All language subtitles for Dead.Still.S01E01.HDTV.x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:16,326 --> 00:00:19,160 You look beautiful, Mary. 3 00:00:32,708 --> 00:00:33,708 Hmm... 4 00:00:42,450 --> 00:00:44,084 Mr Blennerhasset, 5 00:00:44,186 --> 00:00:46,419 what a wonderful job you've done. 6 00:00:46,521 --> 00:00:47,720 Oh, Mary. 7 00:00:47,822 --> 00:00:49,222 My darling, Mary. 8 00:00:49,324 --> 00:00:50,823 Let's not touch Mary. 9 00:00:50,926 --> 00:00:53,659 I've never seen her so alive, Mr Blennerhasset. 10 00:00:53,722 --> 00:00:55,322 You know young lady, I think you'll find 11 00:00:55,323 --> 00:00:57,397 her hair was perfect. 12 00:00:57,499 --> 00:00:58,899 Let's get the photograph, shall we? 13 00:00:58,927 --> 00:01:00,527 And then you can touch her all you want. 14 00:01:00,528 --> 00:01:02,568 No cheap trinkets on my Mary. 15 00:01:02,670 --> 00:01:04,938 You can get rid of this bloody thing. 16 00:01:05,040 --> 00:01:06,973 I'll not have it buried with my daughter. 17 00:01:08,710 --> 00:01:10,676 I think you'll find I had her posed 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,445 in quite a dignified position. 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,216 Ready, Mr Blennerhasset. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,454 Give me a few minutes. 21 00:01:23,124 --> 00:01:24,957 I need to liven her up a bit. 22 00:01:26,928 --> 00:01:28,795 Oh, my baby. 23 00:01:54,522 --> 00:01:56,482 Young man, could you put these boxes down, please? 24 00:01:56,483 --> 00:01:57,590 I've got my own system. 25 00:01:57,692 --> 00:01:59,859 Mr Blennerhasset, when can we see the photograph? 26 00:01:59,961 --> 00:02:02,861 Well, Mrs Carew, you haven't decided which case you want. 27 00:02:02,964 --> 00:02:05,245 You can have plush lined or you can have velvet, or you... 28 00:02:05,246 --> 00:02:06,579 Will we have it for the funeral? 29 00:02:06,600 --> 00:02:09,001 It would be such a comfort for everyone to see it. 30 00:02:09,103 --> 00:02:11,063 Well, Mr Carew, I'll have it for you before that. 31 00:02:11,072 --> 00:02:12,072 Now could... 32 00:02:12,139 --> 00:02:15,040 Stop! You're carrying that upside down. 33 00:02:15,142 --> 00:02:17,843 Carruthers, could you come and help please? 34 00:02:17,945 --> 00:02:19,845 You know how to pack it. 35 00:02:21,849 --> 00:02:24,016 Not really, but God knows I try. 36 00:02:24,118 --> 00:02:26,285 I think velvet might be nice. 37 00:02:26,387 --> 00:02:29,488 If only Mary were alive herself to see the photograph. 38 00:02:29,590 --> 00:02:30,922 Well unfortunately, she isn't. 39 00:02:31,025 --> 00:02:32,425 You don't quite have it, I have it. 40 00:02:34,295 --> 00:02:37,029 That sounded like a nasty one, Mr Blennerhasset. 41 00:02:37,131 --> 00:02:39,298 It sounded like a break. 42 00:02:39,400 --> 00:02:41,633 It might be just a fracture if you're lucky. 43 00:02:41,735 --> 00:02:44,035 I'm fine. 44 00:02:44,137 --> 00:02:48,106 Carruthers, could you help me to my carriage please? 45 00:03:05,926 --> 00:03:07,291 Stand, stand, stand. 46 00:03:23,844 --> 00:03:25,443 Has much changed? 47 00:03:25,545 --> 00:03:27,578 No, Miss Vickers. 48 00:03:27,680 --> 00:03:29,613 But I've been smoking a lot more. 49 00:03:29,715 --> 00:03:32,349 Good for you, Carruthers. 50 00:03:32,451 --> 00:03:33,984 Me too. 51 00:03:54,473 --> 00:03:56,339 You don't have to do that. 52 00:03:56,442 --> 00:03:57,841 Then go to bed. 53 00:03:57,944 --> 00:03:59,476 I will not go to bed. 54 00:03:59,579 --> 00:04:01,178 You can't tell me what to do. 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,881 I think your mother might have just sent you here, 56 00:04:03,983 --> 00:04:05,783 so she could spy on me. 57 00:04:05,885 --> 00:04:09,086 Oh, no, I volunteered. Practically caused a scene. 58 00:04:12,357 --> 00:04:13,856 I need to be away from them. 59 00:04:13,959 --> 00:04:15,658 All of them. 60 00:04:17,563 --> 00:04:18,795 Don't do that. 61 00:04:20,265 --> 00:04:22,799 Uncle, I want to be an actress. 62 00:04:22,901 --> 00:04:24,534 Oh. 63 00:04:25,036 --> 00:04:27,637 And they all mock me for it at home. 64 00:04:30,342 --> 00:04:32,675 Just like they mocked you. 65 00:04:33,645 --> 00:04:35,212 Yes. 66 00:04:35,314 --> 00:04:36,913 I remember the mocking. 67 00:04:37,015 --> 00:04:38,982 I was thinking, 68 00:04:42,488 --> 00:04:45,422 now that I'm living in town, 69 00:04:45,524 --> 00:04:49,659 that I could get some experience with a bit of theatre company, 70 00:04:49,761 --> 00:04:53,930 and ideally, never go back home to our family. 71 00:05:00,304 --> 00:05:03,673 Very well, Nancy. You can stay. 72 00:05:16,655 --> 00:05:20,757 No, something's not right. 73 00:05:20,859 --> 00:05:23,192 Nothing right about doing that to yourself. 74 00:05:24,963 --> 00:05:26,629 That's a queer one. 75 00:05:26,731 --> 00:05:29,132 Slash both your wrists with a razor, 76 00:05:29,233 --> 00:05:31,600 take turns, 77 00:05:31,703 --> 00:05:35,004 then sit real upright, 78 00:05:35,106 --> 00:05:37,272 get comfortable, 79 00:05:37,374 --> 00:05:39,507 and let yourself bleed out. 80 00:05:39,609 --> 00:05:41,143 Calm as you like. 81 00:05:42,946 --> 00:05:45,847 Oh, yeah. That's a queer one. 82 00:05:45,949 --> 00:05:48,817 Roper, didn't I just say it was a queer one? 83 00:05:57,394 --> 00:05:58,560 Regan, do you need to be 84 00:05:58,662 --> 00:06:00,128 breathing down my neck like that? 85 00:06:00,230 --> 00:06:02,270 I wouldn't have to if your sketches were any better, 86 00:06:02,271 --> 00:06:04,599 but they're shite, so get used to me. 87 00:06:04,702 --> 00:06:06,622 I don't think there's much point, sketching this. 88 00:06:09,139 --> 00:06:11,539 Two identical suicides in one week. 89 00:06:11,641 --> 00:06:13,709 They both look very... 90 00:06:17,547 --> 00:06:18,980 Lifelike? 