All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,729 --> 00:00:05,167 All right, Legends, let's get this show on the road. 2 00:00:05,169 --> 00:00:07,403 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,872 For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:09,874 --> 00:00:12,675 23 hours and 45 minutes to save my brother. 5 00:00:12,677 --> 00:00:15,480 - You're welcome. - All right, you heard the lady. 6 00:00:15,482 --> 00:00:16,550 Clock is ticking. 7 00:00:16,552 --> 00:00:17,659 Yeah, let's get back to the ship 8 00:00:17,661 --> 00:00:19,441 and fire up the Loom before it's too late. 9 00:00:19,443 --> 00:00:20,744 Has anyone seen Gary? 10 00:00:20,746 --> 00:00:24,287 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 11 00:00:24,289 --> 00:00:26,756 So if you come across a disembodied voice 12 00:00:26,758 --> 00:00:28,891 floating around, crying out like a baby, 13 00:00:28,893 --> 00:00:29,894 then that's your culprit. 14 00:00:29,896 --> 00:00:31,263 Yeah, Gary went back to the ship. 15 00:00:31,265 --> 00:00:32,571 His Bunny has IBS. 16 00:00:32,573 --> 00:00:37,033 Yeah, and serious gas issues. 17 00:00:38,954 --> 00:00:40,220 Ooh. 18 00:00:40,222 --> 00:00:43,990 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 19 00:00:43,992 --> 00:00:45,792 Why are we in England? 20 00:00:45,794 --> 00:00:47,694 Where the bloody hell's the portal? 21 00:00:47,696 --> 00:00:51,564 Has anyone seen Astra? 22 00:01:05,847 --> 00:01:08,615 How's your tummy, my bunny-wummy? 23 00:01:11,286 --> 00:01:13,309 Gideon, can you do me a favor? 24 00:01:13,311 --> 00:01:15,922 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 25 00:01:19,094 --> 00:01:21,161 Gideon, you there? 26 00:01:22,331 --> 00:01:24,432 Huh. 27 00:01:24,434 --> 00:01:25,865 Gary, the ship's compromised. 28 00:01:25,867 --> 00:01:27,634 They're shutting me down... 29 00:01:32,708 --> 00:01:37,610 If Gideon is down, then who's flying the ship? 30 00:01:37,612 --> 00:01:39,212 Oh, come on, are you not off your trolleys? 31 00:01:39,214 --> 00:01:41,581 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 32 00:01:41,583 --> 00:01:42,949 I know we're "friends" with her now, 33 00:01:42,951 --> 00:01:44,252 but maybe she wanted to use the Loom. 34 00:01:44,254 --> 00:01:45,985 Or what if my sister's got to her? 35 00:01:45,987 --> 00:01:47,721 If they get control of the Loom before we do, 36 00:01:47,723 --> 00:01:49,489 we'll never get a chance to bring my brother back. 37 00:01:49,491 --> 00:01:51,591 Okay, let's all just keep our cool. 38 00:01:51,593 --> 00:01:54,661 Gideon, what's going on? 39 00:01:54,663 --> 00:01:56,730 Gideon? 40 00:01:56,732 --> 00:01:58,198 Okay, no Gideon. 41 00:01:58,200 --> 00:02:01,167 Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 42 00:02:04,506 --> 00:02:06,773 What just happened? Did you have another vision? 43 00:02:06,775 --> 00:02:10,810 Uh, no, it's, um... no, it was nothing. 44 00:02:10,812 --> 00:02:13,012 As in you saw nothing, or what? 45 00:02:13,014 --> 00:02:16,616 It... it was just a... a flash, and then it was nothing. 46 00:02:16,618 --> 00:02:17,917 I think it's the Chalice. 47 00:02:17,919 --> 00:02:20,487 It's probably messing with my powers. 48 00:02:20,489 --> 00:02:22,889 So what, so now you're just blind? 49 00:02:22,891 --> 00:02:24,624 - That's not helpful. - Come on, that's insensitive. 50 00:02:24,626 --> 00:02:26,059 Wait, wait, wait. 51 00:02:26,061 --> 00:02:28,695 I think I just came up with an amazing plan. 52 00:02:28,697 --> 00:02:31,564 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 53 00:02:31,566 --> 00:02:33,533 some of which are still standing... 54 00:02:33,535 --> 00:02:36,535 like the one in London, yes? 55 00:02:36,537 --> 00:02:38,237 We go there, we get a Time Courier, 56 00:02:38,239 --> 00:02:39,339 it'll to take us to the Waverider. 57 00:02:39,341 --> 00:02:40,408 - Yes. - Yes. 58 00:02:40,410 --> 00:02:43,246 Yeah, babe. That is a perfect plan. And you know what? 59 00:02:43,248 --> 00:02:44,982 We're gonna do it, we're gonna go to London, 60 00:02:44,984 --> 00:02:48,748 because we are immortal superheroes. 61 00:02:48,750 --> 00:02:50,617 - Except me. - Except for Zari. 62 00:02:50,619 --> 00:02:55,089 And nothing is gonna stand in our way. 63 00:02:56,725 --> 00:02:58,992 We're immortal, and we're superheroes, 64 00:02:58,994 --> 00:03:00,795 and we have to wait for the bus. 65 00:03:00,797 --> 00:03:02,030 Ugh. 66 00:03:02,032 --> 00:03:04,831 Well, at least Constantine got us these nice, warm clothes. 67 00:03:04,833 --> 00:03:06,167 We're ready for anything, right? 68 00:03:06,169 --> 00:03:07,967 Yeah, like a pheasant hunt. 69 00:03:07,969 --> 00:03:10,670 But in our defense, we do look pretty good. 70 00:03:10,672 --> 00:03:12,038 Okay, tell me this. 71 00:03:12,040 --> 00:03:13,940 How do you live here and not have a car? 72 00:03:13,942 --> 00:03:16,142 Never needed one, love. Always bummed a ride. 73 00:03:16,144 --> 00:03:18,778 So exactly how far is it to London? 74 00:03:18,780 --> 00:03:22,749 Well, according to my phone, it says 275.8... 75 00:03:22,751 --> 00:03:23,950 Miles or kilometers? 76 00:03:23,952 --> 00:03:25,218 Doesn't matter. It's far. 77 00:03:25,220 --> 00:03:26,920 When is the bus supposed to get here? 78 00:03:26,922 --> 00:03:27,982 According to the schedule, 79 00:03:27,984 --> 00:03:31,691 it'll be here in either one minute or three hours. 80 00:03:31,693 --> 00:03:33,261 Wait. Guys, is it a holiday? 81 00:03:33,263 --> 00:03:34,296 Is it a holiday? 82 00:03:34,298 --> 00:03:35,954 Ah, finally. 