All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,310 - All right, Legends, let's get this show on the road. 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,617 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,185 - For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,970 23 hours and 45 minutes to save my brother. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,276 You're welcome. 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,973 - All right, you heard the lady. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,279 Clock is ticking. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,063 - Yeah, let's get back to the ship 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,108 and fire up the Loom before it's too late. 10 00:00:21,151 --> 00:00:23,023 - Has anyone seen Gary? 11 00:00:23,066 --> 00:00:25,416 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 12 00:00:25,460 --> 00:00:28,028 So if you come across a disembodied voice 13 00:00:28,071 --> 00:00:30,160 floating around, crying out like a baby, 14 00:00:30,204 --> 00:00:31,292 then that's your culprit. 15 00:00:31,335 --> 00:00:32,641 - Yeah, Gary went back to the ship. 16 00:00:32,684 --> 00:00:34,251 His Bunny has IBS. 17 00:00:34,295 --> 00:00:38,081 - Yeah, and serious gas issues. 18 00:00:40,388 --> 00:00:41,693 - Ooh. 19 00:00:41,737 --> 00:00:45,349 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 20 00:00:45,393 --> 00:00:47,090 - Why are we in England? 21 00:00:47,134 --> 00:00:49,223 - Where the bloody hell's the portal? 22 00:00:49,266 --> 00:00:53,096 Has anyone seen Astra? 23 00:01:07,241 --> 00:01:10,157 - How's your tummy, my bunny-wummy? 24 00:01:12,811 --> 00:01:14,378 - Gideon, can you do me a favor? 25 00:01:14,422 --> 00:01:17,294 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 26 00:01:20,558 --> 00:01:22,604 - Gideon, you there? 27 00:01:23,866 --> 00:01:26,173 Huh. 28 00:01:26,216 --> 00:01:27,174 - Gary, the ship's compromised. 29 00:01:27,217 --> 00:01:29,132 They're shutting me down-- 30 00:01:34,268 --> 00:01:39,142 - If Gideon is down, then who's flying the ship? 31 00:01:39,186 --> 00:01:40,622 - Oh, come on, are you not off your trolleys? 32 00:01:40,665 --> 00:01:43,103 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 33 00:01:43,146 --> 00:01:44,147 - I know we're "friends" with her now, 34 00:01:44,191 --> 00:01:45,931 but maybe she wanted to use the Loom. 35 00:01:45,975 --> 00:01:47,324 - Or what if my sister's got to her? 36 00:01:47,368 --> 00:01:49,196 - If they get control of the Loom before we do, 37 00:01:49,239 --> 00:01:50,936 we'll never get a chance to bring my brother back. 38 00:01:50,980 --> 00:01:53,069 - Okay, let's all just keep our cool. 39 00:01:53,113 --> 00:01:56,159 Gideon, what's going on? 40 00:01:56,203 --> 00:01:58,205 Gideon? 41 00:01:58,248 --> 00:01:59,597 Okay, no Gideon. 42 00:01:59,641 --> 00:02:02,600 - Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 43 00:02:06,082 --> 00:02:08,345 What just happened? Did you have another vision? 44 00:02:08,389 --> 00:02:12,349 - Uh, no, it's, um-- no, it was nothing. 45 00:02:12,393 --> 00:02:14,351 - As in you saw nothing, or what? 46 00:02:14,395 --> 00:02:18,007 - It--it was just a--a flash, and then it was nothing. 47 00:02:18,050 --> 00:02:19,226 I think it's the Chalice. 48 00:02:19,269 --> 00:02:21,967 It's probably messing with my powers. 49 00:02:22,011 --> 00:02:24,187 - So what, so now you're just blind? 50 00:02:24,231 --> 00:02:26,146 - That's not helpful. - Come on, that's insensitive. 51 00:02:26,189 --> 00:02:27,408 Wait, wait, wait. 52 00:02:27,451 --> 00:02:30,193 I think I just came up with an amazing plan. 53 00:02:30,237 --> 00:02:33,022 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 54 00:02:33,065 --> 00:02:34,980 some of which are still standing-- 55 00:02:35,024 --> 00:02:37,592 like the one in London, yes? 56 00:02:37,635 --> 00:02:39,202 We go there, we get a Time Courier, 57 00:02:39,246 --> 00:02:40,725 it'll to take us to the Waverider. 58 00:02:40,769 --> 00:02:42,205 - Yes. - Yes. 59 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 - Yeah, babe. That is a perfect plan. 60 00:02:43,946 --> 00:02:45,208 And you know what? 61 00:02:45,252 --> 00:02:46,644 We're gonna do it, we're gonna go to London, 62 00:02:46,688 --> 00:02:49,995 because we are immortal superheroes. 63 00:02:50,039 --> 00:02:52,041 - Except me. - Except for Zari. 64 00:02:52,084 --> 00:02:56,393 And nothing is gonna stand in our way. 65 00:02:58,221 --> 00:03:00,223 We're immortal, and we're superheroes, 66 00:03:00,267 --> 00:03:02,312 and we have to wait for the bus. 67 00:03:02,356 --> 00:03:03,618 - Ugh. 68 00:03:03,661 --> 00:03:04,880 - Well, at least Constantine 69 00:03:04,923 --> 00:03:06,360 got us these nice, warm clothes. 70 00:03:06,403 --> 00:03:07,665 We're ready for anything, right? 71 00:03:07,709 --> 00:03:09,276 - Yeah, like a pheasant hunt. 72 00:03:09,319 --> 00:03:12,192 - But in our defense, we do look pretty good. 73 00:03:12,235 --> 00:03:13,323 - Okay, tell me this. 74 00:03:13,367 --> 00:03:15,456 How do you live here and not have a car? 75 00:03:15,499 --> 00:03:17,458 - Never needed one, love. Always bummed a ride. 76 00:03:17,501 --> 00:03:20,243 - So exactly how far is it to London? 77 00:03:20,287 --> 00:03:24,247 - Well, according to my phone, it says 275.8-- 78 00:03:24,291 --> 00:03:25,466 - Miles or kilometers? 79 00:03:25,509 --> 00:03:26,554 - Doesn't matter. It's far. 80 00:03:26,597 --> 00:03:28,425 When is the bus supposed to get here? 81 00:03:28,469 --> 00:03:29,774 - According to the schedule, 82 00:03:29,818 --> 00:03:33,169 it'll be here in either one minute or three hours. 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,823 - Wait. Guys, is it a holiday? 84 00:03:34,866 --> 00:03:35,867 - Is it a holiday? 85 00:03:35,911 --> 00:03:37,434 - Ah, finally. 