91 00:06:19,083 --> 00:06:21,782 Yeah. Now you're talking. 92 00:06:24,921 --> 00:06:27,221 Did you get one of those memorial photographs done? 93 00:06:28,691 --> 00:06:30,725 Those odd photos you get when someone's dead? 94 00:06:30,827 --> 00:06:33,493 Yeah, one of those. 95 00:06:33,596 --> 00:06:37,064 You know the way a dead person looks alive? 96 00:06:37,166 --> 00:06:41,102 There's a fella in town specialises in that racket. 97 00:06:41,204 --> 00:06:43,104 Blennerhasset. 98 00:06:43,206 --> 00:06:45,405 I know his work. 99 00:06:45,507 --> 00:06:48,943 It's hard to tell which is actually the dead person. 100 00:06:49,045 --> 00:06:50,677 It's grim enough. 101 00:06:52,648 --> 00:06:54,381 Look, 102 00:06:54,483 --> 00:06:56,516 McKlien had IRB connections, 103 00:06:57,319 --> 00:06:59,353 he was up to his neck in debt. 104 00:06:59,455 --> 00:07:00,988 No. 105 00:07:01,090 --> 00:07:04,191 It's never the most obvious thing. 106 00:07:04,293 --> 00:07:06,927 It's maybe not down in Cork, but up here, 107 00:07:07,029 --> 00:07:09,462 the obvious thing is usually the thing. 108 00:07:09,564 --> 00:07:11,297 Well, what're you, young buck? 109 00:07:11,399 --> 00:07:13,079 Do you ever want to sniff out the big catch 110 00:07:13,101 --> 00:07:15,021 and walk your way up the ladder to Dublin Castle? 111 00:07:15,022 --> 00:07:16,669 I just want to do the job at hand. 112 00:07:16,772 --> 00:07:17,852 All right, there's no point 113 00:07:17,899 --> 00:07:19,379 making work for yourself, needlessly. 114 00:07:19,380 --> 00:07:21,274 Right. 115 00:07:21,376 --> 00:07:22,896 You go through his bins outside there. 116 00:07:22,978 --> 00:07:24,277 Take your time. 117 00:07:24,379 --> 00:07:26,079 You don't want to miss anything. 118 00:07:26,181 --> 00:07:28,047 What? What do you mean? 119 00:07:28,150 --> 00:07:30,450 You said it yourself, boy. It's a queer one. 120 00:07:40,362 --> 00:07:42,529 Well, this won't do for starters. 121 00:07:42,631 --> 00:07:44,898 You're sure you packed the plate? 122 00:07:45,400 --> 00:07:48,668 I am personally offended by that question. 123 00:07:48,770 --> 00:07:51,370 You know how meticulous I am about my work. 124 00:07:51,472 --> 00:07:53,753 How do I know you haven't become careless in your old age? 125 00:07:54,943 --> 00:07:56,609 You were looking for me, so? 126 00:07:56,711 --> 00:07:58,311 When these cases were left unattended... 127 00:07:58,313 --> 00:07:59,445 Careless. 128 00:07:59,547 --> 00:08:01,067 ...did anyone interfere with this one? 129 00:08:01,068 --> 00:08:03,216 I didn't see a sinner, no. 130 00:08:03,318 --> 00:08:05,118 Well now you're going to have to take me down 131 00:08:05,119 --> 00:08:06,985 to the Carew household, right away. 132 00:08:07,087 --> 00:08:08,621 No. 133 00:08:09,523 --> 00:08:12,124 It's near midnight, uncle, and they're bereaved. 134 00:08:12,226 --> 00:08:13,627 Well, don't I know it. 135 00:08:13,629 --> 00:08:16,996 Nearly fit to kill myself listening to them maudlin chatter. 136 00:08:17,098 --> 00:08:19,232 Well, don't kill yourself until you take me there. 137 00:08:19,335 --> 00:08:20,934 First thing tomorrow morning. 138 00:08:21,036 --> 00:08:23,269 Nice to see you two are still rays of sunshine. 139 00:08:32,881 --> 00:08:34,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 140 00:08:48,429 --> 00:08:51,297 Brock Blennerhasset. 141 00:08:51,299 --> 00:08:54,065 The memorial photographer himself. 142 00:08:54,068 --> 00:08:55,467 Do I know you? 143 00:08:55,469 --> 00:08:58,003 No. I know you. 144 00:08:58,105 --> 00:09:01,139 You did a lovely portrait of my cousin, Paudie Cream. 145 00:09:01,242 --> 00:09:03,243 Cream? 146 00:09:03,244 --> 00:09:05,245 Oh, yes. Killed by a bull. 147 00:09:05,306 --> 00:09:06,706 There wasn't a corner of that field 148 00:09:06,707 --> 00:09:08,347 that poor Paudie wasn't kicked into. 149 00:09:08,448 --> 00:09:10,368 If I remember, rightly, it cleaned up quite well. 150 00:09:10,369 --> 00:09:11,416 Mm-hmm. 151 00:09:11,418 --> 00:09:13,178 Now, is the master of the house in? 152 00:09:13,253 --> 00:09:15,420 No, they're at the funeral. 153 00:09:15,422 --> 00:09:17,322 Oh, yes, of course. 154 00:09:17,824 --> 00:09:22,193 Detective Frederick Regan, Dublin Metropolitan Police, 155 00:09:22,495 --> 00:09:23,995 Dew Division. 156 00:09:25,532 --> 00:09:28,332 My middle name is James in case you were wondering. 157 00:09:30,502 --> 00:09:32,568 Yes, yes, I was, yes. 158 00:09:34,170 --> 00:09:35,805 Could I possibly come in? 159 00:09:35,807 --> 00:09:39,243 I misplaced a lens cap here yesterday I think. 160 00:09:39,545 --> 00:09:41,613 No sweat off my sack, Mr Blennerhasset, 161 00:09:41,715 --> 00:09:44,181 but a small piece of equipment, 162 00:09:44,183 --> 00:09:46,250 may be a needle in a haystack. 163 00:09:47,052 --> 00:09:49,253 We've had a spot of breaking and entering. 164 00:09:49,655 --> 00:09:53,591 I can't stand these opportunistic bastards. 165 00:09:53,893 --> 00:09:57,193 Knowing a poor family is bereaved and taking advantage. 166 00:09:57,795 --> 00:09:59,763 Indeed. 167 00:09:59,832 --> 00:10:01,432 If I had the means, it'd be a mighty help 168 00:10:01,433 --> 00:10:03,332 to document crime scenes like this. 169 00:10:05,170 --> 00:10:07,970 Like, you know, the means of the photography, I mean. 170 00:10:09,975 --> 00:10:13,844 Well, why don't you save up and buy yourself a camera? 171 00:10:14,646 --> 00:10:16,614 Well, I've been trying to persuade the brass. 172 00:10:16,676 --> 00:10:18,116 Would you be a dear, 173 00:10:18,117 --> 00:10:19,917 and have a look under that table for me? 174 00:10:32,832 --> 00:10:34,498 Nope. Doesn't seem to be there. 