Potem mislim, da bi mi bilo
bolje povedati resnico.
263
00:29:37,696 --> 00:29:41,256
�eli� vodo?
�Ne.
264
00:29:48,776 --> 00:29:50,776
Torej, hm...
265
00:29:52,736 --> 00:29:54,736
... imel sem samo 18 let...
266
00:29:56,256 --> 00:29:59,616
... in jaz in nekateri prijatelji smo
�li na pla�o Airlie na po�itnice.
267
00:30:00,616 --> 00:30:02,616
Veliko smo pili in...
268
00:30:04,416 --> 00:30:09,016
... moj najbolj�i prijatelj Danny......
se je spopadel s tem fantom.
269
00:30:10,456 --> 00:30:14,576
Bilo je skoraj ni�, pravzaprav smo
bili samo mladi in jezni in...
270
00:30:18,136 --> 00:30:23,216
Torej ta tip udari Dana in mu
dal krvavi nos, zato vstopim.
271
00:30:24,376 --> 00:30:29,736
To je bil samo en zadetek. Ta mo�ki je
padel na tla na ta del glave in...
272
00:30:31,176 --> 00:30:33,176
... in umre.
273
00:30:35,656 --> 00:30:40,936
Kar tako. Bam. �ivljenje je konec.
274
00:30:42,056 --> 00:30:44,056
Koliko je bil star?
275
00:30:45,096 --> 00:30:47,096
Imel je 19 let.
276
00:30:48,616 --> 00:30:52,896
Pravkar je za�el na univerzi. Veterinarstvo.
277
00:30:54,936 --> 00:30:56,936
Ime mu je bilo Paul.
278
00:31:05,376 --> 00:31:07,676
Torej sem bil aretiran.
279
00:31:08,416 --> 00:31:14,896
�el na sodi��e. Vsaj osem let zapora.
-Odsedel si osem let? -Ja.
280
00:31:16,576 --> 00:31:19,016
Veliko sem bral, se u�il preparacije in...
281
00:31:20,456 --> 00:31:22,456
... in zdaj sem zunaj.
282
00:31:23,816 --> 00:31:27,656
Tista �enska, s katero si
me videla, Rebecca, ona...
283
00:31:28,856 --> 00:31:33,576
... ona je moj uradnik za pogojni izpust.
-Zakaj nisi ni�esar povedal?
284
00:31:34,336 --> 00:31:39,216
Ker sem vedel, da bo to, te ne bi
bilo ve�. In prav rad te imam.
285
00:31:40,936 --> 00:31:42,936
V�e� mi je, kako si me pogledala.
286
00:31:43,936 --> 00:31:45,936
Kako?
287
00:31:46,776 --> 00:31:48,776
Kot da sem dobra oseba.
288
00:31:50,416 --> 00:31:52,576
Ti si dobra oseba.
289
00:31:56,776 --> 00:31:59,376
No, vsaj zdaj ve� resnico.
290
00:32:05,216 --> 00:32:10,876
Hej. Si dobro? -Sarah. Ja.Kaj...
kaj... kaj po�ne� tukaj?
291
00:32:10,976 --> 00:32:12,976
Bili smo pri jezerski hi�i.
-Oh.
292
00:32:13,776 --> 00:32:20,116
Kako to? -Prazno je. Ne Kirstie,
ne Charlie. -Kaj? -O, sranje.
293
00:32:20,216 --> 00:32:24,296
Tudi Kate. -Uh, ne, vem,
kje je Kate, v redu je.
294
00:32:25,656 --> 00:32:28,796
Kaj pa drugi, fant, ki je bil z Elishio?
295
00:32:28,896 --> 00:32:32,596
William. Bil je, uh... bil je
z mano in zdaj ga ni ve�,
296
00:32:32,696 --> 00:32:38,236
in vzeli raziskave o Elishi.
-O, vrag. -Pa kje smo zdaj?
297
00:32:38,336 --> 00:32:42,942
Nekje je tam morilec, ne vem, kje, edino kar
je za nadaljevati je krvav skalpel
298
00:32:43,042 --> 00:32:46,837
zdaj pa pogre�amo �e Kirstie in Charlie
-V bistvu smo v dreku.
299
00:32:46,976 --> 00:32:51,316
V redu, no... Grem poiskati Kirstie
in Charlieja. Nekje morajo biti.
300
00:32:51,416 --> 00:32:55,156
Jaz bom pregledala forenzike.