83 00:03:35,956 --> 00:03:36,963 - Yes. - There we go. 84 00:03:36,965 --> 00:03:38,064 - Okay. - Oop. 85 00:03:49,177 --> 00:03:51,311 Hold up. Why's paying the fare? 86 00:03:51,313 --> 00:03:53,413 - Does anyone have any money? - No. 87 00:03:53,415 --> 00:03:56,549 Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 88 00:03:56,551 --> 00:03:57,851 but the fate of the world 89 00:03:57,853 --> 00:03:59,285 depends on us getting on this bus. 90 00:03:59,287 --> 00:04:01,488 I don't care who depends on who. 91 00:04:01,490 --> 00:04:05,658 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 92 00:04:05,660 --> 00:04:06,893 Have it your way. 93 00:04:09,798 --> 00:04:10,897 Well, come on! 94 00:04:13,469 --> 00:04:15,282 I really am so sorry, sir. 95 00:04:15,284 --> 00:04:16,870 Believe it or not, we're the good guys. 96 00:04:23,278 --> 00:04:24,310 Bollocks! 97 00:04:31,317 --> 00:04:35,317 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 98 00:04:39,961 --> 00:04:43,363 Thank you for delivering this lovely timeship. 99 00:04:43,365 --> 00:04:44,764 And Atropos, thank you 100 00:04:44,766 --> 00:04:47,534 for shutting off that aggravating talking computer. 101 00:04:47,536 --> 00:04:48,835 She thought she was so witty. 102 00:04:48,837 --> 00:04:50,637 You don't have to thank me. 103 00:04:50,639 --> 00:04:52,305 It's not like I had a choice. 104 00:04:52,307 --> 00:04:54,107 You called in your favor, after all. 105 00:04:54,109 --> 00:04:56,142 Everything comes at a price, Astra. 106 00:04:56,144 --> 00:04:58,277 I gave you a shot at killing John Constantine, 107 00:04:58,279 --> 00:04:59,779 and you squandered that. 108 00:04:59,781 --> 00:05:01,748 You drank from the Chalice of Dionysus. 109 00:05:01,750 --> 00:05:04,284 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 110 00:05:04,286 --> 00:05:06,219 Are you asking me to work with you? 111 00:05:06,221 --> 00:05:10,323 Because I'm not hearing a question. 112 00:05:10,325 --> 00:05:13,693 Fine, I'll join you, but I have some demands. 113 00:05:13,695 --> 00:05:16,863 - Demands, really? - Yeah. 114 00:05:16,865 --> 00:05:18,664 Now I've experienced life on Earth again, 115 00:05:18,666 --> 00:05:21,034 some things have gotta change, like prunes. 116 00:05:21,036 --> 00:05:23,236 Disgusting. I want them gone. 117 00:05:23,238 --> 00:05:24,270 And dogs? 118 00:05:24,272 --> 00:05:26,306 They should stay puppies forever. 119 00:05:26,308 --> 00:05:29,442 Oh, and there's just one more thing. 120 00:05:29,444 --> 00:05:32,645 I want to bring my mother back to life. 121 00:05:32,647 --> 00:05:33,713 Let's kill her. 122 00:05:35,016 --> 00:05:36,883 I'm immortal, remember? 123 00:05:36,885 --> 00:05:38,119 For now. 124 00:05:38,121 --> 00:05:41,957 Astra's friends will be searching for us by now. 125 00:05:41,959 --> 00:05:44,160 Do something productive and take care of them 126 00:05:44,162 --> 00:05:48,695 while I chat with Astra about this list of demands. 127 00:05:49,998 --> 00:05:53,866 Now, tell me about these prunes. 128 00:05:53,868 --> 00:05:55,536 Um, should I tell Mick 129 00:05:55,538 --> 00:05:57,305 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 130 00:05:57,307 --> 00:05:59,809 No, definitely not. It'll just confuse him more. 131 00:05:59,811 --> 00:06:00,878 Okay. 132 00:06:00,880 --> 00:06:01,980 Speaking of driving, 133 00:06:01,982 --> 00:06:04,513 maybe you should run point on this mission. 134 00:06:04,515 --> 00:06:05,982 What? 135 00:06:05,984 --> 00:06:08,047 Is this because you're blind? 136 00:06:08,049 --> 00:06:09,782 Because you totally killed it at beer pong. 137 00:06:09,784 --> 00:06:14,354 Thank you, but now that I can't see the future, you know, 138 00:06:14,356 --> 00:06:16,623 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 139 00:06:16,625 --> 00:06:20,293 And plus, you're exactly who the team needs right now. 140 00:06:20,295 --> 00:06:21,527 Uh... 141 00:06:21,529 --> 00:06:24,864 okay, fine, but this is only temporary, 142 00:06:24,866 --> 00:06:26,633 because as far as I'm concerned, 143 00:06:26,635 --> 00:06:29,103 we are co-captains for life. 144 00:06:29,105 --> 00:06:30,203 Always. 145 00:07:04,307 --> 00:07:06,441 Oh. 146 00:07:06,443 --> 00:07:07,577 Who's that? 147 00:07:30,732 --> 00:07:33,132 - We're gonna get your brother back. - _ 148 00:07:33,134 --> 00:07:37,904 We're just taking, you know, the scenic route. 149 00:07:40,241 --> 00:07:43,042 Oh, you have got to be kidding me. 150 00:07:43,044 --> 00:07:45,411 You must be joking. What are you doing? 151 00:07:45,413 --> 00:07:47,380 Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 152 00:07:47,382 --> 00:07:50,149 - Come on, give it here... - This is not your friend. 153 00:07:50,151 --> 00:07:52,285 I thought you quit. Why are you starting again? 154 00:07:52,287 --> 00:07:54,900 Because I trusted Astra, and then she betrayed me 155 00:07:54,902 --> 00:07:57,403 by siding with Charlie's sisters. 156 00:07:57,405 --> 00:07:58,772 You know once they use the Loom, 157 00:07:58,774 --> 00:08:00,460 we're all as good as dead, anyways. 158 00:08:00,462 --> 00:08:03,330 This doomsday act is getting super old. 159 00:08:03,332 --> 00:08:04,399 Look around. 160 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 The sky hasn't fallen, the world is still here, 161 00:08:06,948 --> 00:08:09,335 and for whatever reason, the cabal of mystical seamstresses 162 00:08:09,337 --> 00:08:10,670 hasn't started spinning yet, 163 00:08:10,672 --> 00:08:13,673 which means we still have time to stop them. 164 00:08:13,675 --> 00:08:16,175 So just don't do that. 165 00:08:16,177 --> 00:08:18,611 - Fine. - So gross. 166 00:08:37,398 --> 00:08:39,400 Oh, damn, Mick. You killed her. 167 00:08:39,402 --> 00:08:40,502 No, I didn't. 168 00:08:40,504 --> 00:08:43,072 - How do you know? - She's moving. 169 00:08:46,374 --> 00:08:49,208 Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 170 00:08:49,210 --> 00:08:50,777 Are you okay? 171 00:08:54,816 --> 00:08:55,848 What is it? 172 00:08:57,018 --> 00:08:59,453 Punch it, punch it! 173 00:09:02,657 --> 00:09:03,756 Nice one. 174 00:09:03,758 --> 00:09:05,642 Well, we've seen this before in the forests 175 00:09:05,644 --> 00:09:07,760 when Atropos was chasing us. 176 00:09:07,762 --> 00:09:10,331 My sister will do everything she can to stop us. 177 00:09:10,333 --> 00:09:11,909 Then we're probably gonna start seeing 178 00:09:11,911 --> 00:09:13,377 a lot more of these zombies soon. 179 00:09:13,379 --> 00:09:16,048 - Or now. - Hmm? 180 00:09:28,960 --> 00:09:30,192 Let's go! 181 00:10:08,702 --> 00:10:11,170 Oh, come on, really? 