All language subtitles for Glitch.S02E04.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,175 Grem k Heysenu. Ne morem tvegati, da te vzamem s seboj. 2 00:00:03,275 --> 00:00:07,495 �elim �iveti. S tabo. -Torej, koliko jih je v resnici? 3 00:00:07,595 --> 00:00:12,295 Bilo jih je sedem. Bi rad spoznal ostale? -Na kaj gleda�? -�al. 4 00:00:12,395 --> 00:00:16,975 Bila sem umorjena. -Nekdo, ki si ga poznala? -Ne spomnim se 5 00:00:17,075 --> 00:00:20,055 Zdaj pa moj nasvet nikar ne delajte sovra�nika Adeline. 6 00:00:20,155 --> 00:00:25,775 Fitzgeraldi niso ni� drugega kot kup ubijalskih gadov. -Kalinda. �udovito. 7 00:00:25,875 --> 00:00:28,015 Jutri je odprta in�pekcija. 8 00:00:28,115 --> 00:00:30,615 To je moja prilo�nost, da iz Vicky izvle�em resnico. 9 00:00:30,715 --> 00:00:36,395 Korak za korakom mi poka�ite, kaj ste storili, in dr�ala vas bom kot svoj dokaz. 10 00:02:04,235 --> 00:02:06,235 Kon�ali smo. 11 00:02:09,195 --> 00:02:12,915 Hej, kon�ali smo. Daj, to je dovolj. 12 00:02:26,835 --> 00:02:28,835 Po�akaj. 13 00:03:45,822 --> 00:03:47,822 Pusti to. 14 00:04:04,120 --> 00:04:08,280 Najti moramo, kdo je to storil. Ima� koga v mislih, ki bi �elel prizadeti Elishio? 15 00:04:11,371 --> 00:04:16,140 Elishia me je pustila, da se sre�a z Nicolo Heysen. -Misli�, da je Heysen to storila? 16 00:04:16,240 --> 00:04:21,240 Misli�, da je v bistvu kot Vic? -Ni kot Vic. �elela me je �ivega. 17 00:04:23,051 --> 00:04:26,051 �e vedno se moram z njo pogovoriti. 18 00:04:36,380 --> 00:04:40,357 Pozdravljeni, to je narednik James Hayes, �elim govoriti s profesorico Nicolo Heysen. 19 00:04:40,460 --> 00:04:44,941 Ni na voljo. -No, jo lahko dobite, da me �im prej kontaktira, prosim? Nujno je. 20 00:04:45,041 --> 00:04:47,041 Ima va�o �tevilko? -Ja, hvala. 21 00:04:51,680 --> 00:04:58,500 Kdor je ubil Elishio, jo je ciljal. Sledil ji je. -Zakaj? 22 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 Zaradi tega, kar je naredila. 23 00:05:03,640 --> 00:05:06,170 Kaj se je zgodilo z... tvojo roko? 24 00:05:07,016 --> 00:05:10,556 Heysen je posku�ala kopirati, kar je storila Elishia. -In si ji dovolil? 25 00:05:10,656 --> 00:05:14,376 Rekla mi je, da mi bo dala odgovore. -Ali je? 26 00:05:15,216 --> 00:05:19,256 Moje ime je William Blackburn. Bil sem kapitan kraljeve mornarice. 27 00:05:23,776 --> 00:05:26,956 Torej, William Blackburn, �e ho�emo ugotovili, kdo je ubil Elishio, 28 00:05:27,056 --> 00:05:30,736 morava sodelovat. V redu? 29 00:05:56,976 --> 00:06:02,136 Kaj po�ne� tukaj? -Si sama? -Ja, James je zunaj. 30 00:06:04,376 --> 00:06:07,283 Moram se oprati in potrebujem nekaj sve�ih obla�il. 31 00:06:08,136 --> 00:06:13,936 Kaj si naredil? -Zakaj sem tukaj, da ka�i odsekam glavo. 32 00:06:26,256 --> 00:06:31,976 �e naprej se spu��a v to smer... tukaj. Tam. 33 00:06:33,576 --> 00:06:35,576 To je njena torba. 34 00:06:37,776 --> 00:06:41,576 Obstaja le �e en komplet stopal. To je... So velike, mislim, da ni �enska. 35 00:06:43,256 --> 00:06:46,256 Torej ne more biti Heysen -To je malo verjetno. 36 00:06:47,136 --> 00:06:50,976 Nekaj krvi. Tam je malo krvi... 37 00:06:53,376 --> 00:06:56,296 Kaj je to? To je Elishino, kajne? 38 00:06:58,376 --> 00:07:04,656 Lahko bi bilo morilsko oro�je. -Ne.Uporabila ga je. Borila se je za svoje �ivljenje. 39 00:07:17,616 --> 00:07:21,176 Sarah, jaz sem. -Kaj je... kaj se je zgodilo? 40 00:07:22,496 --> 00:07:24,496 Si v redu? 41 00:07:26,576 --> 00:07:28,576 Ja? 42 00:07:29,976 --> 00:07:31,976 O moj bog. 43 00:07:37,296 --> 00:07:40,976 Ja, ne... Ja. V redu. 44 00:07:42,416 --> 00:07:44,416 V redu. 45 00:07:45,976 --> 00:07:48,916 I��ejo te. -Nih�e me ni videl. 46 00:07:49,016 --> 00:07:51,016 Sploh ne vedo, koga i��ejo. 47 00:07:53,656 --> 00:07:56,107 Ima� kaj za moje oko? 48 00:07:56,816 --> 00:07:58,816 Ja. 49 00:08:16,736 --> 00:08:19,616 Kaj dela�? -Tako majhna je. 50 00:08:20,976 --> 00:08:26,136 Je novorojen�ek. -Tako krhka. �Zaspana je, spi. 51 00:08:36,496 --> 00:08:39,136 Ne razumem, zakaj po�ne� vse to? 52 00:08:42,296 --> 00:08:45,376 Sem star�, to je moj... je moja dol�nost skrbeti. 53 00:08:51,456 --> 00:08:53,456 Zato nisi opravila svoje naloge? 54 00:08:54,776 --> 00:08:57,041 Nisem �e imela prilo�nosti. 55 00:08:57,141 --> 00:09:01,696 Ne �akaj na prilo�nost, ima� namen. -Razumem to. 56 00:09:04,976 --> 00:09:07,385 Kaj se zdaj zgodi s tabo? 57 00:09:10,096 --> 00:09:12,456 Ne grem nazaj. -Vem. 58 00:09:15,896 --> 00:09:17,896 Predvidevam, da bom samo... 59 00:09:19,016 --> 00:09:21,540 ..ostal tu, dokler se ne kon�a 60 00:09:22,336 --> 00:09:24,736 Kdaj bo to? -Nimam pojma. 