-Ne, Sarah, tega ti ni treba storiti.
301
00:32:55,256 --> 00:32:57,496
Lahko ga odnesem v
laboratorij, ni problem.
302
00:33:01,296 --> 00:33:04,596
V redu, vaju bom �e videl.
-Bodi v stiku, ja? -Ja.
303
00:33:04,696 --> 00:33:06,736
Pokli�i nas s kakr�no koli novico.
-Seveda.
304
00:33:23,296 --> 00:33:30,163
Torej, to je bivali��e Adeline
Fitzgerald. Greva.- Kaj?
305
00:33:30,536 --> 00:33:32,536
Jaz... moram v �olo.
306
00:33:33,456 --> 00:33:38,036
Druga�e me bodo prijeli za �pricanje.
Prvi dve uri sem �e zamudil -Oh!
307
00:33:38,136 --> 00:33:40,554
Potem jo bom moral obvestiti sam.
-Kaj?
308
00:33:40,654 --> 00:33:43,416
To zgodovino je treba na novo napisati.
309
00:33:49,696 --> 00:33:53,676
Adeline Fitzgerald?
-Halo.
310
00:33:53,776 --> 00:33:56,476
�e ste tu, da popravite okna,
lahko za�nete nazaj.
311
00:33:56,576 --> 00:33:59,516
No, gospa, tukaj sem,
da odstranim razmaze,
312
00:33:59,616 --> 00:34:01,876
vendar le tiste zgodovinske narave.
313
00:34:01,976 --> 00:34:04,776
Patrick Fitzgerald. Sorodnik za vas.
314
00:34:05,656 --> 00:34:10,036
Pa vendar ste na vnuka privlekli no�.
-De�ek je bil nenavadno kljubovalen.
315
00:34:10,136 --> 00:34:14,756
Ja, no, delovalo je. Lucy ga
je vzela, da �ivi pri o�etu.
316
00:34:14,856 --> 00:34:19,716
De�ek potrebuje o�eta.
-Ali res? In kaj ho�e�?
317
00:34:19,816 --> 00:34:22,476
Obsega la� dru�ine, ste jo prebrali?
318
00:34:22,576 --> 00:34:25,356
Dobila je premierjevo nagrado,
seveda sem jo prebrala.
319
00:34:25,456 --> 00:34:29,276
No, trdi, da so mojega soimenjaka
Patricka Fitzgeralda ubili �rnci,
320
00:34:29,376 --> 00:34:32,896
ko zdaj �e v resnici vem, da
ga je ubilo lastno meso in kri.
321
00:34:34,216 --> 00:34:38,276
Ali gre spet za prodajo Corona Hill?
Poklicala bom policijo.
322
00:34:38,376 --> 00:34:41,516
Oh, ne, gospa, to je preseglo zakon.
323
00:34:41,616 --> 00:34:44,156
Od tega trenutka bi raje
uporabil ime Kalinda
324
00:34:44,256 --> 00:34:49,076
v zvezi z dru�insko gra��ino. -Kalinda?
-Pravilno. -Zakaj si rekel Kalinda?
325
00:34:49,176 --> 00:34:52,036
Ime hi�e so spremenili tik
pred smrtjo na�ega prednika.
326
00:34:52,136 --> 00:34:56,516
Samo moj dedek je uporabljal
to ime. Kako veste o tem?
327
00:34:56,616 --> 00:34:59,656
Ker je napisano. V oporoki.
-Kateri oporoki?
328
00:35:00,976 --> 00:35:03,816
Kon�ni testament Patricka
Michaela Fitzgeralda.
329
00:35:13,816 --> 00:35:18,156
Kje to�no ste to na�li? �V notranjosti
razru�enega srca zakonske spalnice.
330
00:35:18,256 --> 00:35:23,076
Torej so ga ukradli iz dru�inskega doma.
�Oh, ne, ne, ne ukradeno, osvobojeno.
331
00:35:23,176 --> 00:35:27,285
In lahko vidite tukaj popolne
namere Patricka Fitzgeralda,
332
00:35:27,356 --> 00:35:30,876
da je pravi�en dele� njegovega
premo�enja in posesti prepu��en Kalindi
333
00:35:30,976 --> 00:35:34,036
in �rni strani dru�ine.
-Kak�na �rna stran dru�ine?
334
00:35:34,136 --> 00:35:38,100
Dru�insko drevo ima doma�inske veje, ki jih
ni ve� mogo�e izni�iti ali zanikati.
