All language subtitles for Genesis.The.Creation.And.The.Flood.1994.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,557 --> 00:00:19,461 GÊNESIS A CRIAÇÃO E O DILÚVIO 2 00:01:15,169 --> 00:01:17,071 Mãe, estou com medo. 3 00:01:17,174 --> 00:01:20,079 Estou aqui mesmo, perto de você. 4 00:01:20,181 --> 00:01:22,015 Não tenha medo. 5 00:01:22,117 --> 00:01:24,019 E por que está tão escuro? 6 00:01:24,154 --> 00:01:30,065 Porque o dia está descansando. O sol foi deitar, como nós. 7 00:01:30,167 --> 00:01:33,070 - Até o sol? - Sim, até o sol. 8 00:01:33,172 --> 00:01:36,078 Durante a noite, todas as criaturas deitam. 9 00:01:36,180 --> 00:01:39,083 Fecham os olhos para não ver a escuridão. 10 00:01:39,185 --> 00:01:42,090 Vamos, tente fechar seus olhinhos. 11 00:01:42,792 --> 00:01:47,702 - Mas depois poderei abri-los? - Sim, tão logo o amanhecer... 12 00:01:47,803 --> 00:01:53,716 comece a iluminar o céu. Veremos o que nós traz o novo dia. 13 00:01:54,219 --> 00:01:57,121 Que vai nos trazer o novo dia? 14 00:01:57,823 --> 00:02:00,692 Ninguém pode saber... 15 00:02:00,796 --> 00:02:03,701 o que ainda está escondido... 16 00:02:04,805 --> 00:02:07,709 no ventre da luz. 17 00:02:07,811 --> 00:02:12,721 Temos que esperar... o nascimento do novo dia. 18 00:02:13,225 --> 00:02:17,131 Então vamos descobrir todo o esplendor, 19 00:02:17,232 --> 00:02:21,071 as maravilhas que acompanham o amanhecer. 20 00:02:21,174 --> 00:02:27,084 São poucos os que sabem, ou que veem o que virá. 21 00:02:29,191 --> 00:02:32,128 O senhor pode ver, avô? 22 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 Às vezes meus olhos se abrem. 23 00:02:37,714 --> 00:02:40,145 E quando se abrem, eu sei que Deus... 24 00:02:40,247 --> 00:02:42,150 está tocando meu ombro. 25 00:02:43,253 --> 00:02:46,159 Pode ajudar-me a ver? 26 00:02:46,261 --> 00:02:48,164 Você é um garoto, meu filho. 27 00:02:48,264 --> 00:02:51,168 Por isso não precisa de minha ajuda. 28 00:02:51,870 --> 00:02:55,987 O bom Senhor nas alturas revela Sua glória abertamente... 29 00:02:56,280 --> 00:02:57,371 aos jovens e inocentes... 30 00:02:59,287 --> 00:03:02,123 assim como a teria revelado... 31 00:03:02,227 --> 00:03:07,171 ao primeiro homem que contemplou a Criação, pasmo... 32 00:03:07,271 --> 00:03:10,174 e infinitamente maravilhado. 33 00:04:06,294 --> 00:04:08,196 Assim era, 34 00:04:08,298 --> 00:04:11,201 desde o começo dos tempos, 35 00:04:12,341 --> 00:04:15,244 quando o bom Senhor criou... 36 00:04:15,346 --> 00:04:18,251 o céu, o sol, as estrelas... 37 00:04:18,353 --> 00:04:21,189 e a imensidão da terra. 38 00:04:21,892 --> 00:04:25,799 Mas antes da Criação, 39 00:04:25,900 --> 00:04:27,802 tinha uma escuridão... 40 00:04:27,904 --> 00:04:31,812 trevas negras ainda não tocadas pela luz... 41 00:04:32,915 --> 00:04:35,435 e as trevas cobriam a superfície do abismo. 42 00:04:37,326 --> 00:04:40,230 As trevas do vazio e do desconhecido... 43 00:04:40,332 --> 00:04:43,235 porque ainda não existia nada, 44 00:04:43,637 --> 00:04:47,591 nem a consciência das trevas nem do vazio. 45 00:04:50,686 --> 00:04:52,587 Mas olha, 46 00:04:52,689 --> 00:04:55,596 o Espírito de Deus já se movia... 47 00:04:55,698 --> 00:04:58,601 sobre a superfície das águas. 48 00:04:58,703 --> 00:05:01,545 E Deus falou, "Seja feita a luz." 49 00:05:02,645 --> 00:05:05,549 E a luz se fez. 50 00:05:06,921 --> 00:05:09,585 O Senhor Deus viu que a luz era boa, 51 00:05:09,659 --> 00:05:12,564 e separou a luz das trevas. 52 00:05:12,667 --> 00:05:16,573 Deus chamou a luz de "dia", e as trevas, "noite". 53 00:05:16,675 --> 00:05:20,615 Assim daquela tarde e da manhã seguinte... 54 00:05:20,716 --> 00:05:24,555 resultou o primeiro dia. 55 00:05:26,661 --> 00:05:29,567 "Olha", falou o Senhor, 56 00:05:29,669 --> 00:05:32,572 "que exista um firmamento." 57 00:05:32,674 --> 00:05:35,577 No firmamento, Deus separou... 58 00:05:35,679 --> 00:05:37,581 as águas que são da terra 59 00:05:37,683 --> 00:05:40,285 das águas que estão sobre o firmamento. 60 00:05:41,393 --> 00:05:44,491 E o Todo-poderoso viu que era bom. 61 00:05:46,403 --> 00:05:54,320 Veio a tarde e a manhã e se cumpriu o segundo dia. 62 00:05:56,459 --> 00:06:00,297 No terceiro dia o Criador reuniu todas as águas... 63 00:06:00,400 --> 00:06:02,301 que estão abaixo do céu... 64 00:06:02,403 --> 00:06:04,306 para que aparecesse a terra seca. 65 00:06:04,409 --> 00:06:07,313 E a terra produziu vegetação e plantas... 66 00:06:07,415 --> 00:06:11,140 de todas as espécies, e todo tipo de árvore frutífera, 67 00:06:11,423 --> 00:06:13,269 cada uma com sua semente. 68 00:06:14,429 --> 00:06:15,973 E assim se fez, 69 00:06:17,034 --> 00:06:20,181 Desse dia em diante, a terra começou a produzir... 70 00:06:20,229 --> 00:06:24,517 vegetação e todo tipo de plantas e árvores frutíferas 71 00:06:24,644 --> 00:06:28,601 cada uma com sua semente, segundo a sua espécie... 72 00:06:29,031 --> 00:06:31,681 para que se propaguem sobre toda a terra. 