Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,379 --> 00:00:18,679
HARAP�S
2
00:00:18,880 --> 00:00:22,180
YELLOW SANDS
NUKLE�RIS T�MASZPONT
3
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
�jszaka kit�rt a harc a
k�t hadban �ll� csoport k�z�tt,
4
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
az izraeli-sz�riai hat�r ment�n.
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,800
Az els� jelent�sek szerint,
gerilla b�zisokat bomb�ztak le.
6
00:01:00,880 --> 00:01:03,800
Legal�bb 49 katona,
�s 13 civil vesztette �let�t...
7
00:01:03,920 --> 00:01:07,720
Nem rossz a csaj.
Feles�ge vagy bar�tn�je?
8
00:01:07,800 --> 00:01:09,440
A bar�tn�m.
9
00:01:13,600 --> 00:01:17,800
Meg tudn� mondani,
merre menjek Albuquerque-be?
10
00:01:18,320 --> 00:01:22,120
Las Cruces-n�l felhajt a
25-�s �tra, azt�n ir�ny �szak.
11
00:01:23,200 --> 00:01:25,420
�gy 4 �r�nyi �t.
12
00:01:25,500 --> 00:01:28,500
Nem j�rok jobban,
ha Yellow Sands fel� megyek?
13
00:01:30,280 --> 00:01:31,980
Yellow Sands?
14
00:01:32,880 --> 00:01:35,960
Yellow Sandsnek a k�zel�be se menn�k.
15
00:01:37,760 --> 00:01:40,320
De mi�rt nem?
Az csak fele t�vols�g.
16
00:01:43,240 --> 00:01:47,480
Clark, a l�nyeg, hogy legyen egy
tiszta motel az �ton.
17
00:01:49,720 --> 00:01:52,900
Meg sem �llunk Ruidosoig.
18
00:01:52,980 --> 00:01:54,840
Egy h�szas lesz.
19
00:02:12,240 --> 00:02:15,640
H�, haver, a maga hely�be
elker�ln�m azt a helyet.
20
00:02:16,200 --> 00:02:19,160
100 m�rf�ldes k�rzetbe,
egy �rva l�lek nincs ott.
21
00:02:19,280 --> 00:02:21,120
K�szi a tan�csot.
22
00:02:25,560 --> 00:02:29,280
Nem tudom mi a baja,
a r�videbb �ton megy�nk.
23
00:04:34,240 --> 00:04:36,280
Francba!
24
00:04:41,160 --> 00:04:43,120
A gumi a ludas.
25
00:04:47,800 --> 00:04:49,240
Seg�tsek?
26
00:04:50,480 --> 00:04:52,300
Nem, k�sz.
27
00:04:59,520 --> 00:05:01,400
- H�!
- Mi az?
28
00:05:01,600 --> 00:05:04,320
- Mes�ljek valamit?
- Persze.
29
00:05:04,360 --> 00:05:05,400
Ok�.
30
00:05:05,960 --> 00:05:09,400
Fantasztikus �lmom volt.
31
00:05:09,960 --> 00:05:12,320
Nekem is. Jeges s�rr�l,
egy l�gkondis motelben.
32
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
Ne m�r!
Nem akarod hallani?
33
00:05:14,880 --> 00:05:17,720
Meg�l a k�v�ncsis�g.
34
00:05:17,880 --> 00:05:21,320
A k�korszakban �ltem.
35
00:05:21,440 --> 00:05:26,720
onnan tudom, hogy olyan
kis �llatb�rt viseltem.
36
00:05:26,800 --> 00:05:28,520
�llatb�r rucit?
37
00:05:29,800 --> 00:05:33,760
Mindenfel� dinoszauruszok
voltak, �s zab�ltak.
38
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
A f�k koron�j�val kezdt�k,
39
00:05:36,520 --> 00:05:40,160
azt�n megett�k az �sszes levelet,
�s az eg�sz erd�t lecsupasz�tott�k.
40
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Majd mikor nem maradt
t�bb lev�l, nagy szarba ker�ltem.
41
00:05:44,480 --> 00:05:49,160
- �n hol voltam?
- Ezt akartam megtudni.
42
00:05:49,720 --> 00:05:52,980
Sz�val, �n majdnem a
dinoszauruszok vacsor�ja lettem,
43
00:05:53,120 --> 00:05:55,420
te meg valami bogy�kat gy�jt�gett�l.
44
00:05:55,440 --> 00:05:57,120
Bogy�kat gy�jt�ttem?
45
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
Ez az �n �lmom, �s az
van benne, amit �n akarok.
46
00:05:59,520 --> 00:06:01,820
Ok�, de t�rj a j� r�szre!
47
00:06:01,900 --> 00:06:05,200
�gy �rtem, elkap egy hatalmas �llat
r�gsz, sikoltozol
48
00:06:05,360 --> 00:06:10,160
az meg let�p r�lad azt a kis �llatb�rt.
49
00:06:15,080 --> 00:06:17,480
Ez ink�bb �gy
hangzik, mint a King Kong.
50
00:06:17,520 --> 00:06:20,720
Az �n �lmom ink�bb...
51
00:06:23,800 --> 00:06:27,200
A Sz�ps�g �s a Sz�rnyetegre
hasonl�tott.
52
00:06:27,440 --> 00:06:31,680
Sz�val, ott voltam,
�ld�z az a hatalmas brontoszaurusz,
53
00:06:32,240 --> 00:06:35,200
amir�l v�g�l kider�l,
hogy szerelmes bel�m.
54
00:06:37,360 --> 00:06:39,280
De hol voltam �n?
55
00:06:40,640 --> 00:06:42,320
Te volt�l a v�gy t�rgya.
56
00:06:43,800 --> 00:06:46,080
De v�g�l is te mentett�l meg.
57
00:06:46,160 --> 00:06:47,320
�, bassza meg!
58
00:06:48,920 --> 00:06:51,240
- Lisa, ne mozdulj!
- Mi? Mi�rt?
59
00:06:51,280 --> 00:06:53,320
- Meg ne moccanj!
- Clark!
60
00:06:53,360 --> 00:06:55,600
Maradj ott. Nyugalom.
61
00:07:06,920 --> 00:07:08,120
- J�l vagy?
- Nem igaz�n.
62
00:07:08,200 --> 00:07:11,220
Nem? De h�t v�ge van.
63
00:07:15,080 --> 00:07:17,040
T�l vagyunk rajta.
64
00:08:53,520 --> 00:08:57,300
�risten!
Mi a b�nat ez az �ton?
65
00:08:57,501 --> 00:08:58,901
J�zusom!
66
00:09:04,920 --> 00:09:07,320
- Aya�g! Mi a faszom ez?
- Clark!
67
00:09:07,400 --> 00:09:11,200
Clark! Csin�lj valamit.
68
00:09:11,280 --> 00:09:13,600
- Mit csin�lsz?
- Nem tudom, csak pr�b�lkozom.
69
00:09:14,820 --> 00:09:17,960
A kurva anyj�t!
Mi a faszom ez?
70
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
�risten, tele van az �t k�gy�kkal.
71
00:09:23,600 --> 00:09:26,520
Mit csin�ljunk?
Ott vannak minden�tt.
72
00:09:27,800 --> 00:09:30,120
- Nem tudom.
- Elfogytak?
73
00:09:31,080 --> 00:09:34,760
Rem�lem. B�zom benne,
hogy nem tal�lkozunk a rokonaikkal.
74
00:09:35,760 --> 00:09:38,520
Ilyet m�g sosem l�ttam.
Itt biztons�gban vagyunk?
75
00:09:39,760 --> 00:09:42,960
Persze, am�g az
aut�ban vagyunk, tuti.
76
00:10:16,480 --> 00:10:18,660
Hell�!
77
00:10:27,160 --> 00:10:28,720
Van itt valaki?
78
00:10:33,280 --> 00:10:35,100
Van itt valaki?
79
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Mit akar?
80
00:10:44,560 --> 00:10:46,320
Egy kis �zemanyagot.
81
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
�s nincs p�tkerekem.
82
00:10:49,480 --> 00:10:51,760
Kellene egy �j.
83
00:10:57,520 --> 00:11:00,400
- 200 doll�r.
- 200 doll�r?
84
00:11:01,560 --> 00:11:03,000
Nem sok egy kicsit?
85
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
Nincs m�sik �llom�s az �ton.
86
00:11:06,280 --> 00:11:08,160
100 m�rf�ld�n bel�l.
87
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
Rendben, legyen.
88
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
200 dolcsit adtam a fick�nak,
hogy rendbe hozza ezt a rohadt gumit.
89
00:12:04,000 --> 00:12:06,240
Csak legyen m�r k�sz,
azt�n h�zzunk innen.
90
00:12:06,320 --> 00:12:08,520
Fel�lem ok�.
91
00:12:24,560 --> 00:12:27,600
Mi t�rt�nt itt?
Valami j�rv�ny volt, vagy mi?
92
00:12:28,800 --> 00:12:30,520
Emberek.
93
00:12:31,800 --> 00:12:34,640
Igaz�b�l arr�l a
rengeteg k�gy�r�l besz�lek.
94
00:12:34,680 --> 00:12:36,300
Hov� mennek?
95
00:12:36,680 --> 00:12:40,200
Egyenesen a pokolba.
