All language subtitles for Detetive anciao 1x21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:13,400 Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki
2 00:01:33,736 --> 00:01:39,419 [Ancient Detective] 3 00:01:39,419 --> 00:01:43,900 [Episode 21] 4 00:02:06,268 --> 00:02:09,350 Mr. Jian, I have to take the crystal. 5 00:02:09,351 --> 00:02:11,279 I have to take your life too. 6 00:02:11,279 --> 00:02:13,867 It's all over now. 7 00:02:15,476 --> 00:02:17,116 Where's the crystal? 8 00:02:17,116 --> 00:02:19,175 Where did he hide it? 9 00:02:19,175 --> 00:02:21,592 He took the precaution, didn't he? 10 00:02:21,592 --> 00:02:22,799 Kill him! 11 00:02:22,800 --> 00:02:25,267 If I can't find the crystal... 12 00:02:27,535 --> 00:02:30,326 I'll kill him after I've found the crystal. 13 00:02:56,940 --> 00:02:58,960 Was it the Cool Poison? 14 00:02:58,960 --> 00:03:00,559 I'm going to look for Mr. Ye. 15 00:03:00,559 --> 00:03:02,920 Don't go. 16 00:03:02,920 --> 00:03:04,968 Sit here and don't go anywhere. 17 00:03:08,392 --> 00:03:10,272 It's okay. 18 00:03:10,835 --> 00:03:13,169 I had a nightmare. 19 00:03:13,935 --> 00:03:16,675 You should get some more sleep. 20 00:03:30,992 --> 00:03:33,048 Chief Wang. 21 00:03:33,048 --> 00:03:35,992 You're not the indecisive kind of person. 22 00:03:37,872 --> 00:03:39,572 Give it to me. 23 00:03:41,432 --> 00:03:43,332 Mr. Jian. 24 00:03:44,601 --> 00:03:46,781 I'm counting on you. 25 00:03:48,172 --> 00:03:52,031 Don't worry about me. Take care of yourself. 26 00:03:54,101 --> 00:03:56,159 Miss Zhan, let's go! 27 00:03:56,159 --> 00:03:57,699 Let's go. 28 00:03:57,699 --> 00:03:59,647 Be careful. 29 00:04:01,247 --> 00:04:03,491 Let's get ready also. 30 00:04:03,491 --> 00:04:04,958 Okay. 31 00:04:08,430 --> 00:04:13,150 Do you think the way Chief Wang looked at us seemed a bit weird just now? 32 00:04:13,150 --> 00:04:16,777 No one can read his mind. 33 00:04:17,400 --> 00:04:21,100 Let me tell you something, but don't get mad at me. 34 00:04:21,100 --> 00:04:22,309 Tell me. 35 00:04:22,309 --> 00:04:26,232 Well... I think he likes me. 36 00:04:26,232 --> 00:04:29,816 Then you've to make a difficult choice between the two of us. 37 00:04:29,816 --> 00:04:31,151 What to choose? 38 00:04:31,151 --> 00:04:32,534 How can he compete with you? 39 00:04:32,534 --> 00:04:33,859 He's Chief Wang. 40 00:04:33,860 --> 00:04:36,100 You're Jian Bu Zhi. 41 00:04:36,100 --> 00:04:37,751 You have a good taste. 42 00:04:37,751 --> 00:04:39,912 Same to you. 43 00:04:43,060 --> 00:04:47,251 Mr. Jian, do you think those days back in Liaodong were special? 44 00:04:47,251 --> 00:04:48,511 Yes. 45 00:04:48,511 --> 00:04:50,526 It was very cold. 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 I'm not talking about the weather. 47 00:04:53,650 --> 00:04:55,578 We often went hunting together. 48 00:04:55,600 --> 00:04:58,600 We spent a lot of time together. 49 00:04:59,200 --> 00:05:02,300 Yes. I'm happy. 50 00:05:02,892 --> 00:05:05,367 I think this is good. 51 00:05:05,367 --> 00:05:08,691 Even if we're being chased, or uncertainty of life and death, 52 00:05:08,691 --> 00:05:12,052 I'm good as long as I'm with you. 53 00:05:12,052 --> 00:05:13,852 Me too. 54 00:05:16,632 --> 00:05:21,112 Do you still remember when was the first time we were alone? 55 00:05:21,112 --> 00:05:23,010 Of course. 56 00:05:23,010 --> 00:05:25,352 It was back in Hanyue Villa. 57 00:05:25,352 --> 00:05:29,347 You injured your leg while trying to save me. 58 00:05:31,180 --> 00:05:34,640 I was extremely happy back then. 59 00:05:35,659 --> 00:05:36,260 And the sunrise at Luo Village, do you remember? 60 00:05:36,260 --> 00:05:38,890 And the sunrise at Luo Village, do you remember? 61 00:05:41,665 --> 00:05:43,680 At that time, 62 00:05:43,680 --> 00:05:49,080 I thought... even if it was our last sunrise, it was so worth it. 63 00:05:55,450 --> 00:05:57,810 You've suffered so much because of me. 64 00:05:57,810 --> 00:06:00,305 I'll only suffer when I'm not with you. 65 00:06:10,035 --> 00:06:12,555 Promise me... 66 00:06:12,555 --> 00:06:15,092 no matter what happens in the future, 67 00:06:15,092 --> 00:06:17,298 don't act on your own. 68 00:06:17,298 --> 00:06:19,883 We're in this together. 69 00:06:22,066 --> 00:06:23,731 Why are you so serious all of a sudden? 70 00:06:23,731 --> 00:06:26,172 Promise me first. 71 00:06:26,172 --> 00:06:28,449 Okay. I promise you. 72 00:06:28,449 --> 00:06:31,036 I won't act on my own. 73 00:06:31,036 --> 00:06:33,333 I promise you too... 74 00:06:33,992 --> 00:06:38,432 that even if we're separated, as long as you're alive, 75 00:06:38,432 --> 00:06:40,521 I wouldn't die... 76 00:06:40,521 --> 00:06:42,993 until we meet again. 