73 00:06:31,755 --> 00:06:38,309 Vieram a tarde e a manhã, e resultou o terceiro dia. 74 00:06:39,355 --> 00:06:41,452 Na manhã do quarto dia, 75 00:06:41,866 --> 00:06:46,307 Deus Todo-poderoso falou, "Que haja dois grandes corpos luminosos... 76 00:06:46,763 --> 00:06:49,668 no firmamento do céu, 77 00:06:49,770 --> 00:06:54,679 um para a noite, e um para o dia, e que assinalem as estações, 78 00:06:54,780 --> 00:06:57,372 os dias e os anos." 79 00:07:00,159 --> 00:07:02,060 Olha, falou o Senhor, 80 00:07:02,162 --> 00:07:05,067 "Produzam as águas criaturas vivas, 81 00:07:05,170 --> 00:07:11,081 e voem as aves sobre a terra... sob o firmamento do céu." 82 00:07:14,188 --> 00:07:17,094 Deus criou todos os animais... 83 00:07:17,196 --> 00:07:19,096 que vivem nas águas, 84 00:07:19,198 --> 00:07:21,032 cada um segundo sua espécie, 85 00:07:21,136 --> 00:07:26,046 e todas as aves, segundo sua espécie. 86 00:07:26,747 --> 00:07:30,654 Assim foi que da tarde à manhã... 87 00:07:30,755 --> 00:07:32,692 resultou o quinto dia. 88 00:08:03,790 --> 00:08:06,728 No sexto dia, Deus Todo-poderoso falou, 89 00:08:06,831 --> 00:08:10,166 "Que a terra produza criaturas vivas, animais domésticos, 90 00:08:10,287 --> 00:08:15,342 répteis e bestas silvestres, cada um segundo sua espécie." 91 00:08:18,855 --> 00:08:21,692 E Deus deu a eles sua bênção, e falou, 92 00:08:21,795 --> 00:08:24,699 "Crescei e multiplicai-vos. 93 00:08:24,802 --> 00:08:28,709 Enchei de vida o céu e o mar, 94 00:08:28,810 --> 00:08:31,715 e enchei a terra com criaturas vivas... 95 00:08:31,817 --> 00:08:33,718 de toda espécie." 96 00:09:52,954 --> 00:09:55,857 Quando o Criador criou o céu e a terra, 97 00:09:55,959 --> 00:09:59,661 nenhum arbusto silvestre, nem erva do campo havia crescido, 98 00:10:00,370 --> 00:10:04,276 porque Deus, ainda não tinha feito chover sobre a terra, 99 00:10:04,377 --> 00:10:07,536 nem tinha homem para cultivar os campos. 100 00:10:08,987 --> 00:10:13,896 No entanto, água surgiu da terra 101 00:10:13,997 --> 00:10:16,741 e regou a superfície da terra. 102 00:11:08,110 --> 00:11:11,929 Então, o Senhor Deus criou o homem... 103 00:11:12,222 --> 00:11:16,128 do barro da terra que Deus havia criado. 104 00:11:16,229 --> 00:11:20,113 O Criador soprou no seu nariz o espírito da vida... 105 00:11:21,172 --> 00:11:24,077 e o homem tornou-se um ser vivo. 106 00:11:42,249 --> 00:11:46,159 Então, Deus criou o homem 107 00:11:46,260 --> 00:11:48,160 à sua imagem. 108 00:11:48,262 --> 00:11:52,169 Deus o queria à sua imagem. 109 00:11:52,270 --> 00:11:56,178 Ele criou o ser humano, homem e mulher. 110 00:11:56,279 --> 00:12:00,151 Criou-os à sua imagem e semelhança. 111 00:12:00,255 --> 00:12:04,162 Deus lhes deu Sua bênção e lhes falou, 112 00:12:04,263 --> 00:12:07,168 "Crescei e multiplicai-vos. 113 00:12:07,270 --> 00:12:11,177 Enchei a terra e sujeitai a Criação." 114 00:12:11,278 --> 00:12:13,180 E assim se fez. 115 00:12:13,280 --> 00:12:20,194 Assim veio a tarde e a manhã, e formou-se o sexto dia. 116 00:12:38,302 --> 00:12:43,210 Ficaram, então, concluídos o céu e a terra... 117 00:12:43,311 --> 00:12:46,215 e todos os animais que habitam a terra. 118 00:12:46,917 --> 00:12:50,825 Então o Criador abençoou o sétimo dia... 119 00:12:50,926 --> 00:12:52,828 e o santificou, 120 00:12:52,931 --> 00:12:57,809 porque nesse dia Deus havia completado todo o trabalho da Criação. 121 00:16:02,162 --> 00:16:05,250 Então, a terra fez nascer vida, 122 00:16:06,170 --> 00:16:08,450 e as árvores produziram frutas, 123 00:16:09,177 --> 00:16:12,080 agradáveis à visão e suaves ao paladar. 124 00:16:13,186 --> 00:16:16,089 E o Senhor colocou o homem no meio do jardim... 125 00:16:16,191 --> 00:16:21,031 para que o cultivasse e o cuidasse. 126 00:16:21,733 --> 00:16:25,323 Então o Senhor Deus falou ao homem este preceito: 127 00:16:26,179 --> 00:16:29,566 "Toda fruta que cresce aqui é para você. 128 00:16:30,188 --> 00:16:32,344 Pode comer, se quiser. 129 00:16:32,594 --> 00:16:36,501 Mas de todas estas frutas, uma não comerás, 130 00:16:36,602 --> 00:16:40,510 a fruta da árvore da Conhecimento do Bem e do Mal. 131 00:16:41,211 --> 00:16:47,121 Se você comer essa fruta conhecerá o bem e o mal. 132 00:16:47,223 --> 00:16:51,131 E desse conhecimento morrerá." 133 00:16:53,637 --> 00:16:55,540 Há tantas estrelas. 134 00:16:57,980 --> 00:17:00,815 Olhe. Aquela é Ishtar. 135 00:17:00,918 --> 00:17:02,821 É a estrela da manhã. 136 00:17:02,923 --> 00:17:05,827 Mas a cada amanhecer, é a última a desaparecer. 137 00:17:19,958 --> 00:17:23,797 Por que se chama Isthar a estrela mais brilhante? 138 00:17:23,901 --> 00:17:27,809 À cada coisa que vive e se move na Criação... 139 00:17:27,910 --> 00:17:29,812 deu-se um nome, 140 00:17:29,914 --> 00:17:32,852 como o sol, e todas as criaturas... 141 00:17:32,953 --> 00:17:34,855 que vivem na sua luz. 142 00:17:34,957 --> 00:17:37,860 Desde a época da Criação, 143 00:17:37,962 --> 00:17:42,115 o Criador observava que o homem estava só na terra. 144 00:17:42,973 --> 00:17:46,880 E Deus pensou, "Vou criar uma ajuda para o homem... 