175 00:10:37,034 --> 00:10:38,400 I keep telling them. 176 00:10:38,503 --> 00:10:42,204 I keep telling them having a photograph of the apartment 177 00:10:42,306 --> 00:10:44,139 at the yard, is the future. 178 00:10:44,241 --> 00:10:46,008 Will they listen to me? 179 00:10:46,710 --> 00:10:48,544 Will they? 180 00:10:48,646 --> 00:10:50,713 If any of your officers do happen to find, 181 00:10:50,815 --> 00:10:53,182 a small item, it's about this size, 182 00:10:53,284 --> 00:10:56,586 could you please tell them to treat it with the utmost care, 183 00:10:56,688 --> 00:10:58,454 maybe used gloved hands, 184 00:10:58,556 --> 00:11:01,323 and then get in contact with me as soon as possible. 185 00:11:02,560 --> 00:11:04,093 No problem, Mr Blennerhasset. 186 00:11:04,195 --> 00:11:05,628 Thank you so much. 187 00:11:08,065 --> 00:11:10,265 You didn't happen to see anything peculiar 188 00:11:10,368 --> 00:11:11,933 when you were here yesterday? 189 00:11:12,836 --> 00:11:15,037 No, I don't believe I did, but then again, 190 00:11:15,139 --> 00:11:17,006 I found that family so over-bearing, 191 00:11:17,108 --> 00:11:19,608 that I hardly noticed anything else. 192 00:11:19,710 --> 00:11:22,744 They put ire or your hole, wouldn't they? 193 00:11:22,846 --> 00:11:25,280 Yes, they would. They would put ire on your hole. 194 00:11:26,683 --> 00:11:28,349 G'day, sir. 195 00:11:29,453 --> 00:11:31,553 - Home, sir? - I'm afraid not, Carruthers. 196 00:11:51,775 --> 00:11:53,708 I'm sorry again for your loss, boy. 197 00:11:53,810 --> 00:11:56,778 I was wondering, you didn't happen 198 00:11:56,880 --> 00:11:59,981 to see some photographic equipment yesterday, did you? 199 00:12:01,618 --> 00:12:03,652 No? OK. 200 00:12:06,790 --> 00:12:09,490 Again, I'm sorry for your loss, young lady. 201 00:12:09,593 --> 00:12:11,560 I was wondering, did you happen... 202 00:12:26,308 --> 00:12:27,608 Sorry again, Mrs... 203 00:12:27,709 --> 00:12:29,343 Mr Blennerhasset, you came. 204 00:12:29,445 --> 00:12:31,011 Oh, you came. 205 00:12:31,313 --> 00:12:33,380 Mr Blennerhasset, have you brought 206 00:12:33,382 --> 00:12:35,182 the photograph of poor Mary? 207 00:12:35,384 --> 00:12:37,850 Not quite, but all in good time. 208 00:12:37,853 --> 00:12:39,519 But you said today. 209 00:12:39,521 --> 00:12:42,655 Yes, but, my foot, that was injured 210 00:12:42,657 --> 00:12:45,859 in that quite unnecessary incident yesterday, 211 00:12:45,962 --> 00:12:47,695 has set me back somewhat. 212 00:12:47,797 --> 00:12:49,396 It would, I suppose. 213 00:12:49,498 --> 00:12:51,030 Oh. 214 00:12:54,002 --> 00:12:55,735 That was nearly an early grave for you, sir. 215 00:12:58,873 --> 00:12:59,873 Thank you. 216 00:12:59,874 --> 00:13:01,108 All right, Mr Blennerhasset? 217 00:13:01,210 --> 00:13:02,875 Yes, fine. Thank you. Thank you. 218 00:13:02,978 --> 00:13:04,544 Bloody nuisance of a man. 219 00:13:04,646 --> 00:13:07,380 Brock Blennerhasset, as I live and breath. 220 00:13:07,483 --> 00:13:08,948 I love your work. 221 00:13:10,619 --> 00:13:11,851 I'll get that for you, sir. 222 00:13:11,953 --> 00:13:13,420 I wouldn't do that if I were you. 223 00:13:13,522 --> 00:13:15,422 No, don't worry. I dug this one. 224 00:13:15,524 --> 00:13:16,856 Oh. 225 00:13:21,762 --> 00:13:22,861 Here. 226 00:13:22,963 --> 00:13:24,263 Very kind. 227 00:13:24,333 --> 00:13:26,333 Look, I hope you don't find me too overly familiar, 228 00:13:26,334 --> 00:13:28,267 it's an honour to meet such a pioneer 229 00:13:28,369 --> 00:13:30,035 in the field of Irish photography. 230 00:13:30,138 --> 00:13:32,238 I know some people find your work quite distasteful, 231 00:13:32,340 --> 00:13:34,573 but not me. 232 00:13:34,675 --> 00:13:36,675 I think it's an art myself to be honest. 233 00:13:36,777 --> 00:13:40,312 Oh, yes, you're right, it is an art. 234 00:13:40,714 --> 00:13:42,180 The name's Conall Molloy. 235 00:13:42,282 --> 00:13:44,049 I've seen your work. 236 00:13:44,051 --> 00:13:45,331 The head man here, Billy Barron, 237 00:13:45,393 --> 00:13:47,153 showed me an elegant photograph of his uncle, 238 00:13:47,228 --> 00:13:48,387 Mr Edwin Wainwright. 239 00:13:48,489 --> 00:13:50,189 Oh, yes, Wainwright. 240 00:13:50,291 --> 00:13:52,157 He was in the canal for four or five days. 241 00:13:52,259 --> 00:13:54,925 And a mighty job that you did of covering it up. 242 00:13:57,665 --> 00:14:00,832 All right, well, thank you for your help. 243 00:14:01,734 --> 00:14:03,168 G'day. 244 00:14:13,781 --> 00:14:15,681 Hey, did you hurt yourself, sir? 245 00:14:15,783 --> 00:14:17,215 Yes. 246 00:14:17,317 --> 00:14:18,616 Just a mild fracture. 247 00:14:20,180 --> 00:14:21,540 I was wondering, Mr Blennerhasset, 248 00:14:21,541 --> 00:14:23,253 if you're in need of assistance? 249 00:14:23,355 --> 00:14:25,923 I am looking for a new line of work and I like to sketch, 250 00:14:26,025 --> 00:14:28,092 straight scenes, real-life, the characters, 251 00:14:28,194 --> 00:14:30,061 the Dubliners, that sort of thing. 252 00:14:30,163 --> 00:14:32,863 And photography is an area, I'd love to gain experience in. 253 00:14:36,002 --> 00:14:37,634 You look like the type of chap 254 00:14:37,737 --> 00:14:39,436 who likes to get his hands dirty. 255 00:14:40,138 --> 00:14:42,106 I am a gravedigger, sir. 256 00:14:42,208 --> 00:14:44,241 Yes, that you are. 257 00:14:44,343 --> 00:14:47,277 Well, perhaps I might have some work for you, 258 00:14:47,379 --> 00:14:50,815 and you'll be happy to know, it involves some digging, 259 00:14:50,917 --> 00:14:52,216 for information. 260 00:14:53,786 --> 00:14:56,053 I see. Information? 