77 00:06:50,992 --> 00:06:53,032 Let's go. 78 00:06:55,310 --> 00:06:57,510 Mr. Jian, 79 00:06:57,510 --> 00:06:59,509 why are you so serious all of a sudden? 80 00:06:59,509 --> 00:07:01,641 I'm still a little scared of you. 81 00:07:02,732 --> 00:07:04,832 Miss Zhan, 82 00:07:04,832 --> 00:07:07,132 while we're watching the sunrise, 83 00:07:07,643 --> 00:07:10,383 did you kiss me secretly? 84 00:07:10,383 --> 00:07:11,551 No. 85 00:07:11,551 --> 00:07:12,463 I felt it. 86 00:07:12,463 --> 00:07:14,589 No, I said no. 87 00:07:14,589 --> 00:07:16,372 Miss Zhan. 88 00:07:31,493 --> 00:07:35,093 This is the place where I saved him for the first time. 89 00:07:36,018 --> 00:07:37,784 Face the Buddha. 90 00:07:37,784 --> 00:07:40,065 Three steps to the left. 91 00:07:42,612 --> 00:07:45,550 Two, three... 92 00:07:48,352 --> 00:07:51,652 The mechanism is right in front of us. 93 00:08:15,762 --> 00:08:17,011 It's a human hand. 94 00:08:17,012 --> 00:08:19,152 This is it. 95 00:08:19,152 --> 00:08:20,784 The token of Santong Security. 96 00:08:20,784 --> 00:08:23,565 Initially, it was a precious sword. 97 00:08:23,565 --> 00:08:26,949 But now... it has become the Third Chief's hand. 98 00:08:26,949 --> 00:08:29,570 Why didn't they use the precious sword? 99 00:08:29,570 --> 00:08:32,331 Because the Third Chief lost that precious sword. 100 00:08:32,331 --> 00:08:35,212 He cut off his hand as a replacement. 101 00:08:35,212 --> 00:08:37,191 I didn't expect that... 102 00:08:37,191 --> 00:08:40,737 Chief Wang and Second Brother Fu fought to death for this dead hand. 103 00:08:40,737 --> 00:08:43,252 That's the frightening aspect of power. 104 00:08:45,350 --> 00:08:46,990 Let's go. 105 00:08:56,612 --> 00:08:59,520 Mr. Bai Hu, Miss Liu, 106 00:08:59,520 --> 00:09:01,367 we meet again. 107 00:09:01,367 --> 00:09:03,816 How are you? 108 00:09:03,816 --> 00:09:06,191 Thank you for helping us find the token. 109 00:09:06,191 --> 00:09:09,392 Please follow us back to Santong Security. 110 00:09:09,392 --> 00:09:12,450 We have something that you're looking for. 111 00:09:12,450 --> 00:09:14,051 But... 112 00:09:15,652 --> 00:09:19,172 we also have something you don't want to see. 113 00:09:19,172 --> 00:09:22,371 Yan Mountain Sect's usual weapon, Thunderbolt. 114 00:09:22,371 --> 00:09:24,821 Do you know about it? 115 00:09:24,821 --> 00:09:29,461 Once you throw it, everything in the surrounding area will be destroyed. 116 00:09:29,461 --> 00:09:31,950 If you throw it, you can't survive either. 117 00:09:31,950 --> 00:09:34,338 I have my girl with me. 118 00:09:34,338 --> 00:09:38,925 All of you are going to die with me, I've got no regrets. 119 00:09:38,925 --> 00:09:41,200 Chief, what should we do now? 120 00:09:41,200 --> 00:09:43,021 Don't move! 121 00:09:45,535 --> 00:09:46,915 Miss Zhan. 122 00:09:46,915 --> 00:09:49,943 I'm going to use it to create chaos. 123 00:09:49,943 --> 00:09:51,911 Get out of here if you have the chance. 124 00:09:51,911 --> 00:09:54,875 No way. I can't leave you behind. 125 00:09:54,875 --> 00:09:57,808 Have you forgotten what you've promised me? 126 00:10:01,612 --> 00:10:06,539 You need to escape and tell them what happened here. 127 00:10:06,539 --> 00:10:09,153 Follow Chief Wang's arrangement later. 128 00:10:09,153 --> 00:10:11,391 I know what to do. 129 00:10:12,310 --> 00:10:14,150 One. 130 00:10:14,200 --> 00:10:16,300 Two. 131 00:10:16,300 --> 00:10:18,183 Three. 132 00:10:29,943 --> 00:10:32,643 Chief, it's a medicine pill. 133 00:10:32,643 --> 00:10:34,171 You guys, after her! 134 00:10:34,171 --> 00:10:35,812 Stop chasing! 135 00:10:37,268 --> 00:10:39,011 This is what you're after. 136 00:10:39,011 --> 00:10:41,060 No need to chase. 137 00:10:41,060 --> 00:10:42,991 Stop chasing! Take him with us. 138 00:10:42,991 --> 00:10:44,612 Yes. 139 00:10:55,601 --> 00:10:57,443 Hurry up! 140 00:11:17,992 --> 00:11:20,492 Mr. Jian has been arrested. 141 00:11:34,410 --> 00:11:37,110 I didn't expect to see you here. 142 00:11:37,110 --> 00:11:39,178 But I'm quite happy. 143 00:11:39,178 --> 00:11:41,851 I'm not happy at all. 144 00:11:43,468 --> 00:11:46,833 They told me they've arrested Bai Hu from Yan Mountain Sect. 145 00:11:46,833 --> 00:11:49,351 How could it be you? 146 00:11:50,368 --> 00:11:52,508 I'm wanted by the Ten Killing Gate, 147 00:11:52,508 --> 00:11:55,511 I've to change my name in order to travel in the martial world. 148 00:11:55,511 --> 00:11:58,412 What are you doing in Liaodong? 149 00:11:58,412 --> 00:12:00,462 It's a long story. 150 00:12:01,760 --> 00:12:05,760 I've sealed your Gu Poison with Cold Ice Palm. 151 00:12:05,760 --> 00:12:09,001 I've got it fixed for three months. 152 00:12:09,001 --> 00:12:11,242 You should be at Heiwu Ridge now, 153 00:12:11,242 --> 00:12:14,423 you shouldn't have come to this freezing place. 