61 00:09:27,376 --> 00:09:30,405 Ali ve�? �Ne. 62 00:09:35,056 --> 00:09:37,936 Zabodli so jo v grlo. -Bog. 63 00:09:39,496 --> 00:09:43,476 Kje? �Na drugi strani reke. William in jaz sva jo na�la. 64 00:09:43,576 --> 00:09:49,316 Je to va�e ime zdaj? �Ja. -Pa... morda jo je William ubil. 65 00:09:49,416 --> 00:09:52,556 Ni ga. -Pomagal ji je pobegniti. -Zaklenili ste jo kot kriminalca! 66 00:09:52,656 --> 00:09:55,098 Ja, in jo pusti�, da pogleda, kaj se je zgodilo. 67 00:09:56,336 --> 00:09:58,336 Kje je zdaj? 68 00:09:59,656 --> 00:10:01,656 Pokopali smo jo, na pokopali��u. 69 00:10:03,256 --> 00:10:06,036 Torej je zdaj nekdo drug, ki nas posku�a ubiti. 70 00:10:06,136 --> 00:10:09,516 No, �e je temu tako, sem ustavil Vic, ustavil bom tega. 71 00:10:09,616 --> 00:10:13,916 Ja, toda potem si vedel, koga ustaviti. -In meja se zdaj zmanj�uje. 72 00:10:14,016 --> 00:10:18,796 Elishia je naredila mejo, ko nas je vrnila nazaj. -Kaj? 73 00:10:18,896 --> 00:10:23,916 To je tisto, kar nas varuje. -Da se ti zme�a. -Kaj ti je �e povedala? 74 00:10:24,016 --> 00:10:28,576 Da jo bo popravila. -Kako? -Pojdimo, tukaj zapravljamo �as. 75 00:10:32,456 --> 00:10:35,836 Evo, vzemi to. -Ne �elim tvojega pi�tole. -Zakaj ne? Zakaj ne? 76 00:10:35,936 --> 00:10:38,756 Ne bi vedela, kaj bi s tem, James, v redu? Je v redu. 77 00:10:38,856 --> 00:10:41,515 Poskrbela bom, da bo mesto varno. 78 00:10:41,896 --> 00:10:43,896 V redu. 79 00:10:46,596 --> 00:10:51,216 �e najdete vrtalnik, imam vijake. -Te plo��e so videti precej trdne. -Prinesi jih. 80 00:10:53,376 --> 00:10:56,133 Ni dobila pravega pogreba. 81 00:10:56,233 --> 00:11:00,856 Ali bi jo lahko vsaj zbudil. -Ja. 82 00:11:01,696 --> 00:11:06,656 Za Elishio. �Elishia. -Elishia. 83 00:11:12,376 --> 00:11:17,336 Naj njena du�a po�iva v miru. -Hej, danes je tako. 84 00:11:18,696 --> 00:11:23,076 Nisem vedela, da si na trgu. -To je Vicky, bila je moja najbolj�a prijateljica. 85 00:11:23,176 --> 00:11:25,716 Prav, in misli�, da ona ve, kdo je tvoj morilec? 86 00:11:25,816 --> 00:11:28,196 No, ona nekaj ve, to je zagotovo. 87 00:11:28,296 --> 00:11:31,797 Kirstie, daj, ne more� samo iti tja in jo vpra�ati. -Vem. 88 00:11:31,897 --> 00:11:34,536 �e pa bom kmalu umrla, �elim vedeti resnico. 89 00:11:36,696 --> 00:11:42,256 Kirstie. Kirstie! Za bo�jo voljo, Charlie, pojdi z njo. 90 00:11:43,576 --> 00:11:45,576 Zdaj. 91 00:11:46,336 --> 00:11:48,336 Kirstie! 92 00:11:55,456 --> 00:12:00,316 Ah, prejela ste moje sporo�ilo. -Ali gre za dr. McKellarja? -Ja, tako je. 93 00:12:00,416 --> 00:12:05,136 Ker nimam pojma, kje je. -Bila je umorjena. 94 00:12:05,696 --> 00:12:10,076 Kaj? -Kdaj ste jo nazadnje videli? -O moj bog. Bili smo... 95 00:12:10,176 --> 00:12:13,376 Strinjala se je, da se bos sestala z mano in delila informacije. 96 00:12:16,896 --> 00:12:22,216 Profesor Heysen, mi lahko poveste, zakaj mislite, da bi nekdo �elel Elishio ubiti? 97 00:12:25,456 --> 00:12:30,936 Naj vas vpra�am, narednik, zakaj je tisti policist posku�al ubiti ostale? 98 00:12:32,576 --> 00:12:37,956 Prav. Torej, kaj veste o vi�jem naredniku Vic Eastleyju? 99 00:12:38,056 --> 00:12:43,196 Vemo, da je strmoglavil svoj avto na mostu. Vemo, da ga Elishia ni vrnila. 100 00:12:43,296 --> 00:12:45,296 Kdo je? 101 00:12:46,736 --> 00:12:48,776 Mogo�e se je sam vrnil nazaj. 102 00:12:49,896 --> 00:12:52,176 To je nemogo�e. -Vem. 103 00:12:53,016 --> 00:12:59,496 Imamo tudi njegov vzorec krvi. Po smrti. - In? 104 00:13:00,576 --> 00:13:06,176 Je �love�ko, a nenavadno. -Torej je bil druga�en? -Tako se zdi. 105 00:13:13,736 --> 00:13:17,556 Mislim, da je zdaj tam �e kdo, kot je Vic, 106 00:13:17,656 --> 00:13:20,796 in posku�a ubiti ostale. -In ujeti so v Yoorani. 107 00:13:20,896 --> 00:13:24,516 Veste za mejo? -Ja. -Njihove celice ohranjajo stabilne. 108 00:13:24,616 --> 00:13:32,036 No, to je nekak�no ionsko polje, dokler se ne zru�i vase. 109 00:13:32,136 --> 00:13:34,136 Kaj je torej re�itev? 110 00:13:36,096 --> 00:13:42,816 Mogo�e lahko storim eno stvar. Ampak... toda za to potrebujem raziskavo Elishije. 111 00:13:45,816 --> 00:13:48,596 Torej o tem se gre? -Kaj? 112 00:13:48,696 --> 00:13:52,896 Izpusti�, kar ve�, oslepi� me z znanostjo nato pa pojdi za tem, za kar resni�no �eli�. 113 00:13:53,016 --> 00:13:58,616 Za�eti mi morate zaupati. -Ne. Moram najti morilca Elishie. 114 00:14:04,496 --> 00:14:08,756 V redu, ko �eli� mojo pomo�, ve�, kje me najde�. 115 00:14:08,856 --> 00:14:12,356 V redu, potem mi povej, zakaj misli�, da so se vsi vrnili. 116 00:14:12,456 --> 00:14:19,636 Elishia je �tiri leta zbiral podatke o Williamu, on je bil njen edini poudarek. 117 00:14:19,736 --> 00:14:21,816 Vpra�aj ga. 118 00:14:30,096 --> 00:14:33,776 Nadaljuj. Kaj vas vse povezuje? 119 00:14:35,376 --> 00:14:39,096 Ne vem. In tudi Elishia ni vedela. 120 00:14:57,896 --> 00:15:05,356 Hej. -Oh! Jesus. �ivijo. -Kaj se dogaja? -Vlomili so. 121 00:15:05,456 --> 00:15:09,776 Vse v redu? -Ja, ja. Verjetno gre samo za otroke. 