145 00:17:46,981 --> 00:17:48,884 semelhante a ele." 146 00:17:51,591 --> 00:17:53,492 Então Deus, 147 00:17:53,594 --> 00:18:00,573 que já tinha criado a terra, os animais terrestres e as aves do céu, 148 00:18:00,945 --> 00:18:03,848 os trouxe a Adão, um por um, 149 00:18:03,950 --> 00:18:07,059 para que ele desse um nome a cada um. 150 00:18:08,293 --> 00:18:15,172 E qual fosse o nome dado por Adão a cada criatura viva, tornou-se seus nomes. 151 00:18:20,072 --> 00:18:21,674 Até o fogo? 152 00:18:24,261 --> 00:18:28,167 Até o fogo também, e as montanhas. 153 00:18:28,268 --> 00:18:29,897 E as pedras, avô? 154 00:18:30,372 --> 00:18:33,279 - E as plantas? - E as plantas. 155 00:18:33,381 --> 00:18:35,282 Com todas suas frutas, 156 00:18:35,384 --> 00:18:39,326 cada coisa tinha seu nome próprio. 157 00:18:40,326 --> 00:18:44,234 Mas o homem não encontrou companhia... 158 00:18:44,335 --> 00:18:46,205 semelhante a ele. 159 00:18:48,342 --> 00:18:52,510 Então o Senhor Deus fez Adão cair num sono profundo no chão. 160 00:18:53,779 --> 00:18:56,194 O Senhor aproximou-se... 161 00:18:56,761 --> 00:18:59,598 enquanto Adão estava dormindo... 162 00:19:00,902 --> 00:19:03,614 e tirou de Adão uma das costelas. 163 00:19:04,009 --> 00:19:06,785 E daquela costela Deus formou uma mulher, 164 00:19:08,019 --> 00:19:09,641 a qual colocou na frente de Adão. 165 00:19:14,064 --> 00:19:15,965 Então Adão exclamou, 166 00:19:16,172 --> 00:19:21,450 "Olha esta é a carne da minha carne... 167 00:19:22,716 --> 00:19:25,620 e osso de meus ossos... 168 00:19:26,022 --> 00:19:28,414 a vida da minha vida." 169 00:19:33,038 --> 00:19:35,941 Vai se chamar, "Mulher", 170 00:19:36,043 --> 00:19:38,028 porque do homem foi criada. 171 00:19:39,050 --> 00:19:42,650 Por isso o homem deixará seu pai e mãe, 172 00:19:44,061 --> 00:19:46,248 e se unirá à sua mulher, 173 00:19:47,100 --> 00:19:50,546 e os dois serão uma só carne. 174 00:20:34,934 --> 00:20:36,970 Ambos estavam nus, 175 00:20:37,341 --> 00:20:39,207 o homem e a mulher. 176 00:20:40,346 --> 00:20:42,251 Como os dois eram inocentes, 177 00:20:42,353 --> 00:20:45,255 não tinham vergonha nenhuma. 178 00:20:51,403 --> 00:20:55,311 A serpente era a mais astutas de todos os animais... 179 00:20:55,412 --> 00:20:57,314 que Deus tinha feito. 180 00:20:58,017 --> 00:21:00,853 E olhe, ela disse à mulher, 181 00:21:00,956 --> 00:21:07,376 "É verdade que Deus mandou não comer o fruto de todas as árvores do jardim?" 182 00:21:08,973 --> 00:21:10,956 A mulher respondeu para a serpente, 183 00:21:11,077 --> 00:21:14,986 "Do fruto das árvores que há no jardim comeremos, 184 00:21:15,088 --> 00:21:16,989 mas o Senhor Deus disse, 185 00:21:17,091 --> 00:21:21,985 'Não comereis do fruto da árvore que está no meio do jardim, 186 00:21:22,436 --> 00:21:25,822 nem o tocareis, para que não morrais. 187 00:21:32,988 --> 00:21:36,898 Mas a serpente seduziu a mulher e lhe disse, 188 00:21:37,459 --> 00:21:41,089 "Certamente não morrereis. 189 00:21:41,408 --> 00:21:45,314 De fato, Deus sabe que no dia em que dele comerdes, 190 00:21:45,415 --> 00:21:47,318 vossos olhos abrirão 191 00:21:48,062 --> 00:21:50,325 e sereis como Deus 192 00:21:51,076 --> 00:21:54,335 sabendo tudo sobre o bem e o mal." 193 00:21:54,436 --> 00:21:58,344 Viu, então, a mulher que o fruto daquela árvore... 194 00:21:58,479 --> 00:22:02,283 era bom para comer, e agradável aos olhos 195 00:22:03,421 --> 00:22:06,142 e sedutor pela sabedoria que ele daria. 196 00:22:07,429 --> 00:22:11,336 E tomou de seu fruto e comeu. 197 00:22:11,437 --> 00:22:14,428 Deu também ao homem que estava com ela. 198 00:22:16,448 --> 00:22:20,287 E ele também comeu do fruto. 199 00:22:27,404 --> 00:22:32,347 Adão e a mulher se esconderam por trás das árvores 200 00:22:32,448 --> 00:22:37,587 pois haviam aberto os olhos e tinha percebido que estavam nus. 201 00:22:38,760 --> 00:22:44,877 Por isso Senhor Deus Todo Poderoso chamou Adão e disse, "Onde estás?" 202 00:22:45,776 --> 00:22:50,467 Adão respondeu, "Ouvi teus passos e temi... 203 00:22:50,890 --> 00:22:53,793 pois estou nu e sozinho." 204 00:22:57,501 --> 00:23:02,186 E o Senhor Deus disse, "Quem te disse que estás nu? 205 00:23:02,547 --> 00:23:07,904 Terás comido do fruto da árvore que eu proibi que comesses?" 206 00:23:09,492 --> 00:23:16,403 Adão respondeu, "A mulher me deu do fruto e eu comi. 207 00:23:18,513 --> 00:23:20,346 E agora... 208 00:23:20,449 --> 00:23:22,351 conheço o medo. 209 00:23:22,454 --> 00:23:24,357 Estou sozinho. 210 00:23:25,459 --> 00:23:28,635 Agora conheço o bem e o mal." 211 00:23:29,870 --> 00:23:32,774 Então o Senhor Deus disse à mulher, 212 00:23:33,878 --> 00:23:35,465 "Por que fizeste isso?" 213 00:23:36,483 --> 00:23:38,385 A mulher respondeu, 214 00:23:38,520 --> 00:23:41,423 "A serpente me enganou... 215 00:23:41,525 --> 00:23:43,373 e comi do fruto." 216 00:23:44,534 --> 00:23:47,457 Disse então o Senhor Deus à serpente, 217 00:23:47,941 --> 00:23:52,166 "Porquanto fizeste isto, maldita serás mais que todas as feras, 218 00:23:52,951 --> 00:23:56,219 sobre o teu ventre andarás e pó comerás. 