154 00:12:15,393 --> 00:12:17,976 It's too cold here. 155 00:12:17,976 --> 00:12:20,671 It will aggravate the Cold Poison in your body. 156 00:12:20,671 --> 00:12:23,172 You'll die. 157 00:12:26,476 --> 00:12:28,356 You're still laughing? 158 00:12:29,243 --> 00:12:32,563 I won't be able to save you then. 159 00:12:33,892 --> 00:12:37,852 I'd have caused you harm instead. 160 00:12:37,852 --> 00:12:41,446 Actually, you've extended my lifespan already. 161 00:12:41,446 --> 00:12:46,522 After you left, Second Master Li was killed. 162 00:12:47,368 --> 00:12:51,868 Only a few of them survived the Battle of Shenji Valley. 163 00:12:51,868 --> 00:12:53,712 Handy Tang, 164 00:12:54,618 --> 00:12:56,678 Bai Cao Zhe, 165 00:12:57,512 --> 00:12:59,772 they were all killed. 166 00:13:00,432 --> 00:13:02,949 I can only come to see Chief Wang. 167 00:13:02,949 --> 00:13:05,063 So... 168 00:13:06,770 --> 00:13:11,232 you were saying... you've been with Chief Wang all the time, right? 169 00:13:11,232 --> 00:13:14,151 Since you've asked him about the truth, why are you still here? 170 00:13:14,151 --> 00:13:18,472 If it goes well... do I still need to be here? 171 00:13:18,472 --> 00:13:20,330 What's wrong? 172 00:13:20,330 --> 00:13:23,265 Chief Wang, that sneaky old geezer! 173 00:13:23,265 --> 00:13:26,852 He'd only tell me after I've done him a favor. 174 00:13:26,852 --> 00:13:28,752 I'm doing him a favor now. 175 00:13:28,752 --> 00:13:31,040 I ended up being tied up here. 176 00:13:31,040 --> 00:13:34,412 You shouldn't get yourself involved. 177 00:13:35,576 --> 00:13:39,156 Beggars' Sect has made a deal with Second Brother Fu. 178 00:13:39,156 --> 00:13:42,132 We are planning to fight Chief Wang together. 179 00:13:42,200 --> 00:13:45,500 You're my enemy now. 180 00:13:46,000 --> 00:13:49,100 They know you're good at interrogation, 181 00:13:49,100 --> 00:13:51,800 so they want you to interrogate me? 182 00:13:52,332 --> 00:13:54,971 After we bid each other farewell at Hanyue Villa, 183 00:13:54,971 --> 00:13:57,575 this is how we meet again? 184 00:13:57,575 --> 00:14:00,248 The martial world is cruel. 185 00:14:03,130 --> 00:14:05,340 I was told that your way of interrogation... 186 00:14:05,340 --> 00:14:07,440 will make people feel miserable. 187 00:14:07,440 --> 00:14:11,072 So, leisure chat is your way of interrogation? 188 00:14:11,692 --> 00:14:13,652 Second Master, 189 00:14:13,652 --> 00:14:17,654 Mr. Bai Hu here... is my friend. 190 00:14:17,654 --> 00:14:20,763 I, Hu Ba Yue, won't betray my friends. 191 00:14:20,763 --> 00:14:22,852 What do you want then? 192 00:14:22,852 --> 00:14:24,835 Take me down... 193 00:14:24,835 --> 00:14:26,610 then get him out of here? 194 00:14:26,610 --> 00:14:28,693 Of course not. 195 00:14:28,693 --> 00:14:32,772 By all means, I'm a leader of the Beggars' Sect, 196 00:14:32,772 --> 00:14:37,825 I can assist you to take down Santong Security... and fight against Chief Wang. 197 00:14:37,825 --> 00:14:42,185 We will have better lives in the north. 198 00:14:42,185 --> 00:14:45,298 Chief Wang is your rival, 199 00:14:45,298 --> 00:14:47,751 he's our enemy as well. 200 00:14:47,751 --> 00:14:49,392 Okay. 201 00:14:49,392 --> 00:14:52,993 I like to work with a man of principles. 202 00:14:52,993 --> 00:14:55,332 But... 203 00:14:55,332 --> 00:14:57,159 I might put you in a difficult situation. 204 00:14:57,159 --> 00:14:59,740 It's not difficult. 205 00:14:59,740 --> 00:15:01,945 He's my friend. 206 00:15:01,945 --> 00:15:07,209 You can't kill him. Likewise, I'm keen to... 207 00:15:07,209 --> 00:15:10,090 help you take down Santong Security. 208 00:15:10,792 --> 00:15:12,631 Don't worry, Mr. Hu. 209 00:15:12,631 --> 00:15:14,832 I won't kill him. 210 00:15:14,832 --> 00:15:17,085 He might be useful to us. 211 00:15:17,085 --> 00:15:19,916 You may leave now. 212 00:15:28,101 --> 00:15:30,461 Mr. Bai Hu, 213 00:15:30,461 --> 00:15:32,291 take care. 214 00:15:40,696 --> 00:15:45,052 Are the carriages and clothes... ready? 215 00:15:45,052 --> 00:15:47,872 Yes. I'm sure nothing could go wrong. 216 00:15:47,872 --> 00:15:51,892 It's just... I'm worried about Jian. 217 00:15:51,892 --> 00:15:54,206 We'll stick to the plan. 218 00:15:54,206 --> 00:15:55,642 Second Brother Fu is a cautious person. 219 00:15:55,642 --> 00:15:57,631 I'm sure he'll carry the token with him. 220 00:15:57,631 --> 00:16:00,531 After we capture him, we'll get the token. 221 00:16:00,531 --> 00:16:02,591 We can save Jian after that. 222 00:16:02,591 --> 00:16:03,967 Okay. 223 00:16:03,967 --> 00:16:05,508 Let's depart. 