261 00:14:56,155 --> 00:14:58,121 - Yes. - All right. 262 00:15:00,124 --> 00:15:01,825 Now, there's my address. 263 00:15:01,927 --> 00:15:04,027 Come and visit when you're finished work. 264 00:15:05,529 --> 00:15:07,330 Certainly. 265 00:15:07,332 --> 00:15:08,932 Thank you, sir. 266 00:15:28,525 --> 00:15:30,458 Billy. Be good, man. 267 00:15:30,560 --> 00:15:31,959 Oh, here we go. 268 00:15:32,061 --> 00:15:34,021 Look, I just need some cover to go do a small job. 269 00:15:34,022 --> 00:15:36,097 No. There's digging to be done, Molloy. 270 00:15:36,599 --> 00:15:38,432 It's consumption season. 271 00:15:39,435 --> 00:15:41,402 Yeah, don't I know it. 272 00:15:41,503 --> 00:15:44,138 Look, I promise I'll do a double shift in return. 273 00:15:47,276 --> 00:15:49,075 Me mother needs me to take the extra work, 274 00:15:49,177 --> 00:15:52,178 and you don't want to be letting me ma down, do ya, Billy? 275 00:15:52,180 --> 00:15:54,848 Certainly do not. 276 00:15:54,850 --> 00:15:58,285 Actually, I owe Dympha a little visit, 277 00:15:58,287 --> 00:15:59,454 now that I think of it. 278 00:15:59,455 --> 00:16:01,055 Now, that's... 279 00:16:01,056 --> 00:16:04,057 That sounds a bit ominous there, Billy. 280 00:16:04,159 --> 00:16:05,526 No, so you best leave it off, 281 00:16:05,528 --> 00:16:07,495 she's up to all it's men anyway. 282 00:16:07,597 --> 00:16:08,896 Oh, anyhow. 283 00:16:08,998 --> 00:16:11,131 Thanks for that, Billy. You're an absolute gent. 284 00:16:11,233 --> 00:16:12,233 Good luck. 285 00:16:12,268 --> 00:16:13,768 But I have flowers to give her. 286 00:16:24,045 --> 00:16:25,912 I've no call for that many flowers. 287 00:16:26,014 --> 00:16:27,781 But she got them off the grave. 288 00:16:27,883 --> 00:16:29,816 You say it was too big, isn't it, Ma? 289 00:16:30,318 --> 00:16:32,285 When was the last time you wore it? 290 00:16:32,387 --> 00:16:33,887 Chivon's funeral? 291 00:16:33,989 --> 00:16:36,122 Yeah, but I felt more comfortable then. 292 00:16:36,224 --> 00:16:38,257 It's about time you start dressing neat again. 293 00:16:38,360 --> 00:16:39,826 There's no call in dressing neat 294 00:16:39,928 --> 00:16:41,461 if it's only the dead around you. 295 00:16:43,465 --> 00:16:45,164 Maybe not for much longer, eh? 296 00:16:51,473 --> 00:16:53,406 Yes? 297 00:16:53,509 --> 00:16:56,877 I've appointment with Mr Blennerhasset, ma'am. 298 00:16:56,979 --> 00:16:58,344 How exciting. 299 00:17:06,154 --> 00:17:07,220 Is that? 300 00:17:07,322 --> 00:17:09,455 It's mud, and you'd be surprised how much 301 00:17:09,457 --> 00:17:11,023 I've already scraped off actually. 302 00:17:14,295 --> 00:17:16,829 Now, a photographic plate has gone missing. 303 00:17:17,631 --> 00:17:20,366 Very, very important photographic plate. 304 00:17:20,468 --> 00:17:22,168 Might it been stolen? 305 00:17:22,270 --> 00:17:24,137 It's not in the family home. 306 00:17:24,239 --> 00:17:27,606 Carruthers has searched his carriage countless times. 307 00:17:27,708 --> 00:17:30,809 Nancy has searched every corner of this place, 308 00:17:30,912 --> 00:17:33,079 under my watchful eye. 309 00:17:33,181 --> 00:17:36,749 Mr Molloy, you do appreciate my reputation, don't you? 310 00:17:36,851 --> 00:17:38,350 Yeah. 311 00:17:38,452 --> 00:17:39,785 Many of the grieving families 312 00:17:39,887 --> 00:17:41,854 that I met in the course of me work... 313 00:17:41,956 --> 00:17:43,288 Yes, grave digging. 314 00:17:44,290 --> 00:17:45,658 Yeah. 315 00:17:46,360 --> 00:17:49,628 Well, they've been comforted so greatly 316 00:17:49,730 --> 00:17:51,229 by your photography. 317 00:17:51,831 --> 00:17:53,465 You bring the dead to life. 318 00:17:54,068 --> 00:17:55,968 Yes, indeed. 319 00:17:56,370 --> 00:17:59,638 Well, this photograph is more important 320 00:17:59,740 --> 00:18:01,540 to this family than money. 321 00:18:01,942 --> 00:18:05,310 And my reputation is more important to me than money. 322 00:18:05,712 --> 00:18:07,880 I want you to go to other photographers 323 00:18:07,982 --> 00:18:10,282 and see if they have encountered a photographic plate 324 00:18:10,384 --> 00:18:11,917 in the last 24 hours. 325 00:18:12,019 --> 00:18:13,117 Yeah. 326 00:18:13,219 --> 00:18:14,518 And under no circumstances, 327 00:18:14,621 --> 00:18:16,588 are you to say who you work for. 328 00:18:16,690 --> 00:18:19,557 Mr Molloy, here are a list of photographic 329 00:18:19,659 --> 00:18:21,092 studios in Dublin. 330 00:18:21,194 --> 00:18:23,034 The ones underlined are the ones my uncle feels 331 00:18:23,129 --> 00:18:24,963 are out to get him the most. 332 00:18:25,065 --> 00:18:26,985 You have beautiful handwriting, ma'am. 333 00:18:28,134 --> 00:18:29,366 I wrote that. 334 00:18:34,373 --> 00:18:36,474 Mr Molloy? 335 00:18:36,576 --> 00:18:37,842 A small present. 336 00:18:39,378 --> 00:18:41,012 He says he doesn't need them anymore. 337 00:18:44,550 --> 00:18:46,617 That's very good of you. 338 00:18:46,719 --> 00:18:48,018 Just a bit tidier. 339 00:18:53,359 --> 00:18:55,058 Maybe do that outside. 340 00:20:04,061 --> 00:20:05,460 You have a visitor, uncle. 341 00:20:12,869 --> 00:20:15,204 Well, now, as I have it, 342 00:20:16,706 --> 00:20:19,607 the parents didn't approve of the marriage. 343 00:20:20,077 --> 00:20:21,976 They had notions. 344 00:20:22,079 --> 00:20:26,014 And this Desmond Roth, well, 345 00:20:27,516 --> 00:20:30,083 he's Athenian 346 00:20:30,186 --> 00:20:33,353 from a working class background, 347 00:20:33,455 --> 00:20:35,156 and when Mary got sick, 348 00:20:35,158 --> 00:20:37,391 he couldn't afford to take care of her. 349 00:20:43,266 --> 00:20:45,266 So she went home to convalesce, 350 00:20:47,470 --> 00:20:48,769 and there she died. 351 00:20:49,506 --> 00:20:51,139 So in the morning of the funeral, 352 00:20:51,241 --> 00:20:52,840 a suspect, Brock, 353 00:20:54,678 --> 00:20:56,444 broke in, 354 00:20:56,547 --> 00:20:59,648 mad with grief he was to see the dead wife. 355 00:20:59,750 --> 00:21:01,115 And when she wasn't out, 356 00:21:01,217 --> 00:21:04,184 I suspect that he stole a memento. 