All language subtitles for Drawing,_Spring_E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 {\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here {\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net :: 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,960 [Drawing, Spring] 3 00:01:11,520 --> 00:01:15,080 Turn... slow... slow... slow... slow... 4 00:01:51,080 --> 00:01:54,160 Slowly... Let's slow down. 5 00:01:54,360 --> 00:01:56,280 What's the big deal? 6 00:01:56,280 --> 00:01:57,680 I have a weak heart, 7 00:01:57,680 --> 00:01:59,480 I can't even ride the Merry-Go-Round! 8 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 What's that? 9 00:02:32,880 --> 00:02:35,000 Don't distract me, I'm having so much fun. 10 00:02:35,000 --> 00:02:35,960 It a person? 11 00:02:36,320 --> 00:02:38,880 Hey! Move! move! move! move! 12 00:02:38,880 --> 00:02:39,760 MOVE 13 00:03:05,280 --> 00:03:07,280 So what incident did you create this time? 14 00:03:07,280 --> 00:03:08,760 The flower died. 15 00:03:09,040 --> 00:03:11,240 I could have saved it if I was a bit faster. 16 00:03:12,400 --> 00:03:13,360 What is she saying? 17 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 What happened to the flower? 18 00:03:17,760 --> 00:03:18,440 What? 19 00:03:19,080 --> 00:03:20,440 Car accident? 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,600 [Episode 01] First Love is scary 21 00:03:28,080 --> 00:03:30,240 - Does it hurt a lot? - Yes~ 22 00:03:31,240 --> 00:03:33,240 My heart hurts so much. 23 00:03:33,440 --> 00:03:34,160 Huh? 24 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 I think it's because the flower died.. 25 00:03:37,200 --> 00:03:38,640 I mean kaput! 26 00:03:39,320 --> 00:03:42,560 I mean did you really throw yourself to save just a flower? 27 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Just a flower? 28 00:03:44,120 --> 00:03:46,320 Even little thing is a life, 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 and all life is precious. 30 00:03:48,200 --> 00:03:49,840 I thought a car hit her? 31 00:03:49,840 --> 00:03:53,040 No, she threw herself to the ground to save the flower. 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,560 Doctor.. am I weird (to do so)? 33 00:04:02,480 --> 00:04:04,840 No... I understand. 34 00:04:04,960 --> 00:04:06,840 Should we try mouth to mouth resuscitation? 35 00:04:13,480 --> 00:04:15,520 Hey... Just look at you! 36 00:04:16,120 --> 00:04:19,120 Kwontae... I feel so sad right now. 37 00:04:19,320 --> 00:04:20,640 You worried about a flower? 38 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 I don't think he sees us. 39 00:04:22,560 --> 00:04:25,000 No the first time he treated people like the "Invisible man"... 40 00:04:26,600 --> 00:04:29,760 So why did you get on an electric cart and made her this way? 41 00:04:30,400 --> 00:04:34,400 - She didn't get hit by the cart - How can you say such a thing? 42 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 - Your hand. - Never mind! 43 00:04:44,760 --> 00:04:46,920 Soe kwontae, what's up with you? 44 00:04:49,200 --> 00:04:50,000 Let's go! 45 00:04:52,440 --> 00:04:54,760 - Don't forget your rehabilitation treatment later. - Yes. 46 00:04:55,240 --> 00:04:56,440 Rehabilitation treatment? 47 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 It's nothing. 48 00:05:06,560 --> 00:05:08,120 It's because of you, Pebble! 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,120 What? 50 00:05:10,480 --> 00:05:12,520 Just look at me! 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,920 What, do I have to be run over by that strange guy in a car... 52 00:05:15,040 --> 00:05:18,280 ...and roll over 18 times to get any sympathy from you? 53 00:05:21,000 --> 00:05:21,800 Sorry~ 54 00:05:25,920 --> 00:05:28,880 You're just an accident waiting to happen 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,240 What? 56 00:05:30,240 --> 00:05:32,560 Ordinary people have accident once a year... but you suffer it once a month... 57 00:05:32,560 --> 00:05:36,480 ...no once a week. 58 00:05:36,480 --> 00:05:37,680 I told you! 59 00:05:37,960 --> 00:05:40,680 When I was born, a comet crashed. 60 00:05:40,760 --> 00:05:43,520 Yeah, I know... It's your fate. 