224 00:16:06,743 --> 00:16:11,532 Ming Yue, after saving Jian, I'll come back to see you. 225 00:16:27,301 --> 00:16:31,451 Even if you're not Hu Ba Yue's friend, I won't make things difficult for you. 226 00:16:31,451 --> 00:16:34,052 With your current condition, 227 00:16:34,052 --> 00:16:37,391 after some time, I think you will die here. 228 00:16:37,391 --> 00:16:40,101 You don't have to frighten me. 229 00:16:40,101 --> 00:16:42,591 I won't tell you where Chief Wang is. 230 00:16:42,591 --> 00:16:44,332 Fine. 231 00:16:45,052 --> 00:16:47,112 But... 232 00:16:47,112 --> 00:16:50,572 why do I need to know Chief Wang's whereabouts? 233 00:16:50,572 --> 00:16:55,055 Very soon, Chief Wang will come to us. 234 00:16:57,268 --> 00:16:59,668 What do you mean? 235 00:17:00,351 --> 00:17:04,217 Actually, you're not planning to leave Liaodong. 236 00:17:04,217 --> 00:17:07,493 You want to get the token and go back to Santong Security. 237 00:17:07,493 --> 00:17:12,147 You want to take down the chief, and take me down, right? 238 00:17:12,147 --> 00:17:14,888 But we don't have the strength to fight against you. 239 00:17:14,888 --> 00:17:17,200 So, you plan to sneak an attack? 240 00:17:17,200 --> 00:17:20,091 You've colluded with Yujiabao's caravan. 241 00:17:20,091 --> 00:17:23,391 Today, Chief Wang and your friends... 242 00:17:23,391 --> 00:17:28,031 will disguise as the staffs of the caravan... to infiltrate Santong Security. 243 00:17:33,018 --> 00:17:36,534 Moreover, Chief Wang is very familiar with the terrain of Santong Security, 244 00:17:36,534 --> 00:17:40,275 you can avoid the guards to hit the center. 245 00:17:40,275 --> 00:17:42,471 Chief Wang doesn't have any martial arts now. 246 00:17:42,471 --> 00:17:44,269 But... 247 00:17:44,269 --> 00:17:46,951 you have a brother who knows how to use flying daggers, right? 248 00:17:46,951 --> 00:17:49,651 His flying daggers can curve around. 249 00:17:49,651 --> 00:17:53,471 There's another one with a big sword, and a female assassin who uses an umbrella. 250 00:17:53,471 --> 00:17:58,476 And... Zhang Da Dan with an axe. 251 00:17:58,476 --> 00:18:00,367 When four of them attack together, 252 00:18:00,367 --> 00:18:04,068 they probably have a chance at winning. 253 00:18:07,535 --> 00:18:10,968 So, why do I need to know Chief Wang's whereabouts? 254 00:18:10,968 --> 00:18:14,072 He will come to me, right? 255 00:18:14,072 --> 00:18:16,515 No one got left behind, 256 00:18:17,512 --> 00:18:19,952 am I right? 257 00:18:19,952 --> 00:18:22,692 We have a mole among us. 258 00:18:22,692 --> 00:18:25,001 You're right. 259 00:18:25,001 --> 00:18:29,319 I know every step of your plan. 260 00:18:29,319 --> 00:18:31,832 Are you thinking to yourself... 261 00:18:31,832 --> 00:18:35,752 that this is bad, if I tell them now, 262 00:18:43,576 --> 00:18:47,776 I captured Chief Wang, but he refused to hand over the token. 263 00:18:47,776 --> 00:18:51,159 Without the token, Santong Security will become stable. 264 00:18:51,159 --> 00:18:55,531 Therefore, I can only send a spy to let him hand over the token to me. 265 00:18:55,531 --> 00:18:57,059 Then, I'd sort things out from there. 266 00:18:57,059 --> 00:18:59,720 You are sneaky. 267 00:19:00,892 --> 00:19:02,531 Even so, 268 00:19:02,531 --> 00:19:06,340 as long as Chief Wang is still alive, I won't have a good sleep. 269 00:19:06,340 --> 00:19:07,986 This is great. 270 00:19:07,986 --> 00:19:11,283 The token... and Chief Wang. 271 00:19:11,283 --> 00:19:13,901 Killing two birds with one stone. 272 00:19:13,901 --> 00:19:17,092 Thank you... for your brilliant plan, 273 00:19:17,092 --> 00:19:20,324 Santong Security is going to have a new chief. 274 00:19:21,352 --> 00:19:25,032 You may have to witness this moment with me. 275 00:19:38,185 --> 00:19:39,411 What are you doing? 276 00:19:39,411 --> 00:19:42,092 We're unloading the goods. 277 00:19:42,092 --> 00:19:44,682 Are you new here? Move the cart over there. 278 00:19:44,682 --> 00:19:45,648 Allow us. 279 00:19:45,649 --> 00:19:47,115 Okay. 280 00:20:12,992 --> 00:20:14,772 All of you are here. 281 00:20:18,972 --> 00:20:21,832 Are we missing out a guest? 282 00:20:38,792 --> 00:20:42,576 Eldest Brother, how are you? 283 00:21:28,451 --> 00:21:30,331 The crystal is gone. 284 00:21:30,331 --> 00:21:32,652 Where did he hide it? 285 00:21:32,652 --> 00:21:34,952 That Jian Bu Zhi... 286 00:21:46,472 --> 00:21:49,332 Zhang Da Dan... why are you doing this? 287 00:21:49,332 --> 00:21:51,632 Why? 288 00:21:51,632 --> 00:21:55,075 Eldest Brother trusts me because he wants me to obey him like a dog. 289 00:21:55,075 --> 00:21:58,196 Second Brother treats me like a human being. 290 00:21:58,196 --> 00:22:00,480 He told me that if I get this done, 291 00:22:00,480 --> 00:22:04,610 he will make Dayi Security... 292 00:22:04,612 --> 00:22:08,332 as one of the three branches of Santong Security in Zhongyuan. 293 00:22:08,993 --> 00:22:11,043 I'll be the chief. 294 00:22:11,043 --> 00:22:15,868 All the brothers from Dayi Security won't be bullied anymore. 