357 00:21:11,928 --> 00:21:16,196 And that got me kind of thinking about your search. 358 00:21:16,898 --> 00:21:18,731 Oh. 359 00:21:19,101 --> 00:21:20,934 Why would he take a lens cap? 360 00:21:22,237 --> 00:21:24,371 Maybe it wasn't a lens cap. 361 00:21:25,741 --> 00:21:29,610 Maybe, you lost the photo of Mary, 362 00:21:29,712 --> 00:21:31,144 and naturally, 363 00:21:31,246 --> 00:21:33,280 didn't want the Pounds to find out about it. 364 00:21:34,383 --> 00:21:35,648 That's nonsense. 365 00:21:35,750 --> 00:21:37,050 It's developing as we speak. 366 00:21:37,151 --> 00:21:38,217 Give us a look? 367 00:21:38,319 --> 00:21:39,452 No. 368 00:21:40,922 --> 00:21:42,755 The family kept her from him. 369 00:21:42,857 --> 00:21:44,457 Because he was a former convict, 370 00:21:44,559 --> 00:21:47,994 Athenian agitator, and an enemy of the crown. 371 00:21:48,096 --> 00:21:50,697 Hence my deployment to the case. 372 00:21:50,799 --> 00:21:52,832 So, it's a good thing 373 00:21:52,934 --> 00:21:55,267 you have that photo safe and sound. 374 00:21:57,538 --> 00:22:00,806 Because imagine if you lost it though. 375 00:22:01,242 --> 00:22:02,809 Huh? 376 00:22:02,911 --> 00:22:04,710 They'll be gassing you all right. 377 00:22:07,048 --> 00:22:11,550 Imagine, you would have lost the last picture 378 00:22:11,652 --> 00:22:13,051 of their daughter, 379 00:22:13,854 --> 00:22:17,388 and lied to the DMP about it but I'll head on. 380 00:22:20,661 --> 00:22:23,361 Nancy, would you see the detective out please? 381 00:22:23,463 --> 00:22:25,697 Yes, of course. 382 00:22:25,799 --> 00:22:29,001 Thank you for your time, and if you think of anything, 383 00:22:29,103 --> 00:22:31,036 let me know. 384 00:22:50,957 --> 00:22:52,290 What's that now? 385 00:22:59,298 --> 00:23:00,764 I said call the police. 386 00:23:00,866 --> 00:23:02,432 What happened? 387 00:23:02,535 --> 00:23:04,775 You're not the police, I don't have to tell you anything. 388 00:23:04,776 --> 00:23:06,208 Do you want to be untied? 389 00:23:07,406 --> 00:23:10,173 Do I want? What do you think? Untie me, release me! 390 00:23:17,216 --> 00:23:18,748 Why are you here? 391 00:23:19,350 --> 00:23:22,519 I'm just looking for a stolen camera plate. 392 00:23:22,621 --> 00:23:24,621 It's a picture of a family. 393 00:23:25,223 --> 00:23:28,124 A family where one of them happens to be dead? 394 00:23:29,428 --> 00:23:30,727 No. 395 00:23:32,130 --> 00:23:35,297 The man who ransacked me, he wanted to develop 396 00:23:35,299 --> 00:23:36,865 a picture of his dead wife. 397 00:23:37,968 --> 00:23:40,068 You're an errand boy for Blennerhasset, aren't you? 398 00:23:40,070 --> 00:23:41,203 No. 399 00:23:41,205 --> 00:23:43,906 I don't know who that is, so. 400 00:23:46,643 --> 00:23:48,009 Of course. 401 00:23:48,012 --> 00:23:50,812 He wouldn't be caught dead talking to a Rubinstein. 402 00:23:51,615 --> 00:23:53,014 I don't know a Blennerhasset. 403 00:23:53,016 --> 00:23:54,916 Oh, that's good, then you won't care, 404 00:23:54,919 --> 00:23:58,686 be getting an angry madman arriving to your studio. 405 00:23:58,889 --> 00:24:00,588 What was the name? 406 00:24:01,158 --> 00:24:02,325 The beast. 407 00:24:02,427 --> 00:24:04,147 He didn't know who Blennerhasset was either. 408 00:24:04,196 --> 00:24:05,596 So I gave him a good recommendation 409 00:24:05,597 --> 00:24:07,128 to get his photo developed. 410 00:24:07,231 --> 00:24:08,597 Not that you care, why would you? 411 00:24:08,699 --> 00:24:09,931 You don't know him. 412 00:24:13,837 --> 00:24:15,103 Oy gevalt. 413 00:24:16,540 --> 00:24:19,107 You could have saved us the trouble of searching everywhere. 414 00:24:19,209 --> 00:24:22,676 I'm not telling some loud mouth policeman 415 00:24:22,778 --> 00:24:24,546 that I lost a photograph. 416 00:24:24,848 --> 00:24:26,714 He might tell the Carews. 417 00:24:26,816 --> 00:24:28,383 He might blab. 418 00:24:28,485 --> 00:24:31,886 And I don't want anyone having any leverage over me. 419 00:24:34,591 --> 00:24:36,324 Now, if that's that damned policeman, 420 00:24:36,426 --> 00:24:37,826 you tell him to make an appointment 421 00:24:37,927 --> 00:24:39,160 just like everyone else. 422 00:24:50,373 --> 00:24:51,938 - Yes? - In we go. 423 00:25:15,296 --> 00:25:17,029 Guard you in there, like an old man. 424 00:25:22,069 --> 00:25:23,869 Try anything like that again, 425 00:25:23,971 --> 00:25:26,105 and you'll be wearing my knife as a hat. 426 00:25:35,149 --> 00:25:38,050 Molloy, you came back. 427 00:25:38,152 --> 00:25:39,752 Why's she tied up, and you're not? 428 00:25:39,854 --> 00:25:43,289 She has a tendency to move quickly and be very loud. 429 00:25:43,391 --> 00:25:45,692 You'll do this job for me, and neither of yous 430 00:25:45,794 --> 00:25:46,992 will make any fuss. 431 00:25:47,094 --> 00:25:48,127 Ow. 432 00:25:48,229 --> 00:25:49,394 Oh, Jesus. 433 00:25:49,496 --> 00:25:51,596 And now as you can see, Mr Roth, here 434 00:25:51,699 --> 00:25:53,459 has gone through great lengths to obtain his 435 00:25:53,534 --> 00:25:55,600 dearly departed wife's photograph, 436 00:25:55,703 --> 00:25:58,370 which he stole from me, while I waited for the doctor. 