335
00:35:38,200 --> 00:35:43,636
Tudi �e bi bilo to res, kar dvomim,
je povod zgodovine vse to spral.
336
00:35:43,736 --> 00:35:48,236
No, zdaj, draga moja, Adeline,
bojim se, da se je plima obrnila.
337
00:35:48,336 --> 00:35:52,936
In ko se po�utite nagnjeni k ustreznim
popravkom, moj odvetnik, gospod Tripidakis,
338
00:35:53,096 --> 00:35:57,856
predstavlja tako dru�ino Macrea kot tudi
mene v tej zadevi. Dober dan vam.
339
00:36:05,336 --> 00:36:09,716
Kaj je hotel? -�lovek je teroriziral
tvojega bratranca Roryja
340
00:36:09,816 --> 00:36:15,416
in �ele zdaj posku�al izsiljevati denar
od svoje uboge, drage slabotne babice.
341
00:36:16,536 --> 00:36:21,576
Naj poi��em Matthewa?
-Ja, pojdi po Matthewa.
342
00:36:45,776 --> 00:36:47,776
Va�i prsti.
343
00:36:49,056 --> 00:36:51,816
Vrnili so se, kot ste rekli.
-Ali jih lahko premaknete?
344
00:36:52,936 --> 00:36:54,936
Imate popoln ob�utek?
345
00:36:56,456 --> 00:37:01,216
No, to je dokaz. -O �em?
-�e lahko storite to...
346
00:37:03,296 --> 00:37:05,296
... potem lahko pripelje� Elishio nazaj.
347
00:37:08,536 --> 00:37:11,172
z uporabo njenega dela.
348
00:37:21,776 --> 00:37:25,236
Zaklenjena je. Mogo�e bi
morali kar pozabiti na to.
349
00:37:25,336 --> 00:37:30,096
Charlie, mora� jo pripravit da pove.
Blizu resnici sem, �utim.
350
00:37:32,976 --> 00:37:38,896
V redu. Poskusil bom zadaj.
Ostani skrita.
351
00:37:55,376 --> 00:37:57,376
Gospa Carmichael.
352
00:37:59,296 --> 00:38:02,756
Pregleda je konec. -Vem.
-Odstrani se ali bom poklicala policaje.
353
00:38:02,856 --> 00:38:05,316
Glej, �al mi je za tisto,
kar sem rekel prej.
354
00:38:05,416 --> 00:38:09,136
Prav ste imeli, nisem se
smel vpra�ati o teh stvareh.
355
00:38:10,256 --> 00:38:13,296
Bilo je nesramno in se opravi�ujem.
356
00:38:14,136 --> 00:38:21,436
Kaj ho�e�? -Kirstie Darrow.
Bila je moja mamina... sestra.
357
00:38:21,536 --> 00:38:28,396
Tvoje mame?
-Jaz...... sem Janicin sin.
358
00:38:28,496 --> 00:38:35,336
Spominjam se Janice. -Se?
-Zmeraj je bila nekako ostra.
359
00:38:36,256 --> 00:38:38,256
�e vedno je.
360
00:38:39,096 --> 00:38:42,936
Vseeno je tvoja mama. Pravilno,
je naredila s teboj.
361
00:38:44,216 --> 00:38:50,656
Seveda. In �e vedno...
govori o Kirstie.
362
00:38:53,616 --> 00:38:56,496
Bog, minila so leta, odkar
sem celo sli�ala njeno ime.
363
00:38:57,616 --> 00:38:59,616
Leta minevajo.
364
00:39:00,696 --> 00:39:03,621
Ampak preteklost, vedno je tam.
365
00:39:04,456 --> 00:39:06,975
Samo �aka, da ugrizne.
366
00:39:08,256 --> 00:39:10,868
Ne bodite prestrogi do sebe.
367
00:39:12,536 --> 00:39:14,536
O �em govori�?
368
00:39:15,416 --> 00:39:17,456
Mama mi je rekla.
369
00:39:18,976 --> 00:39:23,976
O �em? -Te grozne stvari so se
zgodile s tabo in Kirstie.
370
00:39:25,136 --> 00:39:27,136
Kdo ji je rekel?
371
00:39:31,096 --> 00:39:33,096
Oh, ne.
372
00:39:36,496 --> 00:39:38,496
Ne tudi Janice?
373
00:39:39,576 --> 00:39:43,296
Nih�e ne ve. Samo jaz.