295 00:22:15,868 --> 00:22:16,891 They'll have a better living. 296 00:22:16,891 --> 00:22:18,664 You jerk! 297 00:22:20,191 --> 00:22:23,371 I'm a bit unreasonable. 298 00:22:23,371 --> 00:22:25,832 I'm not as thoughtful as Second Brother Fu. 299 00:22:26,812 --> 00:22:29,112 You work hard for him, 300 00:22:29,112 --> 00:22:31,776 I believe his promises are true. 301 00:22:31,800 --> 00:22:33,100 I... 302 00:22:33,645 --> 00:22:37,136 This is the difference between you and me. 303 00:22:37,136 --> 00:22:40,325 For everything you do, you only care about yourself. 304 00:22:40,325 --> 00:22:42,259 You're domineering. 305 00:22:42,259 --> 00:22:46,243 You're highly skilled in martial arts but you used it to bully people. 306 00:22:46,243 --> 00:22:48,001 I'm different. 307 00:22:48,001 --> 00:22:50,367 I know what everyone's concern. 308 00:22:50,367 --> 00:22:52,479 You're right. 309 00:22:52,479 --> 00:22:54,951 There is humanity besides the rules. 310 00:22:55,000 --> 00:22:56,900 I didn't know it before. 311 00:22:57,432 --> 00:23:01,617 In order to set rules for Santong Security, I was being cold-hearted. 312 00:23:01,617 --> 00:23:04,198 It's too late to realise it now. 313 00:23:04,198 --> 00:23:09,285 Next... I'm taking my brothers to Zhongyuan with me. 314 00:23:09,285 --> 00:23:11,797 Everyone is going to have a good life. 315 00:23:11,797 --> 00:23:17,512 Santong Security... will be famous. 316 00:23:20,612 --> 00:23:23,655 Second Brother Fu, you can't do this. 317 00:23:23,655 --> 00:23:25,950 I admit that I'm stubborn. 318 00:23:25,950 --> 00:23:28,610 But entering Zhongyuan... 319 00:23:28,610 --> 00:23:30,034 you're seriously wrong. 320 00:23:30,034 --> 00:23:31,675 What's wrong with that? 321 00:23:31,675 --> 00:23:33,296 Tell me. 322 00:23:33,296 --> 00:23:35,972 You gave it a deep thought but you have no foresight. 323 00:23:35,972 --> 00:23:39,034 It involves a lot of stakes and relations to get into Zhongyuan. 324 00:23:39,034 --> 00:23:41,384 If you insist on getting benefits from there, 325 00:23:41,384 --> 00:23:43,691 Santong Security will crash for sure. 326 00:23:43,691 --> 00:23:47,672 A lot of big names and sects were destroyed because of this. 327 00:23:47,672 --> 00:23:52,096 You've never been a chief, you're unclear about the situation. 328 00:23:52,096 --> 00:23:55,253 Your quick-wittedness will make you suffer a great loss. 329 00:23:57,951 --> 00:24:01,610 Who's the one unclear about the situation? 330 00:24:01,610 --> 00:24:04,713 I'm the chief now. 331 00:24:04,713 --> 00:24:07,962 You're a prisoner. 332 00:24:07,962 --> 00:24:10,134 I even got the token. 333 00:24:10,134 --> 00:24:13,275 The Twelve Death Guards are mine. 334 00:24:13,275 --> 00:24:17,334 Even the Beggars' Sect... is helping me now. 335 00:24:19,826 --> 00:24:23,286 Those from other branches will be here soon. 336 00:24:23,286 --> 00:24:26,143 On my command, 337 00:24:26,143 --> 00:24:29,035 Santong Security... 338 00:24:29,035 --> 00:24:31,612 will belong to the Fu family. 339 00:24:31,612 --> 00:24:34,952 Even if you're here, 340 00:24:34,952 --> 00:24:37,532 who would recognise you? 341 00:24:38,593 --> 00:24:43,712 You don't have martial arts and no alliances, what else can you do? 342 00:24:43,712 --> 00:24:46,052 You do have the means. 343 00:24:46,052 --> 00:24:48,972 Even my well-trained Twelve Death Guards... 344 00:24:48,972 --> 00:24:52,368 and the powerful Beggars' Sect are all on your side. 345 00:24:52,368 --> 00:24:54,766 I admire you for this. 346 00:24:54,766 --> 00:24:58,352 But today, you may not get what you want. 347 00:24:59,410 --> 00:25:03,140 Because you've underestimated one of our member's abilities. 348 00:25:04,690 --> 00:25:06,550 Who? 349 00:25:12,810 --> 00:25:14,610 Me. 350 00:25:14,610 --> 00:25:16,271 You? 351 00:25:16,271 --> 00:25:18,531 Do you really think that we're here today... 352 00:25:18,531 --> 00:25:20,748 because we've fallen for your trap? 353 00:25:20,748 --> 00:25:21,731 What do you mean? 354 00:25:21,731 --> 00:25:24,752 Stop talking to him, Chief Wang. 355 00:25:50,712 --> 00:25:52,872 Attack. 356 00:26:11,012 --> 00:26:12,812 Mr Ye. 357 00:26:26,652 --> 00:26:28,071 Why are you hurt? 358 00:26:28,071 --> 00:26:29,471 It's nothing serious. 359 00:26:29,471 --> 00:26:31,311 How much more are you hiding from me? 360 00:26:31,311 --> 00:26:34,172 What's with Chief Wang's martial arts skills? 361 00:26:34,172 --> 00:26:36,532 Be careful. 362 00:26:36,532 --> 00:26:38,915 I'm asking you a question. 363 00:26:38,915 --> 00:26:41,252 I'll tell you everything later. 364 00:27:00,707 --> 00:27:03,340 Chief Wang is here. 365 00:27:04,060 --> 00:27:05,842 Kneel down! 366 00:27:05,842 --> 00:27:08,201 Eldest Brother! 367 00:27:09,868 --> 00:27:11,708 Eldest Brother! 368 00:27:11,708 --> 00:27:13,900 - Zhang Da Dan.