Ahov� tartoznak.
96
00:12:40,480 --> 00:12:42,240
Gondolom �gy �rti,
hogy d�lre tartanak.
97
00:12:42,360 --> 00:12:44,960
Azel�tt nem volt itt ilyesmi.
98
00:12:45,640 --> 00:12:48,240
Az �llatok tudt�k,
hogy el kell kotr�dniuk az �tr�l.
99
00:12:48,720 --> 00:12:52,160
Most meg nem tal�lj�k a hely�ket.
100
00:12:53,280 --> 00:12:55,140
V�g�l az �t k�zep�n maradnak.
101
00:12:56,400 --> 00:12:58,560
Hullnak, mint a legyek.
102
00:12:58,800 --> 00:13:01,680
Igen, tudom mire gondol.
103
00:13:02,080 --> 00:13:05,320
Most hajtottam �t
vagy 100 k�gy�n az �ton.
104
00:13:05,360 --> 00:13:06,840
Ott voltak egy csoportban,
105
00:13:06,920 --> 00:13:09,440
mintha menek�ln�nek.
106
00:13:10,040 --> 00:13:12,240
Nem Isten b�nteti a sivatagot.
107
00:13:12,360 --> 00:13:15,240
Az emberek azok.
Sz�tszaggatj�k a f�ldet.
108
00:13:15,320 --> 00:13:19,480
A k�s�rleti robbant�sokkal.
M�rgezik a leveg�t, meg a vizet.
109
00:13:20,240 --> 00:13:23,160
Az eg�sz helyb�l egy
nagy szem�ttelepet csin�lnak.
110
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
Ja, ha �gy megy,
akkor hamarosan minden kipusztul.
111
00:13:29,840 --> 00:13:31,440
Majdnem minden.
112
00:13:33,040 --> 00:13:37,120
Csak azok a rohad�kok el�g
er�sek, hogy t�l�lj�k. �k m�sok.
113
00:13:38,320 --> 00:13:40,680
Vel�k magam v�gzek.
114
00:13:53,960 --> 00:13:56,080
Sz�p kis kutya.
115
00:13:57,880 --> 00:13:59,540
Lady.
116
00:14:00,040 --> 00:14:01,440
Az volt.
117
00:14:01,840 --> 00:14:04,120
- Sajn�lom.
- Mindenki sajn�lja.
118
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
Azok a rohad�kok meg�lt�k a kuty�mat.
119
00:14:07,640 --> 00:14:09,200
El�t�tt�k?
120
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
- K�gy�mar�s.
- K�gy�mar�s?
121
00:14:15,560 --> 00:14:18,840
Nem kapott valami ellensz�rumot?
122
00:14:19,280 --> 00:14:21,360
Kapott, de m�r k�s� volt.
123
00:14:24,520 --> 00:14:26,140
Tess�k.
124
00:14:28,720 --> 00:14:30,680
Nos, akkor k�sz�n�m.
125
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
Van itt egy mosd�?
126
00:14:34,800 --> 00:14:36,680
A kulcson az �ll: toalett
127
00:14:40,440 --> 00:14:42,000
K�sz!
128
00:14:46,200 --> 00:14:47,860
Itt?
129
00:15:57,840 --> 00:15:59,980
Mi a faszom volt ez?
130
00:16:08,880 --> 00:16:10,820
Szent szar!
131
00:16:14,320 --> 00:16:16,560
Mi a francot akar?
132
00:16:17,040 --> 00:16:19,240
Azt mondta, megd�gl�tt a kuty�ja.
133
00:16:20,200 --> 00:16:22,120
Sok mindent mondtam.
134
00:16:24,240 --> 00:16:26,260
Na t�nj�n innen!
135
00:16:41,760 --> 00:16:43,460
J�l van, Lady!
136
00:16:45,040 --> 00:16:46,880
Nyugalom!
137
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
J� kisl�ny!
138
00:17:02,360 --> 00:17:06,760
N�zd csak mit adok neked.
139
00:17:12,080 --> 00:17:13,780
�gy m�r jobb?
140
00:17:14,320 --> 00:17:16,360
Gyer�nk kisl�ny, ez az.
141
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
Valami fura dolog folyik itt, �rzem.
142
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
Tal�n fel kellene h�vni
az Amerikai �llatv�delmi Lig�t.
143
00:17:53,360 --> 00:17:57,740
- Szerinted b�ntja?
- Nem igaz�n l�ttam. S�t�t volt.
144
00:17:58,320 --> 00:18:02,240
Az a pasi nem sz�zas.
Felejts�k el.
145
00:18:03,040 --> 00:18:05,760
Min�l el�bb elh�zunk
err�l a helyr�l, ann�l jobb.
146
00:18:05,780 --> 00:18:07,800
Igazad van.
147
00:18:42,280 --> 00:18:44,560
Rem�lem van f�rd�k�djuk.
148
00:18:44,600 --> 00:18:46,760
Arra v�rhatsz.
149
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
Vidd a kalitk�t.
150
00:18:49,360 --> 00:18:52,320
Mi a bajotok mad�rk�im?
Megijedtetek?
151
00:18:53,740 --> 00:18:56,120
- Lisa, v�rj!
- Mi a baj?
152
00:18:57,400 --> 00:18:59,160
Clark...
153
00:19:04,420 --> 00:19:07,120
Francba!
Az istenit!
154
00:19:07,300 --> 00:19:08,880
Mi t�rt�nt?
155
00:19:08,960 --> 00:19:11,760
- Megmart az a rohad�k!
- Istenem, Clark...
156
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
Merre ment, nem l�ttad?
157
00:19:13,800 --> 00:19:15,560
Clark, be kell menn�nk a k�rh�zba.
158
00:19:15,600 --> 00:19:17,440
H�, haver, mi t�rt�nt?
159
00:19:17,520 --> 00:19:19,740
Megmarta egy k�gy�!
160
00:19:21,280 --> 00:19:23,020
Mi van, ha m�rges k�gy� volt?
161
00:19:23,100 --> 00:19:25,120
Eln�z�st uram, de �n a
maga hely�ben nem hagyn�m.
162
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Az a m�reg meg is �lheti.
163
00:19:27,760 --> 00:19:31,200
M�g az hi�nyzik,
hogy bejusson a v�rkering�sbe!
164
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
Hadd k�t�zzem be!
165
00:19:34,200 --> 00:19:36,960
Manaps�g a k�gy�knak
rohadt er�s a m�rg�k.
166
00:19:37,040 --> 00:19:39,760
- Az �r pr�b�ra teszi gyermekeit!
- A nagy l�faszt!
167
00:19:39,800 --> 00:19:41,080
Anyu, anyu, l�tom!
Arra ment!
168
00:19:41,200 --> 00:19:42,520
Merre?
169
00:19:42,600 --> 00:19:43,980
- Arra!
- Biztos?
170
00:19:44,020 --> 00:19:45,480
Mi van, ha a kocsiban maradt, Clark?
171
00:19:45,560 --> 00:19:47,920
Ha a mi kis Heather�nk
azt mondja, akkor �gy is van.
172
00:19:48,000 --> 00:19:49,960
Menj�nk.
Heathernek ideje �gyba b�jni.
173
00:19:50,000 --> 00:19:53,360
- Clark. - Az a d�g m�r
f�l�ton j�rhat Phoenix fel�.
174
00:19:53,840 --> 00:19:56,240
J�jj�n, majd mi ell�tjuk a seb�t.
175
00:20:10,520 --> 00:20:12,120
A Colubrid csal�d.
176
00:20:12,200 --> 00:20:14,960
Biztos vagy benne, Harry?
177
00:20:15,440 --> 00:20:19,560
Ez a tudom�nyos neve, Georgie.
Errefel� csirke-k�gy�nak h�vj�k.
178
00:20:20,320 --> 00:20:23,000
Nem kell agg�dnia,
hacsak maga nem egy csirke.
179
00:20:23,080 --> 00:20:24,900
Akkor meg�sztam.
180
00:20:27,600 --> 00:20:30,980
Senki sem l�tta. Mi van ha
cs�rg�k�gy�, vagy valami hasonl� volt?
181
00:20:32,360 --> 00:20:33,760
F�j, ut�lom a k�gy�kat.
182
00:20:33,840 --> 00:20:37,120
- A Crotalinae csal�dra gondol?
- Igen, p�ld�ul.
183
00:20:39,000 --> 00:20:41,600
Ha az marta meg,
184
00:20:42,360 --> 00:20:44,720
vagy b�rmely m�s k�gy� a k�rny�kr�l,
185
00:20:45,360 --> 00:20:47,680
itt az ellensz�rum r�.
186
00:20:48,440 --> 00:20:52,360
Nyugi Lisa, nem fogom olyan
k�nnyen feladni a harcot.
187
00:20:53,120 --> 00:20:55,580
�gy van, harcolni kell.
188
00:20:55,681 --> 00:20:57,081
Uram aty�m!
189
00:20:57,100 --> 00:20:59,440
Nem b�rom n�zni, ha valaki szenved.
190
00:20:59,520 --> 00:21:02,480
- Hozzak valami italt?
- Nem, k�sz�n�m.
191
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
M�regkivonatot adok be,
192
00:21:05,960 --> 00:21:09,200
amire a szervezete
ellenanyagot fog termelni.