219 00:23:56,959 --> 00:24:01,802 Como foste tu quem a fez comer, todos os dias da tua vida 220 00:24:01,904 --> 00:24:03,978 haverá inimizade entre ti e a mulher, 221 00:24:04,207 --> 00:24:07,112 entre tua semente e a sua, 222 00:24:07,214 --> 00:24:10,041 até o fim do mundo, quando sua descendência 223 00:24:10,178 --> 00:24:13,517 pisará na tua cabeça e tu ferirá os calcanhares." 224 00:24:25,217 --> 00:24:27,120 Ao homem, Deus disse, 225 00:24:27,223 --> 00:24:30,127 "Porquanto me desobedecestes... 226 00:24:30,229 --> 00:24:33,174 a terra estará cheia de sofrimento para ti. 227 00:24:34,237 --> 00:24:38,146 No suor do teu rosto comerás o teu pão... 228 00:24:38,247 --> 00:24:41,150 até que te tornes à terra... 229 00:24:41,252 --> 00:24:45,160 porque dela foste tomado. 230 00:24:45,294 --> 00:24:49,229 És pó, e em pó te tornarás." 231 00:25:13,586 --> 00:25:16,267 E o Senhor Deus disse, 232 00:25:16,694 --> 00:25:21,570 "Olhe, agora homem e mulher se fizeram como eu, 233 00:25:21,671 --> 00:25:26,580 igual a mim pois conhecem o bem e o mal. 234 00:25:27,684 --> 00:25:32,594 Não permitirei que estendam a mão... 235 00:25:32,695 --> 00:25:35,598 e pegue o fruto da árvore da vida 236 00:25:35,700 --> 00:25:39,606 e o comam e vivam para sempre." 237 00:25:40,307 --> 00:25:44,257 E o Senhor Deus lançou Adão e sua mulher para fora do paraíso... 238 00:25:44,720 --> 00:25:47,860 para que lavrassem a terra da qual foram tomados. 239 00:25:49,328 --> 00:25:52,231 E no oriente do Jardim do Eden, 240 00:25:52,367 --> 00:25:54,270 Deus colocou querubins 241 00:25:54,373 --> 00:26:00,501 e uma espada inflamada para guardar o caminho da árvore da vida. 242 00:26:02,724 --> 00:26:05,477 Adão chamou sua mulher de "Eva"... 243 00:26:07,332 --> 00:26:10,461 pois era a mãe de de todos os viventes. 244 00:26:12,342 --> 00:26:16,867 Ao primeiro filho, deram o nome "Caim". 245 00:26:18,388 --> 00:26:22,227 Quando Eva deu à luz, ela disse, 246 00:26:22,297 --> 00:26:26,330 "Olhe, Recebi um presente de Deus. 247 00:26:27,004 --> 00:26:29,243 Junto com Deus, 248 00:26:29,346 --> 00:26:31,411 criei um ser humano." 249 00:26:51,391 --> 00:26:53,033 E assim foi. 250 00:26:54,002 --> 00:26:55,643 E depois de Caim, 251 00:26:56,047 --> 00:26:59,401 a mulher deu à luz um irmão dele, Abel. 252 00:27:00,178 --> 00:27:04,086 Abel, o segundo filho, era pastor e cuidava de ovelhas. 253 00:27:04,787 --> 00:27:07,578 - Como nós? - Sim, como nós. 254 00:27:08,795 --> 00:27:12,595 Mas Caim lavrava o campo, semeando a terra. 255 00:31:16,345 --> 00:31:19,250 O tempo passou, e Caim... 256 00:31:19,352 --> 00:31:23,190 ofereceu ao Senhor parte dos frutos da terra. 257 00:31:23,293 --> 00:31:26,197 Abel sacrificou ao Senhor... 258 00:31:26,333 --> 00:31:29,300 os melhores cordeiros de seu rebanho. 259 00:31:33,346 --> 00:31:37,253 O Senhor Deus gostou das oferendas de Abel. 260 00:31:37,355 --> 00:31:40,260 Não estava contente com as de Caim. 261 00:31:40,362 --> 00:31:44,270 Caim invejava seu irmão. Ficou irado. 262 00:31:44,370 --> 00:31:48,277 Ficou triste e cabisbaixo e se isolou do mundo. 263 00:33:22,607 --> 00:33:26,802 O Senhor Deus procurou Caim e disse, 264 00:33:26,950 --> 00:33:29,184 "Por que te iraste? 265 00:33:30,624 --> 00:33:34,531 Por que estás triste e cabisbaixo? 266 00:33:35,334 --> 00:33:39,733 Se fizeres bem, poderás ter confiança e orgulho. 267 00:33:41,380 --> 00:33:47,291 Mas se fizeres mal, o castigo estará presente na tua porta, 268 00:33:47,392 --> 00:33:49,295 a fim de te conquistar. 269 00:33:50,399 --> 00:33:54,306 Maus pensamentos e tentações te atacarão... 270 00:33:55,410 --> 00:33:58,818 mas, se quiseres, poderás dominá-los ." 271 00:34:35,993 --> 00:34:38,897 Apesar da advertência do Senhor Deus, 272 00:34:39,000 --> 00:34:42,906 Caim atacou seu irmão, Abel, 273 00:34:43,008 --> 00:34:44,910 e o matou. 274 00:34:46,013 --> 00:34:49,956 De novo o Senhor Deus procurou Caim e disse, 275 00:34:50,056 --> 00:34:53,963 "Onde está Abel, teu irmão?" 276 00:34:54,064 --> 00:34:57,971 Caim, escondido e com medo, respondeu, 277 00:34:58,073 --> 00:34:59,976 "Não sei. 278 00:35:00,078 --> 00:35:03,915 Sou eu guardador do meu irmão?" 279 00:35:04,018 --> 00:35:07,926 O Senhor disse, "O que fizeste, Caim? 280 00:35:08,027 --> 00:35:11,934 A voz do sangue do teu irmão clama a mim... 281 00:35:12,035 --> 00:35:13,937 desde a terra. 282 00:35:15,041 --> 00:35:17,947 Agora terás de abandonar esta terra, 283 00:35:18,048 --> 00:35:21,612 que foi testemunha da morte de teu irmão por tuas mãos. 284 00:35:24,027 --> 00:35:25,929 Após haveres lavrado-a, 285 00:35:26,031 --> 00:35:30,940 a terra não te dará seus frutos facilmente. 286 00:35:32,344 --> 00:35:36,250 Errante e fugitivo viverás sobre a terra... 287 00:35:36,352 --> 00:35:41,372 e não deixarás de te esconder de mim para sempre." 288 00:35:43,770 --> 00:35:48,680 Caim respondeu, "Não posso suportar castigo tão grande. 