122 00:15:10,816 --> 00:15:13,396 Jemljejo kaj? -Ne, to ne morem povedati. 123 00:15:13,496 --> 00:15:18,076 Samo, hm, samo posku�am pritrditi vrata in na�la sem vijake, 124 00:15:18,176 --> 00:15:22,696 Preprostega svedra ne najdem. -No, jih je cel kup. 125 00:15:23,536 --> 00:15:25,536 Pridi. 126 00:15:30,376 --> 00:15:34,536 Oh, tu prihaja. Ne mudi se. 127 00:15:35,536 --> 00:15:38,796 Vzemi si �as, zakaj ne bi? -Sranje s kolesom. 128 00:15:38,896 --> 00:15:41,996 Ja, no, pravi vitez nikoli ne krivi svojega konja. 129 00:15:42,096 --> 00:15:46,636 Pusti ga na miru. -A si ga prinesel? Muzejska prepustnica? �Ja. 130 00:15:46,736 --> 00:15:52,376 Enoletni prost vstop in en vstop v goste. -Potem bodi moj gost. 131 00:16:12,776 --> 00:16:16,636 Hej, glej. Obstaja knjiga o va�i dru�ini. 132 00:16:16,736 --> 00:16:21,756 Knjiga o �em? -Fitzgeraldi. -To je to. To je tisto, kar si �elimo. 133 00:16:21,856 --> 00:16:25,536 Pisni dokazi. Za�nite nagovor. 134 00:16:26,576 --> 00:16:29,596 "Patrick Fitzgerald, prvi �upan mesta Gold Rush, 135 00:16:29,696 --> 00:16:35,816 "so ga leta 1864 umorili lokalni aborid�ini." -Kaj? To je sranje! 136 00:16:37,536 --> 00:16:41,196 "Takoj ga je kot �upana nasledil njegov sin Billy Fitzgerald." 137 00:16:41,296 --> 00:16:43,316 Oh, dru�inski morilec, ni� manj. 138 00:16:43,416 --> 00:16:48,436 "Billy je �e naprej pridobival velika zemlji�ka posestva na tem obmo�ju, 139 00:16:48,536 --> 00:16:52,516 "medtem ko je iskal pravico pred o�etovim brutalnim pobijanjem." 140 00:16:52,616 --> 00:16:57,996 In kako je v bo�jem imenu to storil Billy? -"Po zakolu nekaj ovac, 141 00:16:58,096 --> 00:17:01,716 se je novi �upan zdru�il z lokalno policijo in njihovimi goni�i 142 00:17:01,816 --> 00:17:04,216 in izsledili morilce njegovega o�eta. 143 00:17:06,536 --> 00:17:10,676 Vendar pa je bil med aretacijo mo�an odpor 144 00:17:10,776 --> 00:17:15,316 od lokalnih aboriginov, prisilijo naseljence, da se branijo 145 00:17:15,416 --> 00:17:18,096 in razre�ili pravico brez sojenja. 146 00:17:19,736 --> 00:17:21,736 In to je Kalindino. 147 00:17:25,496 --> 00:17:30,356 Ti lokalni predmeti so bili prijazno podarjeni muzeju Yoorana, 148 00:17:30,456 --> 00:17:34,076 z velikodu�nostjo Adeline Fitzgerald, 149 00:17:34,176 --> 00:17:38,216 iz zasebne zbirke Billyja Fitzgeralda. 150 00:17:39,496 --> 00:17:45,496 Moj lastni sin... jih je vse zaklal. �Zdaj poskusi znova. 151 00:17:46,336 --> 00:17:52,396 Sem po... dvo ali trosobni? �Ah, recite samo dve, je za tvoje star�e. 152 00:17:52,496 --> 00:17:55,676 Prav. In potem nekako omenim, 153 00:17:55,776 --> 00:18:00,616 "In zakaj ste leta 1988 lagali policiji?" -Brez skrbi, super bo�. 154 00:18:03,136 --> 00:18:08,516 Hej, glej, bodi previdna. Mislim, �e vedno je za nami nekdo. -Potem pa pridi. 155 00:18:08,616 --> 00:18:10,616 Pridobite dokaze. 156 00:18:11,856 --> 00:18:13,856 V redu. 157 00:18:18,976 --> 00:18:25,296 I��em vsakogar, ki je umrl pred kratkim ali v nesre�i ali kaj podobnega, na primer Vic. 158 00:18:26,896 --> 00:18:31,356 Tu je 85-letna gospa... Na�li so jo doma, ne bo ona. 159 00:18:31,456 --> 00:18:34,716 Alexandro Nico, to je, Carlov brat. On... 160 00:18:34,816 --> 00:18:38,636 ... umrl je tisto no�, ko si se vrnil, ni to on, ampak... -Kdo so ti ljudje? 161 00:18:38,736 --> 00:18:40,736 Prej�nji prestopniki. 162 00:18:41,656 --> 00:18:43,656 Mogo�e je eden izmed njih. 163 00:18:44,416 --> 00:18:46,416 Predlo�il bom sezname za pogojne izpust. 164 00:18:47,896 --> 00:18:49,896 Ne. 165 00:18:50,896 --> 00:18:56,876 Ne. Ne. Oven Nilsson? 166 00:18:56,976 --> 00:19:00,616 Jezus. Osem let je slu�il za uboj. 167 00:19:03,656 --> 00:19:05,656 Pojdimo. 168 00:19:07,776 --> 00:19:15,556 O hudo. Videti je tako kot ptica, ki smo jo na�li. -Ja, res je. -Kaj? 169 00:19:15,656 --> 00:19:21,456 Kaj si naredil? -Ja, ohranim jih. -Ni �ans. 170 00:19:22,336 --> 00:19:29,436 V nasprotnem primeru le gnijejo. �Kaj. Torej, kot si... kot preparator? 171 00:19:29,536 --> 00:19:31,656 O, amater, to je vse. 172 00:19:32,656 --> 00:19:36,976 Mislim, da izgledajo lepo. -Ja. 173 00:19:38,816 --> 00:19:40,816 Prosim, pridite. 174 00:19:47,136 --> 00:19:51,316 Tako je o�itno okovje za�asno, vendar imajo vse spalnice vgrajene 175 00:19:51,416 --> 00:19:55,296 in v vsaki sobi je talno ogrevanje in klimatska naprava. 176 00:19:56,576 --> 00:19:58,736 Kaj pa zunanja hi�a? -Kaj? 177 00:19:59,696 --> 00:20:02,716 The bog. -No, sta dve kopalnici, 178 00:20:02,816 --> 00:20:05,896 tukaj je ena, v glavni spalnici pa je ena. 179 00:20:07,376 --> 00:20:10,836 Torej, Charlie, rekel si, da nisi doma�in, kajne? 180 00:20:10,936 --> 00:20:15,876 Jaz... star�i bi se radi preselili sem. Rekel sem, da bom pri�el pogledat. 