193
00:21:09,240 --> 00:21:11,360
- Mint egy olt�s.
- Pontosan.
194
00:21:12,160 --> 00:21:15,280
Adok a test�nek egy k�gy�t,
hogy harcoljon a k�gy�m�reg ellen.
195
00:21:15,360 --> 00:21:17,880
- Szor�tsa �k�lbe.
- Istenem, nem b�rom n�zni.
196
00:21:19,440 --> 00:21:21,460
Ut�lom a t�ket.
197
00:21:27,640 --> 00:21:29,360
Nem fog f�jni.
198
00:21:31,560 --> 00:21:33,280
Legal�bbis mag�nak nem.
199
00:21:35,160 --> 00:21:36,760
Ez az, meg is vagyunk.
200
00:21:36,880 --> 00:21:38,720
Most m�r nem lesz baj.
201
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
Mivel tartozom, doki?
202
00:21:40,800 --> 00:21:43,560
Csak mondja hangosabban,
hogy any�m is meghallja.
203
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
Dr. Harry Morton, ugye, Georgie?
204
00:21:45,680 --> 00:21:46,700
�gy van.
205
00:21:46,800 --> 00:21:51,600
Isten nem akarta, hogy feh�rk�penyes
legyek, �s szerd�nk�nt golfozzak.
206
00:21:51,840 --> 00:21:54,340
- Maga nem orvos?
- �zletember vagyok.
207
00:21:54,480 --> 00:21:57,260
Adok-veszek.
F�leg adok.
208
00:21:57,680 --> 00:21:59,800
A vev�k szeretik az aj�nd�kokat.
209
00:21:59,920 --> 00:22:02,320
A legjobb rekl�m,
ha kev�s p�nz�rt v�s�rolhatsz.
210
00:22:02,400 --> 00:22:04,840
K�sz�n�m.
Clark Newman vagyok, � pedig Lisa.
211
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
�n meg Georgie.
212
00:22:06,960 --> 00:22:10,340
�n vagyok a sz�llodaport�s,
�s ma �jszak�ra a vend�geim.
213
00:22:11,320 --> 00:22:14,040
Honnan tud ilyen sokat a k�gy�kr�l?
214
00:22:14,800 --> 00:22:17,840
Egy brooklyni utaz� �gyn�knek,
aki homokviharokon �t v�ndorol
215
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
nem �rt ismernie a k�gy�kat.
Igaz, Georgie?
216
00:22:20,000 --> 00:22:21,700
�gy van, Harry.
217
00:22:21,801 --> 00:22:23,601
Ezt n�zze!
218
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
Lisa!
219
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
Lisa.
220
00:22:59,520 --> 00:23:03,760
Soha t�bb� ne fogok
be�lni abba az aut�ba.
221
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
�, kicsim!
222
00:23:07,720 --> 00:23:10,240
Fogadni mern�k,
hogy az a k�gy� csak arra v�r,
223
00:23:10,320 --> 00:23:14,320
hogy berakjam a popsim
az els� �l�sre, �s 'hamm'.
224
00:23:14,440 --> 00:23:17,640
Hallottam, hogy a
kisl�ny szerint elment.
225
00:23:17,680 --> 00:23:21,600
Clark, ennyi id�sen �n
hazudtam, mint a v�zfoly�s.
226
00:23:22,880 --> 00:23:25,960
Csak nem azt hiszed,
hogy a kis Heather hazudik?
227
00:23:26,320 --> 00:23:28,920
K�szi, ett�l sokkal jobban �rzem magam.
228
00:23:29,000 --> 00:23:30,320
Ebben biztos vagyok.
229
00:23:34,800 --> 00:23:36,660
Mondom mi lesz.
230
00:23:37,080 --> 00:23:40,760
Holnap reggel �tn�zem az aut�t.
231
00:23:41,640 --> 00:23:44,320
A tet�t�l az alj�ig.
232
00:23:45,040 --> 00:23:48,680
Semmif�le cs�sz�m�sz�
nem fog ott maradni.
233
00:26:31,600 --> 00:26:35,040
Mi van, ha mindv�gig az �gyban volt?
234
00:26:36,800 --> 00:26:39,960
Tudod, szerintem
235
00:26:40,480 --> 00:26:44,240
becsusszant a git�rodba, �s bealudt.
236
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
Mehet�nk?
237
00:27:01,240 --> 00:27:02,880
Persze.
238
00:27:03,920 --> 00:27:05,640
Menj�nk.
239
00:27:05,820 --> 00:27:09,280
J�l van.
Hagyjuk le a vonatot.
240
00:27:17,680 --> 00:27:20,520
Viperidae Crotalinae Lachesis Muta.
- N�ma cs�rg�k�gy� -
241
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
Legal�bbis �gy n�z ki.
242
00:27:29,680 --> 00:27:32,000
Georgie, nem l�tod, hogy megd�gl�tt?
243
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
A "bokor fenegyereke".
244
00:27:34,360 --> 00:27:37,120
A nyugati f�lteke
legnagyobb m�rges k�gy�ja.
245
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
Nyugati f�lteke?
246
00:27:39,120 --> 00:27:40,640
Akkor hogy ker�l ide?
247
00:27:40,720 --> 00:27:43,280
- A nyugati f�ltek�n vagyunk, Georgie.
- Ja.
248
00:27:43,760 --> 00:27:46,240
A tudatlans�god ellen�re,
f�lig igazad van.
249
00:27:46,320 --> 00:27:49,960
A "bokor fenegyereke" a bokorhoz
tartozik, valahol a tr�pusokon.
250
00:27:50,000 --> 00:27:51,720
Nem �rtem, hogy j�tt ide.
251
00:27:51,760 --> 00:27:54,400
Egy biztos, hogy nem gyalog.
252
00:27:54,480 --> 00:27:58,400
- Hacsak... Nem mut�ns.
- Micsoda?
253
00:27:58,800 --> 00:28:02,600
Georgie, tudod mi�rt nem lehet
soha kipuszt�tani a cs�t�nyokat?
254
00:28:02,720 --> 00:28:06,320
Mert ak�rh�nyszor �j
rovarirt�t haszn�lsz, megv�ltoznak.
255
00:28:06,400 --> 00:28:10,440
Megszokj�k,
megtanulnak egy�tt �lni vele.
256
00:28:10,480 --> 00:28:13,680
M�g az ember-f�l� is megv�ltoznak
k�l�nb�z� k�rnyezetben.
257
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
Ez a dzsungel t�rv�nye.
258
00:28:16,800 --> 00:28:19,320
Marai, nem l�tod, hogy megd�gl�tt?
259
00:28:19,400 --> 00:28:21,960
Ez a "bokor fenegyereke".
260
00:28:23,000 --> 00:28:24,440
Egy mut�ns.
261
00:28:24,520 --> 00:28:27,600
Ha tudn�m, hogy ez volt a b�n�s!
262
00:28:27,680 --> 00:28:31,080
De Harry,
ez most m�r mit sz�m�t?
263
00:28:31,200 --> 00:28:33,480
�li a vil�g�t valahol
ez a szerencs�s fick�.
264
00:28:33,520 --> 00:28:35,080
Ez �pp el�g.
265
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
�n az�rt nem k�rn�k
abb�l a szerencs�b�l.
266
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
De Harry, beadtad neki az ellenszert.
267
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
L�ttam, tan�s�thatom.
268
00:28:43,920 --> 00:28:44,840
�gy igaz.
269
00:28:45,920 --> 00:28:47,760
Tan�k el�tt adtam be neki.
270
00:28:48,680 --> 00:28:51,880
A f�lt�keny f�rj
megette a csalfa nej�t.
271
00:28:52,960 --> 00:28:55,880
Egy f�rfi a szerelemt�l vez�relve
meg�lte fiatal feles�g�t,
272
00:28:55,920 --> 00:28:58,920
mikor arra gyanakodott,
hogy megcsalja �t.
273
00:29:01,360 --> 00:29:03,880
Nem b�rta elviselni,
hogy m�s� is legyen.
274
00:29:03,960 --> 00:29:07,160
Nem gondolod,
hogy ez egy kicsit t�lz�s?
275
00:29:09,400 --> 00:29:11,760
Ha t�nyleg tot�l bele
volt z�gva, akkor nem.
276
00:29:11,840 --> 00:29:15,280
De Clark, ha t�nyleg
szerette, hogy tehetett ilyent?
277
00:29:15,360 --> 00:29:16,920
Egyszer�en.
278
00:29:17,000 --> 00:29:20,080
Vagy �t �li meg, vagy mag�val v�gez.
279
00:29:20,600 --> 00:29:24,200
Ha jobban megn�zed, a lakoma
egyfajta szerelmi szertart�s volt.
280
00:29:26,120 --> 00:29:28,040
�rezt�l m�r ilyent?
281
00:29:28,120 --> 00:29:31,280
- Mit, �hs�get?
- Nem, f�lt�kenys�get.
282
00:29:33,400 --> 00:29:34,860
H�t...
283
00:29:35,000 --> 00:29:37,280
Annyira soha nem �rdekelt senki.
284
00:29:41,280 --> 00:29:43,380
Am�g nem tal�lkoztam veled.