374
00:39:52,656 --> 00:39:55,241
Torej niste nikoli nikomur povedala?
375
00:39:57,496 --> 00:39:59,496
Ne.
376
00:40:02,056 --> 00:40:05,576
Ni tvoj sin?
-Zakaj bi povedala Connorju?
377
00:40:06,456 --> 00:40:11,456
Ne gospod Carmichael?
-Nikoli ni bilo gospoda Carmichael?
378
00:40:13,096 --> 00:40:15,821
Nikoli niste povedali policiji?
379
00:40:16,136 --> 00:40:18,136
Kaj si misli�?
380
00:40:23,696 --> 00:40:28,576
Vedela sem, da obstajajo drugi.
Ampak nisem vedela za Janice.
381
00:40:36,096 --> 00:40:39,656
Gospa Carmichael, ali...
veste, kdo je ubil Kirstie?
382
00:40:41,176 --> 00:40:44,243
Mislila sem, da je to Kevin Brunner.
383
00:40:44,343 --> 00:40:46,476
Nekateri mislijo, da
je bil la�no obto�en.
384
00:40:46,576 --> 00:40:51,936
No, tega nih�e ne more spremeniti.
Ali pa vrni Kirstie nazaj.
385
00:40:55,296 --> 00:40:57,827
Kaj pa fantje, ki so vas po�kodovali?
386
00:41:00,456 --> 00:41:02,456
Mogo�ne zvezde.
387
00:41:04,176 --> 00:41:06,376
Mislila sem, da se lahko
izmuznejo vsemu.
388
00:41:07,496 --> 00:41:11,656
Je bil... ali je bil en s...
tatoo?
389
00:41:12,496 --> 00:41:14,496
Od krogov?
390
00:41:28,616 --> 00:41:32,536
Kev in jaz sva imela to mo�no
borbo. -Ali si mu povedala?
391
00:41:34,056 --> 00:41:36,896
To so oni.
392
00:41:38,976 --> 00:41:41,696
Hej, kurbe!
-Naprej hodi.
393
00:41:42,976 --> 00:41:48,156
Hej, hej, kurbe!
-Kurbe! -Odjebi!
394
00:41:48,256 --> 00:41:53,016
Kirstie, ne... -To so samo kup napihnjencev.
-Oh, utihni, gospa.
395
00:41:55,536 --> 00:42:00,776
Pete Rennox je preklet posiljevalec!
396
00:42:13,616 --> 00:42:18,456
Hej, Rennoksi �e �ivijo na ulici Franklin?
-Ja. Zakaj?
397
00:42:26,336 --> 00:42:30,076
Mislil sem, da sovra�i� ribolov.
-Lahko se spremenim, ali ne?
398
00:42:30,176 --> 00:42:36,496
Kaj se je zgodilo z tvojim o�esom?
�Ma�ka me je opraskala. -Nimamo ma�ke.
399
00:42:37,096 --> 00:42:40,596
Ni bilo na�e. -Torej, koliko �asa
namerava� tokrat viseti okoli?
400
00:42:40,696 --> 00:42:44,836
Zakaj mi vsi nenehno postavljajo to
vpra�anje? Nimam na�rta, Sharon.
401
00:42:44,936 --> 00:42:47,236
Grem trenutek za trenutkom.
402
00:42:47,336 --> 00:42:50,536
Tako resni�no ve�, da si �iv.
Ali ni tako?
403
00:43:14,856 --> 00:43:20,236
Danes �prica� �olo, Beau? �Ne.
-U�itelj se meni, da se nikoli nisi pojavil.
404
00:43:20,336 --> 00:43:22,336
Zamudil si test iz matematike.
-Tukaj sem.
405
00:43:23,176 --> 00:43:25,176
Prav.
406
00:43:25,976 --> 00:43:28,416
Odpravim se na kraj ribolova.
Lahko se mi pridru�i�.
407
00:43:30,136 --> 00:43:32,716
Ne, jaz... Od�el bom domov.
-Daj no.
408
00:43:32,816 --> 00:43:35,496
No�e�, da povem mami, kaj
�esa si se lotil, kajne?
409
00:43:38,616 --> 00:43:42,736
Poglej, nima� kaj skrbeti. Samo vstopi.
410
00:43:50,136 --> 00:43:56,256
Vic-ov telefon se je spet oglasil. To
je bilo v�eraj. Od kod? -Yoorana Gardens.