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,760 She and I are life long friends. 62 00:05:50,000 --> 00:05:54,880 There are many life long friends but we share something special. 63 00:05:56,120 --> 00:05:57,160 A life long friend. 64 00:05:58,280 --> 00:06:00,840 Because of our mother's friendship, 65 00:06:01,000 --> 00:06:03,960 We were practically friends before even being born. 66 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 With no input or say so from me, 67 00:06:08,080 --> 00:06:09,880 The first girl I held hands hand... 68 00:06:10,120 --> 00:06:12,160 The first girl I kissed... 69 00:06:12,600 --> 00:06:14,800 and the first girl I showered with together... 70 00:06:15,400 --> 00:06:17,320 Was the formidable Yang Malja. 71 00:06:18,680 --> 00:06:20,560 When I was young, I was small... 72 00:06:21,040 --> 00:06:22,080 and small... 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,080 and so small. 74 00:06:26,120 --> 00:06:30,320 To a very young me... she seemed like the most powerful Mecha Robot in the world. 75 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 Hey! You guys go away. 76 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 - Let's go! - Okay. 77 00:06:36,800 --> 00:06:39,520 Hey Pebbles, you always get pushed around... 78 00:06:39,520 --> 00:06:42,080 You saw what I did, right? Get up! 79 00:06:42,080 --> 00:06:44,080 Whenever she acted that way... 80 00:06:44,360 --> 00:06:46,640 I was really scared of her. 81 00:06:47,480 --> 00:06:48,640 Why are you laughing? 82 00:06:52,640 --> 00:06:53,760 It's nothing. 83 00:06:54,360 --> 00:06:55,280 Let's eat. 84 00:07:02,160 --> 00:07:05,080 Stop looking! You'll burn a hole through it. 85 00:07:06,200 --> 00:07:10,120 The only thing I don't get sick of watching day after is Soe-nenim (Kwontae). 86 00:07:10,400 --> 00:07:11,960 Aigoo! Aigoo! 87 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 Are you feeling OK? 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,880 She's just staring at the dead flower again! 89 00:07:20,560 --> 00:07:22,760 The report that does the blog this month... 90 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 They want you to interview Yoon Changki. 91 00:07:24,760 --> 00:07:26,120 Why Yoon Changki? 92 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 Why not my Soe-nim (Soe Kwontae)? 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,680 Last month was Soe Kwontae... 94 00:07:30,680 --> 00:07:33,600 This month it's Yoon Changki. 95 00:07:39,000 --> 00:07:42,200 You messed up your shoulder and have the nerve to wince? 96 00:07:44,920 --> 00:07:47,120 It must be cumbersome. 97 00:07:47,320 --> 00:07:49,040 When do you think this will get better? 98 00:07:49,280 --> 00:07:50,760 A month at the earliest. 99 00:07:51,080 --> 00:07:53,200 I mean how many times do I have to tell you that? 100 00:07:53,840 --> 00:07:57,440 Should I make a sign and put it on my chest? 101 00:07:59,000 --> 00:08:02,760 And also, with this condition, you can't race. 102 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 You crazy, I'm not going to race like this. 103 00:08:04,960 --> 00:08:07,640 You look so frustrated so you never know. 104 00:08:08,480 --> 00:08:12,200 You know right, you might never get on a horse again. 105 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 [Malja: Leaving meet me at the pony stalls] 106 00:08:21,080 --> 00:08:22,960 Who's that? Why are you grinning? 107 00:08:23,600 --> 00:08:25,280 Who? Me? 108 00:08:25,920 --> 00:08:28,760 - What, are you in love these days? - What love? 109 00:08:28,760 --> 00:08:30,840 - I'll be going... - Yes. 110 00:08:30,840 --> 00:08:32,240 - Bye - Yes. 111 00:08:38,960 --> 00:08:42,520 But... does it really show? 112 00:08:50,880 --> 00:08:51,720 Hey! 113 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 Hey! 114 00:08:58,840 --> 00:09:02,640 Why do they always want to do interview in a place like this? 115 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 What are you saying? 116 00:09:04,600 --> 00:09:05,960 I can't hear a thing. 117 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 I'm scared of horses... 118 00:09:07,880 --> 00:09:09,960 Let's go somewhere else to do the interview. 