285
00:29:44,880 --> 00:29:46,440
Nem vagy te f�lt�keny.
286
00:29:46,960 --> 00:29:49,480
De jobb lesz, ha holnap
reggel nem arra �bredek,
287
00:29:49,600 --> 00:29:52,480
hogy p�r falat hi�nyzik a h�ts�mb�l.
288
00:29:53,200 --> 00:29:56,240
Ink�bb harakirit k�vetn�k el, mintsem,
hogy egy hajad sz�l�t is b�ntsam.
289
00:29:56,360 --> 00:29:58,280
Ebben biztos lehetsz.
290
00:29:59,360 --> 00:30:00,680
Vagyon?
291
00:30:00,720 --> 00:30:04,040
Egy kis apr�, mire visszavonulok.
292
00:30:04,120 --> 00:30:06,240
Hogy �rted, hogy a
b�rt�nben nem lesz r� sz�ks�gem?
293
00:30:07,960 --> 00:30:09,840
Gy�gyszert adtam enged�ly n�lk�l.
294
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Csak seg�teni akartam.
295
00:30:11,280 --> 00:30:14,160
Mif�le nyomor�k �gyv�d vagy te, Bernie?
296
00:30:15,040 --> 00:30:16,400
Ember�l�s?
297
00:30:17,960 --> 00:30:19,640
Nem dobhatja fel a bakancsot, Bernie.
298
00:30:19,720 --> 00:30:23,600
A nyugd�jas �veimet Miamiban
fogom t�lteni, nem a Sing-Singben.
299
00:30:44,600 --> 00:30:47,080
Br�k� 1-9, itt K�gy�szem.
300
00:30:47,120 --> 00:30:50,760
Egy fiatal p�rt keresek egy
ez�st dzsipben, a 25-�s �ton.
301
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
Utolj�ra Los Lunasban
l�tt�k �ket a Smiley moteln�l.
302
00:30:53,520 --> 00:30:55,320
Tudtok seg�teni?
303
00:30:55,400 --> 00:30:57,240
10-4, v�ge.
304
00:30:58,160 --> 00:31:02,080
Vettem, K�gy�szem.
Itt Hal�lv�gy.
305
00:31:02,480 --> 00:31:04,180
Tartozom neked a l�kh�r�t�k�rt,
306
00:31:04,280 --> 00:31:07,800
de ne agg�dj, mindig
megadom az ad�s�gom.
307
00:31:08,360 --> 00:31:11,080
Hamis csekket adtak a k�lyk�k, vagy mi?
308
00:31:11,120 --> 00:31:15,240
Egy szavadba ker�l, �s int�zkedek.
309
00:31:16,880 --> 00:31:18,440
Ez nagyon kedves t�led Hal�lv�gy,
310
00:31:18,480 --> 00:31:21,000
de csak megtal�lni kell �ket,
nem kiny�rni.
311
00:31:21,120 --> 00:31:24,040
- Szem�lyes �gy.
- Szem�lyes a francokat.
312
00:31:24,080 --> 00:31:27,460
Harry Morton, merre vagy
�s miben s�ntik�lsz?
313
00:31:31,560 --> 00:31:33,640
Halih�!
Itt a B�h�m!
314
00:31:35,520 --> 00:31:37,400
Mi van veletek?
315
00:31:38,320 --> 00:31:43,480
H� Flo, hallom Harry
k�t szaftos dinnye ut�n fut.
316
00:31:44,160 --> 00:31:48,800
H�, kitart�st te v�n k�jenc!
317
00:31:48,880 --> 00:31:51,320
B�h�m te anyaszomor�t�,
ink�bb t�gy egy sz�vess�get
318
00:31:51,380 --> 00:31:54,280
�s keresd azt a dzsipet.
M�g nincs meg a rendsz�ma.
319
00:31:54,800 --> 00:31:56,600
Te meg ne kiab�lj, Flo.
320
00:31:56,680 --> 00:32:00,120
A 25-�s�n megyek d�lre
az Elef�nt hegyekhez.
321
00:32:00,400 --> 00:32:02,960
Azt hittem m�r �szakon vagy.
322
00:32:03,120 --> 00:32:04,720
Azt gondolom.
323
00:32:04,800 --> 00:32:09,380
Sz�val tal�lt�l egy �des,
forr�v�r� fiatal csajszit, aki felt�zel?
324
00:32:09,680 --> 00:32:12,520
Flo, most nem tudom
elmagyar�zni, de �rtsd meg,
325
00:32:12,560 --> 00:32:14,960
erre r�mehet a gaty�m is.
326
00:32:15,320 --> 00:32:19,160
Harry, l�gy j� kisfi� �s
gyere haza este a mam�hoz,
327
00:32:19,440 --> 00:32:25,140
aki k�t meleg tejes k�cs�ggel
�s egy forr� puha pisk�t�val v�r t�ged.
328
00:32:25,400 --> 00:32:27,520
Hagyj�l bel�le nekem is, Flo.
329
00:32:28,240 --> 00:32:30,560
V�geztem, nagyfi�.
330
00:32:32,680 --> 00:32:35,480
- Amit Flo akar...
- ...azt meg is kapja.
331
00:32:58,960 --> 00:33:00,600
Figyelj, K�gy�szem!
332
00:33:00,680 --> 00:33:04,880
Egy ez�st dzsip nyugatra
megy a 60-ason, Pie Town fel�.
333
00:33:05,080 --> 00:33:07,000
Ragadj r�juk, B�h�m fi�,
�ton vagyok!
334
00:33:07,320 --> 00:33:09,220
L�tom az aut�t, K�gy�!
335
00:33:09,360 --> 00:33:12,200
Ez�st dzsip, d�len a 25-�s�n.
336
00:33:14,360 --> 00:33:16,960
�p �j-Mexik� fel� megy.
337
00:33:17,240 --> 00:33:19,120
Akarod, hogy r�juk startoljak?
338
00:33:19,440 --> 00:33:21,560
De biztos vagy benne?
Hogy n�znek ki?
339
00:33:21,680 --> 00:33:23,360
Most ker�ltek mell�m.
340
00:33:26,000 --> 00:33:28,800
�, vakl�rma, haver!
341
00:33:29,200 --> 00:33:32,360
Egy p�r ronda fick�.
342
00:33:32,800 --> 00:33:38,000
Volt vel�k egy csinibaba is. Szerin-
tem legaliz�lni kellene az eutan�zi�t.
343
00:33:42,440 --> 00:33:44,280
Ma este nincs kedvem kint lenni.
344
00:33:44,440 --> 00:33:46,280
Pihenj�nk meg valahol.
345
00:33:46,640 --> 00:33:50,440
Ugyan, kicsim.
A zene feldob.
346
00:33:50,520 --> 00:33:51,760
Szuper lesz, megl�tod.
347
00:33:51,840 --> 00:33:53,560
Hasogat a fejem.
348
00:33:53,640 --> 00:33:55,880
Ott majd jobban leszem.
349
00:33:56,280 --> 00:33:59,960
Tudom. Na m�r...
350
00:34:02,320 --> 00:34:05,400
Na, na... k�rlek.
351
00:34:18,000 --> 00:34:20,040
Mi �js�g, h�lgyem?
352
00:34:20,880 --> 00:34:23,240
Gyere m�r, Jimmy.
Megmelegszik a s�r�nk.
353
00:34:23,280 --> 00:34:27,240
- Clark!
- S�r? Kinek kell?
354
00:35:41,520 --> 00:35:44,480
- T�ncolunk egyet, sz�ps�gem?
- Mi az hogy?
355
00:35:44,880 --> 00:35:47,280
Pultos, l�kn�l m�g egy
s�rt az �n bar�tomnak?
356
00:35:47,360 --> 00:35:49,400
Csak egy sz�mig.
357
00:35:50,120 --> 00:35:52,240
Ne agg�dj, visszahozom.
358
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
Tudom, hogy �gy lesz.
359
00:37:50,360 --> 00:37:52,720
Ez szuper volt.
360
00:38:49,000 --> 00:38:51,960
H�, ne bujk�lj!
Tudom, hogy ott vagy.
361
00:38:54,520 --> 00:38:56,640
Mocsok n�ver�!
362
00:39:02,360 --> 00:39:05,560
H�, idefigyelj!
Egy t�nc nem jelent semmit.
363
00:39:11,000 --> 00:39:13,760
M�st nem akarsz meg�tni?
364
00:39:14,160 --> 00:39:16,880
B�jj el�, �s pr�b�lkozz velem!
365
00:39:17,880 --> 00:39:19,340
Gondoltam.
366
00:39:25,320 --> 00:39:28,280
Ide hallgass, rohad�k!
Gyere ki azonnal!
367
00:39:29,000 --> 00:39:30,920
H�zz�l ide s�rg�sen, �csi.
368
00:39:32,720 --> 00:39:33,680
Gyere!
369
00:39:48,400 --> 00:39:50,200
Figyelmeztettelek, v�rosi fics�r.
370
00:39:53,000 --> 00:39:55,120
Te sem l�tsz itt hamutart�t?
371
00:39:55,200 --> 00:39:57,440
Pedig a rendes emberek azt haszn�lnak.
372
00:39:58,720 --> 00:40:00,980
Csakhogy �n ma nem vagyok az.