86 00:03:37,478 --> 00:03:38,435 - Yes. - There we go. 87 00:03:38,479 --> 00:03:39,436 - Okay. - Oop. 88 00:03:50,491 --> 00:03:52,623 - Hold up. Why's paying the fare? 89 00:03:52,667 --> 00:03:54,756 - Does anyone have any money? - No. 90 00:03:54,799 --> 00:03:57,889 - Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 91 00:03:57,933 --> 00:03:59,282 but the fate of the world 92 00:03:59,326 --> 00:04:00,544 depends on us getting on this bus. 93 00:04:00,588 --> 00:04:02,807 - I don't care who depends on who. 94 00:04:02,851 --> 00:04:07,116 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 95 00:04:07,159 --> 00:04:08,378 - Have it your way. 96 00:04:11,338 --> 00:04:12,295 - Well, come on! 97 00:04:15,167 --> 00:04:16,386 - I really am so sorry, sir. 98 00:04:16,430 --> 00:04:18,301 Believe it or not, we're the good guys. 99 00:04:24,612 --> 00:04:25,613 - Bollocks! 100 00:04:41,411 --> 00:04:44,632 - Thank you for delivering this lovely timeship. 101 00:04:44,675 --> 00:04:46,155 And Atropos, thank you 102 00:04:46,198 --> 00:04:48,853 for shutting off that aggravating talking computer. 103 00:04:48,897 --> 00:04:50,246 She thought she was so witty. 104 00:04:50,290 --> 00:04:51,987 You don't have to thank me. 105 00:04:52,030 --> 00:04:53,554 It's not like I had a choice. 106 00:04:53,597 --> 00:04:55,556 You called in your favor, after all. 107 00:04:55,599 --> 00:04:57,340 - Everything comes at a price, Astra. 108 00:04:57,384 --> 00:04:59,473 I gave you a shot at killing John Constantine, 109 00:04:59,516 --> 00:05:01,126 and you squandered that. 110 00:05:01,170 --> 00:05:03,085 - You drank from the Chalice of Dionysus. 111 00:05:03,128 --> 00:05:05,566 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 112 00:05:05,609 --> 00:05:07,481 - Are you asking me to work with you? 113 00:05:07,524 --> 00:05:11,615 Because I'm not hearing a question. 114 00:05:11,659 --> 00:05:15,097 Fine, I'll join you, but I have some demands. 115 00:05:15,140 --> 00:05:18,318 - Demands, really? - Yeah. 116 00:05:18,361 --> 00:05:19,754 Now I've experienced life on Earth again, 117 00:05:19,797 --> 00:05:22,452 some things have gotta change, like prunes. 118 00:05:22,496 --> 00:05:24,585 Disgusting. I want them gone. 119 00:05:24,628 --> 00:05:25,542 And dogs? 120 00:05:25,586 --> 00:05:27,544 They should stay puppies forever. 121 00:05:27,588 --> 00:05:30,721 Oh, and there's just one more thing. 122 00:05:30,765 --> 00:05:33,985 I want to bring my mother back to life. 123 00:05:34,029 --> 00:05:35,073 - Let's kill her. 124 00:05:36,466 --> 00:05:38,294 - I'm immortal, remember? 125 00:05:38,338 --> 00:05:39,643 - For now. 126 00:05:39,687 --> 00:05:43,560 - Astra's friends will be searching for us by now. 127 00:05:43,604 --> 00:05:45,693 Do something productive and take care of them 128 00:05:45,736 --> 00:05:50,001 while I chat with Astra about this list of demands. 129 00:05:51,438 --> 00:05:54,397 Now, tell me about these prunes. 130 00:05:55,267 --> 00:05:57,052 - Um, should I tell Mick 131 00:05:57,095 --> 00:05:58,749 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 132 00:05:58,793 --> 00:06:01,404 - No, definitely not. It'll just confuse him more. 133 00:06:01,448 --> 00:06:02,405 - Okay. 134 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 - Speaking of driving, 135 00:06:03,928 --> 00:06:06,017 maybe you should run point on this mission. 136 00:06:06,061 --> 00:06:07,584 - What? 137 00:06:07,628 --> 00:06:09,456 Is this because you're blind? 138 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 Because you totally killed it at beer pong. 139 00:06:11,196 --> 00:06:15,592 - Thank you, but now that I can't see the future, you know, 140 00:06:15,636 --> 00:06:17,942 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 141 00:06:17,986 --> 00:06:21,511 And plus, you're exactly who the team needs right now. 142 00:06:21,555 --> 00:06:22,817 - Uh... 143 00:06:22,860 --> 00:06:26,211 okay, fine, but this is only temporary, 144 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 because as far as I'm concerned, 145 00:06:27,952 --> 00:06:30,477 we are co-captains for life. 146 00:06:30,520 --> 00:06:31,608 - Always. 147 00:07:05,816 --> 00:07:07,905 - Oh. 148 00:07:07,949 --> 00:07:09,080 Who's that? 149 00:07:32,016 --> 00:07:34,497 - We're gonna get your brother back. 150 00:07:34,541 --> 00:07:39,197 We're just taking, you know, the scenic route. 151 00:07:41,635 --> 00:07:44,376 - Oh, you have got to be kidding me. 152 00:07:44,420 --> 00:07:46,553 You must be joking. What are you doing? 153 00:07:46,596 --> 00:07:48,729 - Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 154 00:07:48,772 --> 00:07:51,471 Come on, give it here-- - This is not your friend. 155 00:07:51,514 --> 00:07:53,603 I thought you quit. Why are you starting again? 156 00:07:53,647 --> 00:07:56,301 - Because I trusted Astra, and then she betrayed me 157 00:07:56,345 --> 00:07:58,652 by siding with Charlie's sisters. 158 00:07:58,695 --> 00:08:00,262 You know once they use the Loom, 159 00:08:00,305 --> 00:08:01,568 we're all as good as dead, anyways. 160 00:08:01,611 --> 00:08:04,745 - This doomsday act is getting super old. 161 00:08:04,788 --> 00:08:06,007 Look around. 162 00:08:06,050 --> 00:08:08,400 The sky hasn't fallen, the world is still here, 163 00:08:08,444 --> 00:08:09,576 and for whatever reason, 164 00:08:09,619 --> 00:08:10,707 the cabal of mystical seamstresses 165 00:08:10,751 --> 00:08:11,926 hasn't started spinning yet, 166 00:08:11,969 --> 00:08:14,885 which means we still have time to stop them. 167 00:08:14,929 --> 00:08:17,540 So just don't do that. 168 00:08:17,584 --> 00:08:19,803 - Fine. - So gross. 169 00:08:38,779 --> 00:08:40,737 - Oh, damn, Mick. You killed her. 170 00:08:40,781 --> 00:08:41,869 - No, I didn't. 171 00:08:41,912 --> 00:08:44,567 - How do you know? - She's moving. 172 00:08:47,744 --> 00:08:50,530 - Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 173 00:08:50,573 --> 00:08:51,922 Are you okay? 174 00:08:53,663 --> 00:08:55,970 all: 175 00:08:56,013 --> 00:08:57,014 - What is it? 176 00:08:58,276 --> 00:09:00,540 - Punch it, punch it! 177 00:09:03,891 --> 00:09:05,022 - Nice one. 178 00:09:05,066 --> 00:09:07,372 Well, we've seen this before in the forests 179 00:09:07,416 --> 00:09:08,983 when Atropos was chasing us. 180 00:09:09,026 --> 00:09:11,681 - My sister will do everything she can to stop us. 181 00:09:11,725 --> 00:09:13,465 - Then we're probably gonna start seeing 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,771 a lot more of these zombies soon. 183 00:09:14,815 --> 00:09:17,382 - Or now. - Hmm? 184 00:09:33,224 --> 00:09:34,443 - Let's go! 185 00:10:12,916 --> 00:10:15,484 - Oh, come on, really? 