181 00:20:15,976 --> 00:20:21,716 So se upokojili? -Ja. -No, Yoorana je tako odli�na za toliko dejavnosti. 182 00:20:21,816 --> 00:20:23,896 Imajo radi ribolov? Golf? 183 00:20:24,936 --> 00:20:29,616 Ja. Kaj si misli� za zdaj? -Ah, super je. Najbolj�e mesto. 184 00:20:30,976 --> 00:20:34,876 No, seveda, jaz... sli�al sem nekaj... nekaj slabih stvari. 185 00:20:34,976 --> 00:20:40,156 Tu se je zgodil grozen umor, kajne? Mlado dekle? -Umor? 186 00:20:40,256 --> 00:20:46,756 Ja, kako ji je bilo ime? -Ne spomnim se. -Za�e lo se je s K. Uh... 187 00:20:46,856 --> 00:20:52,436 Kate Ne, Kirstie. Ja, to je bilo to, Kirstie Darrow. 188 00:20:52,536 --> 00:20:59,056 To je bilo pred 30 leti. -Oh, se spomni�? -Ali izgledam tako staro? -Ja. 189 00:21:04,496 --> 00:21:06,776 Oprostite! Uh, zdravo! 190 00:21:08,496 --> 00:21:10,496 Ti lahko pomagam? 191 00:21:12,616 --> 00:21:17,316 Oh, samo gledal sem. Dobre hi�e. -Ja. 192 00:21:17,416 --> 00:21:21,596 Vas zanima... ali si lahko ogledate znotraj? Naj vzamem va�e podatke. -Za kaj? 193 00:21:21,696 --> 00:21:27,836 To je na�a odprta in�pekcija. Delam za podjetje Carmichael Real Estate. -Seveda. 194 00:21:27,936 --> 00:21:32,156 Torej poznate Vicky Carmichaela? �To bi lahko rekli. Ona je moja mama. 195 00:21:32,256 --> 00:21:40,056 Resno! -Oprostite? -Koliko ste stari? -Starej�i od tebe.27, zakaj? 196 00:21:41,936 --> 00:21:44,016 Oprostite, imam stranke. 197 00:21:50,536 --> 00:21:53,216 Zakaj me spra�ujete o Kirstie Darrow? 198 00:21:55,736 --> 00:21:58,156 Oh, star�i imajo radi obmo�je, zato sem... 199 00:21:58,256 --> 00:22:01,670 ... Malo sem raziskal kraj. -Potem bi prebrali, da je pri�lo 200 00:22:01,770 --> 00:22:05,490 do aretacije in sodnega primera, tip je �el v zapor to je bilo to. 201 00:22:06,456 --> 00:22:12,296 Ja, to je bilo to. -Zdaj bomo �e iskali ali smo kon�ali tukaj? 202 00:22:13,256 --> 00:22:17,496 Ja. Ne, poglejmo �e naprej. -V to smer. 203 00:23:35,096 --> 00:23:40,656 Torej je veliko garderobnega prostora za va�e star�e. 204 00:23:42,696 --> 00:23:46,436 Ste se torej rodili v Yoorani? �Rodjena in vzrejena 205 00:23:46,536 --> 00:23:50,736 No, tudi ti bi bila takrat najstnik, kot je bila Kirstie. 206 00:23:53,816 --> 00:23:55,816 Kako si drzne�. 207 00:23:57,576 --> 00:24:01,636 Kdo si? Ste iz ene tistih jebenih kriminalnih oddaj, kajne? 208 00:24:01,736 --> 00:24:03,996 Ne, sem sorodnik Darrosov... -Ne briga me! 209 00:24:04,096 --> 00:24:07,816 Nimate pravice, da pridete sem in mi postavite ta vpra�anja. Pojdi ven! 210 00:24:08,816 --> 00:24:15,036 Pojdi, pojdi ven! -Ja. -Pojdi stran! Hodite, prevarant! 211 00:24:15,136 --> 00:24:21,576 Pojdi, pojdi ven! Pojdi! -Pojdi z mene!- Pojdi! 212 00:24:23,296 --> 00:24:28,716 Pusti jo pri miru! Pojdi! No�e! Boli jo! 213 00:24:28,816 --> 00:24:36,716 Utihni, Kirstie. Ti si naslednja. -Kirstie. Kirstie. Kirstie! 214 00:24:36,816 --> 00:24:39,856 Ali si v redu? �e kaj ve�... 215 00:24:41,256 --> 00:24:43,256 Ali si v redu? 216 00:24:45,616 --> 00:24:51,296 Zgodilo se ji je tudi to. -Kaj se je zgodilo? -Enako kot meni. 217 00:24:53,216 --> 00:24:55,216 Posiljena je bila? 218 00:24:56,976 --> 00:25:01,696 Od istem tipa, ki te je ranil? -Bilo jih je cel kup. 219 00:25:03,496 --> 00:25:05,496 Uboga Vicky. 220 00:25:06,616 --> 00:25:11,056 Imela je sina, Charlie. Rodila eno leto za tem. 221 00:25:14,376 --> 00:25:16,376 Jezus. 222 00:25:17,936 --> 00:25:19,936 Ni �udno, da je lagala. 223 00:25:41,416 --> 00:25:45,356 Jezus! O, Sarah! Prestra�ila si me. 224 00:25:45,456 --> 00:25:49,696 Kaj po�ne� tukaj? -Zakaj si ti tukaj? 225 00:25:50,896 --> 00:25:56,676 Elishia McKellar je mrtva. -Ja. -Ja, vem. James me je obvestil. 226 00:25:56,776 --> 00:26:00,376 Zakaj si tukaj? -Za za ��ito drugih. 227 00:26:02,096 --> 00:26:05,696 Zakaj si tukaj? -Ja, enako. 228 00:26:07,416 --> 00:26:11,436 Je bila to pi�tola... Ali si to pi�tolo dobila na postaji? -Ja. 229 00:26:11,536 --> 00:26:13,536 Tam je morilec. 230 00:26:15,016 --> 00:26:19,416 Ja.�Vse, kar se je zgodilo, je samo... 231 00:26:21,816 --> 00:26:24,056 ... je narobe, kajne? 232 00:26:25,936 --> 00:26:27,936 Morala bi iti. 233 00:26:36,256 --> 00:26:38,376 Ostani v avtu. 234 00:26:39,496 --> 00:26:41,536 Owen Nilsson, to je policija Yoorane! 235 00:26:42,896 --> 00:26:44,976 Owen Nilsson, pridite sem! 236 00:26:52,856 --> 00:26:57,956 V �em je problem? -Hej! Spravi se z njega! Pusti ga! Hej, spusti se z njega! 237 00:26:58,056 --> 00:27:02,236 Pusti ga pri miru! Pusti ga pri miru! -Ali si jo ubil ?! -Kaj za vraga se dogaja? 238 00:27:02,336 --> 00:27:06,536 Saj ve� kdo! -Pojdi nazaj v avto! -Kaj se dogaja?! 239 00:27:11,816 --> 00:27:15,356 Narednik James Hayes, ste na pogojni, kajne? -Ja. Ja? 240 00:27:15,456 --> 00:27:17,516 Morali bi se javiti za dogovor 241 00:27:17,616 --> 00:27:20,836 dvakrat na teden. -Ja, sem. -Je to prav? Kje ste bili v�eraj popoldne? 