289 00:35:48,781 --> 00:35:50,682 Olha, eis que hoje me lanças da terra, 290 00:35:50,784 --> 00:35:56,729 de tua face me esconder, e da tua presença o resto dos meus dias, 291 00:35:56,830 --> 00:36:00,739 longe de ti. Minha vida estará cheia de perigo... 292 00:36:00,838 --> 00:36:04,676 pois quem me encontrar me matará." 293 00:36:04,779 --> 00:36:08,686 Mas o Santo Deus não queria a morte de Caim, e disse, 294 00:36:08,787 --> 00:36:13,697 "Quem matar Caim receberá sete vezes o castigo." 295 00:36:13,799 --> 00:36:17,706 E Deus, em Seu amor, pôs em Caim um sinal para protegê-lo, 296 00:36:17,807 --> 00:36:21,715 para que ninguém que o encontrasse o matasse. 297 00:37:44,487 --> 00:37:47,392 Caim saiu da presença do Santo Deus 298 00:37:47,494 --> 00:37:52,403 e foi habitar Node, do lado oriental do Eden. 299 00:37:53,104 --> 00:37:56,007 Então Caim conheceu sua mulher, 300 00:37:56,109 --> 00:38:00,017 que concebeu e deu à luz Enoque. 301 00:38:01,121 --> 00:38:04,959 E Caim edificou uma cidade e uma nova civilização. 302 00:38:05,062 --> 00:38:08,970 E a chamou de "Enoque" o nome de seu filho. 303 00:38:12,111 --> 00:38:15,015 Eis os descendentes de Caim: 304 00:38:15,117 --> 00:38:19,024 A Enoque nasceu Irade, A Irade nasceu Meujael. 305 00:38:19,125 --> 00:38:22,029 A Meujael nasceu Matusael, 306 00:38:22,131 --> 00:38:23,965 e a Matusael nasceu Lameque. 307 00:38:24,368 --> 00:38:28,276 Lameque teve duas mulheres, Ada e Zilá. 308 00:38:28,377 --> 00:38:32,285 A segunda esposa, Zilá, deu à luz Tubalcaim, 309 00:38:32,386 --> 00:38:38,298 o artesão, mestre de toda obra de cobre e ferro. 310 00:38:38,399 --> 00:38:42,306 A irmão de Tubalcaim foi Noema, 311 00:38:42,441 --> 00:38:45,344 cujo nome significa "A querida por todos. 312 00:38:45,446 --> 00:38:50,234 A que é seduzida pela comodidade e os prazeres da vida urbana." 313 00:39:22,790 --> 00:39:24,625 E Lameque disse, 314 00:39:25,328 --> 00:39:28,231 Ouvi todos minha voz. 315 00:39:28,334 --> 00:39:30,723 Ouvi o que tenho a dizer. 316 00:39:32,343 --> 00:39:34,541 Matei um homem que me atacou. 317 00:39:36,351 --> 00:39:42,262 E um jovem, num momento de ira. O castigo de Caim... 318 00:39:42,363 --> 00:39:47,273 aumentou sete vezes. O de Lameque será setenta vezes sete. 319 00:40:05,446 --> 00:40:08,350 E o que acontece 320 00:40:08,452 --> 00:40:12,447 é que a violência se espalha mais e mais entre os homens. 321 00:40:14,465 --> 00:40:18,242 Vejam, de ação em ação, de insulto em insulto, 322 00:40:19,475 --> 00:40:22,379 o ser humano talha sua própria história. 323 00:40:22,481 --> 00:40:27,422 Alguns propagam a violência, alguns são as vítimas. 324 00:40:27,524 --> 00:40:31,434 Alguns são do oriente, outros vêm do ocidente. 325 00:40:31,535 --> 00:40:35,084 Mas com todo este movimento, toda esta confusão, 326 00:40:35,323 --> 00:40:37,316 qual é a direção correta? 327 00:40:58,624 --> 00:41:01,527 Então Adão, pai de todos os homens, 328 00:41:01,629 --> 00:41:04,467 conheceu de novo sua mulher. 329 00:41:04,570 --> 00:41:07,474 Ela deu à luz um filho, 330 00:41:07,576 --> 00:41:10,479 e o chamou de "Sete" porque, 331 00:41:10,581 --> 00:41:14,490 ela disse, "Deus me deu outro filho... 332 00:41:14,591 --> 00:41:18,497 no lugar de Abel, que foi morto por Caim." 333 00:41:20,604 --> 00:41:24,511 Também Sete teve um filho chamado Enos. 334 00:41:24,612 --> 00:41:30,455 E nesse momento passaram a invocar o nome do Senhor. 335 00:41:34,196 --> 00:41:37,101 À Enos nasceu Cainã, 336 00:41:37,203 --> 00:41:40,108 e a Cainã nasceu Maalaleel. A Maalaleel... 337 00:41:40,210 --> 00:41:44,117 nasceu Jerede, e Jerede a Enoque. 338 00:41:44,218 --> 00:41:48,127 A Enoque nasceu Matusalém, que gerou Lameque. 339 00:41:48,228 --> 00:41:50,114 E a Lameque nasceu Noé. 340 00:46:13,748 --> 00:46:17,080 À lealdade havia desaparecido dos seres humanos. 341 00:46:17,859 --> 00:46:19,761 O vizinho mente para o vizinho, 342 00:46:20,463 --> 00:46:24,368 os pobres são oprimidos pela arrogância dos ricos, 343 00:46:24,469 --> 00:46:26,516 e o pecador pensa em seu coração, 344 00:46:26,811 --> 00:46:30,258 "Ninguém, nem mesmo o Senhor, me responsabilizará pelos meus atos." 345 00:47:13,508 --> 00:47:16,461 O Senhor Deus contempla lá do céu... 346 00:47:16,613 --> 00:47:21,525 os filhos de Adão, para ver se pelo menos um é sábio, 347 00:47:21,626 --> 00:47:24,531 se pelo menos um ainda procura Deus. 348 00:47:25,532 --> 00:47:27,366 Mas muitos são corruptos. 349 00:47:27,471 --> 00:47:29,630 Muitos provaram ser violentos e sem fé. 350 00:47:30,476 --> 00:47:33,380 São culpado por todo tipo de pecado. 351 00:47:33,482 --> 00:47:35,181 Nenhum deles faz o certo. 352 00:47:35,289 --> 00:47:37,733 Todos procuram seus próprios interesses. 353 00:47:39,828 --> 00:47:42,762 Por que, Senhor, Te manténs distante? 354 00:47:42,938 --> 00:47:44,839 Por que Te escondes... 355 00:47:45,541 --> 00:47:47,182 na época das dificuldades? 356 00:47:50,550 --> 00:47:55,461 Ouçam-me todas as nações e povos. 357 00:47:55,562 --> 00:47:59,469 Ouçam-me todos os habitantes da terra, 358 00:47:59,570 --> 00:48:04,481 pessoas altas e baixas, ricas e pobres. 