186 00:10:15,527 --> 00:10:16,659 - Ew. 187 00:10:19,836 --> 00:10:22,273 - What the hell, John? Now you have a death wish? 188 00:10:22,317 --> 00:10:23,753 - Oh, come on. Don't be daft. 189 00:10:23,797 --> 00:10:25,189 See, apparently the good thing about having a damned soul 190 00:10:25,233 --> 00:10:27,539 is that these zombies aren't interested in me. 191 00:10:29,324 --> 00:10:30,934 - Ew, ew, ew. 192 00:10:30,978 --> 00:10:32,501 - Cool demo. Can you do something now? 193 00:10:32,544 --> 00:10:34,764 - Yeah, okay. Watch. 194 00:10:53,217 --> 00:10:55,480 - All right, team. We gotta stick to the plan. 195 00:10:55,524 --> 00:10:56,656 Let's get this bus up and running 196 00:10:56,699 --> 00:10:58,832 before more of these come back. 197 00:11:03,880 --> 00:11:06,753 - Maybe this cable will get Gideon back online. 198 00:11:08,972 --> 00:11:10,060 Gideon? 199 00:11:10,104 --> 00:11:11,758 Oh. 200 00:11:11,801 --> 00:11:13,760 Should've paid more attention in computer science. 201 00:11:22,420 --> 00:11:26,033 - Wake up, sleepyhead. 202 00:11:33,954 --> 00:11:35,738 Are you an angel? 203 00:11:35,782 --> 00:11:36,870 Am I dead? 204 00:11:36,913 --> 00:11:38,436 - Oh, you're not dead, Gary. 205 00:11:38,480 --> 00:11:39,829 And I'm Gideon. 206 00:11:39,873 --> 00:11:42,397 - You're Gideon? - Mm-hmm. 207 00:11:42,440 --> 00:11:44,312 - But you're so... 208 00:11:44,355 --> 00:11:46,531 you're so... 209 00:11:46,575 --> 00:11:47,532 human. 210 00:11:47,576 --> 00:11:49,099 Are you real? 211 00:11:49,143 --> 00:11:52,450 - Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 212 00:11:52,494 --> 00:11:54,061 Now listen to me very carefully, 213 00:11:54,104 --> 00:11:56,367 because you have a rather important job to do. 214 00:11:56,411 --> 00:11:57,804 - I do? - Yes. 215 00:11:57,847 --> 00:12:00,502 You must hide those very important and powerful rings 216 00:12:00,545 --> 00:12:02,504 from those evil sisters. 217 00:12:02,547 --> 00:12:04,593 The fate the world depends on it. 218 00:12:04,636 --> 00:12:07,248 Now, come on, Gary. 219 00:12:07,291 --> 00:12:09,990 It's time to get to work. 220 00:12:10,033 --> 00:12:11,905 - Guys, come on. We've got to keep moving. 221 00:12:11,948 --> 00:12:13,820 What if my sister sends something else our way? 222 00:12:13,863 --> 00:12:15,822 - Well, the engine's busted after the fight, 223 00:12:15,865 --> 00:12:17,737 and the fuel pump's got no power. 224 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 - Even if we fix the pump, 225 00:12:19,303 --> 00:12:22,654 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 226 00:12:22,698 --> 00:12:24,221 - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 227 00:12:24,265 --> 00:12:25,875 Remember when we all worked together 228 00:12:25,919 --> 00:12:27,268 to defeat a Time Demon? 229 00:12:27,311 --> 00:12:29,052 We can make it to London if we just work together. 230 00:12:29,096 --> 00:12:30,488 - All right, how long is it gonna take 231 00:12:30,532 --> 00:12:31,707 to fix the engine? 232 00:12:31,751 --> 00:12:33,317 - An hour. - Maybe two. 233 00:12:33,361 --> 00:12:35,319 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 234 00:12:35,363 --> 00:12:37,104 - All right, we're running out of time. 235 00:12:37,147 --> 00:12:38,235 You live around here. 236 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 You must know someone with a car. 237 00:12:39,759 --> 00:12:41,108 - Uh, yeah, I might know a bloke. 238 00:12:41,151 --> 00:12:42,413 - Great. 239 00:12:42,457 --> 00:12:43,763 - Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 240 00:12:43,806 --> 00:12:45,286 You're not immortal. 241 00:12:45,329 --> 00:12:47,462 - Look, I can't just sit here and do nothing. 242 00:12:47,505 --> 00:12:49,072 - What-- - Hey, hey, hey. 243 00:12:49,116 --> 00:12:50,595 I got her, it's fine. - Hey, no, no, no, no, no. 244 00:12:50,639 --> 00:12:52,510 Where are you guys going? 245 00:12:52,554 --> 00:12:54,817 It's not a part of the plan. 246 00:12:54,861 --> 00:12:57,864 - Astra, dear, we have been very patient with you, 247 00:12:57,907 --> 00:12:59,822 especially considering you betrayed us 248 00:12:59,866 --> 00:13:00,997 without saying a word. 249 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 - You betrayed me first. 250 00:13:02,869 --> 00:13:04,827 Besides, I had to take my destiny into my own hands 251 00:13:04,871 --> 00:13:07,003 and try to bring my mother back myself. 252 00:13:07,047 --> 00:13:09,658 - And I appreciate your gumption, 253 00:13:09,701 --> 00:13:13,401 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 254 00:13:13,444 --> 00:13:17,666 - Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 255 00:13:17,709 --> 00:13:19,233 Fairly simple concept. 256 00:13:19,276 --> 00:13:23,541 - But as you know, life as a human is very difficult. 257 00:13:23,585 --> 00:13:27,154 If you insist on having a normal life with your mother, 258 00:13:27,197 --> 00:13:29,330 you will be bound to the rules of nature, 259 00:13:29,373 --> 00:13:32,333 which are not kind to humans. 260 00:13:32,376 --> 00:13:33,638 See for yourself. 261 00:13:50,960 --> 00:13:52,179 Why would you show me that? 262 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 - Because that is what is going to happen 263 00:13:53,876 --> 00:13:56,357 if you bring your mother back. 264 00:13:56,400 --> 00:14:00,317 Life as a human is a life of pain and suffering. 265 00:14:00,361 --> 00:14:02,667 Constantine promised to bring your mother back 266 00:14:02,711 --> 00:14:04,669 as if it would solve all your problems, 267 00:14:04,713 --> 00:14:06,976 but what he didn't tell you 268 00:14:07,020 --> 00:14:11,024 was you're just postponing the inevitable. 269 00:14:11,067 --> 00:14:13,591 Why bring your mother back 270 00:14:13,635 --> 00:14:19,075 only to lose her all over again? 