242 00:27:20,936 --> 00:27:23,916 Prijavil sem se z Rebecco Kent iz urada za Ballarat. 243 00:27:24,016 --> 00:27:26,316 V redu, no, to bom moral preveriti. 244 00:27:43,976 --> 00:27:47,077 Hej, hej, hej, �e nismo kon�ali tukaj. -Ja, smo. 245 00:27:47,156 --> 00:27:50,896 Zdaj mora� ven. -Zakaj? -Izkazalo se je, da je Owen tukaj obsojeni morilec. 246 00:27:51,816 --> 00:27:55,756 Sem na pogojnem. -Pojdimo. Daj no. -James, pusti me! Owen! 247 00:27:55,856 --> 00:27:58,316 Si sli�ala, kaj sem rekel? -Ja, sem. 248 00:27:58,416 --> 00:28:01,156 Lahko bi ubil Elishio. -Ne, ni mogel, James. 249 00:28:01,256 --> 00:28:05,556 Zakaj to? -Ker ni tak, kot je Vic. -Tega ne ve�. Nekoga je ubil. 250 00:28:05,656 --> 00:28:08,982 �e bi mi hotel �kodit, bi to �e storil do zdaj, imel je veliko mo�nosti 251 00:28:09,082 --> 00:28:12,256 To je dovolj dobro zate, kajne? -Ja, res je. 252 00:28:13,576 --> 00:28:18,056 Zdaj mora� iti. -Si resna? -Ja. 253 00:28:18,736 --> 00:28:23,496 V redu, tako je, Kate. To je to! Ne morem te ve� za��ititi. -Ne, ne more�. 254 00:28:24,256 --> 00:28:27,616 Ne more�. Lahko pazim nase. 255 00:29:04,896 --> 00:29:07,601 Mislil sem, da bo� ostala z mo�em. 256 00:29:08,656 --> 00:29:11,129 Ni ve� moj mo�. 257 00:29:12,216 --> 00:29:14,968 No, �e vedno te skrbi. 258 00:29:15,456 --> 00:29:17,943 Biti tu z obsojenim zlo�incem. 259 00:29:19,456 --> 00:29:22,042 Bi morala biti zaskrbljena? 260 00:29:23,616 --> 00:29:25,616 Kaj misli�? 261 00:29:29,176 --> 00:29:31,897 Nikoli te ne bi po�kodoval. 262 00:29:33,016 --> 00:29:36,453 Potem mislim, da bi mi bilo bolje povedati resnico. 263 00:29:37,696 --> 00:29:41,256 �eli� vodo? �Ne. 264 00:29:48,776 --> 00:29:50,776 Torej, hm... 265 00:29:52,736 --> 00:29:54,736 ... imel sem samo 18 let... 266 00:29:56,256 --> 00:29:59,616 ... in jaz in nekateri prijatelji smo �li na pla�o Airlie na po�itnice. 267 00:30:00,616 --> 00:30:02,616 Veliko smo pili in... 268 00:30:04,416 --> 00:30:09,016 ... moj najbolj�i prijatelj Danny...... se je spopadel s tem fantom. 269 00:30:10,456 --> 00:30:14,576 Bilo je skoraj ni�, pravzaprav smo bili samo mladi in jezni in... 270 00:30:18,136 --> 00:30:23,216 Torej ta tip udari Dana in mu dal krvavi nos, zato vstopim. 271 00:30:24,376 --> 00:30:29,736 To je bil samo en zadetek. Ta mo�ki je padel na tla na ta del glave in... 272 00:30:31,176 --> 00:30:33,176 ... in umre. 273 00:30:35,656 --> 00:30:40,936 Kar tako. Bam. �ivljenje je konec. 274 00:30:42,056 --> 00:30:44,056 Koliko je bil star? 275 00:30:45,096 --> 00:30:47,096 Imel je 19 let. 276 00:30:48,616 --> 00:30:52,896 Pravkar je za�el na univerzi. Veterinarstvo. 277 00:30:54,936 --> 00:30:56,936 Ime mu je bilo Paul. 278 00:31:05,376 --> 00:31:07,676 Torej sem bil aretiran. 279 00:31:08,416 --> 00:31:14,896 �el na sodi��e. Vsaj osem let zapora. -Odsedel si osem let? -Ja. 280 00:31:16,576 --> 00:31:19,016 Veliko sem bral, se u�il preparacije in... 281 00:31:20,456 --> 00:31:22,456 ... in zdaj sem zunaj. 282 00:31:23,816 --> 00:31:27,656 Tista �enska, s katero si me videla, Rebecca, ona... 283 00:31:28,856 --> 00:31:33,576 ... ona je moj uradnik za pogojni izpust. -Zakaj nisi ni�esar povedal? 284 00:31:34,336 --> 00:31:39,216 Ker sem vedel, da bo to, te ne bi bilo ve�. In prav rad te imam. 285 00:31:40,936 --> 00:31:42,936 V�e� mi je, kako si me pogledala. 286 00:31:43,936 --> 00:31:45,936 Kako? 287 00:31:46,776 --> 00:31:48,776 Kot da sem dobra oseba. 288 00:31:50,416 --> 00:31:52,576 Ti si dobra oseba. 289 00:31:56,776 --> 00:31:59,376 No, vsaj zdaj ve� resnico. 290 00:32:05,216 --> 00:32:10,876 Hej. Si dobro? -Sarah. Ja.Kaj... kaj... kaj po�ne� tukaj? 291 00:32:10,976 --> 00:32:12,976 Bili smo pri jezerski hi�i. -Oh. 292 00:32:13,776 --> 00:32:20,116 Kako to? -Prazno je. Ne Kirstie, ne Charlie. -Kaj? -O, sranje. 293 00:32:20,216 --> 00:32:24,296 Tudi Kate. -Uh, ne, vem, kje je Kate, v redu je. 294 00:32:25,656 --> 00:32:28,796 Kaj pa drugi, fant, ki je bil z Elishio? 295 00:32:28,896 --> 00:32:32,596 William. Bil je, uh... bil je z mano in zdaj ga ni ve�, 296 00:32:32,696 --> 00:32:38,236 in vzeli raziskave o Elishi. -O, vrag. -Pa kje smo zdaj? 297 00:32:38,336 --> 00:32:42,942 Nekje je tam morilec, ne vem, kje, edino kar je za nadaljevati je krvav skalpel 298 00:32:43,042 --> 00:32:46,837 zdaj pa pogre�amo �e Kirstie in Charlie -V bistvu smo v dreku. 299 00:32:46,976 --> 00:32:51,316 V redu, no... Grem poiskati Kirstie in Charlieja. Nekje morajo biti. 300 00:32:51,416 --> 00:32:55,156 Jaz bom pregledala forenzike. -Ne, Sarah, tega ti ni treba storiti. 301 00:32:55,256 --> 00:32:57,496 Lahko ga odnesem v laboratorij, ni problem. 