182 00:10:11,172 --> 00:10:12,434 Ew. 183 00:10:15,773 --> 00:10:18,140 What the hell, John? Now you have a death wish? 184 00:10:18,142 --> 00:10:19,675 Oh, come on. Don't be daft. 185 00:10:19,677 --> 00:10:21,682 See, apparently the good thing about having a damned soul 186 00:10:21,684 --> 00:10:23,485 is that these zombies aren't interested in me. 187 00:10:25,149 --> 00:10:26,967 Ew, ew, ew. 188 00:10:26,969 --> 00:10:28,609 Cool demo. Can you do something now? 189 00:10:28,611 --> 00:10:30,552 Yeah, okay. Watch. 190 00:10:49,562 --> 00:10:51,797 All right, team. We gotta stick to the plan. 191 00:10:51,799 --> 00:10:52,931 Let's get this bus up and running 192 00:10:52,933 --> 00:10:55,251 before more of these come back. 193 00:11:00,191 --> 00:11:02,925 Maybe this cable will get Gideon back online. 194 00:11:05,263 --> 00:11:06,362 Gideon? 195 00:11:06,364 --> 00:11:07,731 Oh. 196 00:11:07,733 --> 00:11:09,934 Should've paid more attention in computer science. 197 00:11:18,643 --> 00:11:22,378 Wake up, sleepyhead. 198 00:11:30,089 --> 00:11:31,954 Are you an angel? 199 00:11:31,956 --> 00:11:33,055 Am I dead? 200 00:11:33,057 --> 00:11:34,690 Oh, you're not dead, Gary. 201 00:11:34,692 --> 00:11:36,225 And I'm Gideon. 202 00:11:36,227 --> 00:11:38,694 - You're Gideon? - Mm-hmm. 203 00:11:38,696 --> 00:11:40,629 But you're so... 204 00:11:40,631 --> 00:11:42,698 you're so... 205 00:11:42,700 --> 00:11:43,799 human. 206 00:11:43,801 --> 00:11:45,468 Are you real? 207 00:11:45,470 --> 00:11:48,737 Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 208 00:11:48,739 --> 00:11:50,439 Now listen to me very carefully, 209 00:11:50,441 --> 00:11:52,675 because you have a rather important job to do. 210 00:11:52,677 --> 00:11:54,243 - I do? - Yes. 211 00:11:54,245 --> 00:11:56,779 You must hide those very important and powerful rings 212 00:11:56,781 --> 00:11:58,814 from those evil sisters. 213 00:11:58,816 --> 00:12:00,816 The fate the world depends on it. 214 00:12:00,818 --> 00:12:03,552 Now, come on, Gary. 215 00:12:03,554 --> 00:12:06,355 It's time to get to work. 216 00:12:06,357 --> 00:12:08,090 Guys, come on. We've got to keep moving. 217 00:12:08,092 --> 00:12:10,025 What if my sister sends something else our way? 218 00:12:10,027 --> 00:12:12,312 Well, the engine's busted after the fight, 219 00:12:12,314 --> 00:12:13,929 and the fuel pump's got no power. 220 00:12:13,931 --> 00:12:15,564 Even if we fix the pump, 221 00:12:15,566 --> 00:12:18,569 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 222 00:12:18,571 --> 00:12:20,569 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 223 00:12:20,571 --> 00:12:22,104 Remember when we all worked together 224 00:12:22,106 --> 00:12:23,107 to defeat a Time Demon? 225 00:12:23,109 --> 00:12:25,441 We can make it to London if we just work together. 226 00:12:25,443 --> 00:12:27,637 All right, how long is it gonna take to fix the engine? 227 00:12:27,639 --> 00:12:29,645 - An hour. - Maybe two. 228 00:12:29,647 --> 00:12:31,783 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 229 00:12:31,785 --> 00:12:33,482 All right, we're running out of time. 230 00:12:33,484 --> 00:12:35,652 You live around here. You must know someone with a car. 231 00:12:35,654 --> 00:12:37,400 Uh, yeah, I might know a bloke. 232 00:12:37,402 --> 00:12:38,436 Great. 233 00:12:38,438 --> 00:12:39,905 Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 234 00:12:39,907 --> 00:12:40,974 You're not immortal. 235 00:12:40,976 --> 00:12:43,308 Look, I can't just sit here and do nothing. 236 00:12:43,310 --> 00:12:45,011 - What... - Hey, hey, hey. 237 00:12:45,013 --> 00:12:46,814 - I got her, it's fine. - Hey, no, no, no, no, no. 238 00:12:46,816 --> 00:12:47,992 Where are you guys going? 239 00:12:47,994 --> 00:12:49,292 We're not supposed to split up. 240 00:12:49,294 --> 00:12:51,300 It's not a part of the plan. 241 00:12:51,302 --> 00:12:54,136 Astra, dear, we have been very patient with you, 242 00:12:54,138 --> 00:12:56,071 especially considering you betrayed us 243 00:12:56,073 --> 00:12:57,239 without saying a word. 244 00:12:57,241 --> 00:12:58,909 You betrayed me first. 245 00:12:58,911 --> 00:13:01,391 Besides, I had to take my destiny into my own hands 246 00:13:01,393 --> 00:13:03,212 and try to bring my mother back myself. 247 00:13:03,214 --> 00:13:05,915 And I appreciate your gumption, 248 00:13:05,917 --> 00:13:09,718 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 249 00:13:09,720 --> 00:13:13,923 Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 250 00:13:13,925 --> 00:13:15,591 Fairly simple concept. 251 00:13:15,593 --> 00:13:19,828 But as you know, life as a human is very difficult. 252 00:13:19,830 --> 00:13:23,566 If you insist on having a normal life with your mother, 253 00:13:23,568 --> 00:13:25,701 you will be bound to the rules of nature, 254 00:13:25,703 --> 00:13:28,505 which are not kind to humans. 255 00:13:28,507 --> 00:13:29,798 See for yourself. 256 00:13:47,225 --> 00:13:48,425 Why would you show me that? 257 00:13:48,427 --> 00:13:50,038 Because that is what is going to happen 258 00:13:50,040 --> 00:13:52,674 if you bring your mother back. 259 00:13:52,676 --> 00:13:56,645 Life as a human is a life of pain and suffering. 260 00:13:56,647 --> 00:13:58,914 Constantine promised to bring your mother back 261 00:13:58,916 --> 00:14:00,849 as if it would solve all your problems, 262 00:14:00,851 --> 00:14:03,318 but what he didn't tell you 263 00:14:03,320 --> 00:14:07,189 was you're just postponing the inevitable. 264 00:14:07,191 --> 00:14:09,825 Why bring your mother back 265 00:14:09,827 --> 00:14:15,230 only to lose her all over again? 266 00:14:15,232 --> 00:14:17,900 Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 267 00:14:17,902 --> 00:14:19,872 Well, I suppose it's good to go through the motions. 