359 00:48:09,524 --> 00:48:12,427 Não fiquem pasmos nem enciumados... 360 00:48:12,564 --> 00:48:17,473 quando alguns se enriquecem e viviam no maior esplendor. 361 00:48:17,574 --> 00:48:20,480 Quando morrerem, nada levarão consigo. 362 00:48:20,582 --> 00:48:23,485 Sua riqueza não os acompanhará. 363 00:48:23,587 --> 00:48:28,428 Os seres humanos, em todo seu esplendor, não perdurarão. 364 00:48:29,533 --> 00:48:35,444 Os seres humanos nunca poderão pagar a Deus seu próprio resgate, 365 00:48:35,546 --> 00:48:38,450 não importa o quanto poderosos possam ser. 366 00:48:38,552 --> 00:48:41,456 Verão que até os sábios morrem, 367 00:48:41,558 --> 00:48:44,461 tal como o idiota e o bruto, 368 00:48:44,563 --> 00:48:47,503 e deixarão suas riquezas para os outros. 369 00:48:48,607 --> 00:48:52,513 A tumba é o seu lugar para sempre, 370 00:48:52,615 --> 00:48:56,523 e sua morada até o fim dos tempos, 371 00:48:56,623 --> 00:49:01,532 ainda que deem seus nomes a enormes palácios, 372 00:49:01,633 --> 00:49:03,536 e propriedades. 373 00:49:06,277 --> 00:49:09,182 Tu que comes do trabalho de tuas mãos, 374 00:49:09,284 --> 00:49:13,041 bendito sejas porque caminhas nos passos do Senhor. 375 00:49:14,295 --> 00:49:19,203 Tua esposa será um vinho fecundo dentro da tua casa, 376 00:49:19,338 --> 00:49:23,826 e teus filhos ao redor da tua mesa como os brotos da oliveira. 377 00:49:25,351 --> 00:49:28,186 Até o pardal encontra uma casa, 378 00:49:28,289 --> 00:49:32,197 e a andorinha, um ninho para pôr seus filhos. 379 00:49:32,898 --> 00:49:37,220 Benditos sejam eles, os que vivem na casa do Senhor. 380 00:50:12,819 --> 00:50:14,720 Diga-me, então... 381 00:50:14,822 --> 00:50:16,724 amor de minha alma, 382 00:50:17,726 --> 00:50:20,630 aonde suas ovelhas vão pastar? 383 00:50:20,733 --> 00:50:23,210 Onde descansarás ao meio dia? 384 00:50:24,743 --> 00:50:27,679 Porque estou doente de amor. 385 00:50:29,785 --> 00:50:32,688 Sua mão direita está sob a minha cabeça... 386 00:50:32,790 --> 00:50:35,695 enquanto a outra me abraça. 387 00:50:39,206 --> 00:50:42,110 Na minha cama, durante a noite, 388 00:50:42,212 --> 00:50:46,120 procurei o que meu coração ama. 389 00:50:46,222 --> 00:50:50,128 Procurei, mas não encontrei. 390 00:50:53,233 --> 00:50:56,140 Antes do começo da brisa do dia, 391 00:50:56,242 --> 00:51:00,183 antes que as sombras sumam, volte, meu amor. 392 00:51:00,284 --> 00:51:02,186 Salte satisfeito, 393 00:51:02,287 --> 00:51:04,189 como uma gazela, 394 00:51:04,292 --> 00:51:09,133 como um cervo jovem na montanha de doces fragrâncias. 395 00:51:09,235 --> 00:51:14,145 Dá-me o beijo mais doce de tua boca. 396 00:51:14,246 --> 00:51:18,155 Teu amor é mais doce que qualquer néctar. 397 00:51:18,256 --> 00:51:22,160 Teu nome é um perfume embriagante. 398 00:51:23,265 --> 00:51:27,103 Teu símbolo em mim é teu amor. 399 00:54:39,408 --> 00:54:43,154 "Respeitem minha Criação," disse o Senhor. 400 00:54:44,419 --> 00:54:49,328 "Venerem tudo que vive... no meu santo lugar. 401 00:54:50,432 --> 00:54:53,338 Mas se não honram minhas leis... 402 00:54:53,474 --> 00:54:57,379 nem vivem segundo meus mandamentos, 403 00:54:57,479 --> 00:55:00,383 conhecerão os terrores que posso infligir. 404 00:55:00,485 --> 00:55:03,390 Nenhuma luz chegará aos seus olhos. 405 00:55:03,493 --> 00:55:05,327 Terão febres e doenças... 406 00:55:05,430 --> 00:55:08,335 e seus dias serão de agonia. 407 00:55:09,439 --> 00:55:13,347 Em vão esperarão colher o que semearam. 408 00:55:13,448 --> 00:55:15,675 Seus inimigos tomarão a colheita. 409 00:55:17,456 --> 00:55:21,361 E se, apesar disto, se negarem a escutar-me, 410 00:55:21,462 --> 00:55:23,365 continuarei castigando... 411 00:55:23,467 --> 00:55:26,339 e será sete vezes por seus pecados. 412 00:55:26,442 --> 00:55:29,346 Destruirei sua fortaleza... 413 00:55:29,448 --> 00:55:33,354 e farei que o céu seja como um ferro incandescente, 414 00:55:33,455 --> 00:55:36,140 e que a terra seja como carne sem proteção. 415 00:55:38,466 --> 00:55:42,374 Então procurarão refúgio em suas cidades, 416 00:55:42,476 --> 00:55:46,383 mas enviarei pestes e pragas, 417 00:55:46,483 --> 00:55:49,386 e cairão nas garras da morte. 418 00:55:51,494 --> 00:55:54,397 E se, apesar disto, não me ouvirem, 419 00:55:54,499 --> 00:55:58,407 e continuarem contrários, 420 00:55:58,541 --> 00:56:01,446 serão contrários a si e numa fúria... 421 00:56:01,548 --> 00:56:04,451 os castigarei sete vezes... 422 00:56:04,553 --> 00:56:06,388 por seus pecados. 423 00:56:06,491 --> 00:56:10,399 Comerão a carne de seus filhos. 424 00:56:10,500 --> 00:56:13,404 Destruirei seus lugares mais importantes. 425 00:56:13,506 --> 00:56:16,408 Demolirei seus altares de incenso, 426 00:56:16,510 --> 00:56:21,144 e amontoarei seus cadáveres sobre seus ídolos fétidos." 427 00:59:39,671 --> 00:59:44,581 Então Deus viu que a maldade humana era grande na terra... 428 00:59:44,682 --> 00:59:50,593 e que o coração violento do homem só pensava em intrigas malvadas. 