271 00:14:19,119 --> 00:14:21,686 - Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 272 00:14:21,730 --> 00:14:23,384 - Well, I suppose it's good to go through the motions. 273 00:14:23,427 --> 00:14:25,908 At least it gives you the illusion of control. 274 00:14:25,952 --> 00:14:27,214 - Yeah, I'm not just going through the motions. 275 00:14:27,257 --> 00:14:29,346 I'm actually doing something to save my brother. 276 00:14:29,390 --> 00:14:32,523 - Yeah, and I was actually trying to help Astra, 277 00:14:32,567 --> 00:14:34,047 and look what happened there. 278 00:14:34,090 --> 00:14:37,311 - You may see no point in trying, but I'm not giving up. 279 00:14:37,354 --> 00:14:39,139 - Have you ever considered the possibility 280 00:14:39,182 --> 00:14:41,358 that your brother's fate is doomed in every timeline? 281 00:14:41,402 --> 00:14:44,884 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 282 00:14:44,927 --> 00:14:49,366 you know, certain things are just inevitable. 283 00:14:49,410 --> 00:14:51,020 - Go to hell, John. 284 00:14:51,064 --> 00:14:52,935 - You know, I've been there and back, love. 285 00:14:52,979 --> 00:14:55,068 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 286 00:14:55,111 --> 00:14:56,678 - You know what? Let's just walk in silence. 287 00:14:56,721 --> 00:14:58,245 Cool? Cool. 288 00:14:59,507 --> 00:15:01,030 - Yeah. 289 00:15:01,074 --> 00:15:04,294 Real smooth, Johnny. Real smooth. 290 00:15:11,345 --> 00:15:13,869 - She's so intriguing. 291 00:15:13,913 --> 00:15:15,958 - Gary, she's positively evil. 292 00:15:16,002 --> 00:15:19,179 - But she's so talented with those weird knives. 293 00:15:19,222 --> 00:15:21,833 - Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 294 00:15:21,877 --> 00:15:24,749 I must ask you to focus. Pay attention now. 295 00:15:24,793 --> 00:15:27,100 - Okay, but how are we gonna distract her 296 00:15:27,143 --> 00:15:29,276 to grab the ring so she doesn't notice? 297 00:15:29,319 --> 00:15:32,627 I've got an idea. 298 00:15:32,670 --> 00:15:33,671 Wish me luck. 299 00:15:34,716 --> 00:15:36,544 - Good luck. 300 00:16:12,014 --> 00:16:14,103 - What's up? 301 00:16:14,147 --> 00:16:17,193 - I really don't think I should've let John and Zari go. 302 00:16:17,237 --> 00:16:19,195 What if we get the bus up and running before they get back 303 00:16:19,239 --> 00:16:20,327 or even worse, more zombies? 304 00:16:20,370 --> 00:16:22,198 Then what am I supposed to-- - Hey. 305 00:16:22,242 --> 00:16:24,461 Don't sweat it if the plan falls apart. 306 00:16:24,505 --> 00:16:26,681 Sometimes the best solutions come 307 00:16:26,724 --> 00:16:28,813 when there is no plan at all. 308 00:16:28,857 --> 00:16:31,991 Besides, Legends are all about improvisation. 309 00:16:32,034 --> 00:16:33,862 It's kind of like, uh, 310 00:16:33,905 --> 00:16:35,603 freeform jazz. 311 00:16:35,646 --> 00:16:37,692 - Ugh, I hate freeform jazz. 312 00:16:37,735 --> 00:16:39,041 - Oh, me, too. 313 00:16:39,085 --> 00:16:41,391 Uh, it sounds like we have company. 314 00:16:41,435 --> 00:16:43,306 - Whoa, I think those are soldiers. 315 00:16:43,350 --> 00:16:45,352 Uh, maybe they can help us get to London. 316 00:16:45,395 --> 00:16:47,267 - What'd I tell ya? 317 00:16:49,573 --> 00:16:51,097 - Oh, hey, guys. Hi. 318 00:16:51,140 --> 00:16:53,664 Oh, oh, we are so glad you found us. 319 00:16:53,708 --> 00:16:54,970 - Stay where you are. 320 00:16:55,014 --> 00:16:56,189 They've got blood on their clothes. 321 00:16:56,232 --> 00:16:57,277 They might be infected. 322 00:16:57,320 --> 00:16:58,756 - But-- - No. 323 00:16:58,800 --> 00:17:00,106 - No, it's not. 324 00:17:00,149 --> 00:17:01,194 - No, no, no, we're not infected. 325 00:17:01,237 --> 00:17:02,978 all: 326 00:17:03,022 --> 00:17:04,066 - Ava! 327 00:17:09,115 --> 00:17:10,246 - Oh. 328 00:17:10,290 --> 00:17:13,119 Ow! 329 00:17:17,949 --> 00:17:19,473 Ow. 330 00:17:19,516 --> 00:17:20,909 - My God. 331 00:17:20,952 --> 00:17:22,780 These zombies can withstand headshots. 332 00:17:22,824 --> 00:17:25,000 - Since when do zombies talk, you idiot? 333 00:17:25,044 --> 00:17:27,698 - Super-zombies who have become sentient. 334 00:17:27,742 --> 00:17:29,874 Round them up and take them back to base camp. 335 00:17:40,233 --> 00:17:42,235 - Lachesis? 336 00:17:42,278 --> 00:17:43,410 - Yes? 337 00:17:43,453 --> 00:17:44,846 - The rings are gone. 338 00:17:46,804 --> 00:17:49,242 - I don't understand. How could this happen? 339 00:17:49,285 --> 00:17:50,678 - There must be someone else on the ship. 340 00:17:53,594 --> 00:17:57,119 - You're right. Someone else is here. 341 00:18:03,169 --> 00:18:06,259 And I know exactly who it is. 342 00:18:07,216 --> 00:18:11,090 - I got the rings. We make an amazing team. 343 00:18:11,133 --> 00:18:13,135 We should have our own spin-off. 344 00:18:13,179 --> 00:18:16,399 ♪ Gideon and Gary, having adventures ♪ 345 00:18:16,443 --> 00:18:21,317 ♪ Solving problems and saving the world ♪ 346 00:18:21,361 --> 00:18:22,666 - Brilliant song, Gary! 347 00:18:22,710 --> 00:18:24,190 You must teach it to me once you've managed 348 00:18:24,233 --> 00:18:25,321 to wrestle control of the Waverider 349 00:18:25,365 --> 00:18:26,975 from those pesky sisters. 350 00:18:27,018 --> 00:18:28,890 - I know how we can do that. - Mm-hmm? 351 00:18:28,933 --> 00:18:30,935 - We'll blow up the ship. 352 00:18:30,979 --> 00:18:34,809 - Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 353 00:18:34,852 --> 00:18:36,593 - Oh, that sounds like fun. 354 00:18:36,637 --> 00:18:38,204 - Let's track down a Courier 355 00:18:38,247 --> 00:18:40,031 so we can jump the rest of the Legends here. 356 00:18:40,075 --> 00:18:42,425 - Well, what are we waiting for? 357 00:18:42,469 --> 00:18:47,387 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 358 00:18:47,430 --> 00:18:51,042 - Gary, you're making me blush. 359 00:18:53,567 --> 00:18:54,611 - Let's go. 360 00:18:59,573 --> 00:19:01,183 - This is charming. 361 00:19:02,532 --> 00:19:04,317 How'd you hear about this place? 