373
00:40:14,160 --> 00:40:15,120
Mi t�rt�nt, uram?
374
00:40:15,200 --> 00:40:18,800
"Ink�bb harakirit k�vetn�k el, mintsem,
hogy egy hajad sz�l�t is b�ntsam."
375
00:40:20,240 --> 00:40:24,040
Mi van? P�r poh�r s�r,
�s m�r kem�nykedsz velem?
376
00:40:26,640 --> 00:40:29,280
Tudod, Clark, nem vagyok a tulajdonod.
377
00:40:29,680 --> 00:40:31,240
M�g csak nem is ismersz!
378
00:40:31,840 --> 00:40:34,600
Azt hitted p�r h�t
ut�n ott hagyok mindent,
379
00:40:35,360 --> 00:40:37,640
lel�pek, �s majd veled leszek?
380
00:40:38,160 --> 00:40:41,480
Nekem terveim vannak!
Nincs erre sz�ks�gem!
381
00:40:43,760 --> 00:40:45,480
Nincs sz�ks�gem senkire.
382
00:40:49,120 --> 00:40:52,040
Holnap reggel az els�
dolog lesz, hogy kiteszel.
383
00:40:52,080 --> 00:40:53,840
Az sem �rdekel, hogy hol.
384
00:41:18,960 --> 00:41:22,500
J�l van, Harry,
ki az a ribanc a dzsipben?
385
00:41:22,960 --> 00:41:25,200
Hozz�d senki sem �r fel.
386
00:41:25,240 --> 00:41:29,360
Csak m�shol j�rnak a gondolataim.
387
00:41:29,440 --> 00:41:31,280
Mes�ld le, mir�l nem tudok.
388
00:41:31,400 --> 00:41:34,540
Szarban vagyok.
Seg�teni pr�b�ltam valakinek...
389
00:41:35,600 --> 00:41:39,280
Az els� sz�m� szab�ly: ebben az
orsz�gban t�r�dj a saj�t dolgoddal.
390
00:41:39,920 --> 00:41:42,360
Megmarta egy k�gy�.
391
00:41:42,400 --> 00:41:45,920
�s ha ez a k�gy� az, amire gondolok,
akkor rossz ellenszert adtam be neki.
392
00:41:46,760 --> 00:41:49,040
Ha nem tal�lom meg miharabb,
a fick�nak meszeltek.
393
00:41:49,080 --> 00:41:52,400
De ami m�g rosszabb,
hogy az �n gaty�m is r�mehet.
394
00:41:54,160 --> 00:41:57,120
Ha megtal�l.
395
00:41:58,560 --> 00:42:00,240
Adtam neki szivacsot.
396
00:42:00,840 --> 00:42:04,160
Mi�rt nem hagyod a rend�rs�gre az �gyet?
Nem ez�rt fizetj�k �ket?
397
00:42:04,240 --> 00:42:07,480
A rend�rs�gre? Flo, az �gyv�dem
szerinte �n vagyok a felel�s minden�rt.
398
00:42:07,680 --> 00:42:10,200
Ez gondatlans�gb�l
elk�vetett ember�l�snek sz�m�t...
399
00:42:11,920 --> 00:42:15,440
Az egyetlen es�lyem,
hogy m�g �lve megtal�lom,
400
00:42:15,600 --> 00:42:19,080
beadom a rendes ellenszert, �s meg-
gy�z�m, hogy felejtse el a peresked�st,
401
00:42:19,160 --> 00:42:21,680
amire am�gy r�menne a gaty�m is.
402
00:42:24,560 --> 00:42:26,480
Dr�g�m, el kell vinnem a j�rg�nyom.
403
00:42:54,080 --> 00:42:56,480
- Minden rendben, Flo?
- Persze, sz�vi.
404
00:43:00,880 --> 00:43:02,960
A dzsip.
J�zusom, ez �!
405
00:43:03,360 --> 00:43:04,920
H�!
406
00:43:05,280 --> 00:43:09,760
H�, erre gyertek!
407
00:43:10,000 --> 00:43:13,840
H�, v�rjatok!
�llj!
408
00:43:13,920 --> 00:43:17,320
Gyertek ide!
409
00:43:21,520 --> 00:43:23,400
�lljatok meg!
410
00:43:25,720 --> 00:43:27,800
184-MHB
411
00:43:28,720 --> 00:43:31,240
Tucson fel� el�rem a buszt.
412
00:43:33,320 --> 00:43:35,440
�tba esik.
413
00:44:17,840 --> 00:44:19,600
Gy�l�llek.
414
00:46:03,600 --> 00:46:05,560
Hol vannak a madarak?
415
00:46:08,840 --> 00:46:10,620
Hol vannak a madarak?
416
00:46:11,840 --> 00:46:13,280
Elengedtem �ket.
417
00:46:16,560 --> 00:46:18,920
Most h�ly�skedsz, ugye?
418
00:46:29,160 --> 00:46:30,480
�, istenem!
419
00:46:31,280 --> 00:46:34,800
Hazudt�l nekem.
Ebben a rohadt kocsiban is itt volt.
420
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Clark, �ll�tsd meg az aut�t!
�llj meg!
421
00:46:39,320 --> 00:46:41,720
�ll�tsd m�r le ezt a rohadt aut�t!
422
00:46:41,800 --> 00:46:43,700
Kussolj!
423
00:46:46,000 --> 00:46:49,480
Mi a b�nat van veled?
Meg�r�lt�l?
424
00:47:18,880 --> 00:47:20,800
Jogos�tv�nyt, forgalmit.
425
00:47:25,400 --> 00:47:27,440
Mi ez a nagy siets�g?
426
00:47:31,120 --> 00:47:33,700
K�rdeztem valamit.
Hova ez a siets�g?
427
00:47:33,880 --> 00:47:36,760
Ha meg akar b�ntetni, csak csin�lja.
428
00:47:39,440 --> 00:47:44,200
Ha felesel, akkor t�bbe fog ker�lni,
mint egy b�ntet�c�dula.
429
00:47:45,440 --> 00:47:47,960
Mes�ljen a kez�r�l.
Mi t�rt�nt vele?
430
00:47:48,040 --> 00:47:49,320
Semmi.
431
00:47:49,840 --> 00:47:51,460
T�nyleg?
432
00:47:51,561 --> 00:47:54,061
Gondolom nem b�nn�, ha
megk�rn�m, hogy vegye le a k�t�st?
433
00:47:54,100 --> 00:47:55,580
Mutassa a kez�t.
434
00:47:55,640 --> 00:47:57,480
Mutasd meg, Clark.
435
00:48:01,080 --> 00:48:04,040
- Van ehhez joga?
- Hogy van-e jogom?
436
00:48:09,240 --> 00:48:12,720
Na, azonnal sz�lljon ki,
�s nyissa ki a csomagtart�t.
437
00:48:13,200 --> 00:48:15,240
Mutasd m�r meg neki!
438
00:48:18,000 --> 00:48:20,240
De ebben a kibaszott pillanatban!
439
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
Van hozz� enged�lyem.
440
00:48:51,320 --> 00:48:53,860
Mondom van hozz� enged�lyem.
441
00:48:54,640 --> 00:48:58,360
De nem ebben az �llamban,
nem az �n megy�ben.
442
00:49:03,680 --> 00:49:05,640
Kezd tetszeni a dolog.
443
00:49:09,720 --> 00:49:11,920
Tudja...
444
00:49:13,000 --> 00:49:15,080
El�g k�zel vagyunk a hat�rhoz,
445
00:49:15,160 --> 00:49:18,120
�s m�rf�ldekr�l meg�rzem a drogot.
446
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
Maga pedig b�zlik t�le.
447
00:49:23,400 --> 00:49:25,620
Clark, mutasd m�r meg!
448
00:49:33,920 --> 00:49:36,080
- Tart�ztasd le!
- Mi�rt?
449
00:49:37,440 --> 00:49:39,600
Mondja m�r, mi�rt?
450
00:49:39,960 --> 00:49:42,800
Csak annyit kellett volna tennie,
hogy megmutatja a kez�t.
451
00:49:42,880 --> 00:49:45,960
Megmarta egy k�gy�.
�rti? Csak egy k�gy�mar�s.
452
00:49:47,600 --> 00:49:49,960
Persze, hogy az.
453
00:49:51,160 --> 00:49:53,020
Vidd be!
454
00:49:57,360 --> 00:50:00,460
Van valami mondanival�ja sz�momra?
455
00:50:00,840 --> 00:50:03,560
Esetleg mutatni akar valamit?
456
00:50:03,840 --> 00:50:06,140
Megosztani valamit?
457
00:50:06,920 --> 00:50:12,160
�r�ln�k, ha tisztelet�t tenn�
a serifhivatalban egy �r�n bel�l.
458
00:50:13,120 --> 00:50:14,880
Iszunk egy te�t.
459
00:50:24,200 --> 00:50:26,180
V�rjanak!
460
00:50:36,720 --> 00:50:38,360
Francba!
461
00:50:40,600 --> 00:50:43,320
Fiam, nekem maga nark�snak t�nik.
462
00:50:44,720 --> 00:50:47,080
P�r h�t a r�csok m�g�tt
463
00:50:47,160 --> 00:50:50,040
majd kitiszt�tja a szervezet�t.