437 00:25:58,472 --> 00:26:00,139 Shouldn't have left the case open. 438 00:26:00,241 --> 00:26:01,573 And under threat of his knife, 439 00:26:01,675 --> 00:26:03,242 and the one he carries in his belt. 440 00:26:03,344 --> 00:26:04,910 I have a knife in my boot. 441 00:26:05,012 --> 00:26:07,313 And the knife in his boot, I will undertake 442 00:26:07,414 --> 00:26:09,014 the development of the photograph 443 00:26:09,116 --> 00:26:10,615 and put this whole matter to rest. 444 00:26:21,595 --> 00:26:22,595 No. 445 00:26:22,662 --> 00:26:23,995 Wait, just wait. 446 00:26:24,097 --> 00:26:25,463 Molloy, let him tie you up. 447 00:26:25,565 --> 00:26:26,765 What else are you going to do? 448 00:26:26,799 --> 00:26:27,966 I'd like to insist... 449 00:26:28,068 --> 00:26:29,708 I insist you head first through the window 450 00:26:29,736 --> 00:26:31,069 if you keep talking. 451 00:26:32,272 --> 00:26:33,504 Mr Roth? 452 00:26:33,606 --> 00:26:37,708 Mr Roth, this man is my assistant. 453 00:26:37,810 --> 00:26:40,044 And as you can see by my predicament, 454 00:26:40,146 --> 00:26:42,080 I need assistance. 455 00:26:42,782 --> 00:26:46,416 So, if you want your job done quickly... 456 00:27:09,275 --> 00:27:11,208 I don't want to see them. 457 00:27:11,310 --> 00:27:14,378 Well, the only photographs I took with Mary 458 00:27:14,479 --> 00:27:16,280 was with her family. 459 00:27:16,382 --> 00:27:18,248 They made her weak, 460 00:27:18,350 --> 00:27:20,617 and made her vulnerable, 461 00:27:20,719 --> 00:27:23,153 and now they get a picture of her, and I don't? 462 00:27:24,256 --> 00:27:26,223 Well, if I can't have a picture with her, 463 00:27:26,225 --> 00:27:27,257 neither can they. 464 00:27:27,259 --> 00:27:28,825 Wait. 465 00:27:29,428 --> 00:27:31,193 Maybe we can arrange a photograph? 466 00:27:31,296 --> 00:27:32,694 What, Molloy? 467 00:27:32,797 --> 00:27:35,031 You going to put your grave digging skills to good use? 468 00:27:35,133 --> 00:27:37,900 No, I meant, maybe there's a way we can take 469 00:27:38,002 --> 00:27:40,036 Mary out the image. 470 00:27:40,138 --> 00:27:41,804 Perhaps we can just cut her out, 471 00:27:41,906 --> 00:27:45,041 and just place her in a case, all on her own. 472 00:27:46,510 --> 00:27:47,910 Right, Mr Blennerhasset? 473 00:27:49,747 --> 00:27:51,847 Well, I would be loathed to compromise the image, 474 00:27:51,950 --> 00:27:55,184 but if that's what you want. 475 00:27:55,286 --> 00:27:56,652 You dig graves? 476 00:27:57,054 --> 00:27:58,087 Yes. 477 00:27:58,089 --> 00:27:59,788 Well, hopefully not for much longer. 478 00:28:00,690 --> 00:28:03,191 And you photograph the dead? 479 00:28:05,594 --> 00:28:07,227 Better than anyone. 480 00:28:07,230 --> 00:28:08,396 Yes. 481 00:28:09,967 --> 00:28:11,299 I want a photograph 482 00:28:13,570 --> 00:28:15,170 of the two of us. 483 00:28:15,272 --> 00:28:17,638 Of the two of who? 484 00:28:17,740 --> 00:28:19,674 Of the two of yous together? 485 00:28:19,776 --> 00:28:21,309 Will you fetch my Mary? 486 00:28:21,411 --> 00:28:22,944 Fetch? 487 00:28:23,346 --> 00:28:26,347 I don't think fetch is a very good... 488 00:28:28,518 --> 00:28:30,718 Molloy, here, dug the very grave 489 00:28:30,820 --> 00:28:32,787 that your Mary lies in. 490 00:28:34,091 --> 00:28:35,931 If you're suggesting that we're going to dig up 491 00:28:35,932 --> 00:28:38,292 that poor woman, instead of just altering a photograph, 492 00:28:38,394 --> 00:28:40,861 you're out of your mind, 493 00:28:40,963 --> 00:28:42,562 you're absolutely, raving mad. 494 00:28:42,664 --> 00:28:44,298 I want to see her. 495 00:28:44,400 --> 00:28:46,700 I want my photograph. 496 00:28:48,770 --> 00:28:50,904 Maybe a light disinterment. 497 00:28:51,007 --> 00:28:53,240 There's no such thing as a light disinterment. 498 00:28:53,342 --> 00:28:55,842 Look, I'm certainly willing to recompense you, 499 00:28:55,944 --> 00:28:57,844 because you would be working for me, 500 00:28:57,946 --> 00:29:01,381 albeit under the threat of violence from Mr Roth here. 501 00:29:02,818 --> 00:29:06,987 So I'm asking you to assist me. 502 00:29:09,091 --> 00:29:10,357 Please? 503 00:29:13,194 --> 00:29:15,694 We're going to need all the help we can get. 504 00:29:16,464 --> 00:29:18,297 Will she be quiet? 505 00:29:18,400 --> 00:29:19,732 Mm-hmm. 506 00:29:23,804 --> 00:29:25,671 Dig up a grave? 507 00:29:25,773 --> 00:29:28,341 Uncle, I knew you were morbid, but this is too much. 508 00:29:28,443 --> 00:29:30,243 That's far from quiet, she is. 509 00:29:32,547 --> 00:29:35,214 Look, Nancy, 510 00:29:35,316 --> 00:29:37,417 this is a very delicate intervention. 511 00:29:37,519 --> 00:29:42,254 Now, if the alarm is going to be raised, 512 00:29:42,856 --> 00:29:44,457 we're going to need you, 513 00:29:44,659 --> 00:29:46,024 to put on a performance, 514 00:29:46,626 --> 00:29:49,160 to distract any intruders 515 00:29:49,262 --> 00:29:52,564 from our activities. 516 00:29:52,666 --> 00:29:54,632 So for now, 517 00:29:55,134 --> 00:29:58,703 please be quiet. 518 00:30:11,441 --> 00:30:13,841 You circle around and be back in an hour. 519 00:30:13,944 --> 00:30:16,077 Now, if you see we've got company, do that whistle. 520 00:30:16,179 --> 00:30:17,445 Not now, man. 521 00:30:17,548 --> 00:30:19,513 When we've got company. 522 00:30:19,615 --> 00:30:22,316 I hear you whistling, and I'll start my lunatic, 523 00:30:22,418 --> 00:30:23,651 bereaved widow act. 524 00:30:42,572 --> 00:30:44,171 Be careful. 525 00:30:44,273 --> 00:30:46,206 Don't damage the casket. 526 00:30:46,608 --> 00:30:48,208 Open it. 527 00:30:48,478 --> 00:30:49,643 No, we have to be very... 528 00:30:49,745 --> 00:30:51,345 Open it, I said. 529 00:30:51,747 --> 00:30:54,982 Mr Roth, I do appreciate you want to see your wife again, 530 00:30:55,084 --> 00:30:57,885 but we are digging a grave in the middle of the night, 531 00:30:57,987 --> 00:31:00,319 so wouldn't it be better to wait until we are 532 00:31:00,421 --> 00:31:01,921 in the safety of the chapel? 