429 00:59:50,693 --> 00:59:54,499 O Senhor Deus se arrependeu de ter criado o homem. 430 00:59:54,870 --> 00:59:59,335 Ao Santíssimo doía a alma de pena e disse, 431 00:59:59,747 --> 01:00:02,472 "Eliminarei da face da terra o homem, a quem criei... 432 01:00:02,855 --> 01:00:07,764 e até os animais domésticos, os répteis, e as aves do céu. 433 01:00:07,865 --> 01:00:09,768 Exterminarei a todos, 434 01:00:09,870 --> 01:00:13,777 pois me arrependo de tê-los criado." 435 01:00:30,545 --> 01:00:34,452 Deus, o Criador, disse a Noé, 436 01:00:34,553 --> 01:00:39,463 "Chegou o fim de todos os homens, decretado por mim... 437 01:00:39,564 --> 01:00:44,471 porque a terra está cheia de iniquidade e violência... 438 01:00:44,572 --> 01:00:48,482 por suas obras ruins. Então os exterminarei... 439 01:00:48,583 --> 01:00:50,484 junto com a terra." 440 01:01:07,589 --> 01:01:10,495 Então o Senhor Deus disse a Noé, 441 01:01:10,597 --> 01:01:14,503 "Vou inundar a terra com o dilúvio, 442 01:01:14,604 --> 01:01:19,513 para matar toda carne que tem espírito de vida sob o céu. 443 01:01:20,617 --> 01:01:23,521 Tudo o que há na terra irá perecer, 444 01:01:23,623 --> 01:01:26,459 mas contigo, Noé, farei um pacto. 445 01:01:26,562 --> 01:01:30,470 Contigo estabelecerei uma aliança. 446 01:01:31,574 --> 01:01:34,511 Faça-te uma Arca. 447 01:01:34,612 --> 01:01:37,516 Será feita de madeira bem preparada. 448 01:01:38,620 --> 01:01:44,088 Irá reparti-la em compartimentos e calafetará com breu por dentro e por fora. 449 01:02:20,675 --> 01:02:25,586 Fará um teto mais alto que todos os outros na arca. 450 01:02:25,687 --> 01:02:28,522 À arca terá três andares, 451 01:02:28,626 --> 01:02:31,530 o inferior, o médio e o superior, 452 01:02:31,633 --> 01:02:35,540 E haverá uma porta no casco ." 453 01:02:53,711 --> 01:02:56,616 Esta é a história de Noé. 454 01:02:56,719 --> 01:03:00,625 Noé era um bom homem, justo e honesto, 455 01:03:00,726 --> 01:03:02,628 e andava com o Senhor. 456 01:03:02,730 --> 01:03:05,565 Noé teve três filhos, 457 01:03:05,669 --> 01:03:08,574 Sem, Cão e Jafé. 458 01:04:52,827 --> 01:04:57,737 E Noé fez tudo que Deus havia mandado. 459 01:04:58,841 --> 01:05:00,743 Então o Senhor Deus disse a Noé, 460 01:05:00,845 --> 01:05:04,752 "Tu e toda tua família entram na Arca, 461 01:05:04,853 --> 01:05:08,692 teus filhos, tua esposa, e as esposas de teus filhos. 462 01:05:14,805 --> 01:05:18,715 De todos os animais de todas as espécies... 463 01:05:18,816 --> 01:05:24,725 porá um casal deles na Arca para salvar suas vidas junto com a tua. 464 01:05:24,828 --> 01:05:27,699 Deve ser um macho e uma fêmea... 465 01:05:27,801 --> 01:05:29,703 das aves, do gado, 466 01:05:29,804 --> 01:05:35,716 e de todos que andam na terra, segundo sua espécie. 467 01:05:35,818 --> 01:05:40,727 Dois de cada um entrarão contigo, para que possam conservar-se. 468 01:06:04,912 --> 01:06:07,746 De novo o Senhor Deus disse, 469 01:06:07,849 --> 01:06:10,756 "Irás levar todo tipo de alimento... 470 01:06:10,858 --> 01:06:12,760 e vai pô-los na tua morada. 471 01:06:12,861 --> 01:06:17,771 Servirão de alimento tanto para ti como aos outros na Arca." 472 01:06:17,873 --> 01:06:21,918 Então Noé fez tudo que Deus havia mandado. 473 01:09:11,404 --> 01:09:15,313 Após sete dias, as águas do dilúvio surgiram na terra. 474 01:09:15,412 --> 01:09:22,358 Quebraram-se todas as fontes do grande abismo e abriram-se as cataratas do céu. 475 01:09:23,461 --> 01:09:27,300 Neste mesmo dia, Noé entrou na Arca com seus três filhos: 476 01:09:27,403 --> 01:09:30,308 Sem, Cão e Jafé, Sua esposa... 477 01:09:30,411 --> 01:09:32,313 e as esposas de seus três filhos. 478 01:09:32,414 --> 01:09:35,319 Eles e todos os animais, 479 01:09:35,421 --> 01:09:39,328 cada um segundo sua espécie entraram na Arca. 480 01:09:39,430 --> 01:09:43,335 E assim foi, como Deus havia mandado. 481 01:09:44,438 --> 01:09:49,348 E o Senhor Deus fechou a porta por trás dele. 482 01:14:18,214 --> 01:14:22,155 E o Senhor Deus Todo Poderoso intimida a terra, do ocidente ao oriente, 483 01:14:22,255 --> 01:14:25,161 e os céus proclamam a justiça. 484 01:14:25,263 --> 01:14:28,098 Nosso Deus vem se sentar a julgar. 485 01:14:28,201 --> 01:14:30,103 Perante Ele, fogo voraz, 486 01:14:30,205 --> 01:14:33,110 ao redor Dele, tempestades furiosas. 487 01:14:33,212 --> 01:14:37,121 Olhai, Deus Santo vem e Deus Santo fala, 488 01:14:37,822 --> 01:14:41,727 "Sou o Senhor Deus, o teu Deus. 489 01:14:42,831 --> 01:14:47,740 Teu Deus não exige nem oferendas nem sacrifícios. E nem... 490 01:14:47,841 --> 01:14:51,036 cerimônias solenes que fizeram para o Todo Poderoso. 491 01:14:52,853 --> 01:14:57,797 Mas não ofereçam um touro de seu rebanho, 492 01:14:57,897 --> 01:15:00,302 nem um cabrito que amem mais que os outros. 493 01:15:00,705 --> 01:15:02,607 Eles já são meus. 494 01:15:02,709 --> 01:15:04,541 Todas as feras, 495 01:15:06,246 --> 01:15:11,157 os animais que pastam na terra são meus. 496 01:15:13,863 --> 01:15:17,770 Conheço cada ave que voa até à maior altura, 497 01:15:17,871 --> 01:15:23,782 e todos os seres dos mares. São meus também. 