268 00:14:19,874 --> 00:14:22,104 At least it gives you the illusion of control. 269 00:14:22,106 --> 00:14:23,539 Yeah, I'm not just going through the motions. 270 00:14:23,541 --> 00:14:25,843 I'm actually doing something to save my brother. 271 00:14:25,845 --> 00:14:28,934 Yeah, and I was actually trying to help Astra, 272 00:14:28,936 --> 00:14:30,445 and look what happened there. 273 00:14:30,447 --> 00:14:33,649 You may see no point in trying, but I'm not giving up. 274 00:14:33,651 --> 00:14:35,130 Have you ever considered the possibility 275 00:14:35,132 --> 00:14:37,686 that your brother's fate is doomed in every timeline? 276 00:14:37,688 --> 00:14:41,089 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 277 00:14:41,091 --> 00:14:45,694 you know, certain things are just inevitable. 278 00:14:45,696 --> 00:14:47,429 Go to hell, John. 279 00:14:47,431 --> 00:14:49,099 You know, I've been there and back, love. 280 00:14:49,101 --> 00:14:51,500 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 281 00:14:51,502 --> 00:14:52,968 You know what? Let's just walk in silence. 282 00:14:52,970 --> 00:14:54,604 Cool? Cool. 283 00:14:55,407 --> 00:14:57,074 Yeah. 284 00:14:57,076 --> 00:15:00,179 Real smooth, Johnny. Real smooth. 285 00:15:07,618 --> 00:15:10,085 She's so intriguing. 286 00:15:10,087 --> 00:15:12,154 Gary, she's positively evil. 287 00:15:12,156 --> 00:15:15,357 But she's so talented with those weird knives. 288 00:15:15,359 --> 00:15:18,060 Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 289 00:15:18,062 --> 00:15:20,996 I must ask you to focus. Pay attention now. 290 00:15:20,998 --> 00:15:23,498 Okay, but how are we gonna distract her 291 00:15:23,500 --> 00:15:25,634 to grab the ring so she doesn't notice? 292 00:15:25,636 --> 00:15:28,904 I've got an idea. 293 00:15:28,906 --> 00:15:29,938 Wish me luck. 294 00:15:30,975 --> 00:15:32,874 Good luck. 295 00:16:08,178 --> 00:16:10,512 What's up? 296 00:16:10,514 --> 00:16:13,415 I really don't think I should've let John and Zari go. 297 00:16:13,417 --> 00:16:15,417 What if we get the bus up and running before they get back 298 00:16:15,419 --> 00:16:16,718 or even worse, more zombies? 299 00:16:16,720 --> 00:16:18,620 - Then what am I supposed to... - Hey. 300 00:16:18,622 --> 00:16:20,822 Don't sweat it if the plan falls apart. 301 00:16:20,824 --> 00:16:22,991 Sometimes the best solutions come 302 00:16:22,993 --> 00:16:25,093 when there is no plan at all. 303 00:16:25,095 --> 00:16:28,230 Besides, Legends are all about improvisation. 304 00:16:28,232 --> 00:16:30,132 It's kind of like, uh, 305 00:16:30,134 --> 00:16:31,734 freeform jazz. 306 00:16:31,736 --> 00:16:33,838 Ugh, I hate freeform jazz. 307 00:16:33,840 --> 00:16:35,340 Oh, me, too. 308 00:16:35,342 --> 00:16:37,806 Uh, it sounds like we have company. 309 00:16:37,808 --> 00:16:39,741 Whoa, I think those are soldiers. 310 00:16:39,743 --> 00:16:41,777 Uh, maybe they can help us get to London. 311 00:16:41,779 --> 00:16:43,712 What'd I tell ya? 312 00:16:45,916 --> 00:16:47,382 - Oh, hey, guys. Hi. - Hands up. 313 00:16:47,384 --> 00:16:50,018 Oh, oh, we are so glad you found us. 314 00:16:50,020 --> 00:16:51,253 Stay where you are. 315 00:16:51,255 --> 00:16:52,454 They've got blood on their clothes. 316 00:16:52,456 --> 00:16:53,522 They might be infected. 317 00:16:53,524 --> 00:16:54,791 - But... - No. 318 00:16:54,793 --> 00:16:57,693 - No, it's not. - No, no, no, we're not infected. 319 00:16:59,296 --> 00:17:00,329 Ava! 320 00:17:05,437 --> 00:17:06,468 Oh. 321 00:17:06,470 --> 00:17:09,571 Ow! 322 00:17:14,178 --> 00:17:15,844 Ow. 323 00:17:15,846 --> 00:17:17,212 My God. 324 00:17:17,214 --> 00:17:19,114 These zombies can withstand headshots. 325 00:17:19,116 --> 00:17:21,283 Since when do zombies talk, you idiot? 326 00:17:21,285 --> 00:17:24,052 Super-zombies who have become sentient. 327 00:17:24,054 --> 00:17:26,188 Round them up and take them back to base camp. 328 00:17:34,191 --> 00:17:36,257 Lachesis? 329 00:17:36,259 --> 00:17:37,392 Yes? 330 00:17:37,394 --> 00:17:38,726 The rings are gone. 331 00:17:40,868 --> 00:17:43,269 I don't understand. How could this happen? 332 00:17:43,271 --> 00:17:44,831 There must be someone else on the ship. 333 00:17:47,709 --> 00:17:51,177 You're right. Someone else is here. 334 00:17:57,419 --> 00:18:00,421 And I know exactly who it is. 335 00:18:01,209 --> 00:18:05,091 I got the rings. We make an amazing team. 336 00:18:05,093 --> 00:18:07,160 We should have our own spin-off. 337 00:18:07,162 --> 00:18:10,563 ♪ Gideon and Gary, having adventures ♪ 338 00:18:10,565 --> 00:18:15,301 ♪ Solving problems and saving the world ♪ 339 00:18:15,303 --> 00:18:16,452 Brilliant song, Gary! 340 00:18:16,454 --> 00:18:18,038 You must teach it to me once you've managed 341 00:18:18,040 --> 00:18:19,377 to wrestle control of the Waverider 342 00:18:19,379 --> 00:18:21,040 from those pesky sisters. 343 00:18:21,042 --> 00:18:22,975 - I know how we can do that. - Mm-hmm? 344 00:18:22,977 --> 00:18:25,011 We'll blow up the ship. 345 00:18:25,013 --> 00:18:28,915 Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 346 00:18:28,917 --> 00:18:30,750 Oh, that sounds like fun. 347 00:18:30,752 --> 00:18:32,251 Let's track down a Courier 348 00:18:32,253 --> 00:18:34,086 so we can jump the rest of the Legends here. 349 00:18:34,088 --> 00:18:36,622 Well, what are we waiting for? 350 00:18:36,624 --> 00:18:41,627 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 351 00:18:41,629 --> 00:18:45,131 Gary, you're making me blush. 352 00:18:47,735 --> 00:18:48,769 Let's go. 353 00:18:53,648 --> 00:18:55,149 This is charming. 354 00:18:56,711 --> 00:18:58,311 How'd you hear about this place? 355 00:18:58,313 --> 00:19:00,572 Well, back in the day, Old Man Joe called me about 356 00:19:00,574 --> 00:19:02,148 a demon-possessed '75 Fiat. 357 00:19:02,150 --> 00:19:04,116 It was a right messy exorcism. 