362 00:19:04,360 --> 00:19:06,536 - Well, back in the day, Old Man Joe called me about 363 00:19:06,580 --> 00:19:08,103 a demon-possessed '75 Fiat. 364 00:19:08,147 --> 00:19:10,061 It was a right messy exorcism. 365 00:19:10,105 --> 00:19:11,454 And a right crappy car. 366 00:19:11,498 --> 00:19:14,457 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 367 00:19:14,501 --> 00:19:16,764 We don't want to be out here any longer than we have to be. 368 00:19:18,679 --> 00:19:20,289 - What was that? 369 00:19:20,333 --> 00:19:22,900 - It's not a sound we want to be waiting around for. 370 00:19:24,293 --> 00:19:25,990 Okay, come on, let's go. This way, go! 371 00:19:31,605 --> 00:19:33,041 Come on, quick! 372 00:19:43,443 --> 00:19:45,184 - Okay, I'll go find the van keys. 373 00:19:45,227 --> 00:19:47,708 - Yeah, all right, yeah. You do that. 374 00:19:57,500 --> 00:19:59,023 - Okay. 375 00:20:08,250 --> 00:20:09,686 Thanks, Old Man Joe. 376 00:20:27,400 --> 00:20:30,141 - What is that infernal racket? Are you all right? 377 00:20:30,185 --> 00:20:32,492 - Yup, yeah, I'm fine. Just-- 378 00:20:32,535 --> 00:20:35,538 filing this away for future therapy. 379 00:20:37,801 --> 00:20:38,933 Okay. 380 00:20:43,503 --> 00:20:44,504 - We better leg it to that chip van 381 00:20:44,547 --> 00:20:46,375 before you become zombie fodder. 382 00:20:46,419 --> 00:20:49,639 - John, there's too many of them out there. 383 00:20:49,683 --> 00:20:52,903 But they're not interested in you. 384 00:20:52,947 --> 00:20:54,862 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 385 00:20:54,905 --> 00:20:56,690 - Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 386 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 - Why, because you didn't think of it? 387 00:20:58,344 --> 00:21:00,824 - Because I'm not leaving you here to die, all right? 388 00:21:02,957 --> 00:21:04,437 That's it. 389 00:21:04,480 --> 00:21:05,655 - Oh, and now you're good with leaving me to die? 390 00:21:05,699 --> 00:21:07,440 - Well, yes to death, no to leaving. 391 00:21:07,483 --> 00:21:09,311 You see, there was this spell that the ancient Egyptians-- 392 00:21:09,355 --> 00:21:10,704 - I don't need the history lesson, John, just do it. 393 00:21:10,747 --> 00:21:13,359 - Yeah, all right, but it means stopping your heart. 394 00:21:13,402 --> 00:21:15,317 And when I do that, we've only got a few minutes 395 00:21:15,361 --> 00:21:16,449 before the rest of you stops. 396 00:21:16,492 --> 00:21:19,495 It's risky, and anything can go wrong. 397 00:21:20,888 --> 00:21:22,324 - You know what? 398 00:21:22,368 --> 00:21:25,458 This whole day has gone wrong, so why stop now? 399 00:21:25,501 --> 00:21:27,634 - Why, indeed. 400 00:21:30,201 --> 00:21:31,855 - You're making a huge mistake! 401 00:21:31,899 --> 00:21:34,075 What sentient zombies are this well-dressed? 402 00:21:34,118 --> 00:21:37,861 - Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 403 00:21:37,905 --> 00:21:39,559 This stays between us. 404 00:21:39,602 --> 00:21:40,995 - Okay, I'm just gonna make up a speech. 405 00:21:41,038 --> 00:21:42,562 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 406 00:21:42,605 --> 00:21:44,912 - Ava's lost it? She's lost it. 407 00:21:44,955 --> 00:21:46,261 - Shh, she's thinking. 408 00:21:46,305 --> 00:21:47,262 - Ah, okay! You know what, guys? 409 00:21:47,306 --> 00:21:48,568 Wha--um... 410 00:21:48,611 --> 00:21:51,135 we're not wasting any more time in this tin can. 411 00:21:51,179 --> 00:21:52,354 And let's try to get creative 412 00:21:52,398 --> 00:21:53,790 and think about what resources we have. 413 00:21:53,834 --> 00:21:55,401 - Okay. 414 00:21:55,444 --> 00:21:57,664 - Look, we've got a guy who turns into steel. 415 00:21:57,707 --> 00:22:00,101 We've got a shapeshifter, right? 416 00:22:00,144 --> 00:22:01,494 That's fricking amazing. 417 00:22:01,537 --> 00:22:02,843 We've got a kickass blind assassin. 418 00:22:02,886 --> 00:22:04,410 And a reformed thief turned romance novelist. 419 00:22:04,453 --> 00:22:06,542 - Who you calling reformed? 420 00:22:06,586 --> 00:22:09,415 - Oh, well-- - Whoa, wait a minute. 421 00:22:09,458 --> 00:22:11,504 I've been locked up in one of these before. 422 00:22:13,070 --> 00:22:15,246 There's a weak door... 423 00:22:15,290 --> 00:22:17,423 down here somewhere. 424 00:22:19,250 --> 00:22:20,295 Ah. 425 00:22:20,339 --> 00:22:22,210 Steel Boy, punch. 426 00:22:22,253 --> 00:22:24,343 - I'd be honored. 427 00:22:24,386 --> 00:22:25,561 - Well, wait, what, 428 00:22:25,605 --> 00:22:28,434 so we're gonna just jump out of a moving car? 429 00:22:28,477 --> 00:22:30,305 - Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 430 00:22:30,349 --> 00:22:31,306 but it's really gonna hurt. 431 00:22:33,787 --> 00:22:36,137 - Okay, who's first? 432 00:22:36,180 --> 00:22:37,443 - You! - Hey! 433 00:22:37,486 --> 00:22:38,966 - Oh, God! 434 00:22:39,009 --> 00:22:41,838 - Outta here, sucker! 435 00:22:41,882 --> 00:22:44,188 - All right, then. Well, come on, step right up. 436 00:22:44,232 --> 00:22:45,842 - Got her? - Yeah, I got her, Ava. 437 00:22:45,886 --> 00:22:49,368 - Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 438 00:22:49,411 --> 00:22:51,587 - Okay, and jump! 439 00:22:51,631 --> 00:22:53,633 - This actually wasn't part of the plan! 440 00:22:59,595 --> 00:23:00,422 - Ow. 441 00:23:00,466 --> 00:23:03,294 all: 442 00:23:05,862 --> 00:23:08,387 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 443 00:23:08,430 --> 00:23:09,605 I'd give that a gentlemen's seven. 444 00:23:09,649 --> 00:23:11,651 - Know what? I will take it, 445 00:23:11,694 --> 00:23:13,479 because now we are 80 miles from London 446 00:23:13,522 --> 00:23:15,481 which is, you know-- 447 00:23:15,524 --> 00:23:16,656 ow--closer than we were before. 448 00:23:16,699 --> 00:23:18,658 - Yeah. - We're never gonna make it. 449 00:23:18,701 --> 00:23:20,529 - Hey, never say never. 450 00:23:20,573 --> 00:23:23,010 - Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 451 00:23:24,272 --> 00:23:26,709 - Don't stop, Wilbur! Zombies! 