- Yes. 369 00:27:13,900 --> 00:27:16,148 Tie him up! 370 00:27:24,726 --> 00:27:27,771 Zhao Wo Huan, don't you want to fight him? 371 00:27:27,771 --> 00:27:29,671 Who wants to fight with him? 372 00:27:29,671 --> 00:27:32,052 I never said that. 373 00:27:32,052 --> 00:27:36,572 Mr. Hu, you might be disappointed. 374 00:27:36,572 --> 00:27:40,895 The person you want to work with isn't the chief anymore. 375 00:27:40,895 --> 00:27:45,555 Those are Santong Security's affairs. 376 00:27:45,555 --> 00:27:48,491 It's not good for us to get involved. 377 00:27:50,310 --> 00:27:52,350 Goodbye. 378 00:27:53,892 --> 00:27:56,672 Mr. Hu, please stop. 379 00:27:56,672 --> 00:28:00,275 I think the cooperation is a good idea. 380 00:28:00,275 --> 00:28:05,457 After I've cleaned up the mess, I'll talk to you in detail. 381 00:28:05,457 --> 00:28:09,031 From now on, Santong Security will need help from Beggars' Sect. 382 00:28:09,031 --> 00:28:11,112 What do you think? 383 00:28:13,743 --> 00:28:16,171 Chief Wang is so open-minded. 384 00:28:16,171 --> 00:28:18,132 Likewise. 385 00:28:18,132 --> 00:28:20,550 When did he regain his power? 386 00:28:20,550 --> 00:28:22,887 I really don't know. 387 00:28:22,887 --> 00:28:24,148 Mr. Jian. 388 00:28:24,148 --> 00:28:28,075 Everything is going so well... because you've good prediction. 389 00:28:28,075 --> 00:28:29,425 Not at all. 390 00:28:29,425 --> 00:28:32,746 Desperate times call for desperate measures. 391 00:28:32,746 --> 00:28:35,511 Luckily, you're managed to regain your martial arts skills. 392 00:28:35,511 --> 00:28:37,339 Mr. Jian? 393 00:28:37,339 --> 00:28:40,320 Aren't you Bai Hu from Yan Mountain Sect? 394 00:28:41,112 --> 00:28:42,911 When did he regain his martial arts skills? 395 00:28:42,911 --> 00:28:44,872 Why didn't we know about it? 396 00:28:44,872 --> 00:28:47,664 Can you tell them now? 397 00:28:48,201 --> 00:28:51,092 Actually... not long after we met, 398 00:28:51,092 --> 00:28:54,426 Chief Wang has slowly regained his power. 399 00:28:54,426 --> 00:28:56,210 But why... 400 00:28:56,210 --> 00:28:59,270 In order to make sure this plan would succeed, 401 00:28:59,270 --> 00:29:01,831 only three people knew about it. 402 00:29:01,831 --> 00:29:06,172 Mr Ye, me... and Chief Wang. 403 00:29:07,868 --> 00:29:09,531 At that time, I used my inner power... 404 00:29:09,531 --> 00:29:11,691 to dissolve the Power Dissipation Medicine inside Chief Wang's body. 405 00:29:11,691 --> 00:29:15,042 Then I calculated his recovery time. 406 00:29:17,532 --> 00:29:19,272 All right. 407 00:29:25,226 --> 00:29:27,784 Can he regain his power? 408 00:29:27,784 --> 00:29:30,910 I learned some needle techniques from the Wicked Woman. 409 00:29:30,910 --> 00:29:33,131 It can help him recover half of his power. 410 00:29:33,131 --> 00:29:36,432 But, it might exhaust some strength. 411 00:29:36,432 --> 00:29:40,547 Why did you send them away? 412 00:29:40,547 --> 00:29:42,600 Fewer people know about it the better. 413 00:29:42,600 --> 00:29:46,031 If you're not a physician, I'd hide it from you too. 414 00:29:46,031 --> 00:29:48,112 But why? 415 00:29:48,712 --> 00:29:50,550 I won't tell you for now. 416 00:29:50,550 --> 00:29:53,585 It's better for you... to know about it later. 417 00:29:53,585 --> 00:29:57,012 Because not everyone is good at acting. 418 00:29:57,012 --> 00:29:58,700 As you wish. 419 00:29:58,700 --> 00:30:01,101 I'll have fewer things to worry about. 420 00:30:01,732 --> 00:30:04,371 And, from today onwards... 421 00:30:04,371 --> 00:30:08,051 if anyone asks you about Chief Wang's power regain progress, 422 00:30:08,051 --> 00:30:09,867 just answer them with these four words: 423 00:30:09,867 --> 00:30:12,048 "long way to go". 424 00:30:12,048 --> 00:30:15,851 That's easy. I like simple things. 425 00:30:15,851 --> 00:30:17,511 I followed Mr. Jian's order... 426 00:30:17,511 --> 00:30:20,652 by hiding the truth about Chief Wang's condition. 427 00:30:20,652 --> 00:30:24,652 How much power do you need to defeat Second Brother Fu? 428 00:30:24,652 --> 00:30:26,200 At least half of my power. 429 00:30:26,200 --> 00:30:29,241 Mr Ye, how long will that take? 430 00:30:32,212 --> 00:30:33,791 Long way to go. 431 00:30:33,791 --> 00:30:37,996 I'm afraid... it would take about three to four months. 432 00:30:37,996 --> 00:30:41,185 I'm tired of lying. 433 00:30:41,652 --> 00:30:43,132 Bravo, Mr. Ye. 434 00:30:43,132 --> 00:30:44,631 You managed to hide it. 435 00:30:44,631 --> 00:30:46,414 Even I was fooled. 436 00:30:46,414 --> 00:30:48,509 Keeping a secret is so hard. 437 00:30:48,509 --> 00:30:49,691 There's no need to burden others. 438 00:30:49,692 --> 00:30:51,752 But I'm still angry. 439 00:30:51,752 --> 00:30:54,226 Miss Zhan, are you angry? 440 00:30:54,226 --> 00:30:57,932 As long as Mr. Jian is happy, I don't mind. 441 00:30:57,932 --> 00:31:02,461 Jian, when did you find out he was the mole? 442 00:31:02,461 --> 00:31:04,017 The second day of our meeting. 443 00:31:04,018 --> 00:31:06,818 He asked a question that he shouldn't have asked. 444 00:31:06,818 --> 00:31:09,806 The only way to find the token is to find me. 445 00:31:09,806 --> 00:31:13,851 Eldest Brother, where did you hide the token? 446 00:31:13,851 --> 00:31:17,775 Don't worry. It's at a place where no one can ever find it. 447 00:31:17,775 --> 00:31:21,771 It seemed like a normal question, but it raised my suspicion. 448 00:31:21,771 --> 00:31:26,031 If he's really loyal, he should care about... 449 00:31:26,031 --> 00:31:28,552 Chief Wang's safety the most. 450 00:31:28,552 --> 00:31:31,192 Only Second Brother Fu's man would desperately want to know... 451 00:31:31,192 --> 00:31:33,325 where the token was hidden. 452 00:31:33,325 --> 00:31:35,551 I see. 453 00:31:35,551 --> 00:31:39,670 Once we found something suspicious, we need to investigate it. 454 00:31:39,670 --> 00:31:44,367 Because of this... I purposely paired you up with Zhao Wo Huan... 455 00:31:44,367 --> 00:31:46,488 to perform the action during the day. 456 00:31:46,488 --> 00:31:50,552 We need to scout the enemy before we depart. 457 00:31:50,552 --> 00:31:53,071 Zhang Da Dan, Zhao Wo Huan, 458 00:31:53,071 --> 00:31:56,075 I'll leave the investigation to the both of you. 459 00:31:56,075 --> 00:31:58,573 - Okay.