358 00:19:04,118 --> 00:19:05,651 And a right crappy car. 359 00:19:05,653 --> 00:19:08,654 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 360 00:19:08,656 --> 00:19:10,976 We don't want to be out here any longer than we have to be. 361 00:19:12,794 --> 00:19:14,327 What was that? 362 00:19:14,329 --> 00:19:16,996 It's not a sound we want to be waiting around for. 363 00:19:18,500 --> 00:19:20,066 Okay, come on, let's go. This way, go! 364 00:19:25,773 --> 00:19:27,139 Come on, quick! 365 00:19:37,319 --> 00:19:39,120 Okay, I'll go find the van keys. 366 00:19:39,122 --> 00:19:41,888 Yeah, all right, yeah. You do that. 367 00:19:51,733 --> 00:19:53,165 Okay. 368 00:20:02,310 --> 00:20:03,943 Thanks, Old Man Joe. 369 00:20:21,496 --> 00:20:23,698 What is that infernal racket? Are you all right? 370 00:20:23,700 --> 00:20:26,374 Yup, yeah, I'm fine. Just... 371 00:20:26,376 --> 00:20:29,612 filing this away for future therapy. 372 00:20:31,784 --> 00:20:32,917 Okay. 373 00:20:37,259 --> 00:20:38,665 We better leg it to that chip van 374 00:20:38,667 --> 00:20:40,368 before you become zombie fodder. 375 00:20:40,370 --> 00:20:43,573 John, there's too many of them out there. 376 00:20:43,575 --> 00:20:46,610 But they're not interested in you. 377 00:20:46,612 --> 00:20:49,056 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 378 00:20:49,058 --> 00:20:51,023 Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 379 00:20:51,025 --> 00:20:52,226 Why, because you didn't think of it? 380 00:20:52,228 --> 00:20:54,629 Because I'm not leaving you here to die, all right? 381 00:20:56,701 --> 00:20:58,068 That's it. 382 00:20:58,070 --> 00:20:59,932 Oh, and now you're good with leaving me to die? 383 00:20:59,934 --> 00:21:01,268 Well, yes to death, no to leaving. 384 00:21:01,270 --> 00:21:03,137 You see, there was this spell that the ancient Egyptians... 385 00:21:03,139 --> 00:21:04,783 I don't need the history lesson, John, just do it. 386 00:21:04,785 --> 00:21:07,553 Yeah, all right, but it means stopping your heart. 387 00:21:07,555 --> 00:21:09,289 And when I do that, we've only got a few minutes 388 00:21:09,291 --> 00:21:10,625 before the rest of you stops. 389 00:21:10,627 --> 00:21:13,662 It's risky, and anything can go wrong. 390 00:21:13,664 --> 00:21:15,215 You know what? 391 00:21:15,217 --> 00:21:18,552 This whole day has gone wrong, so why stop now? 392 00:21:19,477 --> 00:21:21,635 Why, indeed. 393 00:21:24,040 --> 00:21:26,019 You're making a huge mistake! 394 00:21:26,021 --> 00:21:28,008 What sentient zombies are this well-dressed? 395 00:21:28,010 --> 00:21:31,845 Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 396 00:21:31,847 --> 00:21:33,136 This stays between us. 397 00:21:33,138 --> 00:21:35,022 Okay, I'm just gonna make up a speech. 398 00:21:35,024 --> 00:21:36,822 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 399 00:21:36,824 --> 00:21:39,092 Ava's lost it? She's lost it. 400 00:21:39,094 --> 00:21:40,162 Shh, she's thinking. 401 00:21:40,164 --> 00:21:41,191 Ah, okay! You know what, guys? 402 00:21:41,193 --> 00:21:42,660 Wha... um... 403 00:21:42,662 --> 00:21:44,897 we're not wasting any more time in this tin can. 404 00:21:44,899 --> 00:21:46,299 And let's try to get creative 405 00:21:46,301 --> 00:21:47,635 and think about what resources we have. 406 00:21:47,637 --> 00:21:48,671 Okay. 407 00:21:48,673 --> 00:21:51,526 Look, we've got a guy who turns into steel. 408 00:21:51,528 --> 00:21:53,863 We've got a shapeshifter, right? 409 00:21:53,865 --> 00:21:54,898 That's fricking amazing. 410 00:21:54,900 --> 00:21:56,367 We've got a kickass blind assassin. 411 00:21:56,369 --> 00:21:58,579 And a reformed thief turned romance novelist. 412 00:21:58,581 --> 00:22:00,481 Who you calling reformed? 413 00:22:00,483 --> 00:22:03,584 - Oh, well... - Whoa, wait a minute. 414 00:22:03,586 --> 00:22:05,653 I've been locked up in one of these before. 415 00:22:07,056 --> 00:22:09,223 There's a weak door... 416 00:22:09,225 --> 00:22:11,425 down here somewhere. 417 00:22:13,129 --> 00:22:14,182 Ah. 418 00:22:14,184 --> 00:22:16,118 Steel Boy, punch. 419 00:22:16,120 --> 00:22:18,221 I'd be honored. 420 00:22:18,223 --> 00:22:19,257 Well, wait, what, 421 00:22:19,259 --> 00:22:22,201 so we're gonna just jump out of a moving car? 422 00:22:22,203 --> 00:22:24,172 Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 423 00:22:24,174 --> 00:22:25,306 but it's really gonna hurt. 424 00:22:27,877 --> 00:22:30,177 Okay, who's first? 425 00:22:30,179 --> 00:22:31,445 - You! - Hey! 426 00:22:31,447 --> 00:22:33,080 Oh, God! 427 00:22:33,082 --> 00:22:35,983 Outta here, sucker! 428 00:22:35,985 --> 00:22:38,252 All right, then. Well, come on, step right up. 429 00:22:38,254 --> 00:22:39,987 - Got her? - Yeah, I got her, Ava. 430 00:22:39,989 --> 00:22:42,991 Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 431 00:22:42,993 --> 00:22:45,428 Okay, and jump! 432 00:22:45,430 --> 00:22:47,628 This actually wasn't part of the plan! 433 00:22:50,938 --> 00:22:52,037 Ow. 434 00:22:57,277 --> 00:23:00,278 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 435 00:23:00,280 --> 00:23:01,680 I'd give that a gentlemen's seven. 436 00:23:01,682 --> 00:23:02,809 Know what? I will take it, 437 00:23:02,811 --> 00:23:05,543 because now we are 80 miles from London 438 00:23:05,545 --> 00:23:07,246 which is, you know... 439 00:23:07,248 --> 00:23:08,720 ow... closer than we were before. 440 00:23:08,722 --> 00:23:10,522 - Yeah. - We're never gonna make it. 441 00:23:10,524 --> 00:23:12,657 Hey, never say never. 442 00:23:12,659 --> 00:23:15,026 Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 443 00:23:16,196 --> 00:23:18,797 Don't stop, Wilbur! Zombies! 