452 00:23:26,753 --> 00:23:28,711 - Ay, ay. Damn it. 453 00:23:31,540 --> 00:23:32,759 - You're giving off a vibe. 454 00:23:32,802 --> 00:23:34,151 - Oh, man. 455 00:23:34,195 --> 00:23:37,328 - Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming. 456 00:23:43,552 --> 00:23:47,513 - All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 457 00:23:47,556 --> 00:23:50,603 Sure. 458 00:23:50,646 --> 00:23:52,126 Okay. 459 00:23:56,130 --> 00:23:57,653 - If I die, I can't believe 460 00:23:57,697 --> 00:23:59,220 the last thing I'm gonna see is your face. 461 00:23:59,263 --> 00:24:02,397 - Well, better than those zombies out there, eh? 462 00:24:02,441 --> 00:24:03,964 - Debatable. 463 00:24:04,007 --> 00:24:07,794 Yeah? All right, love. 464 00:24:07,837 --> 00:24:10,361 Close your eyes now. 465 00:24:10,405 --> 00:24:12,494 - Okay. 466 00:25:39,189 --> 00:25:41,452 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 467 00:25:41,496 --> 00:25:43,237 Don't do this to me. 468 00:25:43,280 --> 00:25:45,195 Come on, Zari, come on. 469 00:25:45,239 --> 00:25:48,938 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 470 00:25:48,982 --> 00:25:50,026 Come back to me! 471 00:25:51,811 --> 00:25:53,943 - Oh, come on. 472 00:25:58,644 --> 00:26:00,994 - Is this what a hangover feels like? 473 00:26:05,520 --> 00:26:06,608 - We need to get out of here. 474 00:26:16,792 --> 00:26:18,751 - Got one. - Smashing job, Gary. 475 00:26:18,794 --> 00:26:20,143 Now let's go get your friend 476 00:26:20,187 --> 00:26:22,232 so we can finish this adventure once and for all. 477 00:26:22,276 --> 00:26:23,843 - Easy enough. 478 00:26:23,886 --> 00:26:25,888 - Drop it. 479 00:26:27,760 --> 00:26:30,589 - She means it. She'll skin you alive. 480 00:26:30,632 --> 00:26:32,721 What are you doing, Astra? 481 00:26:32,765 --> 00:26:34,027 Why are you working with them? 482 00:26:34,070 --> 00:26:36,333 - Now give us the rings. We know you have them. 483 00:26:38,379 --> 00:26:41,512 - Gideon, run! Save yourself! 484 00:26:43,558 --> 00:26:47,649 - The moron is speaking to the rabbit. 485 00:26:47,693 --> 00:26:49,216 - The rings are in your pocket. 486 00:26:49,259 --> 00:26:50,783 Give them to us. 487 00:26:50,826 --> 00:26:53,437 - Gideon, help me. 488 00:26:53,481 --> 00:26:55,004 - I can't, Gary. 489 00:26:55,048 --> 00:26:57,572 I'm just a figment of your imagination. 490 00:26:57,616 --> 00:26:59,182 But you must believe in yourself 491 00:26:59,226 --> 00:27:01,620 and don't give in, no matter what they do. 492 00:27:03,665 --> 00:27:05,536 - How could I give you the rings 493 00:27:05,580 --> 00:27:08,061 if they were never really here? 494 00:27:11,064 --> 00:27:12,282 - Trickery. 495 00:27:12,326 --> 00:27:13,283 - Yeah, I may have been electrocuted 496 00:27:13,327 --> 00:27:14,763 by Gideon's mainframe, 497 00:27:14,807 --> 00:27:16,852 but I could still do a simple obfuscation spell. 498 00:27:16,896 --> 00:27:20,073 - Time for more persuasive tactics. 499 00:27:20,116 --> 00:27:21,988 - Ah! 500 00:27:26,819 --> 00:27:28,690 - Those headlights are coming in fast. 501 00:27:28,734 --> 00:27:30,823 - All right, everybody. Just be cool, yeah? 502 00:27:30,866 --> 00:27:32,694 Try to act as un-zombielike as possible. 503 00:27:32,738 --> 00:27:34,261 - Maybe Mick should stand in the back. 504 00:27:34,304 --> 00:27:35,262 - Ooh. 505 00:27:39,527 --> 00:27:42,138 - Get in, losers. We're going Looming. 506 00:28:01,636 --> 00:28:03,725 - Uh, hello? 507 00:28:03,769 --> 00:28:07,120 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 508 00:28:23,353 --> 00:28:24,790 A-ha. 509 00:28:24,833 --> 00:28:27,357 - Well, cheers to this nightmare of a day 510 00:28:27,401 --> 00:28:28,707 coming to an end soon. 511 00:28:28,750 --> 00:28:30,099 - I will drink to that. 512 00:28:30,143 --> 00:28:31,884 - Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 513 00:28:31,927 --> 00:28:33,537 but you can sign me up for a beer anytime. 514 00:28:37,628 --> 00:28:38,891 - Yeah, John was right. 515 00:28:38,934 --> 00:28:40,588 We are not out of the woods yet. 516 00:28:40,631 --> 00:28:43,852 - Is it dead? - Yeah, how did you know? 517 00:28:46,986 --> 00:28:48,465 - Great, that's just great. 518 00:28:48,509 --> 00:28:50,990 My brother's gone forever, and the world's gonna end 519 00:28:51,033 --> 00:28:52,774 because someone forgot to charge it. 520 00:28:52,818 --> 00:28:54,080 Great. 521 00:29:07,354 --> 00:29:09,269 - Smoke break? 522 00:29:09,312 --> 00:29:12,663 - Actually... 523 00:29:12,707 --> 00:29:15,231 I quit smoking. 524 00:29:15,275 --> 00:29:16,711 Again. 525 00:29:16,755 --> 00:29:17,843 - Mm, don't tell me. 526 00:29:17,886 --> 00:29:20,933 You finally found something to live for? 527 00:29:20,976 --> 00:29:22,804 There's no point. 528 00:29:22,848 --> 00:29:26,286 The Fates are literally against us. 529 00:29:26,329 --> 00:29:30,246 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 530 00:29:30,290 --> 00:29:33,554 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 531 00:29:35,730 --> 00:29:37,036 - You know, I gotta say. 532 00:29:37,079 --> 00:29:39,952 All this doom and gloom attitude 533 00:29:39,995 --> 00:29:41,910 really don't suit you, love. 534 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 - I'm sorry, I didn't realize 535 00:29:43,129 --> 00:29:45,218 you had a monopoly on doom and gloom. 536 00:29:45,261 --> 00:29:46,959 - No, no, no, I'm just saying, you know, 537 00:29:47,002 --> 00:29:48,743 you stick to what you know best is all. 538 00:29:48,787 --> 00:29:50,223 - Yeah, I'm not gonna take advice 539 00:29:50,266 --> 00:29:52,529 from a "professional" exorcist with a savior complex. 540 00:29:52,573 --> 00:29:55,184 - Come on, I do not have a savior complex. 541 00:29:55,228 --> 00:29:56,925 - Are you serious right now? 542 00:29:56,969 --> 00:29:59,623 Oh, save me from my demons, John Constantine. 543 00:29:59,667 --> 00:30:00,886 - Oh, well, what about you, then? 544 00:30:00,929 --> 00:30:02,148 I mean, you talk about savior complex, 545 00:30:02,191 --> 00:30:04,715 what with all your self-help and advice videos, 546 00:30:04,759 --> 00:30:06,892 saving your minions from a life of drudgery. 