119 00:09:09,960 --> 00:09:11,400 Don't want to... 120 00:09:30,040 --> 00:09:31,480 I'm not finished yet. 121 00:09:35,560 --> 00:09:36,880 Let's go someplace else. 122 00:09:38,080 --> 00:09:41,200 Let's meet after I finish. What about the Cafe by the front gate? 123 00:09:41,200 --> 00:09:42,040 Cafe? 124 00:09:42,040 --> 00:09:45,560 I'm the type that has to be comfortable to be able to think and speak freely. 125 00:09:46,200 --> 00:09:49,600 A dinner... or a drink would be better. 126 00:09:50,560 --> 00:09:53,760 If you have to be comfortable to do the interview well.. 127 00:09:54,440 --> 00:09:55,560 Wait... 128 00:09:55,680 --> 00:09:57,680 Why are you using informal words? 129 00:09:57,680 --> 00:09:59,840 If you fell bad about that, you can speak informally too. 130 00:10:00,240 --> 00:10:02,000 That phone number earlier is you, right? 131 00:10:04,160 --> 00:10:05,240 What are you doing? 132 00:10:08,720 --> 00:10:09,640 What are you doing here? 133 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 Ah~ That's right. 134 00:10:11,840 --> 00:10:14,920 - I'm here to interview him. - I'll call you later. 135 00:10:21,400 --> 00:10:23,920 - Meeting him later? - He says he's more comfortable that way. 136 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 Euy~ Let's go take pictures. 137 00:10:34,480 --> 00:10:38,760 No, not only there but over here as well. 138 00:10:38,760 --> 00:10:41,440 Don't just stand there, why don't you come here? 139 00:10:41,720 --> 00:10:43,440 This is as close at I get. 140 00:10:43,440 --> 00:10:45,920 There's even a fence, what are you scared of? 141 00:10:46,840 --> 00:10:49,000 Stop with the nonsense and take a pictures. 142 00:10:49,400 --> 00:10:51,560 And if it comes out weird, you're dead. 143 00:10:56,400 --> 00:10:57,160 Look here. 144 00:11:03,720 --> 00:11:05,800 They say everyone has talents... 145 00:11:06,000 --> 00:11:08,120 - The pictures came out alright. - Really? 146 00:11:10,280 --> 00:11:11,480 I was worried. 147 00:11:12,680 --> 00:11:13,480 I'm relieved 148 00:11:17,680 --> 00:11:20,200 The reason why she became scared of horses... 149 00:11:20,680 --> 00:11:22,480 ...is strictly because of me. 150 00:11:25,360 --> 00:11:29,640 No, it's ok... come closer... it's ok. 151 00:11:32,280 --> 00:11:36,040 - it's ok... come closer... it's ok. - I hate this. 152 00:11:36,160 --> 00:11:38,640 See? It's not scary, come closer. 153 00:11:40,120 --> 00:11:44,800 Malja! Malja! Malja! 154 00:11:45,440 --> 00:11:48,320 What do we do? What do we do? Malja? 155 00:11:49,240 --> 00:11:53,200 Ever since that day, she became traumatized. 156 00:11:54,920 --> 00:12:04,080 The one living thing that she doesn't like, the source of her trauma, the horse. 157 00:12:05,400 --> 00:12:10,640 As for me, I wanted to do everything I could to cure her trauma. 158 00:12:12,640 --> 00:12:14,520 The one thing I remember the most from that day, 159 00:12:15,480 --> 00:12:19,760 Is not that my birthday was being ruined by a silly argument... 160 00:12:20,240 --> 00:12:26,640 Not that my plan to break her of fear was a big failure. 161 00:12:27,480 --> 00:12:35,080 ...but I was angry because the one life form she doesn't like, the horse, was the one thing I loved the most. 162 00:12:41,040 --> 00:12:45,000 It was... like a bolt out of the blue. 163 00:12:47,800 --> 00:12:51,000 At that instant, I was the fireworks in my eyes. 164 00:12:52,000 --> 00:12:54,520 All the cell in my body turned on their sirens.. 165 00:12:55,040 --> 00:12:57,400 and was sending me to the spiritual world. 166 00:13:01,520 --> 00:13:06,720 At that instant, everything became ridiculously clear. 167 00:13:10,000 --> 00:13:14,640 As soon as her lips touched my cheeks I knew... 168 00:13:17,520 --> 00:13:25,000 That feeling left a mark on my heart... 169 00:13:25,000 --> 00:13:28,320 ...just as big as the mark her teeth left on my cheeks 170 00:13:34,200 --> 00:13:35,360 That was... 171 00:13:37,400 --> 00:13:38,680 ...first love. 172 00:13:46,440 --> 00:13:51,360 [Drawing, Spring] 173 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 {\fs12\pos(190,285)\b0} Thanks for download drama & subtitle here {\fs12\pos(190,285)\b0} :: www.airens357.net :: 13113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.