444 00:23:18,799 --> 00:23:20,799 Ay, ay. Damn it. 445 00:23:22,839 --> 00:23:24,703 You're giving off a vibe. 446 00:23:24,705 --> 00:23:26,005 Oh, man. 447 00:23:26,007 --> 00:23:29,043 - Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming. 448 00:23:35,557 --> 00:23:39,360 All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 449 00:23:39,362 --> 00:23:42,554 Sure. 450 00:23:42,556 --> 00:23:44,155 Okay. 451 00:23:48,128 --> 00:23:49,594 If I die, I can't believe 452 00:23:49,596 --> 00:23:51,229 the last thing I'm gonna see is your face. 453 00:23:51,231 --> 00:23:54,200 Well, better than those zombies out there, eh? 454 00:23:54,202 --> 00:23:55,802 Debatable. 455 00:23:55,804 --> 00:23:57,899 Yeah? All right, love. 456 00:23:59,678 --> 00:24:02,113 Close your eyes now. 457 00:24:02,115 --> 00:24:04,249 Okay. 458 00:25:31,198 --> 00:25:33,431 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 459 00:25:33,433 --> 00:25:35,067 Don't do this to me. 460 00:25:35,069 --> 00:25:37,037 Come on, Zari, come on. 461 00:25:37,039 --> 00:25:40,875 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 462 00:25:40,877 --> 00:25:41,944 Come back to me! 463 00:25:43,749 --> 00:25:45,883 Oh, come on. 464 00:25:50,425 --> 00:25:52,926 Is this what a hangover feels like? 465 00:25:57,235 --> 00:25:58,368 We need to get out of here. 466 00:26:08,335 --> 00:26:10,336 - Got one. - Smashing job, Gary. 467 00:26:10,338 --> 00:26:11,952 Now let's go get your friend 468 00:26:11,954 --> 00:26:14,022 so we can finish this adventure once and for all. 469 00:26:14,024 --> 00:26:15,725 Easy enough. 470 00:26:15,727 --> 00:26:17,761 Drop it. 471 00:26:19,633 --> 00:26:22,334 She means it. She'll skin you alive. 472 00:26:22,336 --> 00:26:24,716 What are you doing, Astra? 473 00:26:24,718 --> 00:26:25,965 Why are you working with them? 474 00:26:25,967 --> 00:26:28,202 Now give us the rings. We know you have them. 475 00:26:30,207 --> 00:26:33,976 Gideon, run! Save yourself! 476 00:26:35,348 --> 00:26:39,484 The moron is speaking to the rabbit. 477 00:26:39,486 --> 00:26:40,920 The rings are in your pocket. 478 00:26:40,922 --> 00:26:42,589 Give them to us. 479 00:26:42,591 --> 00:26:45,126 Gideon, help me. 480 00:26:45,128 --> 00:26:46,795 I can't, Gary. 481 00:26:46,797 --> 00:26:49,232 I'm just a figment of your imagination. 482 00:26:49,234 --> 00:26:50,935 But you must believe in yourself 483 00:26:50,937 --> 00:26:53,272 and don't give in, no matter what they do. 484 00:26:55,277 --> 00:26:57,319 How could I give you the rings 485 00:26:57,321 --> 00:26:59,956 if they were never really here? 486 00:27:02,429 --> 00:27:03,629 Trickery. 487 00:27:03,631 --> 00:27:05,264 Yeah, I may have been electrocuted 488 00:27:05,266 --> 00:27:06,267 by Gideon's mainframe, 489 00:27:06,269 --> 00:27:08,537 but I could still do a simple obfuscation spell. 490 00:27:08,539 --> 00:27:11,707 Time for more persuasive tactics. 491 00:27:11,709 --> 00:27:13,644 Ah! 492 00:27:18,286 --> 00:27:20,494 Those headlights are coming in fast. 493 00:27:20,496 --> 00:27:22,797 All right, everybody. Just be cool, yeah? 494 00:27:22,799 --> 00:27:24,600 Try to act as un-zombielike as possible. 495 00:27:24,602 --> 00:27:26,169 Maybe Mick should stand in the back. 496 00:27:26,171 --> 00:27:27,276 Ooh. 497 00:27:31,451 --> 00:27:34,186 Get in, losers. We're going Looming. 498 00:27:40,230 --> 00:27:42,346 _ 499 00:27:53,405 --> 00:27:55,739 Uh, hello? 500 00:27:55,741 --> 00:27:58,975 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 501 00:28:04,729 --> 00:28:06,729 _ 502 00:28:14,967 --> 00:28:16,560 A-ha. 503 00:28:16,562 --> 00:28:19,196 Well, cheers to this nightmare of a day 504 00:28:19,198 --> 00:28:20,464 coming to an end soon. 505 00:28:20,466 --> 00:28:21,499 I will drink to that. 506 00:28:21,501 --> 00:28:23,335 Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 507 00:28:23,337 --> 00:28:25,238 but you can sign me up for a beer anytime. 508 00:28:29,312 --> 00:28:30,779 Yeah, John was right. 509 00:28:30,781 --> 00:28:32,315 We are not out of the woods yet. 510 00:28:32,317 --> 00:28:35,645 - Is it dead? - Yeah, how did you know? 511 00:28:38,717 --> 00:28:40,317 Great, that's just great. 512 00:28:40,319 --> 00:28:42,753 My brother's gone forever, and the world's gonna end 513 00:28:42,755 --> 00:28:44,589 because someone forgot to charge it. 514 00:28:44,591 --> 00:28:45,824 Great. 515 00:28:56,552 --> 00:28:58,519 Smoke break? 516 00:28:58,521 --> 00:29:01,822 Actually... 517 00:29:01,824 --> 00:29:04,491 I quit smoking. 518 00:29:04,493 --> 00:29:05,859 Again. 519 00:29:05,861 --> 00:29:07,295 Mm, don't tell me. 520 00:29:07,297 --> 00:29:10,097 You finally found something to live for? 521 00:29:10,099 --> 00:29:12,199 There's no point. 522 00:29:12,201 --> 00:29:15,569 The Fates are literally against us. 523 00:29:15,571 --> 00:29:19,540 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 524 00:29:19,542 --> 00:29:22,776 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 525 00:29:25,161 --> 00:29:26,462 You know, I gotta say. 526 00:29:26,464 --> 00:29:29,398 All this doom and gloom attitude 527 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 really don't suit you, love. 528 00:29:31,402 --> 00:29:32,888 I'm sorry, I didn't realize 529 00:29:32,890 --> 00:29:34,837 you had a monopoly on doom and gloom. 530 00:29:34,839 --> 00:29:36,438 No, no, no, I'm just saying, you know, 531 00:29:36,440 --> 00:29:38,240 you stick to what you know best is all. 532 00:29:38,242 --> 00:29:39,842 Yeah, I'm not gonna take advice 533 00:29:39,844 --> 00:29:42,077 from a "professional" exorcist with a savior complex. 534 00:29:42,079 --> 00:29:44,813 Come on, I do not have a savior complex. 535 00:29:44,815 --> 00:29:46,415 Are you serious right now? 536 00:29:46,417 --> 00:29:49,151 Oh, save me from my demons, John Constantine. 537 00:29:49,153 --> 00:29:50,385 Oh, well, what about you, then? 538 00:29:50,387 --> 00:29:51,787 I mean, you talk about savior complex, 539 00:29:51,789 --> 00:29:54,256 what with all your self-help and advice videos, 540 00:29:54,258 --> 00:29:56,625 saving your minions from a life of drudgery. 