533 00:31:04,559 --> 00:31:06,693 All right. Well, hurry it up then. 534 00:31:06,795 --> 00:31:08,227 No, not too much hurry. 535 00:31:08,529 --> 00:31:10,963 We don't want to be dropping the coffin. 536 00:31:11,866 --> 00:31:13,900 We all need to carry the coffin? 537 00:31:14,002 --> 00:31:15,535 Yeah. 538 00:31:17,171 --> 00:31:18,404 I... 539 00:31:27,448 --> 00:31:28,615 Gently does it. 540 00:31:42,763 --> 00:31:46,632 They wouldn't even bury her with her ring, bastards. 541 00:31:46,734 --> 00:31:49,635 No, no, no. You can't do that. 542 00:31:49,737 --> 00:31:51,904 I want her with me in the picture. 543 00:31:52,006 --> 00:31:54,673 Yes, but Mary must stay in the coffin. 544 00:31:54,775 --> 00:31:57,543 Now, we don't have time to pose her efficiently. 545 00:31:57,645 --> 00:31:59,377 If I don't get my photograph, 546 00:31:59,479 --> 00:32:02,213 this fella will be digging three fresh graves, you hear me? 547 00:32:11,958 --> 00:32:13,157 Did you take this off her? 548 00:32:13,259 --> 00:32:14,525 Oh, no, no, no, no. 549 00:32:14,627 --> 00:32:16,107 It was the father, he refused to have 550 00:32:16,162 --> 00:32:17,962 the photograph taken with that on. 551 00:32:18,064 --> 00:32:19,396 And I forgot I had it. 552 00:32:19,498 --> 00:32:21,966 And then I think, it will be nice if you put it back 553 00:32:22,068 --> 00:32:24,035 to its rightful place. 554 00:32:24,136 --> 00:32:26,136 And then we can take a beautiful photograph, 555 00:32:26,238 --> 00:32:29,339 as long as Mary stays in the coffin. 556 00:32:32,378 --> 00:32:34,111 I thought it was gone. 557 00:32:34,213 --> 00:32:37,615 Well, it's yours again. 558 00:32:37,717 --> 00:32:39,984 Now, so if everyone could cooperate 559 00:32:40,086 --> 00:32:43,220 for the next 20 minutes or so. 560 00:32:43,322 --> 00:32:46,122 And then that means, nobody needs to get 561 00:32:46,224 --> 00:32:48,058 stuck with a knife. 562 00:32:51,329 --> 00:32:52,829 We'll need to get you cleaned up. 563 00:32:52,931 --> 00:32:56,566 I don't have any other clothes, just bits in my luncheon sack. 564 00:32:56,668 --> 00:32:59,736 Well, we'll just have to make do 565 00:32:59,838 --> 00:33:02,072 with what we have, won't we? 566 00:33:02,173 --> 00:33:03,873 The lens must be focused, 567 00:33:03,976 --> 00:33:05,575 very precisely, like so. 568 00:33:05,677 --> 00:33:06,810 Careful. 569 00:33:23,527 --> 00:33:24,893 God bless your souls. 570 00:33:32,536 --> 00:33:34,136 You look very handsome. 571 00:33:39,543 --> 00:33:41,703 Molloy, could you adjust that lamp over there 572 00:33:41,704 --> 00:33:43,137 for me please? 573 00:33:51,088 --> 00:33:53,721 Mr Roth, could you possibly 574 00:33:53,823 --> 00:33:57,625 just adjust Mary's face, there. 575 00:34:04,367 --> 00:34:06,000 That doesn't sound like the whistle 576 00:34:06,102 --> 00:34:08,169 he normally does, maybe he's changed it. 577 00:34:08,271 --> 00:34:10,138 But then again, why would he do that? 578 00:34:10,239 --> 00:34:12,473 You were the one who's supposed to recognise it. 579 00:34:12,575 --> 00:34:14,295 Standing here talking about it quite defeats 580 00:34:14,296 --> 00:34:15,596 the purpose of the whistle. 581 00:34:20,750 --> 00:34:22,416 Did someone alert the rustlers? 582 00:34:22,518 --> 00:34:24,652 Hey, don't blame us, graves dug up, 583 00:34:24,754 --> 00:34:27,120 unholy photo shoots at all hours, 584 00:34:27,203 --> 00:34:28,723 and you think no-one's going to notice 585 00:34:28,724 --> 00:34:29,764 what the hell we're doing? 586 00:34:29,858 --> 00:34:31,458 We'll need a good story to explain this. 587 00:34:34,930 --> 00:34:36,197 You can't smoke in here. 588 00:34:40,570 --> 00:34:42,102 All right, hurry it up. 589 00:34:42,205 --> 00:34:45,038 If they try and take me, I won't go down without a fight. 590 00:34:45,140 --> 00:34:46,973 Well, that's reason enough to stay focused. 591 00:34:50,012 --> 00:34:51,378 OK. 592 00:34:51,480 --> 00:34:53,647 Stay still. 593 00:34:54,350 --> 00:34:55,416 And if you could just... 594 00:34:55,478 --> 00:34:57,558 Uncle, can we please just take the bloody photograph? 595 00:34:57,559 --> 00:34:58,652 Shh. 596 00:35:21,008 --> 00:35:22,442 Come on, lads. 597 00:35:30,151 --> 00:35:34,018 Sir, to begin, we were all kidnapped by a madman. 598 00:35:37,553 --> 00:35:40,053 I'm sorry I didn't believe you about the old lens cap. 599 00:35:40,655 --> 00:35:42,555 You're probably wrong, detective. 600 00:35:42,657 --> 00:35:46,359 That brute chased me down until he got that print 601 00:35:46,461 --> 00:35:47,827 in his grasp. 602 00:35:47,830 --> 00:35:49,830 Now, I suspect that he's taken the plate 603 00:35:49,932 --> 00:35:51,465 to one of my rivals. 604 00:35:51,567 --> 00:35:53,667 I'd say it was that AG Rubinstein. 605 00:35:53,769 --> 00:35:56,209 Now, there's a man that could use some forceful interrogation. 606 00:35:56,237 --> 00:35:57,571 Oh, I will. 607 00:35:57,673 --> 00:35:59,593 And Desmond Roth won't walk the streets of Dublin 608 00:35:59,594 --> 00:36:01,173 very long, don't you worry. 609 00:36:01,275 --> 00:36:02,708 Careful, lads. 610 00:36:02,810 --> 00:36:04,944 Be careful with that coffin. 611 00:36:05,045 --> 00:36:06,678 I'll fetch Carruthers. 612 00:36:08,449 --> 00:36:09,915 Mr Blennerhasset, I was wondering 613 00:36:10,017 --> 00:36:12,251 if I could ask your expertise on a matter? 