302 00:33:01,296 --> 00:33:04,596 V redu, vaju bom �e videl. -Bodi v stiku, ja? -Ja. 303 00:33:04,696 --> 00:33:06,736 Pokli�i nas s kakr�no koli novico. -Seveda. 304 00:33:23,296 --> 00:33:30,163 Torej, to je bivali��e Adeline Fitzgerald. Greva.- Kaj? 305 00:33:30,536 --> 00:33:32,536 Jaz... moram v �olo. 306 00:33:33,456 --> 00:33:38,036 Druga�e me bodo prijeli za �pricanje. Prvi dve uri sem �e zamudil -Oh! 307 00:33:38,136 --> 00:33:40,554 Potem jo bom moral obvestiti sam. -Kaj? 308 00:33:40,654 --> 00:33:43,416 To zgodovino je treba na novo napisati. 309 00:33:49,696 --> 00:33:53,676 Adeline Fitzgerald? -Halo. 310 00:33:53,776 --> 00:33:56,476 �e ste tu, da popravite okna, lahko za�nete nazaj. 311 00:33:56,576 --> 00:33:59,516 No, gospa, tukaj sem, da odstranim razmaze, 312 00:33:59,616 --> 00:34:01,876 vendar le tiste zgodovinske narave. 313 00:34:01,976 --> 00:34:04,776 Patrick Fitzgerald. Sorodnik za vas. 314 00:34:05,656 --> 00:34:10,036 Pa vendar ste na vnuka privlekli no�. -De�ek je bil nenavadno kljubovalen. 315 00:34:10,136 --> 00:34:14,756 Ja, no, delovalo je. Lucy ga je vzela, da �ivi pri o�etu. 316 00:34:14,856 --> 00:34:19,716 De�ek potrebuje o�eta. -Ali res? In kaj ho�e�? 317 00:34:19,816 --> 00:34:22,476 Obsega la� dru�ine, ste jo prebrali? 318 00:34:22,576 --> 00:34:25,356 Dobila je premierjevo nagrado, seveda sem jo prebrala. 319 00:34:25,456 --> 00:34:29,276 No, trdi, da so mojega soimenjaka Patricka Fitzgeralda ubili �rnci, 320 00:34:29,376 --> 00:34:32,896 ko zdaj �e v resnici vem, da ga je ubilo lastno meso in kri. 321 00:34:34,216 --> 00:34:38,276 Ali gre spet za prodajo Corona Hill? Poklicala bom policijo. 322 00:34:38,376 --> 00:34:41,516 Oh, ne, gospa, to je preseglo zakon. 323 00:34:41,616 --> 00:34:44,156 Od tega trenutka bi raje uporabil ime Kalinda 324 00:34:44,256 --> 00:34:49,076 v zvezi z dru�insko gra��ino. -Kalinda? -Pravilno. -Zakaj si rekel Kalinda? 325 00:34:49,176 --> 00:34:52,036 Ime hi�e so spremenili tik pred smrtjo na�ega prednika. 326 00:34:52,136 --> 00:34:56,516 Samo moj dedek je uporabljal to ime. Kako veste o tem? 327 00:34:56,616 --> 00:34:59,656 Ker je napisano. V oporoki. -Kateri oporoki? 328 00:35:00,976 --> 00:35:03,816 Kon�ni testament Patricka Michaela Fitzgeralda. 329 00:35:13,816 --> 00:35:18,156 Kje to�no ste to na�li? �V notranjosti razru�enega srca zakonske spalnice. 330 00:35:18,256 --> 00:35:23,076 Torej so ga ukradli iz dru�inskega doma. �Oh, ne, ne, ne ukradeno, osvobojeno. 331 00:35:23,176 --> 00:35:27,285 In lahko vidite tukaj popolne namere Patricka Fitzgeralda, 332 00:35:27,356 --> 00:35:30,876 da je pravi�en dele� njegovega premo�enja in posesti prepu��en Kalindi 333 00:35:30,976 --> 00:35:34,036 in �rni strani dru�ine. -Kak�na �rna stran dru�ine? 334 00:35:34,136 --> 00:35:38,100 Dru�insko drevo ima doma�inske veje, ki jih ni ve� mogo�e izni�iti ali zanikati. 335 00:35:38,200 --> 00:35:43,636 Tudi �e bi bilo to res, kar dvomim, je povod zgodovine vse to spral. 336 00:35:43,736 --> 00:35:48,236 No, zdaj, draga moja, Adeline, bojim se, da se je plima obrnila. 337 00:35:48,336 --> 00:35:52,936 In ko se po�utite nagnjeni k ustreznim popravkom, moj odvetnik, gospod Tripidakis, 338 00:35:53,096 --> 00:35:57,856 predstavlja tako dru�ino Macrea kot tudi mene v tej zadevi. Dober dan vam. 339 00:36:05,336 --> 00:36:09,716 Kaj je hotel? -�lovek je teroriziral tvojega bratranca Roryja 340 00:36:09,816 --> 00:36:15,416 in �ele zdaj posku�al izsiljevati denar od svoje uboge, drage slabotne babice. 341 00:36:16,536 --> 00:36:21,576 Naj poi��em Matthewa? -Ja, pojdi po Matthewa. 342 00:36:45,776 --> 00:36:47,776 Va�i prsti. 343 00:36:49,056 --> 00:36:51,816 Vrnili so se, kot ste rekli. -Ali jih lahko premaknete? 344 00:36:52,936 --> 00:36:54,936 Imate popoln ob�utek? 345 00:36:56,456 --> 00:37:01,216 No, to je dokaz. -O �em? -�e lahko storite to... 346 00:37:03,296 --> 00:37:05,296 ... potem lahko pripelje� Elishio nazaj. 347 00:37:08,536 --> 00:37:11,172 z uporabo njenega dela. 348 00:37:21,776 --> 00:37:25,236 Zaklenjena je. Mogo�e bi morali kar pozabiti na to. 349 00:37:25,336 --> 00:37:30,096 Charlie, mora� jo pripravit da pove. Blizu resnici sem, �utim. 350 00:37:32,976 --> 00:37:38,896 V redu. Poskusil bom zadaj. Ostani skrita. 351 00:37:55,376 --> 00:37:57,376 Gospa Carmichael. 352 00:37:59,296 --> 00:38:02,756 Pregleda je konec. -Vem. -Odstrani se ali bom poklicala policaje. 353 00:38:02,856 --> 00:38:05,316 Glej, �al mi je za tisto, kar sem rekel prej. 354 00:38:05,416 --> 00:38:09,136 Prav ste imeli, nisem se smel vpra�ati o teh stvareh. 355 00:38:10,256 --> 00:38:13,296 Bilo je nesramno in se opravi�ujem. 356 00:38:14,136 --> 00:38:21,436 Kaj ho�e�? -Kirstie Darrow. Bila je moja mamina... sestra. 357 00:38:21,536 --> 00:38:28,396 Tvoje mame? -Jaz...... sem Janicin sin. 358 00:38:28,496 --> 00:38:35,336 Spominjam se Janice. -Se? -Zmeraj je bila nekako ostra. 