547 00:30:06,935 --> 00:30:09,503 - I give my followers something to aspire to. 548 00:30:09,546 --> 00:30:11,984 - Aspire to, really? What's that, then? 549 00:30:12,027 --> 00:30:15,901 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 550 00:30:15,944 --> 00:30:18,555 - If you think I'm superficial, then why are you here with me? 551 00:30:18,599 --> 00:30:20,035 - Do you know what? I don't know. 552 00:30:20,079 --> 00:30:21,645 I just think I haven't had enough punishment for one day. 553 00:30:21,689 --> 00:30:23,038 - Punishment? 554 00:30:23,082 --> 00:30:24,997 You should just go, then. Right now. 555 00:30:25,040 --> 00:30:26,259 - You want me to leave? Because I will leave. 556 00:30:26,302 --> 00:30:27,738 I will go right now and I will not come back. 557 00:30:27,782 --> 00:30:28,870 - Good, great, leave. 558 00:30:28,914 --> 00:30:30,176 I wouldn't want to be with you right now 559 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 if you were the last man on Earth. 560 00:30:32,047 --> 00:30:33,222 - Well, good, because I wouldn't want to be with you 561 00:30:33,266 --> 00:30:35,268 if you were the last woman-- 562 00:30:46,888 --> 00:30:49,499 - So, where should we start? 563 00:30:49,543 --> 00:30:54,940 Head, shoulders, knees, or toes? 564 00:30:54,983 --> 00:30:58,030 - How about none of those things? 565 00:30:58,073 --> 00:31:01,511 - You can hand me those rings or you can give me your hands. 566 00:31:01,555 --> 00:31:02,904 It is that simple. 567 00:31:02,948 --> 00:31:06,473 - This isn't you. You're not like them. 568 00:31:07,822 --> 00:31:09,737 - You don't know a thing about me. 569 00:31:09,780 --> 00:31:12,000 - I do know that when you had to choose between 570 00:31:12,044 --> 00:31:13,915 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 571 00:31:13,959 --> 00:31:17,484 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 572 00:31:23,751 --> 00:31:25,405 - That was a mistake. 573 00:31:25,448 --> 00:31:27,059 A moment of weakness 574 00:31:27,102 --> 00:31:30,105 when I still believed I wanted to see my mother. 575 00:31:30,149 --> 00:31:33,108 - Wait, you don't want your mother to come back anymore? 576 00:31:33,152 --> 00:31:36,285 - Not if it means losing her all over again. 577 00:31:36,329 --> 00:31:39,027 Lachesis opened my eyes and showed me her death 578 00:31:39,071 --> 00:31:41,247 and what it would be like if I brought her back. 579 00:31:41,290 --> 00:31:44,990 - You actually had to see your mother die? 580 00:31:45,033 --> 00:31:46,992 Are you okay? 'Cause if I were you, 581 00:31:47,035 --> 00:31:48,471 I--I--I'd be a big puddle-- 582 00:31:48,515 --> 00:31:50,996 - Of course I am not okay. 583 00:31:51,039 --> 00:31:53,128 It was bad enough losing her when I was a kid. 584 00:31:53,172 --> 00:31:56,566 - But did this Lachesis lady show you anything else? 585 00:31:56,610 --> 00:32:00,005 Like, what about all the good moments before she died? 586 00:32:00,048 --> 00:32:01,920 - Why bother? 587 00:32:01,963 --> 00:32:04,226 Those memories would be painful reminders 588 00:32:04,270 --> 00:32:06,881 of what I would one day have to lose. 589 00:32:06,925 --> 00:32:08,927 - You must have some memories of your mom 590 00:32:08,970 --> 00:32:13,714 when you were little that make you smile, right? 591 00:32:13,757 --> 00:32:15,977 Well, maybe instead of torturing me, 592 00:32:16,021 --> 00:32:21,026 you could, I don't know, share one? 593 00:32:27,423 --> 00:32:29,121 - You guys good? 594 00:32:29,164 --> 00:32:30,470 - Yeah. Feeling a little better. 595 00:32:30,513 --> 00:32:33,995 - Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 596 00:32:34,039 --> 00:32:35,388 - Look, guys. 597 00:32:35,431 --> 00:32:38,260 I know today was-- was rough. 598 00:32:38,304 --> 00:32:41,176 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 599 00:32:41,220 --> 00:32:43,048 - Why'd you have to bring that up? 600 00:32:43,091 --> 00:32:47,182 - If I could, I'd spend every day like this, 601 00:32:47,226 --> 00:32:48,792 sitting around with my pals. 602 00:32:48,836 --> 00:32:50,229 - Aww. 603 00:32:50,272 --> 00:32:53,014 - Well, you can end every day any way you like 604 00:32:53,058 --> 00:32:54,276 with the Loom of Fate, mate. 605 00:32:54,320 --> 00:32:56,148 You know, after we best your sister, 606 00:32:56,191 --> 00:32:58,889 any one of us might be called to use the Loom, 607 00:32:58,933 --> 00:33:00,152 and you got to ask the question, 608 00:33:00,195 --> 00:33:02,676 what kind of temptations we'd have. 609 00:33:02,719 --> 00:33:04,069 - I'm actually 610 00:33:04,112 --> 00:33:08,769 pretty happy just flying through time with you guys. 611 00:33:08,812 --> 00:33:10,814 I got my lady. - Mm-hmm. 612 00:33:10,858 --> 00:33:14,340 - I'm pretty happy. - Same. 613 00:33:14,383 --> 00:33:18,735 - I'd be a criminal again. A simple life. 614 00:33:18,779 --> 00:33:21,434 - You know, if Behrad were alive 615 00:33:21,477 --> 00:33:26,134 and we were together and happy, I-- 616 00:33:26,178 --> 00:33:29,050 I don't know, I would use my talents 617 00:33:29,094 --> 00:33:31,226 to make the world a more... 618 00:33:31,270 --> 00:33:33,750 inclusive, better place, I guess. 619 00:33:36,101 --> 00:33:41,149 - Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 620 00:33:42,846 --> 00:33:44,283 - Would you really, though, John-o? 621 00:33:44,326 --> 00:33:45,284 - I would, yeah. 622 00:33:45,327 --> 00:33:48,287 - There's nothing a little deeper, 623 00:33:48,330 --> 00:33:50,158 a little closer to your heart? 624 00:33:53,248 --> 00:33:56,164 - Oh, you know, uh-- 625 00:33:56,208 --> 00:33:59,602 even after everything that's happened, 626 00:33:59,646 --> 00:34:03,171 I'd want to do right by Astra, you know? 627 00:34:03,215 --> 00:34:07,175 Make sure she was happy growing up in a big house 628 00:34:07,219 --> 00:34:08,785 and I could keep an eye on her. 629 00:34:11,223 --> 00:34:14,965 - Sure is nice to dream. - I drink to that. 630 00:34:15,009 --> 00:34:16,271 Cheers. 631 00:34:16,315 --> 00:34:18,099 others: Cheers. 632 00:34:35,334 --> 00:34:39,120 - Okay. 633 00:34:39,164 --> 00:34:40,904 What are you not telling me? 634 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 - Nothing. 