464
00:50:50,160 --> 00:50:52,000
H�, Mack!
Mi tart eddig?
465
00:50:52,080 --> 00:50:54,480
Mrs. Johnson le akar l�pni.
466
00:50:57,280 --> 00:50:59,300
Szevasz, Billy!
467
00:50:59,400 --> 00:51:03,360
Felcs�pt�nk egy nark�st,
most vissz�k be.
468
00:51:03,440 --> 00:51:06,200
Seriff, el�g szarul n�z ki a fick�.
469
00:51:07,000 --> 00:51:09,800
Helyes, van aki csak
a saj�t k�r�n tud tanulni.
470
00:51:09,840 --> 00:51:12,080
Fiam!
471
00:51:12,281 --> 00:51:16,081
Csak annyit kellett volna tennie,
hogy megmutatja a kez�t.
472
00:51:16,120 --> 00:51:20,280
Billy?
Hallottad mi t�rt�nt, az elm�lt este?
473
00:51:20,900 --> 00:51:23,240
- Csod�s volt.
- Csupa f�l vagyok.
474
00:51:25,120 --> 00:51:29,640
Barney �gy d�nt�tt,
hogy rendet tesz a megy�mben.
475
00:51:29,780 --> 00:51:31,580
Seriff!
476
00:51:33,800 --> 00:51:39,560
Ja-ja, elhat�rozta, hogy az ici-pici
kis feh�r kezecsk�ibe veszi a t�rv�nyt.
477
00:51:41,560 --> 00:51:45,360
Kicsit csendesebben ott h�tul!
�pp egy sztorit mes�lek.
478
00:51:46,600 --> 00:51:48,040
Bocsi, Billy.
479
00:51:48,240 --> 00:51:50,400
B�rhogy is, de Barney a fej�be vette,
480
00:51:50,480 --> 00:51:54,440
hogy seg�ts�g n�lk�l
bevonul Maggie kupij�ba.
481
00:51:54,560 --> 00:51:59,280
Nem tudom pontosan mi t�rt�nt,
482
00:51:59,320 --> 00:52:01,360
de v�g�l n�h�ny h�lgy
483
00:52:01,361 --> 00:52:04,861
elvette Barney bilincs�t,
�s odabilincselt�k �t a saj�t fark�hoz.
484
00:52:08,320 --> 00:52:11,900
Kisurrantam, mikor lenyugodtam.
485
00:52:12,301 --> 00:52:15,601
�, basszus, nem tudom, hogy �sztad meg.
486
00:52:18,880 --> 00:52:20,820
Befogn�d a sz�d?
487
00:52:25,400 --> 00:52:27,320
K�s�bb besz�l�nk, Billy.
488
00:52:33,400 --> 00:52:37,080
P�ssentek egyet, tartsd rajt a szemed.
489
00:52:37,160 --> 00:52:38,640
Igen, uram.
490
00:52:46,280 --> 00:52:48,500
L�legzel m�g?
491
00:52:49,720 --> 00:52:51,960
Engedjen el, k�rem.
492
00:52:54,160 --> 00:52:55,920
Megmutatom a kezem.
493
00:53:57,000 --> 00:54:01,160
Fogadok, nem tudod mit csin�l-
tam eg�sz id� alatt, ugye, Barney?
494
00:54:30,880 --> 00:54:32,400
Clark!
495
00:54:33,200 --> 00:54:36,040
Clark! Elengedtek?
496
00:54:36,560 --> 00:54:38,460
Hogyhogy?
497
00:54:38,561 --> 00:54:40,661
Megmutattam a kezem.
498
00:54:41,140 --> 00:54:43,400
Dr�g�m, j�ghideg vagy.
499
00:54:44,360 --> 00:54:47,180
El kell vigyelek egy orvoshoz.
Gyer�nk, megy�nk a k�rh�zba.
500
00:54:47,260 --> 00:54:50,980
- Nem, nem megyek orvoshoz.
- Clark, beteg vagy.
501
00:54:51,081 --> 00:54:52,381
Nem.
502
00:54:52,480 --> 00:54:54,600
- Sz�vem, �k majd seg�tenek rajtad.
- Nem!
503
00:54:54,880 --> 00:54:57,280
Br�k�, 1-9, itt B�h�m.
504
00:54:57,520 --> 00:55:01,480
Most l�ttam a dzsipet, 184-MHB.
505
00:55:01,600 --> 00:55:05,400
A fick�t nem l�ttam, biztos alszik.
A csajszi vezet.
506
00:55:05,800 --> 00:55:08,160
Engem is bevezethetne
p�r dologba, Harry.
507
00:55:10,000 --> 00:55:11,280
Merre vannak, B�h�m?
508
00:55:11,320 --> 00:55:14,600
Lefel� hajtanak,
a Winslow kij�rat fel�.
509
00:55:14,640 --> 00:55:15,600
Megfordulnak.
510
00:55:16,080 --> 00:55:18,320
Mi van Winslow-n�l?
511
00:55:18,400 --> 00:55:21,960
Semmi k�l�n�s, csak egy �j
k�rh�z, tele szexi n�v�rk�kkel.
512
00:55:23,520 --> 00:55:26,800
H�, B�h�m, ez�rt �sszehozlak
Florence Nightingale-lel.
513
00:55:26,880 --> 00:55:28,640
V�ge, kisz�lltam.
514
00:55:35,640 --> 00:55:38,280
�dv�zl�m, Clark.
Dr. Marder vagyok.
515
00:55:38,800 --> 00:55:40,480
Hogy �rzi mag�t?
516
00:55:41,600 --> 00:55:43,880
Nem kell v�laszolnia.
517
00:55:43,920 --> 00:55:46,840
Gondolom nem lehet
t�l j�l, ha itt k�t�tt ki.
518
00:55:48,720 --> 00:55:52,980
Adok egy enyhe nyugtat�t,
att�l majd jobban lesz. Rendben?
519
00:56:23,160 --> 00:56:26,960
A bar�tn�je, Lisa mondta,
hogy el�jult, r�ngat�zott.
520
00:56:27,280 --> 00:56:30,080
Azt gondolja ez
valami k�gy�mar�st�l lehet.
521
00:56:31,120 --> 00:56:33,040
Mi�rt nem mutatja meg a kez�t?
522
00:56:34,080 --> 00:56:37,320
Lis�t�l hallom,
hogy Kaliforni�ba mennek.
523
00:56:39,120 --> 00:56:41,680
Az egy csod�s �llam.
524
00:56:41,981 --> 00:56:43,481
Ak�rcsak az id�j�r�sa.
525
00:56:43,620 --> 00:56:45,720
Biztos tetszeni fog.
526
00:56:45,800 --> 00:56:49,780
Mi voltunk ott tavaly.
Kir�ndultunk egyet.
527
00:56:50,180 --> 00:56:53,200
V�gigvezetni a part ment�n.
Gy�ny�r� l�tv�ny.
528
00:56:53,301 --> 00:56:55,201
�rdemes megn�zni.
529
00:56:55,320 --> 00:56:57,680
Most �tv�gom a k�t�st.
530
00:57:42,320 --> 00:57:43,980
N�zz�k csak.
531
00:58:13,680 --> 00:58:18,440
Eln�z�st, Mr. Clark Newmant keresem.
K�gy�mar�ssal a kez�n hozt�k be.
532
00:58:20,120 --> 00:58:22,760
Igen, a folyos�n balra
van, a vizsg�l�ban.
533
00:58:22,800 --> 00:58:24,480
K�sz�n�m.
534
00:58:24,640 --> 00:58:26,140
K�l�n�s.
535
00:58:26,220 --> 00:58:30,160
Clark Newman, 23 �ves f�rfi, n�tlen,
536
00:58:30,480 --> 00:58:32,880
k�gy�mar�s a bal kez�n,
537
00:58:32,920 --> 00:58:36,000
valamint h�l� a mutat�-
�s a h�velykujj k�z�tt.
538
00:58:36,400 --> 00:58:41,760
T�netek: eszm�letveszt�s,
r�ngat�z�s, l�z, h�ny�s.
539
00:58:42,320 --> 00:58:44,040
Diagn�zis:
540
00:58:44,440 --> 00:58:48,560
A m�regben idegm�reg van,
ami megt�madta az immunrendszert.
541
00:58:50,520 --> 00:58:54,800
El�z�nl�tte �s kicser�lte a
beteg als�kar�nak genetikai k�dj�t,
542
00:58:55,240 --> 00:58:57,800
megv�ltoztatva annak fel�p�t�s�t.
543
00:58:58,600 --> 00:59:01,440
Az ok: ismeretlen
544
00:59:04,360 --> 00:59:06,480
Hipot�zis:
545
00:59:08,560 --> 00:59:13,280
Ennek a m�regnek
szimbiotikus tulajdons�ga van.
546
00:59:14,520 --> 00:59:19,320
Az idegm�reg hat�s�ra az immunrendszer
feh�rv�rsejtjei nem pusztultak el,
547
00:59:20,400 --> 00:59:24,320
hanem ink�bb befogadj�k
szaporodni engedik az idegen DNS-t.