359 00:38:36,256 --> 00:38:38,256 �e vedno je. 360 00:38:39,096 --> 00:38:42,936 Vseeno je tvoja mama. Pravilno, je naredila s teboj. 361 00:38:44,216 --> 00:38:50,656 Seveda. In �e vedno... govori o Kirstie. 362 00:38:53,616 --> 00:38:56,496 Bog, minila so leta, odkar sem celo sli�ala njeno ime. 363 00:38:57,616 --> 00:38:59,616 Leta minevajo. 364 00:39:00,696 --> 00:39:03,621 Ampak preteklost, vedno je tam. 365 00:39:04,456 --> 00:39:06,975 Samo �aka, da ugrizne. 366 00:39:08,256 --> 00:39:10,868 Ne bodite prestrogi do sebe. 367 00:39:12,536 --> 00:39:14,536 O �em govori�? 368 00:39:15,416 --> 00:39:17,456 Mama mi je rekla. 369 00:39:18,976 --> 00:39:23,976 O �em? -Te grozne stvari so se zgodile s tabo in Kirstie. 370 00:39:25,136 --> 00:39:27,136 Kdo ji je rekel? 371 00:39:31,096 --> 00:39:33,096 Oh, ne. 372 00:39:36,496 --> 00:39:38,496 Ne tudi Janice? 373 00:39:39,576 --> 00:39:43,296 Nih�e ne ve. Samo jaz. 374 00:39:52,656 --> 00:39:55,241 Torej niste nikoli nikomur povedala? 375 00:39:57,496 --> 00:39:59,496 Ne. 376 00:40:02,056 --> 00:40:05,576 Ni tvoj sin? -Zakaj bi povedala Connorju? 377 00:40:06,456 --> 00:40:11,456 Ne gospod Carmichael? -Nikoli ni bilo gospoda Carmichael? 378 00:40:13,096 --> 00:40:15,821 Nikoli niste povedali policiji? 379 00:40:16,136 --> 00:40:18,136 Kaj si misli�? 380 00:40:23,696 --> 00:40:28,576 Vedela sem, da obstajajo drugi. Ampak nisem vedela za Janice. 381 00:40:36,096 --> 00:40:39,656 Gospa Carmichael, ali... veste, kdo je ubil Kirstie? 382 00:40:41,176 --> 00:40:44,243 Mislila sem, da je to Kevin Brunner. 383 00:40:44,343 --> 00:40:46,476 Nekateri mislijo, da je bil la�no obto�en. 384 00:40:46,576 --> 00:40:51,936 No, tega nih�e ne more spremeniti. Ali pa vrni Kirstie nazaj. 385 00:40:55,296 --> 00:40:57,827 Kaj pa fantje, ki so vas po�kodovali? 386 00:41:00,456 --> 00:41:02,456 Mogo�ne zvezde. 387 00:41:04,176 --> 00:41:06,376 Mislila sem, da se lahko izmuznejo vsemu. 388 00:41:07,496 --> 00:41:11,656 Je bil... ali je bil en s... tatoo? 389 00:41:12,496 --> 00:41:14,496 Od krogov? 390 00:41:28,616 --> 00:41:32,536 Kev in jaz sva imela to mo�no borbo. -Ali si mu povedala? 391 00:41:34,056 --> 00:41:36,896 To so oni. 392 00:41:38,976 --> 00:41:41,696 Hej, kurbe! -Naprej hodi. 393 00:41:42,976 --> 00:41:48,156 Hej, hej, kurbe! -Kurbe! -Odjebi! 394 00:41:48,256 --> 00:41:53,016 Kirstie, ne... -To so samo kup napihnjencev. -Oh, utihni, gospa. 395 00:41:55,536 --> 00:42:00,776 Pete Rennox je preklet posiljevalec! 396 00:42:13,616 --> 00:42:18,456 Hej, Rennoksi �e �ivijo na ulici Franklin? -Ja. Zakaj? 397 00:42:26,336 --> 00:42:30,076 Mislil sem, da sovra�i� ribolov. -Lahko se spremenim, ali ne? 398 00:42:30,176 --> 00:42:36,496 Kaj se je zgodilo z tvojim o�esom? �Ma�ka me je opraskala. -Nimamo ma�ke. 399 00:42:37,096 --> 00:42:40,596 Ni bilo na�e. -Torej, koliko �asa namerava� tokrat viseti okoli? 400 00:42:40,696 --> 00:42:44,836 Zakaj mi vsi nenehno postavljajo to vpra�anje? Nimam na�rta, Sharon. 401 00:42:44,936 --> 00:42:47,236 Grem trenutek za trenutkom. 402 00:42:47,336 --> 00:42:50,536 Tako resni�no ve�, da si �iv. Ali ni tako? 403 00:43:14,856 --> 00:43:20,236 Danes �prica� �olo, Beau? �Ne. -U�itelj se meni, da se nikoli nisi pojavil. 404 00:43:20,336 --> 00:43:22,336 Zamudil si test iz matematike. -Tukaj sem. 405 00:43:23,176 --> 00:43:25,176 Prav. 406 00:43:25,976 --> 00:43:28,416 Odpravim se na kraj ribolova. Lahko se mi pridru�i�. 407 00:43:30,136 --> 00:43:32,716 Ne, jaz... Od�el bom domov. -Daj no. 408 00:43:32,816 --> 00:43:35,496 No�e�, da povem mami, kaj �esa si se lotil, kajne? 409 00:43:38,616 --> 00:43:42,736 Poglej, nima� kaj skrbeti. Samo vstopi. 410 00:43:50,136 --> 00:43:56,256 Vic-ov telefon se je spet oglasil. To je bilo v�eraj. Od kod? -Yoorana Gardens. 411 00:43:57,296 --> 00:44:02,836 Telefon... je bil pokopan z njim. �To je nenavadno. 412 00:44:02,936 --> 00:44:08,136 Mogo�e je bilo le ni�. �To je povezano... o�itno je povezano! 413 00:44:10,976 --> 00:44:12,976 Oprosti. 414 00:44:14,016 --> 00:44:17,656 �al mi je. -Kdaj si zadnji� spal? 415 00:44:27,016 --> 00:44:31,076 Hej... zakaj je ne odpelje� domov, jo lahko polo�i� v posteljo 416 00:44:31,176 --> 00:44:34,560 lahko se stu�ira� in si nabere� nekaj �ista obla�ila. -Ne vem. Ne vem. 417 00:44:34,660 --> 00:44:38,576 �e se zbudi, je v hladilniku steklenica. Napolnila sem danes zjutraj. 418 00:44:39,416 --> 00:44:41,416 Si prepri�ana? -Ja. 419 00:44:43,816 --> 00:44:47,656 Lahko ti pomagam. �elim ti pomagati. 420 00:44:49,176 --> 00:44:51,176 Ne vem, kaj bi brez tebe. 421 00:44:57,376 --> 00:45:03,336 To se bo kmalu kon�alo in takrat bomo skupaj kot dru�ina. 422 00:45:05,336 --> 00:45:07,336 Ja. -Ja. 423 00:45:13,696 --> 00:45:15,696 Adijo. 