411
00:43:57,296 --> 00:44:02,836
Telefon... je bil pokopan z njim.
�To je nenavadno.
412
00:44:02,936 --> 00:44:08,136
Mogo�e je bilo le ni�. �To je povezano...
o�itno je povezano!
413
00:44:10,976 --> 00:44:12,976
Oprosti.
414
00:44:14,016 --> 00:44:17,656
�al mi je.
-Kdaj si zadnji� spal?
415
00:44:27,016 --> 00:44:31,076
Hej... zakaj je ne odpelje� domov,
jo lahko polo�i� v posteljo
416
00:44:31,176 --> 00:44:34,560
lahko se stu�ira� in si nabere� nekaj �ista
obla�ila. -Ne vem. Ne vem.
417
00:44:34,660 --> 00:44:38,576
�e se zbudi, je v hladilniku steklenica.
Napolnila sem danes zjutraj.
418
00:44:39,416 --> 00:44:41,416
Si prepri�ana?
-Ja.
419
00:44:43,816 --> 00:44:47,656
Lahko ti pomagam. �elim ti pomagati.
420
00:44:49,176 --> 00:44:51,176
Ne vem, kaj bi brez tebe.
421
00:44:57,376 --> 00:45:03,336
To se bo kmalu kon�alo in
takrat bomo skupaj kot dru�ina.
422
00:45:05,336 --> 00:45:07,336
Ja. -Ja.
423
00:45:13,696 --> 00:45:15,696
Adijo.
424
00:45:26,616 --> 00:45:30,616
Znebi se Vicovega telefona. Zdaj.
425
00:45:37,936 --> 00:45:40,896
Zakaj si to naredil?
-Ne potrebujem ga ve�.
426
00:45:49,496 --> 00:45:51,496
Hej, nekaj imam.
427
00:45:58,136 --> 00:46:01,196
Kaj si misli�, Beau? Bi ga morali
ubiti ali naj ga pustimo �iveti?
428
00:46:01,296 --> 00:46:03,896
Ne, pusti, da �ivi, prav majhna je.
429
00:46:18,016 --> 00:46:22,816
Kako bi se po�util, Beau, �e bi nekaj �asa
visel naokoli? Nisem se vrnil na plo��ad?
430
00:46:23,376 --> 00:46:25,656
Vseeno mi je.
-Te ne zanima?
431
00:46:26,736 --> 00:46:28,736
Je v redu.
432
00:46:32,736 --> 00:46:34,816
Ve�, ni razloga, da bi se me bal.
433
00:46:35,696 --> 00:46:41,436
Nisem. -Samo �elim, da ve�, da
te nikoli ne bi po�kodoval...
434
00:46:41,536 --> 00:46:48,256
... ali tvoji mami ali Sharon ali Kylie.
Ne morem. Ti si moja dru�ina.
435
00:46:50,536 --> 00:46:56,136
In rad bi, da o meni razmi�lja� kot o svojem
o�etu. -Pa vendar nisi.
436
00:46:57,056 --> 00:47:01,296
No...... �e vedno �utim dol�nost skrbet.
437
00:47:29,736 --> 00:47:31,736
Hvala vam.
438
00:47:37,696 --> 00:47:40,416
Od�la je, tik pred tem.
439
00:47:41,216 --> 00:47:45,756
Je v te�avah, policist? -Ne ne ne.
Sploh ne, samo pogledat moram okoli.
440
00:47:59,856 --> 00:48:03,976
Je od�la sem z mo�kim, visok
kodrastimi lasmi, grobega videza?
441
00:48:05,096 --> 00:48:09,176
Ja. -Hvala vam. To je vse.
442
00:48:12,936 --> 00:48:14,936
Ali kadi�, Charlie?
443
00:48:15,936 --> 00:48:19,816
Ne ve�.
-Nih�e ve� ne.
444
00:48:20,656 --> 00:48:22,696
Preve� vemo, kajne?
445
00:48:23,656 --> 00:48:25,656
Predvidevam.
446
00:48:27,776 --> 00:48:32,596
Samo da ve�, �e mojemu sinu,
Connorju, kdaj re�e� kaj o tem,
447
00:48:32,696 --> 00:48:38,516
bom zanikala. -Zakaj?
-Resnica lahko naredi ve� �kode kot la�i.
448
00:48:38,616 --> 00:48:40,616
Razume�?
449
00:48:41,496 --> 00:48:45,016
Mislim, da.