- No problem. 460 00:31:58,573 --> 00:32:04,342 You must think that... he's the least cautious person among us. 461 00:32:04,342 --> 00:32:06,883 But the only mission I gave him... 462 00:32:07,552 --> 00:32:09,432 was to observe you. 463 00:32:09,432 --> 00:32:11,271 Jian asked me to observe you. 464 00:32:11,271 --> 00:32:13,372 I knew something was wrong. 465 00:32:13,372 --> 00:32:17,825 To gather information, you hit up a conversation with the locals. 466 00:32:17,825 --> 00:32:22,592 But those locals... kept staring at me. 467 00:32:22,592 --> 00:32:26,056 It's obvious that they're not locals. 468 00:32:26,056 --> 00:32:28,711 They were spies sent by Second Brother Fu to meet up with you. 469 00:32:28,711 --> 00:32:31,295 You're the mole. 470 00:32:32,726 --> 00:32:35,751 To defeat Santong Security, we've to take down the chief. 471 00:32:35,751 --> 00:32:40,578 You have two conditions, the first one is Chief Wang, 472 00:32:40,578 --> 00:32:43,675 and second, it's you. 473 00:32:43,675 --> 00:32:45,747 Only you could convince Second Brother Fu that... 474 00:32:45,747 --> 00:32:48,351 his opponent is still powerless, 475 00:32:48,351 --> 00:32:50,950 and everything was completely under his control. 476 00:32:50,950 --> 00:32:53,511 But Second Brother Fu is a cautious person. 477 00:32:53,511 --> 00:32:55,931 In order to make him fully trust his own judgment, 478 00:32:55,931 --> 00:33:00,218 I have to make that effort... to come here for a trip. 479 00:33:00,218 --> 00:33:02,071 I'll get the token tomorrow. 480 00:33:02,071 --> 00:33:06,891 I may get caught, you sneak into Santong Security, everything would go smoothly. 481 00:33:06,891 --> 00:33:09,204 Second Brother Fu will let you in. 482 00:33:09,204 --> 00:33:11,850 Don't get into trouble because of me. 483 00:33:11,850 --> 00:33:14,156 Protect Miss Zhan. 484 00:33:14,156 --> 00:33:16,282 You're doing this for me, 485 00:33:16,282 --> 00:33:18,434 isn't it too risky? 486 00:33:18,434 --> 00:33:20,034 I don't have much time. 487 00:33:20,034 --> 00:33:22,992 This is the only fastest way. 488 00:33:22,992 --> 00:33:26,368 Mr. Jian, your medicine is ready. 489 00:33:30,292 --> 00:33:32,300 Jian Bu Zhi... 490 00:33:33,152 --> 00:33:35,912 you're a desperate man. 491 00:33:47,952 --> 00:33:51,692 So, Mr. Jian took the token and let you catch him on purpose. 492 00:33:51,692 --> 00:33:53,811 Do you think it can fool us? 493 00:33:53,811 --> 00:33:55,884 You were trying to set a trap for us, 494 00:33:55,884 --> 00:33:59,345 but you've played into our hands. 495 00:34:00,912 --> 00:34:04,072 Your martial arts skills are better than me. 496 00:34:04,072 --> 00:34:06,471 You've always overpowered me. 497 00:34:06,471 --> 00:34:09,052 I've waited for ten years... 498 00:34:09,052 --> 00:34:12,295 to finally have a chance. 499 00:34:14,492 --> 00:34:16,811 I planned it thoroughly, 500 00:34:16,811 --> 00:34:22,672 but I didn't expect a dying man has come to Liaodong. 501 00:34:23,432 --> 00:34:25,350 Eldest Brother, 502 00:34:25,350 --> 00:34:28,121 I have another wish. 503 00:34:29,932 --> 00:34:31,592 Tell me. 504 00:34:31,592 --> 00:34:33,870 To those who ruined me... 505 00:34:33,870 --> 00:34:38,260 I must let them pay the price. 506 00:34:57,618 --> 00:34:59,398 Zhao... 507 00:34:59,398 --> 00:35:02,326 is your neck okay? 508 00:35:06,552 --> 00:35:08,152 It's fine. 509 00:35:08,152 --> 00:35:12,572 This kind of person... I knew what he's up to. 510 00:35:12,572 --> 00:35:14,131 You're so agile. 511 00:35:14,131 --> 00:35:17,524 When he jumped at me, I didn't manage to respond. 512 00:35:18,332 --> 00:35:20,371 You have to thank Miss Zhan for this. 513 00:35:20,371 --> 00:35:22,111 If she hadn't take the first hit for you, 514 00:35:22,111 --> 00:35:23,777 I couldn't deliver second hit for you in time. 515 00:35:23,777 --> 00:35:25,271 Are you really okay? 516 00:35:25,271 --> 00:35:27,751 I heard a cracking sound just now. 517 00:35:27,751 --> 00:35:29,825 What's so strange about it? 518 00:35:29,825 --> 00:35:32,069 I can do it now. 519 00:35:33,684 --> 00:35:37,051 How is it?