424 00:45:26,616 --> 00:45:30,616 Znebi se Vicovega telefona. Zdaj. 425 00:45:37,936 --> 00:45:40,896 Zakaj si to naredil? -Ne potrebujem ga ve�. 426 00:45:49,496 --> 00:45:51,496 Hej, nekaj imam. 427 00:45:58,136 --> 00:46:01,196 Kaj si misli�, Beau? Bi ga morali ubiti ali naj ga pustimo �iveti? 428 00:46:01,296 --> 00:46:03,896 Ne, pusti, da �ivi, prav majhna je. 429 00:46:18,016 --> 00:46:22,816 Kako bi se po�util, Beau, �e bi nekaj �asa visel naokoli? Nisem se vrnil na plo��ad? 430 00:46:23,376 --> 00:46:25,656 Vseeno mi je. -Te ne zanima? 431 00:46:26,736 --> 00:46:28,736 Je v redu. 432 00:46:32,736 --> 00:46:34,816 Ve�, ni razloga, da bi se me bal. 433 00:46:35,696 --> 00:46:41,436 Nisem. -Samo �elim, da ve�, da te nikoli ne bi po�kodoval... 434 00:46:41,536 --> 00:46:48,256 ... ali tvoji mami ali Sharon ali Kylie. Ne morem. Ti si moja dru�ina. 435 00:46:50,536 --> 00:46:56,136 In rad bi, da o meni razmi�lja� kot o svojem o�etu. -Pa vendar nisi. 436 00:46:57,056 --> 00:47:01,296 No...... �e vedno �utim dol�nost skrbet. 437 00:47:29,736 --> 00:47:31,736 Hvala vam. 438 00:47:37,696 --> 00:47:40,416 Od�la je, tik pred tem. 439 00:47:41,216 --> 00:47:45,756 Je v te�avah, policist? -Ne ne ne. Sploh ne, samo pogledat moram okoli. 440 00:47:59,856 --> 00:48:03,976 Je od�la sem z mo�kim, visok kodrastimi lasmi, grobega videza? 441 00:48:05,096 --> 00:48:09,176 Ja. -Hvala vam. To je vse. 442 00:48:12,936 --> 00:48:14,936 Ali kadi�, Charlie? 443 00:48:15,936 --> 00:48:19,816 Ne ve�. -Nih�e ve� ne. 444 00:48:20,656 --> 00:48:22,696 Preve� vemo, kajne? 445 00:48:23,656 --> 00:48:25,656 Predvidevam. 446 00:48:27,776 --> 00:48:32,596 Samo da ve�, �e mojemu sinu, Connorju, kdaj re�e� kaj o tem, 447 00:48:32,696 --> 00:48:38,516 bom zanikala. -Zakaj? -Resnica lahko naredi ve� �kode kot la�i. 448 00:48:38,616 --> 00:48:40,616 Razume�? 449 00:48:41,496 --> 00:48:45,016 Mislim, da. �Dobro. 450 00:48:46,296 --> 00:48:48,576 Ker mislim, da Kirstie ni nikoli. 451 00:48:50,816 --> 00:48:52,816 Ja. 452 00:48:56,376 --> 00:48:58,456 Adijo, gospa Carmichael. 453 00:49:06,456 --> 00:49:10,896 Kirstie? Kirstie? 454 00:50:55,216 --> 00:50:57,216 No pa gremo. 455 00:51:18,776 --> 00:51:22,396 Halo? -Halo? Charlie, si to ti? 456 00:51:22,496 --> 00:51:25,236 Ja, tukaj je Charlie. Uh, to si ti, James? 457 00:51:25,336 --> 00:51:30,316 Ja, kli�em, da vidim, kako so vsi. -Kirstie... je �la. 458 00:51:30,416 --> 00:51:34,156 Kam? Kam je �la? -Uh, no�em. 459 00:51:34,256 --> 00:51:39,636 Mislim, da bo kon�no ugotovila, kdo je bil njen morilec. -Se je Kate vrnila? 460 00:51:39,736 --> 00:51:41,895 Ja. Ja, vrnila se je. 461 00:51:46,776 --> 00:51:52,396 �e vedno i��em morilca Elishie toda zdaj imam tudi Sarah in Chris na primeru. -Ja, dobro. 462 00:51:52,496 --> 00:51:55,516 Sli�i�, Charlie, me lahko pokli�e�, ko se Kirstie vrne, prosim? 463 00:51:55,616 --> 00:51:57,935 Bom. -Hvala ti. Adijo. 464 00:52:32,416 --> 00:52:36,236 Kdo za vraga si ti? -Mi smo pravi prekleti Fitzgeraldi. -Ali si zdaj? 465 00:52:36,336 --> 00:52:40,616 Sranje! �Pridi! 466 00:53:32,736 --> 00:53:34,736 James? 467 00:53:37,336 --> 00:53:39,336 Zdravo. 468 00:53:42,296 --> 00:53:47,536 Kaj je narobe? -Ti mi povej. -Kaj misli�? 469 00:53:48,576 --> 00:53:50,576 Kaj ima� povedati o tem? 470 00:54:15,176 --> 00:54:18,016 Kaj te je zadr�alo? -Ni�. 471 00:54:19,176 --> 00:54:21,976 Kak�en je bil tvoj dan? 472 00:54:23,496 --> 00:54:27,416 Nesmiseln. -Pridru�i se klubu. 473 00:54:34,176 --> 00:54:39,876 Rennox! Rennox! Rennox! Rennox! .....Rennox! 474 00:54:39,976 --> 00:54:41,976 Rennox...! 475 00:54:47,896 --> 00:54:52,056 Pazi, bedak! -Zgini! 476 00:55:28,456 --> 00:55:31,876 Pete Rennox, ti si strahopetec! Torej, kdaj ga bo� aretiral? 477 00:55:31,976 --> 00:55:33,996 Kaj ga bom obto�il, Kirstie? �iva si. 478 00:55:34,096 --> 00:55:37,436 Misli�, da sem morilec? -Pojasnite mi, Sarah. Pomagaj mi, da to razumem! 479 00:55:37,536 --> 00:55:41,415 Zapri usta! -Kako dolgo ga bomo pustili tukaj? -Za vedno. 480 00:55:42,976 --> 00:55:44,796 I��em Paddyja Fitzgeralda. Si ga videl? 481 00:55:44,896 --> 00:55:48,356 Ali ima to kaj opravit z mojim o�imom? �Mislil sem, da je Phil na plo��adi. 482 00:55:48,456 --> 00:55:50,436 Kate prihaja sem. -Ima� oro�je? 483 00:55:50,536 --> 00:55:53,276 Poiskal bom druge in med nami, jih bomo dokon�ali. 484 00:55:53,376 --> 00:55:57,196 Nekaj moram govoriti s tabo. -Ah, ja? 485 00:55:57,296 --> 00:56:00,916 Tu sem imel denar skrit. Mogo�e sem bil zaradi tega ubit. 486 00:56:01,016 --> 00:56:04,416 V mestu so. Niti skrivajo se. 487 00:56:05,516 --> 00:56:07,982 Prevedel: Branko 488 00:56:10,982 --> 00:56:14,982 Preuzeto sa www.titlovi.com 41820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.