�Dobro.
450
00:48:46,296 --> 00:48:48,576
Ker mislim, da Kirstie ni nikoli.
451
00:48:50,816 --> 00:48:52,816
Ja.
452
00:48:56,376 --> 00:48:58,456
Adijo, gospa Carmichael.
453
00:49:06,456 --> 00:49:10,896
Kirstie? Kirstie?
454
00:50:55,216 --> 00:50:57,216
No pa gremo.
455
00:51:18,776 --> 00:51:22,396
Halo? -Halo? Charlie, si to ti?
456
00:51:22,496 --> 00:51:25,236
Ja, tukaj je Charlie.
Uh, to si ti, James?
457
00:51:25,336 --> 00:51:30,316
Ja, kli�em, da vidim, kako
so vsi. -Kirstie... je �la.
458
00:51:30,416 --> 00:51:34,156
Kam? Kam je �la?
-Uh, no�em.
459
00:51:34,256 --> 00:51:39,636
Mislim, da bo kon�no ugotovila, kdo je
bil njen morilec. -Se je Kate vrnila?
460
00:51:39,736 --> 00:51:41,895
Ja. Ja, vrnila se je.
461
00:51:46,776 --> 00:51:52,396
�e vedno i��em morilca Elishie toda zdaj imam
tudi Sarah in Chris na primeru. -Ja, dobro.
462
00:51:52,496 --> 00:51:55,516
Sli�i�, Charlie, me lahko pokli�e�,
ko se Kirstie vrne, prosim?
463
00:51:55,616 --> 00:51:57,935
Bom. -Hvala ti. Adijo.
464
00:52:32,416 --> 00:52:36,236
Kdo za vraga si ti? -Mi smo pravi
prekleti Fitzgeraldi. -Ali si zdaj?
465
00:52:36,336 --> 00:52:40,616
Sranje! �Pridi!
466
00:53:32,736 --> 00:53:34,736
James?
467
00:53:37,336 --> 00:53:39,336
Zdravo.
468
00:53:42,296 --> 00:53:47,536
Kaj je narobe? -Ti mi povej.
-Kaj misli�?
469
00:53:48,576 --> 00:53:50,576
Kaj ima� povedati o tem?
470
00:54:15,176 --> 00:54:18,016
Kaj te je zadr�alo?
-Ni�.
471
00:54:19,176 --> 00:54:21,976
Kak�en je bil tvoj dan?
472
00:54:23,496 --> 00:54:27,416
Nesmiseln.
-Pridru�i se klubu.
473
00:54:34,176 --> 00:54:39,876
Rennox! Rennox! Rennox! Rennox!
.....Rennox!
474
00:54:39,976 --> 00:54:41,976
Rennox...!
475
00:54:47,896 --> 00:54:52,056
Pazi, bedak!
-Zgini!
476
00:55:28,456 --> 00:55:31,876
Pete Rennox, ti si strahopetec!
Torej, kdaj ga bo� aretiral?
477
00:55:31,976 --> 00:55:33,996
Kaj ga bom obto�il, Kirstie? �iva si.
478
00:55:34,096 --> 00:55:37,436
Misli�, da sem morilec? -Pojasnite mi,
Sarah. Pomagaj mi, da to razumem!
479
00:55:37,536 --> 00:55:41,415
Zapri usta! -Kako dolgo ga bomo
pustili tukaj? -Za vedno.
480
00:55:42,976 --> 00:55:44,796
I��em Paddyja Fitzgeralda. Si ga videl?
481
00:55:44,896 --> 00:55:48,356
Ali ima to kaj opravit z mojim o�imom?
�Mislil sem, da je Phil na plo��adi.
482
00:55:48,456 --> 00:55:50,436
Kate prihaja sem.
-Ima� oro�je?
483
00:55:50,536 --> 00:55:53,276
Poiskal bom druge in med
nami, jih bomo dokon�ali.
484
00:55:53,376 --> 00:55:57,196
Nekaj moram govoriti s tabo.
-Ah, ja?
485
00:55:57,296 --> 00:56:00,916
Tu sem imel denar skrit.
Mogo�e sem bil zaradi tega ubit.
486
00:56:01,016 --> 00:56:04,416
V mestu so.
Niti skrivajo se.
487
00:56:05,516 --> 00:56:07,982
Prevedel: Branko
488
00:56:10,982 --> 00:56:14,982
Preuzeto sa www.titlovi.com
41820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.