635 00:34:43,211 --> 00:34:45,344 Come on. 636 00:34:45,387 --> 00:34:49,435 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 637 00:34:49,478 --> 00:34:52,307 You had a vision, and you saw the future, 638 00:34:52,351 --> 00:34:53,700 and you don't want to tell me about what happened, 639 00:34:53,743 --> 00:34:55,528 am I right? 640 00:34:55,571 --> 00:34:58,444 - The Courier's not gonna charge in time. 641 00:34:58,487 --> 00:35:00,402 - In time for what? 642 00:35:00,446 --> 00:35:03,797 In time to escape before that front door gets busted down 643 00:35:03,840 --> 00:35:05,320 by what's outside. 644 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 - Why'd you lie to me, babe? 645 00:35:09,411 --> 00:35:13,415 - Because my vision ended with me dying here. 646 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 In this pub. 647 00:35:19,682 --> 00:35:22,294 - Sorry, what? 648 00:35:22,337 --> 00:35:23,991 Oh, my God, I can't really think straight. 649 00:35:24,034 --> 00:35:26,341 I just-- - It's okay. 650 00:35:26,385 --> 00:35:29,170 This is why I didn't want to tell you. 651 00:35:29,214 --> 00:35:30,476 I didn't want to distract you 652 00:35:30,519 --> 00:35:33,174 from getting the team to this moment. 653 00:35:33,218 --> 00:35:34,654 - Okay, so you've been saying goodbye 654 00:35:34,697 --> 00:35:37,700 and just pushing me to take over this whole time? 655 00:35:37,744 --> 00:35:41,182 - Yes, but it--it's a temporary, goodbye, all right? 656 00:35:41,226 --> 00:35:43,402 Because you guys-- you're gonna-- 657 00:35:43,445 --> 00:35:45,621 you're gonna fix this, and you're gonna save the day. 658 00:35:45,665 --> 00:35:47,057 - Did you happen to have some sort of vision 659 00:35:47,101 --> 00:35:48,450 of how we save the day, Sara? 660 00:35:48,494 --> 00:35:49,930 Because that would be really helpful right now. 661 00:35:49,973 --> 00:35:51,236 - I wish, but no. 662 00:35:51,279 --> 00:35:53,063 I couldn't see anything past my death. 663 00:35:53,107 --> 00:35:55,240 That was it. 664 00:35:55,283 --> 00:35:58,808 - Okay. And what if we don't succeed? 665 00:35:58,852 --> 00:36:01,115 - I have faith in you, babe. 666 00:36:01,159 --> 00:36:03,073 And I have faith in this team, 667 00:36:03,117 --> 00:36:06,555 and after I go, you will fix it, I know it. 668 00:36:06,599 --> 00:36:08,427 - Um-- 669 00:36:08,470 --> 00:36:11,386 I don't want to freak you guys out, but... 670 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 we're completely surrounded by zombies. 671 00:36:28,621 --> 00:36:29,926 - Looks like they're biding their time 672 00:36:29,970 --> 00:36:31,363 until our immortality runs out. 673 00:36:31,406 --> 00:36:35,410 - Well, that means the inevitable has arrived. 674 00:36:35,454 --> 00:36:37,978 Kiss your immortality goodbye. 675 00:36:58,346 --> 00:37:00,914 - It's strange, the memories you hold on to 676 00:37:00,957 --> 00:37:02,829 when someone's gone. 677 00:37:04,744 --> 00:37:07,834 My mom loved strawberries, 678 00:37:07,877 --> 00:37:09,966 and one year, we went 679 00:37:10,010 --> 00:37:12,360 strawberry picking at this farm. 680 00:37:12,404 --> 00:37:16,016 And we just ate them right off the vine. 681 00:37:16,059 --> 00:37:18,497 They didn't even make it to the basket. 682 00:37:18,540 --> 00:37:24,024 We just spent the whole day stuffing ourselves. 683 00:37:24,067 --> 00:37:26,809 - Sounds like a cool lady. 684 00:37:26,853 --> 00:37:29,247 - She was. 685 00:37:29,290 --> 00:37:30,726 - Think about all the strawberries you could pick-- 686 00:37:30,770 --> 00:37:32,598 if you came-- - Okay, enough wheedling. 687 00:37:32,641 --> 00:37:35,340 Just show me how to use this damn thing 688 00:37:35,383 --> 00:37:38,604 so we can get help and I can bring her back already. 689 00:37:38,647 --> 00:37:40,301 - Okay, yeah. 690 00:37:40,345 --> 00:37:42,303 So-- - Congratulations. 691 00:37:42,347 --> 00:37:44,218 You're just as weak as any other human. 692 00:37:44,262 --> 00:37:47,613 Your immortality's run out. Time's up. 693 00:37:54,794 --> 00:37:56,709 The rings... 694 00:37:56,752 --> 00:37:58,754 or join your friend on the floor. 695 00:38:03,585 --> 00:38:06,675 - We just have to hold out until the Courier charges. 696 00:38:13,856 --> 00:38:15,467 - That door's not gonna hold. 697 00:38:15,510 --> 00:38:18,557 - Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 698 00:38:26,304 --> 00:38:28,218 - Sara. 699 00:38:28,262 --> 00:38:30,743 - Co-captains for life. - Always. 700 00:38:38,054 --> 00:38:39,360 - Come on! 701 00:39:02,427 --> 00:39:04,342 - Bloody thing's still charging! 702 00:39:17,224 --> 00:39:18,747 - Hey, deadheads! 703 00:39:18,791 --> 00:39:21,228 Over here! 704 00:39:59,266 --> 00:40:00,833 - Sara! 705 00:40:05,359 --> 00:40:08,971 - It's charged. 706 00:40:09,015 --> 00:40:10,538 - Charlie, you have to go. 707 00:40:10,582 --> 00:40:11,539 Deal with your sisters and fix this. 708 00:40:11,583 --> 00:40:13,411 - How? - You outsmarted them 709 00:40:13,454 --> 00:40:15,630 once before. You can do it again. 710 00:41:01,371 --> 00:41:03,678 - Gary. 711 00:41:03,722 --> 00:41:05,593 Charlie, thank God you're here. 712 00:41:05,637 --> 00:41:07,508 Your sisters took over the ship, 713 00:41:07,552 --> 00:41:09,641 and they somehow convinced Astra to work with them, 714 00:41:09,684 --> 00:41:10,772 and then I convinced her she was wrong, 715 00:41:10,816 --> 00:41:13,383 which was how she ended up on the floor. 716 00:41:13,427 --> 00:41:14,515 Where's everyone else? 717 00:41:14,559 --> 00:41:15,516 - There's no time to explain. 718 00:41:15,560 --> 00:41:16,865 Where are the rings? 719 00:41:16,909 --> 00:41:18,519 - Okay, yeah. 720 00:41:20,565 --> 00:41:21,566 We have to be careful. 721 00:41:21,609 --> 00:41:22,567 Your sisters were just-- 722 00:41:37,103 --> 00:41:38,583 - What a pity. 723 00:41:38,626 --> 00:41:40,672 - You've come crawling back. 724 00:41:40,715 --> 00:41:42,282 - You're just in time, Clotho. 725 00:41:46,068 --> 00:41:49,507 - I'm done running. 726 00:41:49,550 --> 00:41:50,899 Now... 727 00:41:50,943 --> 00:41:52,988 let's get to work. 728 00:42:21,147 --> 00:42:22,714 - Greg, move your head! 50091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.