498 01:15:24,886 --> 01:15:29,761 Será que Deus, por acaso, come o gado que dão ao Senhor, 499 01:15:29,863 --> 01:15:32,129 ou bebe o sangue dos cabritos sacrificados? 500 01:15:33,872 --> 01:15:36,776 Deem graças por tudo. 501 01:15:36,878 --> 01:15:40,785 Que este seja seu sacrifício ao Santo Deus. 502 01:15:41,888 --> 01:15:44,793 E assim... 503 01:15:44,895 --> 01:15:49,038 cumpram os votos que fizeram ao Altíssimo." 504 01:18:35,419 --> 01:18:39,327 O dilúvio durou 40 dias e 40 noites. 505 01:18:39,428 --> 01:18:42,331 Aumentaram as águas, e subiu a Arca... 506 01:18:42,433 --> 01:18:45,338 muito alto sobre a terra. 507 01:18:47,478 --> 01:18:52,387 As águas subiram mais e mais sobre a superfície da terra... 508 01:18:52,488 --> 01:18:57,398 até que ficaram cobertos todos os montes sob o céu. 509 01:18:57,499 --> 01:19:02,409 E pereceu toda carne que se movia sobre a terra. 510 01:19:02,510 --> 01:19:07,351 Todo ser com o sopro de vida em seu nariz, pereceu. 511 01:19:07,453 --> 01:19:11,360 Todas as criaturas que viviam sobre a terra foram exterminadas: 512 01:19:11,462 --> 01:19:15,368 seres humanos, aves, animais domésticos e selvagens, 513 01:19:15,470 --> 01:19:17,372 e répteis. 514 01:19:18,074 --> 01:19:23,281 Só sobrou Noé, e os que estavam com ele na Arca. 515 01:19:54,939 --> 01:19:57,267 Então o Criador relembrou a Noé... 516 01:19:57,558 --> 01:20:00,464 e a todos os animais que estavam com ele na Arca. 517 01:20:00,566 --> 01:20:03,743 Pois o Senhor Deus Todo Poderoso fez soprar um vento sobre a... 518 01:20:03,973 --> 01:20:08,882 terra, e as águas foram diminuindo, as fontes do abismo 519 01:20:08,983 --> 01:20:14,895 e as cataratas do céu se fecharam. E as chuvas pararam. 520 01:21:32,289 --> 01:21:37,232 E as águas da terra foram saindo. 521 01:21:37,333 --> 01:21:43,736 E após 150 dias a Arca se apoiou sobre os montes da Armênia. 522 01:22:45,408 --> 01:22:49,033 No décimo mês, o primeiro dia do mês, 523 01:22:49,218 --> 01:22:52,123 a terra começou a aparecer. 524 01:22:52,225 --> 01:22:54,127 E ao longe... 525 01:22:54,229 --> 01:22:58,137 descobriram-se os picos dos montes. 526 01:23:04,251 --> 01:23:07,087 Outros 40 dias se passaram, 527 01:23:07,190 --> 01:23:11,699 e Noé soltou um corvo que voou e voltou... 528 01:23:12,097 --> 01:23:16,741 porque as ainda não haviam se retirado da superfície da terra. 529 01:24:10,855 --> 01:24:14,762 Então Noé enviou uma pomba, 530 01:24:14,864 --> 01:24:19,774 mas a pomba também voltou a Noé na Arca, 531 01:24:19,874 --> 01:24:23,816 porque ainda havia água sobre a superfície da terra. 532 01:24:51,910 --> 01:24:59,103 Noé esperou sete dias mais e de novo soltou a pomba... 533 01:24:59,358 --> 01:25:01,261 da Arca. 534 01:26:17,390 --> 01:26:21,295 Mas a pomba voltou a Noé à tarde. 535 01:26:22,398 --> 01:26:25,301 Mas olhe, trazia no bico, 536 01:26:25,404 --> 01:26:29,243 um ramo de oliveira com folhas verdes. 537 01:26:38,400 --> 01:26:45,310 Noé notou que as águas haviam parado de cobrir a terra. 538 01:27:12,437 --> 01:27:15,341 Noé esperou outros sete dias. 539 01:27:16,445 --> 01:27:20,353 E soltou a pomba de novo. 540 01:27:20,454 --> 01:27:24,361 E desta vez, ela não voltou. 541 01:28:47,837 --> 01:28:54,716 O Santo Deus abençoou a Noé e sua família e disse, 542 01:28:54,851 --> 01:28:57,756 "Enquanto a terra existir, 543 01:28:57,858 --> 01:29:00,761 o tempo de semear e a colheita, 544 01:29:00,863 --> 01:29:03,768 o frio e o calor, o verão e o inverno, 545 01:29:03,870 --> 01:29:06,705 o dia e a noite jamais acabarão. 546 01:29:07,811 --> 01:29:10,715 Porei meu arco nas nuvens. 547 01:29:11,820 --> 01:29:17,730 Será o sinal da aliança que estabeleci entre eu e a terra. 548 01:29:18,235 --> 01:29:22,176 Meu arco estará nas nuvens, e eu o verei. 549 01:29:22,276 --> 01:29:25,180 E me lembrarei da minha aliança eterna... 550 01:29:25,282 --> 01:29:29,121 estabelecida entre Deus e todas almas vivas. 551 01:29:29,225 --> 01:29:32,128 Cada ser vivo que tem vida e se move... 552 01:29:32,230 --> 01:29:34,133 serão teus para comer. 553 01:29:34,235 --> 01:29:37,138 Eu outorgo tudo, 554 01:29:37,241 --> 01:29:41,149 como no passado lhes dei os verdes frutos do campo. 555 01:29:41,250 --> 01:29:43,151 Mas há uma exceção: 556 01:29:43,253 --> 01:29:48,163 não comam carne viva, ou seja, com sangue. 557 01:29:48,264 --> 01:29:51,169 E vocês serão responsáveis por seu próprio sangue de vida. 558 01:29:51,271 --> 01:29:54,174 O Senhor da vida exigirá uma conta... 559 01:29:54,310 --> 01:29:56,212 de todas as criaturas vivas. 560 01:29:56,314 --> 01:29:59,217 O Criador da vida exigirá de todos os seres humanos. 561 01:29:59,319 --> 01:30:03,228 Quem derramar sangue humano será responsável por ele... 562 01:30:03,329 --> 01:30:06,233 porque o Senhor criou o homem e a mulher... 563 01:30:06,335 --> 01:30:08,237 à sua própria imagem." 41819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.