541 00:29:56,627 --> 00:29:59,094 I give my followers something to aspire to. 542 00:29:59,096 --> 00:30:01,697 Aspire to, really? What's that, then? 543 00:30:01,699 --> 00:30:05,634 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 544 00:30:05,636 --> 00:30:08,010 If you think I'm superficial, then why are you here with me? 545 00:30:08,012 --> 00:30:09,172 Do you know what? I don't know. 546 00:30:09,174 --> 00:30:11,206 I just think I haven't had enough punishment for one day. 547 00:30:11,208 --> 00:30:12,541 Punishment? 548 00:30:12,543 --> 00:30:14,543 You should just go, then. Right now. 549 00:30:14,545 --> 00:30:15,911 You want me to leave? Because I will leave. 550 00:30:15,913 --> 00:30:17,612 I will go right now and I will not come back. 551 00:30:17,614 --> 00:30:18,647 Good, great, leave. 552 00:30:18,649 --> 00:30:19,882 I wouldn't want to be with you right now 553 00:30:19,884 --> 00:30:21,254 if you were the last man on Earth. 554 00:30:21,256 --> 00:30:22,623 Well, good, because I wouldn't want to be with you 555 00:30:22,625 --> 00:30:24,626 if you were the last woman... 556 00:30:36,433 --> 00:30:39,168 So, where should we start? 557 00:30:39,170 --> 00:30:44,540 Head, shoulders, knees, or toes? 558 00:30:44,542 --> 00:30:47,810 How about none of those things? 559 00:30:47,812 --> 00:30:51,180 You can hand me those rings or you can give me your hands. 560 00:30:51,182 --> 00:30:52,481 It is that simple. 561 00:30:52,483 --> 00:30:56,118 This isn't you. You're not like them. 562 00:30:57,354 --> 00:30:59,321 You don't know a thing about me. 563 00:30:59,323 --> 00:31:01,557 I do know that when you had to choose between 564 00:31:01,559 --> 00:31:03,692 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 565 00:31:03,694 --> 00:31:07,129 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 566 00:31:13,304 --> 00:31:15,070 That was a mistake. 567 00:31:15,072 --> 00:31:16,239 A moment of weakness 568 00:31:16,241 --> 00:31:19,675 when I still believed I wanted to see my mother. 569 00:31:19,677 --> 00:31:22,878 Wait, you don't want your mother to come back anymore? 570 00:31:22,880 --> 00:31:26,014 Not if it means losing her all over again. 571 00:31:26,016 --> 00:31:28,817 Lachesis opened my eyes and showed me her death 572 00:31:28,819 --> 00:31:30,986 and what it would be like if I brought her back. 573 00:31:30,988 --> 00:31:34,590 You actually had to see your mother die? 574 00:31:34,592 --> 00:31:36,592 Are you okay? 'Cause if I were you, 575 00:31:36,594 --> 00:31:38,193 I... I... I'd be a big puddle... 576 00:31:38,195 --> 00:31:40,829 Of course I am not okay. 577 00:31:40,831 --> 00:31:42,931 It was bad enough losing her when I was a kid. 578 00:31:42,933 --> 00:31:46,268 But did this Lachesis lady show you anything else? 579 00:31:46,270 --> 00:31:49,638 Like, what about all the good moments before she died? 580 00:31:49,640 --> 00:31:51,540 Why bother? 581 00:31:51,542 --> 00:31:54,009 Those memories would be painful reminders 582 00:31:54,011 --> 00:31:56,445 of what I would one day have to lose. 583 00:31:56,447 --> 00:31:58,480 You must have some memories of your mom 584 00:31:58,482 --> 00:32:03,352 when you were little that make you smile, right? 585 00:32:03,354 --> 00:32:05,587 Well, maybe instead of torturing me, 586 00:32:05,589 --> 00:32:10,626 you could, I don't know, share one? 587 00:32:17,101 --> 00:32:18,700 You guys good? 588 00:32:18,702 --> 00:32:20,202 Yeah. Feeling a little better. 589 00:32:20,204 --> 00:32:23,605 Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 590 00:32:23,607 --> 00:32:25,140 Look, guys. 591 00:32:25,142 --> 00:32:28,043 I know today was... was rough. 592 00:32:28,045 --> 00:32:30,979 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 593 00:32:30,981 --> 00:32:32,681 Why'd you have to bring that up? 594 00:32:32,683 --> 00:32:36,785 If I could, I'd spend every day like this, 595 00:32:36,787 --> 00:32:38,354 sitting around with my pals. 596 00:32:38,356 --> 00:32:39,924 Aww. 597 00:32:39,926 --> 00:32:42,561 Well, you can end every day any way you like 598 00:32:42,563 --> 00:32:43,996 with the Loom of Fate, mate. 599 00:32:43,998 --> 00:32:45,699 You know, after we best your sister, 600 00:32:45,701 --> 00:32:48,469 any one of us might be called to use the Loom, 601 00:32:48,471 --> 00:32:49,705 and you got to ask the question, 602 00:32:49,707 --> 00:32:52,309 what kind of temptations we'd have. 603 00:32:52,311 --> 00:32:53,745 I'm actually 604 00:32:53,747 --> 00:32:58,217 pretty happy just flying through time with you guys. 605 00:32:58,219 --> 00:33:00,253 - I got my lady. - Mm-hmm. 606 00:33:00,255 --> 00:33:03,924 - I'm pretty happy. - Same. 607 00:33:03,926 --> 00:33:08,417 I'd be a criminal again. A simple life. 608 00:33:08,419 --> 00:33:11,186 You know, if Behrad were alive 609 00:33:11,188 --> 00:33:15,757 and we were together and happy, I... 610 00:33:15,759 --> 00:33:18,660 I don't know, I would use my talents 611 00:33:18,662 --> 00:33:21,029 to make the world a more... 612 00:33:21,031 --> 00:33:23,432 inclusive, better place, I guess. 613 00:33:25,936 --> 00:33:31,006 Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 614 00:33:32,210 --> 00:33:33,811 Would you really, though, John-o? 615 00:33:33,813 --> 00:33:34,849 I would, yeah. 616 00:33:34,851 --> 00:33:37,686 There's nothing a little deeper, 617 00:33:37,688 --> 00:33:39,589 a little closer to your heart? 618 00:33:42,828 --> 00:33:45,830 Oh, you know, uh... 619 00:33:45,832 --> 00:33:49,168 even after everything that's happened, 620 00:33:49,170 --> 00:33:52,839 I'd want to do right by Astra, you know? 621 00:33:52,841 --> 00:33:56,577 Make sure she was happy growing up in a big house 622 00:33:56,579 --> 00:33:58,467 and I could keep an eye on her. 623 00:34:00,804 --> 00:34:04,606 - Sure is nice to dream. - I drink to that. 624 00:34:04,608 --> 00:34:05,874 Cheers. 625 00:34:05,876 --> 00:34:07,776 Cheers. 626 00:34:24,706 --> 00:34:28,408 Okay. 627 00:34:28,410 --> 00:34:30,211 What are you not telling me? 628 00:34:30,213 --> 00:34:32,700 Nothing. 