Your physical strength is incredible. 520 00:35:37,051 --> 00:35:40,591 Mr. Jian, we've done all three things that Chief Wang asked us to do. 521 00:35:40,591 --> 00:35:42,575 Yes. Let's get into business. 522 00:35:42,575 --> 00:35:44,179 Okay. 523 00:35:46,576 --> 00:35:51,196 Chief Wang, you should keep your promise. 524 00:35:54,084 --> 00:35:55,809 Chief Wang... 525 00:35:56,447 --> 00:35:58,066 Chief Wang... 526 00:35:59,766 --> 00:36:01,791 Chief Wang... 527 00:36:01,791 --> 00:36:03,652 Chief Wang... 528 00:36:24,712 --> 00:36:28,312 Chief Wang... is dead. 529 00:36:42,993 --> 00:36:46,074 His neck was sliced through by a very thin weapon. 530 00:36:46,074 --> 00:36:48,155 It could be a sword. 531 00:36:48,155 --> 00:36:50,198 The murderer must've taken the opportunity... 532 00:36:50,198 --> 00:36:52,651 when Second Brother Fu shone The Sun Moon and Star into our eyes... 533 00:36:52,652 --> 00:36:54,832 to kill him. 534 00:37:00,118 --> 00:37:02,192 Who killed him? 535 00:37:02,792 --> 00:37:05,332 Who killed him? 536 00:37:05,332 --> 00:37:06,728 Who killed him? 537 00:37:06,728 --> 00:37:07,891 Who killed him? 538 00:37:07,891 --> 00:37:09,512 Jian. 539 00:37:17,192 --> 00:37:20,177 Tell me. How many tricks are there? 540 00:37:20,177 --> 00:37:22,217 I just wanted to kill Mr. Jian, 541 00:37:22,217 --> 00:37:25,268 I've never thought of killing Chief Wang. 542 00:37:25,268 --> 00:37:26,971 Zhang Da Dan! 543 00:37:26,971 --> 00:37:29,552 - No, it wasn't me.
- They didn't do it, Zhao. 544 00:37:31,243 --> 00:37:33,683 I should have known. 545 00:37:33,683 --> 00:37:36,113 Two dogs strive for a bone, 546 00:37:36,113 --> 00:37:38,952 the third runs away with it. 547 00:37:40,372 --> 00:37:44,212 The murderer has targeted Chief Wang since the very beginning. 548 00:37:44,935 --> 00:37:47,915 If I could pay more attention... 549 00:37:47,915 --> 00:37:51,132 and find out the murderer sooner, 550 00:37:51,792 --> 00:37:54,552 he wouldn't have to die. 551 00:37:59,592 --> 00:38:04,232 When we came in, our master was already dead. 552 00:38:04,232 --> 00:38:08,192 The white shadow... has also vanished. 553 00:38:08,993 --> 00:38:11,493 So, that was how it happened. 554 00:38:12,572 --> 00:38:15,284 All the puzzles have been solved. 555 00:38:15,284 --> 00:38:17,348 Who did it? 556 00:38:17,348 --> 00:38:19,367 The man in white... 557 00:38:19,367 --> 00:38:23,386 You mean the one who appeared at Hanyue Villa and Yan Mountain Sect? 558 00:38:23,386 --> 00:38:26,320 He's with us now. 559 00:38:27,903 --> 00:38:31,023 He killed Second Master Li at Hanyue Villa... 560 00:38:31,701 --> 00:38:34,521 and killed Chief Wang just now. 561 00:38:35,076 --> 00:38:40,671 The murderer who keeps... stopping me from seeking the truth for that incident eight years ago... 562 00:38:43,032 --> 00:38:45,572 is you. 563 00:38:46,905 --> 00:38:52,060 Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki
564 00:38:52,060 --> 00:39:00,110 ♫ Are you just going to leave like this? ♫ 565 00:39:00,110 --> 00:39:08,390 ♫ The rain is falling on the dimmed beach ♫ 566 00:39:08,390 --> 00:39:12,260 ♫ The birds have also stayed put ♫ 567 00:39:12,260 --> 00:39:15,090 ♫ It’s as if the tears of the sky ♫ 568 00:39:15,090 --> 00:39:23,540 ♫ have seen the dusts of time ♫ 569 00:39:24,400 --> 00:39:32,710 ♫ I want to see your place ♫ 570 00:39:32,710 --> 00:39:40,180 ♫ Are there lies and indebtedness there? ♫ 571 00:39:41,010 --> 00:39:49,040 ♫ I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫ 572 00:39:49,040 --> 00:39:55,230 ♫ When can I see your smiling face again? ♫ 573 00:39:55,230 --> 00:39:59,800 ♫ Without you, it is bitterly cold ♫ 574 00:39:59,800 --> 00:40:03,210 ♫ Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫ 575 00:40:03,210 --> 00:40:07,260 ♫ The everlasting smile that you left behind ♫ 576 00:40:07,260 --> 00:40:11,420 ♫ is like the galaxy twinkling ♫ 577 00:40:11,420 --> 00:40:15,610 ♫ I will never stop loving you ♫ 578 00:40:15,610 --> 00:40:19,690 ♫ The yearning left behind is all in my mind ♫ 579 00:40:19,690 --> 00:40:23,570 ♫ After a rain, the light of the morning sun is bright
and colorful
♫ 580 00:40:23,570 --> 00:40:28,070 ♫ That’s you ♫ 581 00:40:28,070 --> 00:40:36,200 ♫ it’s also me when I see you ♫ 582 00:40:36,200 --> 00:40:45,000 ♫ I can say “goodbye” to you everyday ♫ 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.