548
00:59:26,640 --> 00:59:30,120
A kor�bban beadott ellensz�rum
�ltal termelt antitesteknek,
549
00:59:30,200 --> 00:59:33,800
�gy t�nik sem pozit�v,
sem negat�v hat�suk nincs
550
00:59:33,840 --> 00:59:36,000
erre a fajta idegm�regre.
551
00:59:51,960 --> 00:59:54,440
Clark, sz�lni fogok egy specialist�nak.
552
00:59:55,160 --> 00:59:57,240
De el�sz�r sz�ks�gem
van egy v�rmint�ra.
553
00:59:58,760 --> 01:00:01,040
�rti, amit mondok?
554
01:01:00,220 --> 01:01:04,380
Clark, �g�rem megteszek
minden t�lem telhet�t.
555
01:01:57,140 --> 01:01:58,780
Nem!
556
01:02:21,660 --> 01:02:23,220
Mr. Newman?
557
01:02:48,180 --> 01:02:50,500
Mi a b�nat?
558
01:03:04,660 --> 01:03:08,140
Mr. Newman!
�r�l�k, hogy helyre j�tt.
559
01:03:09,780 --> 01:03:13,460
�n vagyok az, Harry.
A fick�, aki megmentette.
560
01:03:14,420 --> 01:03:17,660
Biztos az gondolja, els� alkalommal
v�gezhettem volna jobb munk�t is,
561
01:03:17,740 --> 01:03:21,260
De �g�rem, ez�ttal t�k�letesen ell�tom.
562
01:03:21,380 --> 01:03:25,820
Nem mintha m�ltkor
rossz ellenszert adtam volna,
563
01:03:25,900 --> 01:03:29,740
csak sajnos egy el�g
m�rk�s k�gy� marta meg.
564
01:03:32,860 --> 01:03:35,900
Nem volt egyszer� mag�ra tal�lni.
565
01:03:36,100 --> 01:03:39,700
2 �s f�l napnyi j�r�s,
nem kis vesztes�g.
566
01:03:40,580 --> 01:03:43,100
De mit sz�m�t a p�nz,
az eg�szs�g�hez k�pest?
567
01:03:43,860 --> 01:03:45,700
Jut eszembe,
568
01:03:46,220 --> 01:03:48,820
van n�lam egy pap�r,
amit az �gyv�dem adott.
569
01:03:48,980 --> 01:03:50,940
Nagyra �rt�keln�nk, ha al��rn�.
570
01:03:51,140 --> 01:03:55,500
Ez felment engem a felel�ss�g al�l.
571
01:03:55,700 --> 01:04:00,100
Isten mentsen, hogy b�rmi
t�rt�njen mag�val a sz�rum miatt.
572
01:04:01,700 --> 01:04:05,220
Van n�lam toll is.
Tess�k, Mr. Newman.
573
01:04:12,260 --> 01:04:15,660
H�lgyem, orvosra van sz�ks�ge.
574
01:04:17,860 --> 01:04:22,020
H�, el�g rosszkor j�ttem, igaz?
575
01:04:24,460 --> 01:04:27,900
Az egyik dolog, ami sikeress�
tesz egy �gyn�k�t, az a j� id�z�t�s.
576
01:04:28,180 --> 01:04:29,700
�gyhogy...
577
01:04:29,801 --> 01:04:32,701
Majd k�s�bb felkeresem.
578
01:04:32,740 --> 01:04:36,660
Ezt itt hagyom, majd al��rja.
579
01:04:37,700 --> 01:04:39,980
Csak seg�teni akartam.
580
01:04:40,780 --> 01:04:43,140
Tudja, manaps�g, ha l�t valakit
v�rben fek�dni az utca k�zep�n,
581
01:04:43,180 --> 01:04:46,140
jobb, ha hagyja meghalni.
582
01:04:46,220 --> 01:04:50,460
Mert, ha seg�t neki �s t�l�li, a v�g�n
m�g beperli mag�t, �s meg is nyeri.
583
01:04:52,420 --> 01:04:56,380
Lisa! Igen, megmondtam neki is.
584
01:04:56,980 --> 01:04:58,940
Ne csesszen ki velem!
585
01:05:02,740 --> 01:05:04,220
Ne csesszen ki velem!
586
01:05:05,980 --> 01:05:11,740
H�, esk�sz�m nem �rulom el senkinek...
587
01:05:13,220 --> 01:05:15,020
�, istenem!
588
01:05:22,660 --> 01:05:26,740
Clark! Clark! Clark!
589
01:05:29,540 --> 01:05:30,660
Clark!
590
01:05:32,340 --> 01:05:34,040
Clark, v�rj m�r!
591
01:05:38,340 --> 01:05:42,780
Clark! mit mondott az doktorn�?
592
01:05:43,900 --> 01:05:45,340
Adott valami gy�gyszert?
593
01:05:46,740 --> 01:05:48,980
Francba, mondtam, hogy ne hozz ide!
594
01:05:49,100 --> 01:05:52,140
Mi a fasz bajod van?
595
01:05:52,420 --> 01:05:56,180
Csak seg�teni pr�b�ltam!
Gyer�nk, mondj m�r valamit!
596
01:05:56,420 --> 01:05:59,860
Mit tettem? Clark!
597
01:06:01,860 --> 01:06:03,900
Hov� m�sz?
598
01:06:30,180 --> 01:06:31,900
T�ltse fel.
599
01:08:25,860 --> 01:08:27,320
�, a pokolba!
600
01:09:29,940 --> 01:09:35,260
Az �r soha nem k�rdi
gyermekeit�l, mi�rt tettek rosszat.
601
01:09:37,100 --> 01:09:39,620
Csak azt k�rdi,
sz�ks�g van-e seg�ts�gre.
602
01:09:41,300 --> 01:09:43,860
�n felaj�nlom a seg�ts�gem.
603
01:10:14,860 --> 01:10:17,620
N�zd, nem �rdekel
mibe ker�l, de legyen meg.
604
01:10:32,020 --> 01:10:33,500
Sz�val, mit gondol?
605
01:10:34,140 --> 01:10:36,480
Elengedjem?
606
01:10:37,380 --> 01:10:39,320
Ha megteszem,
607
01:10:40,780 --> 01:10:43,420
meg�g�ri, hogy itt marad a megy�mben?
608
01:10:43,460 --> 01:10:46,320
- �n... - Hogy mondja?
- Igen.
609
01:10:46,400 --> 01:10:49,060
Okos d�nt�s.
610
01:10:49,580 --> 01:10:52,020
De, ha elhagyja a megy�met,
611
01:10:52,100 --> 01:10:54,860
megtal�lom, �s akkor...
612
01:10:55,660 --> 01:10:57,500
r� fogok j�nni,
613
01:10:58,980 --> 01:11:00,540
mi folyik itt pontosan.
614
01:11:02,460 --> 01:11:05,340
A fi� fel fogja venni
mag�val a kapcsolatot.
615
01:11:06,020 --> 01:11:08,980
�s amikor ezt megteszi,
maga sz�l nekem.
616
01:11:10,020 --> 01:11:12,740
Mert maga egy nagyon okos l�ny.
617
01:11:13,380 --> 01:11:16,660
- Persze. - Nem nagyon hallom.
- Mondom, �gy lesz.
618
01:11:16,900 --> 01:11:20,700
Megteszem, amit akar.
Csak seg�teni akarok.
619
01:11:20,980 --> 01:11:23,700
Persze, hogy akar, mert okos l�ny.
620
01:11:25,860 --> 01:11:27,420
Viszl�t!
621
01:11:31,620 --> 01:11:33,980
Sajn�lom h�lgyem, csak ennyi
inform�ci�val tudunk szolg�lni.
622
01:11:34,060 --> 01:11:35,740
El Paso d�li r�sz�n.
623
01:11:37,340 --> 01:11:39,100
K�sz�n�m, ennyi �pp el�g.
624
01:13:04,740 --> 01:13:06,260
�dv�zl�m!
625
01:13:06,380 --> 01:13:09,920
- Clarkot keresem.
- �, maga biztos Lisa.
626
01:13:10,320 --> 01:13:12,880
A j� isten �ldja meg!
Clark pihen.
627
01:13:12,881 --> 01:13:14,781
Ian, Lisa van itt.
628
01:13:14,860 --> 01:13:16,540
J�jj�n, ker�lj�n beljebb!
629
01:13:21,900 --> 01:13:24,580
Clarknak orvosra van sz�ks�ge.
Nagyon beteg.
630
01:13:24,700 --> 01:13:26,980
Az �r folyamatosan pr�b�ra tesz minket,
631
01:13:26,981 --> 01:13:28,981
de gy�gy�rt ad minden megpr�b�ltat�sra.
632
01:13:29,620 --> 01:13:31,940
- �men.
- �men.
633
01:13:32,700 --> 01:13:35,420
J�jj�n, Lisa, �lj�n le.
Megosszuk egym�ssal a kenyer�nket.
634
01:13:36,540 --> 01:13:38,860
Clarkot l�tnia kell egy orvosnak.
635
01:13:38,900 --> 01:13:42,380
Ebben a csal�dban nem nagyon vagyunk
al�rendelve ilyen doktorf�l�knek.
636
01:13:42,820 --> 01:13:46,620
Eny�m a megv�lt�s, mond� az �r.
A Gile�d-balzsam.
637
01:13:46,940 --> 01:13:49,820
Az �dv�ss�get az �r adja.