614 00:36:15,723 --> 00:36:17,289 I don't see why not. 615 00:36:18,359 --> 00:36:21,694 Is it easy to pose the bodies like you do? 616 00:36:22,196 --> 00:36:24,129 They're pretty lame. 617 00:36:24,231 --> 00:36:27,900 Well, I previously worked as a mortician, 618 00:36:28,002 --> 00:36:29,768 so I'm a bit of an advantage there, 619 00:36:29,870 --> 00:36:32,504 I suppose with the right training 620 00:36:32,606 --> 00:36:35,607 it could be reasonable enough to do it. 621 00:36:35,709 --> 00:36:36,841 Why do you ask? 622 00:36:38,612 --> 00:36:43,181 See, there's been a couple of deaths recently 623 00:36:43,283 --> 00:36:44,849 that got me wondering. 624 00:36:44,951 --> 00:36:47,452 The daughter of a judge last week 625 00:36:47,554 --> 00:36:49,687 and a young salesman, and only two days ago. 626 00:36:49,789 --> 00:36:55,192 Suicide, it appears, but the bodies are posed 627 00:36:55,194 --> 00:36:59,163 in the exact same position, with the same wounds. 628 00:37:04,036 --> 00:37:05,336 Queer one. 629 00:37:06,339 --> 00:37:08,639 Yes, well, very tragic. 630 00:37:08,741 --> 00:37:11,408 But alas, suicide is not my area of expertise. 631 00:37:11,511 --> 00:37:13,076 G'day to you, detective. 632 00:37:13,277 --> 00:37:14,777 G'day. 633 00:37:17,316 --> 00:37:18,482 Right. 634 00:37:22,755 --> 00:37:24,955 Leave the coffin to the gravediggers. 635 00:37:31,130 --> 00:37:32,863 That wasn't the whistle we agreed to. 636 00:37:32,965 --> 00:37:34,598 I got caught off guard and I had to give 637 00:37:34,700 --> 00:37:36,133 a more discreet whistle. 638 00:37:36,235 --> 00:37:38,434 There's no such thing as a discreet whistle. 639 00:37:38,537 --> 00:37:40,137 Look, you pay me for one job. 640 00:37:40,238 --> 00:37:41,604 That's the job I do best. 641 00:37:41,707 --> 00:37:43,073 Barely. 642 00:37:43,175 --> 00:37:45,075 Ask for help and he can sleep for Ireland. 643 00:37:46,611 --> 00:37:48,244 This is still what you do, is it? 644 00:37:48,346 --> 00:37:49,680 What? 645 00:37:49,782 --> 00:37:51,815 Use people and then discard them. 646 00:37:57,222 --> 00:38:00,724 So, I assume you're talking about the gravedigger? 647 00:38:00,826 --> 00:38:02,793 I am. 648 00:38:02,895 --> 00:38:04,995 But myself also. 649 00:38:05,097 --> 00:38:07,164 You were the only person in our family that showed 650 00:38:07,265 --> 00:38:10,800 any interest in encouraging my talents in just, 651 00:38:10,902 --> 00:38:13,803 or me as a person. 652 00:38:13,905 --> 00:38:17,106 And then one day you no longer had any use for me. 653 00:38:18,609 --> 00:38:20,076 That was cold. 654 00:38:20,178 --> 00:38:21,510 Wasn't it, uncle? 655 00:38:22,546 --> 00:38:25,280 That was not what it seemed. 656 00:38:27,185 --> 00:38:30,086 Now, I am grateful for your help, 657 00:38:30,188 --> 00:38:33,288 isn't that something? 658 00:38:33,390 --> 00:38:34,623 Is it? 659 00:38:54,177 --> 00:38:55,576 Uncle. 660 00:39:13,797 --> 00:39:17,165 From time to time, I am going to need someone 661 00:39:17,267 --> 00:39:20,868 to help carry my equipment, 662 00:39:20,970 --> 00:39:23,170 and assist me occasionally. 663 00:39:25,707 --> 00:39:29,642 You seem willing to learn, so that's something I suppose. 664 00:39:31,647 --> 00:39:34,547 Thank you for the offer, Mr Blennerhasset. 665 00:39:34,650 --> 00:39:36,283 I'm such an admirer of your work. 666 00:39:39,054 --> 00:39:42,790 I just, 667 00:39:42,892 --> 00:39:45,692 I need to be regarded as more than just a gravedigger. 668 00:39:45,795 --> 00:39:47,895 So, you don't want the job? 669 00:39:47,997 --> 00:39:49,863 No, I do. I really... 670 00:39:49,965 --> 00:39:51,298 That's all I need to hear. 671 00:39:51,400 --> 00:39:54,466 No. Please hear him out, uncle. 672 00:40:01,676 --> 00:40:03,976 I think I've proven myself during that ghastly affair, 673 00:40:04,078 --> 00:40:07,680 that I'm a trustworthy fellow, 674 00:40:07,782 --> 00:40:11,617 and I should be afforded that trust as your assistant, 675 00:40:12,519 --> 00:40:15,387 and not as some filthy errand boy. 676 00:40:18,326 --> 00:40:21,059 Do I have that trust, Mr Blennerhasset? 677 00:40:26,301 --> 00:40:27,399 Yes. 678 00:40:29,870 --> 00:40:31,769 As long as your work is of the highest standard. 679 00:40:31,872 --> 00:40:33,171 Oh, it will be. 680 00:40:35,275 --> 00:40:36,507 Thank you, sir. 681 00:40:44,751 --> 00:40:45,851 Ma'am. 682 00:41:02,534 --> 00:41:04,334 Thank you as ever, Nancy. 683 00:41:26,848 --> 00:41:28,914 It seems I'll have an assistant again. 684 00:41:30,685 --> 00:41:34,053 Well, nothing lasts forever in this business, does it? 685 00:41:37,359 --> 00:41:39,458 Oh, change might do me good. 686 00:41:43,765 --> 00:41:45,597 Bring a bit of life to the place. 687 00:42:21,168 --> 00:42:22,533 Ah... 688 00:42:25,138 --> 00:42:26,437 Apologies. 689 00:43:16,356 --> 00:43:18,623 You shouldn't be here. 690 00:43:18,725 --> 00:43:21,626 I do apologise, Miss, I was looking for the bathroom. 691 00:43:34,106 --> 00:43:35,973 Marvellous party by the way, very entertaining, 692 00:43:36,075 --> 00:43:37,207 lovely people. 693 00:43:44,650 --> 00:43:46,616 I've been invited to a party later. 694 00:43:48,287 --> 00:43:50,154 This communist is making a nuisance of himself 695 00:43:50,256 --> 00:43:51,855 around town the last few days. 696 00:43:51,957 --> 00:43:53,057 Czerny. 697 00:43:53,058 --> 00:43:55,625 He's been funding his travels by selling these photographs. 698 00:43:55,627 --> 00:43:57,961 Is there somewhere for my coachman to wait? 699 00:43:58,063 --> 00:43:59,629 He can't wait here. 700 00:43:59,731 --> 00:44:01,498 It's not safe here with the storm coming. 701 00:44:02,767 --> 00:44:06,468 No carriage or means to call for a carriage. 702 00:44:06,570 --> 00:44:08,690 Looks like you gentlemen will need to spend the night. 703 00:44:16,511 --> 00:44:21,511 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 49684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.