629 00:34:32,702 --> 00:34:34,635 Come on. 630 00:34:34,637 --> 00:34:38,907 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 631 00:34:38,909 --> 00:34:41,823 You had a vision, and you saw the future, 632 00:34:41,825 --> 00:34:43,680 and you don't want to tell me about what happened, 633 00:34:43,682 --> 00:34:45,193 am I right? 634 00:34:45,195 --> 00:34:48,162 The Courier's not gonna charge in time. 635 00:34:48,164 --> 00:34:50,131 In time for what? 636 00:34:50,133 --> 00:34:53,434 In time to escape before that front door gets busted down 637 00:34:53,436 --> 00:34:54,802 by what's outside. 638 00:34:56,873 --> 00:34:58,840 Why'd you lie to me, babe? 639 00:34:58,842 --> 00:35:03,077 Because my vision ended with me dying here. 640 00:35:05,482 --> 00:35:07,482 In this pub. 641 00:35:09,252 --> 00:35:11,819 Sorry, what? 642 00:35:11,821 --> 00:35:13,554 Oh, my God, I can't really think straight. 643 00:35:13,556 --> 00:35:15,857 - I just... - It's okay. 644 00:35:15,859 --> 00:35:18,927 This is why I didn't want to tell you. 645 00:35:18,929 --> 00:35:20,161 I didn't want to distract you 646 00:35:20,163 --> 00:35:22,730 from getting the team to this moment. 647 00:35:22,732 --> 00:35:24,299 Okay, so you've been saying goodbye 648 00:35:24,301 --> 00:35:27,335 and just pushing me to take over this whole time? 649 00:35:27,337 --> 00:35:30,972 Yes, but it... it's a temporary, goodbye, all right? 650 00:35:30,974 --> 00:35:33,141 Because you guys... you're gonna... 651 00:35:33,143 --> 00:35:35,346 you're gonna fix this, and you're gonna save the day. 652 00:35:35,348 --> 00:35:36,681 Did you happen to have some sort of vision 653 00:35:36,683 --> 00:35:37,880 of how we save the day, Sara? 654 00:35:37,882 --> 00:35:39,547 Because that would be really helpful right now. 655 00:35:39,549 --> 00:35:41,015 I wish, but no. 656 00:35:41,017 --> 00:35:42,551 I couldn't see anything past my death. 657 00:35:42,553 --> 00:35:44,921 That was it. 658 00:35:44,923 --> 00:35:48,456 Okay. And what if we don't succeed? 659 00:35:48,458 --> 00:35:50,692 I have faith in you, babe. 660 00:35:50,694 --> 00:35:52,694 And I have faith in this team, 661 00:35:52,696 --> 00:35:56,230 and after I go, you will fix it, I know it. 662 00:35:56,232 --> 00:35:57,933 Um... 663 00:35:57,935 --> 00:36:00,704 I don't want to freak you guys out, but... 664 00:36:00,706 --> 00:36:03,338 we're completely surrounded by zombies. 665 00:36:18,288 --> 00:36:19,554 Looks like they're biding their time 666 00:36:19,556 --> 00:36:21,122 until our immortality runs out. 667 00:36:21,124 --> 00:36:24,959 Well, that means the inevitable has arrived. 668 00:36:24,961 --> 00:36:27,595 Kiss your immortality goodbye. 669 00:36:27,597 --> 00:36:29,797 _ 670 00:36:45,827 --> 00:36:48,294 It's strange, the memories you hold on to 671 00:36:48,296 --> 00:36:50,229 when someone's gone. 672 00:36:51,837 --> 00:36:54,938 My mom loved strawberries, 673 00:36:54,940 --> 00:36:59,576 and one year, we went strawberry picking at this farm. 674 00:36:59,578 --> 00:37:03,080 And we just ate them right off the vine. 675 00:37:03,082 --> 00:37:05,682 They didn't even make it to the basket. 676 00:37:05,684 --> 00:37:11,088 We just spent the whole day stuffing ourselves. 677 00:37:11,090 --> 00:37:13,957 Sounds like a cool lady. 678 00:37:13,959 --> 00:37:16,293 She was. 679 00:37:16,295 --> 00:37:18,116 Think about all the strawberries you could pick... 680 00:37:18,118 --> 00:37:19,796 - if you came... - Okay, enough wheedling. 681 00:37:19,798 --> 00:37:22,399 Just show me how to use this damn thing 682 00:37:22,401 --> 00:37:25,802 so we can get help and I can bring her back already. 683 00:37:25,804 --> 00:37:27,337 Okay, yeah. 684 00:37:27,339 --> 00:37:29,339 - So... - Congratulations. 685 00:37:29,341 --> 00:37:31,274 You're just as weak as any other human. 686 00:37:31,276 --> 00:37:34,811 Your immortality's run out. Time's up. 687 00:37:41,954 --> 00:37:43,920 The rings... 688 00:37:43,922 --> 00:37:45,956 or join your friend on the floor. 689 00:37:50,796 --> 00:37:53,830 We just have to hold out until the Courier charges. 690 00:38:00,973 --> 00:38:02,706 That door's not gonna hold. 691 00:38:02,708 --> 00:38:05,776 Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 692 00:38:13,193 --> 00:38:15,161 Sara. 693 00:38:15,163 --> 00:38:17,831 - Co-captains for life. - Always. 694 00:38:25,164 --> 00:38:26,463 Come on! 695 00:38:49,721 --> 00:38:51,389 Bloody thing's still charging! 696 00:39:04,303 --> 00:39:05,969 Hey, deadheads! 697 00:39:05,971 --> 00:39:08,338 Over here! 698 00:39:46,411 --> 00:39:48,111 Sara! 699 00:39:52,484 --> 00:39:56,019 It's charged. 700 00:39:56,021 --> 00:39:57,488 Charlie, you have to go. 701 00:39:57,490 --> 00:39:58,795 Deal with your sisters and fix this. 702 00:39:58,797 --> 00:40:00,264 - How? - You outsmarted them 703 00:40:00,266 --> 00:40:02,667 once before. You can do it again. 704 00:40:48,607 --> 00:40:51,107 Gary. 705 00:40:51,109 --> 00:40:52,976 Charlie, thank God you're here. 706 00:40:52,978 --> 00:40:54,562 Your sisters took over the ship, 707 00:40:54,564 --> 00:40:56,665 and they somehow convinced Astra to work with them, 708 00:40:56,667 --> 00:40:57,934 and then I convinced her she was wrong, 709 00:40:57,936 --> 00:41:00,438 which was how she ended up on the floor. 710 00:41:00,440 --> 00:41:01,540 Where's everyone else? 711 00:41:01,542 --> 00:41:03,744 There's no time to explain. Where are the rings? 712 00:41:03,746 --> 00:41:05,280 Okay, yeah. 713 00:41:07,285 --> 00:41:08,792 We have to be careful. 714 00:41:08,794 --> 00:41:09,993 Your sisters were just... 715 00:41:24,077 --> 00:41:25,809 What a pity. 716 00:41:25,811 --> 00:41:27,877 You've come crawling back. 717 00:41:27,879 --> 00:41:29,579 You're just in time, Clotho. 718 00:41:33,385 --> 00:41:36,753 I'm done running. 719 00:41:36,755 --> 00:41:38,126 Now... 720 00:41:38,128 --> 00:41:40,196 let's get to work. 721 00:41:44,926 --> 00:41:47,426 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.