638
01:13:50,020 --> 01:13:53,460
Telet�mj�k magunkat
gy�gyszerekkel, vegyszerekkel.
639
01:13:53,940 --> 01:13:56,320
M�g a f�lddel sem tesz�nk ilyet.
640
01:13:56,421 --> 01:13:58,821
Magunkkal mi�rt tenn�nk?
641
01:13:59,020 --> 01:14:02,700
N�zz�k, Clarkot nagyon
cs�ny�n megmarta egy k�gy�.
642
01:14:03,780 --> 01:14:06,820
Biztos vagyok benne, hogy
maguk nagyon kedvesen b�ntak vele.
643
01:14:07,540 --> 01:14:10,100
Nem tudom, hogyan k�sz�nhetn�m meg
de most csak annyit szeretn�k,
644
01:14:10,180 --> 01:14:12,860
hogy k�zen fogom �t
�s elmegy�nk innen.
645
01:14:13,300 --> 01:14:16,100
- Rendben?
- Nem kell ez a nagy rohan�s.
646
01:14:16,740 --> 01:14:18,740
A p�rj�nak pihennie kell.
647
01:14:19,460 --> 01:14:23,100
- Tal�n mag�ra is r�f�rne. - Nem
sz�ks�ges reggeln�l el�bb elmenni�k.
648
01:14:23,860 --> 01:14:26,180
Anyu, l�tni akarom a kez�t!
649
01:14:26,420 --> 01:14:28,540
Ne kiab�lj, kicsim.
650
01:14:28,740 --> 01:14:31,180
Ha sz�pen megk�red,
biztos megmutatja.
651
01:14:31,420 --> 01:14:33,700
Mikor n�zhetek a k�t�s al�?
652
01:14:33,860 --> 01:14:37,140
Az, hogy mi van a
k�t�s alatt, az �r dolga.
653
01:14:37,220 --> 01:14:40,300
� m�r tudja, �s azt is,
hogyan gondoskodjon r�la.
654
01:14:40,780 --> 01:14:42,220
Dics�rj�k az Urat!
655
01:14:42,340 --> 01:14:45,180
�men.
�men.
656
01:15:17,380 --> 01:15:18,940
Clark?
657
01:15:41,260 --> 01:15:44,220
Lisa, nem �n voltam.
658
01:15:45,660 --> 01:15:47,720
Nem tudtam meg�ll�tani.
659
01:15:49,220 --> 01:15:50,960
Megpr�b�ltam.
660
01:15:52,060 --> 01:15:54,240
�, istenem!
Lisa, seg�ts rajtam!
661
01:15:55,420 --> 01:15:58,100
- Lev�gtam ezt a valamit.
- Lev�gtad a kezed?
662
01:15:58,220 --> 01:16:00,600
Az nem a kezem.
663
01:16:01,301 --> 01:16:04,001
Az egy k�gy�. Soha nem
hagyom, hogy b�ntson t�ged.
664
01:16:07,702 --> 01:16:09,502
T�bb� soha, senkit nem fog b�ntani.
665
01:16:10,503 --> 01:16:12,703
Nem kell menek�ln�d.
666
01:16:14,220 --> 01:16:16,100
Azt nem te tetted, hanem az a dolog.
667
01:16:16,280 --> 01:16:17,900
Te magad mondta ezt.
668
01:16:19,340 --> 01:16:21,860
Nem tehetsz r�la.
669
01:16:24,780 --> 01:16:28,780
Holnap bemegy�nk a rend�rs�gre,
�s elmagyar�zunk mindent.
670
01:16:28,820 --> 01:16:31,280
Meg fogj�k �rteni.
671
01:16:32,640 --> 01:16:35,460
Valahogy biztos tudnak seg�teni nek�nk.
672
01:16:36,361 --> 01:16:38,161
Hiszek neked, Clark.
673
01:16:40,400 --> 01:16:43,740
Tudom, hogy �k is hinni fognak.
674
01:16:44,980 --> 01:16:46,660
Csak ne hagyj el!
675
01:16:51,660 --> 01:16:53,560
Annyira szeretlek, Lisa.
676
01:16:55,020 --> 01:16:56,500
Mondd �jra!
677
01:16:57,340 --> 01:16:59,540
Gyere k�zelebb, megmutatom.
678
01:17:02,980 --> 01:17:05,160
Gyere!
679
01:17:12,420 --> 01:17:14,240
Szeretlek!
680
01:17:17,740 --> 01:17:19,620
�s k�rdi az �r:
681
01:17:20,060 --> 01:17:23,820
"Csak nem ett�l arr�l a f�r�l, amelyr�l
megparancsoltam neked, hogy ne egy�l?"
682
01:17:24,420 --> 01:17:25,660
Az ember azt felelte:
683
01:17:25,700 --> 01:17:30,580
"Az asszony, akit mell�m adt�l,
� adott nekem a f�r�l, �s ettem."
684
01:17:30,700 --> 01:17:32,940
Az �r Isten ekkor
megk�rdezte az asszonyt:
685
01:17:33,020 --> 01:17:34,780
"Mi�rt tetted ezt?"
686
01:17:34,820 --> 01:17:38,220
� �gy felelt:
"A k�gy� r�szedett �s ettem."
687
01:17:54,060 --> 01:17:57,380
M�sodszor h�vtak
Erickson szomsz�dai.
688
01:17:57,420 --> 01:18:01,460
A szem�lyle�r�s illik Clarkra,
aki most Erickson�k h�z�ban van.
689
01:18:01,660 --> 01:18:03,660
Mi a baj, sz�vi?
690
01:18:03,940 --> 01:18:06,040
Pancser vagyok, Flo.
691
01:18:07,340 --> 01:18:11,340
Mindig is orvos akartam lenni,
azt�n egy �cska �gyn�k lettem.
692
01:18:12,700 --> 01:18:14,320
Orvos.
693
01:18:14,740 --> 01:18:16,860
M�g a megfelel�
ellenszert sem tudom beadni.
694
01:18:17,060 --> 01:18:20,620
Harry, azt tetted,
amit helyesnek v�lt�l.
695
01:18:21,060 --> 01:18:22,580
Egy balf�c�n vagyok.
696
01:18:22,700 --> 01:18:25,820
Egy gy�va, aki m�g mag�t sem
k�pes megv�deni. El�jultam.
697
01:18:25,980 --> 01:18:28,660
Harry Morton, nem vagy gy�va.
698
01:18:28,740 --> 01:18:30,900
Egy gy�va kock�ztatn�,
hogy elvesz�tse az �ll�s�t?
699
01:18:30,980 --> 01:18:34,780
Kock�ztatn�, hogy b�rt�nbe
ker�lj�n, �s elvinne egy ilyen balh�t?
700
01:18:37,500 --> 01:18:39,100
Nem tudom, Flo.
701
01:18:39,780 --> 01:18:42,340
M�r azt sem tudom, ki vagyok.
702
01:18:43,140 --> 01:18:45,180
�n tudom.
703
01:18:46,300 --> 01:18:48,120
Seriff!
704
01:18:48,721 --> 01:18:51,421
Van valami hozz�f�znival�ja?
705
01:18:52,740 --> 01:18:54,540
Semmi.
706
01:21:19,140 --> 01:21:20,820
Az �r kegyelmezzen!
707
01:21:26,660 --> 01:21:29,220
Clark! Ne!
708
01:21:34,060 --> 01:21:36,260
Clark! Clark, ne!
709
01:21:36,340 --> 01:21:38,780
Clark, hagyd abba!
710
01:21:48,900 --> 01:21:50,260
lan!
711
01:22:08,540 --> 01:22:10,320
Gyer�nk m�r!
712
01:22:46,620 --> 01:22:47,840
Ne!
713
01:27:46,500 --> 01:27:48,160
Clark!
714
01:28:00,580 --> 01:28:01,940
Clark!
715
01:28:25,220 --> 01:28:27,740
184-MHB rendsz�m� ez�st dzsip.
716
01:28:27,780 --> 01:28:32,100
L�tt�k elhagyni Erickson�k h�z�t, �s
a Collwell utcai �p�tkez�s fel� halad.
717
01:28:32,540 --> 01:28:36,260
Ism�tlem: Minden egys�g!
Ir�ny a Collwell utcai �p�tkez�s.
718
01:29:31,240 --> 01:29:34,840
- Van valakin�l egy k�t�l?
- N�lam van, seriff.
719
01:29:40,000 --> 01:29:41,800
H�lgyem!
720
01:29:45,120 --> 01:29:46,840
Kapja el!
721
01:29:51,280 --> 01:29:53,200
Fogja a k�t�l v�g�t?
722
01:30:08,320 --> 01:30:09,780
H�zzuk!
723
01:30:10,360 --> 01:30:11,680
H�zzuk!
724
01:30:12,520 --> 01:30:14,080
H�zzuk!
725
01:31:09,720 --> 01:31:11,800
J�l van?
Nincs semmi baja?
726
01:31:29,801 --> 01:31:33,801
A magyar sz�veget r�szben egy r�gi,
feliratos, gy�r�tt szalagos VHS,
727
01:31:33,802 --> 01:31:39,802
r�szben hall�s alapj�n k�sz�tette: Pinhead
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
55724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.