Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
2
00:00:05,200 --> 00:00:09,960
[Drawing, Spring]
3
00:00:35,520 --> 00:00:36,400
What the...?
4
00:00:36,400 --> 00:00:37,480
Come here
5
00:00:55,320 --> 00:00:59,200
I warned you to leave Malja alone
6
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
What, your word is law?
7
00:01:13,960 --> 00:01:16,400
If something like this happens again...
8
00:01:17,880 --> 00:01:19,480
...I really won't let you off
9
00:01:21,960 --> 00:01:23,000
And if I say no?
10
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
I can't just stop here
11
00:01:28,160 --> 00:01:29,640
Shall we duel one on one?
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
What... you scared?
13
00:01:34,520 --> 00:01:36,120
If I win, this is over?
14
00:01:39,760 --> 00:01:42,120
Alright... if you win
15
00:01:45,040 --> 00:01:51,080
[Episode 04]
Written As Love, vibrating be read
16
00:01:55,760 --> 00:01:57,120
You waited long?
17
00:02:01,360 --> 00:02:02,240
Here~
18
00:02:04,240 --> 00:02:05,120
What's this?
19
00:02:05,640 --> 00:02:07,840
The book you said you wanted to read
20
00:02:08,080 --> 00:02:09,960
It's a gift?
21
00:02:10,400 --> 00:02:12,640
Umm... well.
22
00:02:12,840 --> 00:02:14,760
It was in the office so I just brought it
23
00:02:15,040 --> 00:02:19,360
Let's see... Considering you just brought it, the wrapping is nice
24
00:02:21,640 --> 00:02:24,640
What's wrong with your hand... did you injure it?
25
00:02:27,880 --> 00:02:31,000
Let me see... how did you hurt it?
26
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
Your face, too...
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,840
What happened?
28
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
Hurt while training, no big deal
29
00:02:39,560 --> 00:02:42,880
Wow, I really wanted to read this
30
00:02:43,960 --> 00:02:45,560
I'll bring some ointment
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,040
Stop what you're doing!
32
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
You're heard about already?
33
00:03:17,440 --> 00:03:19,440
Stop acting like idiots!
34
00:03:19,920 --> 00:03:22,680
You really shouldn't do this...
35
00:03:22,680 --> 00:03:24,720
...you know Kwontae's physical condition!
36
00:03:24,720 --> 00:03:26,480
He keeps looking down at me
37
00:03:26,480 --> 00:03:29,200
Don't you know how dangerous this is?
38
00:03:29,960 --> 00:03:32,680
I want to challenge him to a fair duel
39
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
You call this fair?
40
00:03:34,720 --> 00:03:36,680
He said he'll do it
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Where's Knwontae?
42
00:03:43,280 --> 00:03:46,240
It's too late... you can't stop him
43
00:04:32,240 --> 00:04:34,720
Yes, I'm requesting an emergency standby
44
00:04:35,320 --> 00:04:37,600
You know Kwontae's situation
45
00:04:38,640 --> 00:04:42,600
If I could stop him I would have
46
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
If he could get seriously hurt in races in that condition
47
00:04:48,320 --> 00:04:49,960
I know better than anyone that
48
00:04:50,680 --> 00:04:51,400
OK
49
00:04:57,080 --> 00:05:01,040
Knowtae is alright, right?
50
00:05:02,040 --> 00:05:03,080
You heard?
51
00:05:06,080 --> 00:05:07,520
He'll be alright
52
00:08:17,120 --> 00:08:19,120
So now, do you recognize?
53
00:08:19,400 --> 00:08:22,040
Wait awhile... I'll challenge you again
54
00:08:22,840 --> 00:08:24,240
You did well~
55
00:09:40,120 --> 00:09:41,520
Does it hurt a lot?
56
00:09:43,880 --> 00:09:45,160
You caught me
57
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
You do something this foolish again and I won't let it slide
58
00:09:54,600 --> 00:09:56,120
I'm OK now
59
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
From now, on you come and see all my races
60
00:10:08,960 --> 00:10:10,360
Let's see how you act
61
00:10:11,280 --> 00:10:13,120
You're a really difficult girl
62
00:10:15,600 --> 00:10:20,440
Can I... ride a horse just once?
63
00:10:23,160 --> 00:10:24,680
You think it's OK?
64
00:10:28,560 --> 00:10:33,440
I can't just stand still like this...
65
00:10:34,360 --> 00:10:37,640
Not when even the Pebble is rolling like this
66
00:10:41,120 --> 00:10:43,840
Under one condition
67
00:10:44,600 --> 00:10:45,400
What?
68
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Pebble, are you rebelling?
69
00:10:48,160 --> 00:10:49,560
Oh please...
70
00:10:50,280 --> 00:10:53,720
I'm telling you now, the people I'm scared of the most in the world is you...
71
00:10:53,880 --> 00:10:59,080
and you're asking me to teach you to ride a horse
72
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
and I can't ask for condition?
73
00:11:01,880 --> 00:11:04,880
OK... call! What is it?
74
00:11:13,360 --> 00:11:15,560
You have to see my races no matter what
75
00:11:26,880 --> 00:11:31,680
Especially the Grand Prix in December
76
00:11:46,880 --> 00:11:50,800
Today as usual... as naturally as it is to breathe.
77
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
I look upon her
78
00:11:57,120 --> 00:11:59,240
And I long for Spring...
79
00:11:59,960 --> 00:12:04,680
a Spring that I'll never have again... a brilliant Spring
80
00:12:29,520 --> 00:12:35,040
{\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here
{\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net ::
5613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.