All language subtitles for Curse II The Bite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,379 --> 00:00:18,679 HARAP�S 2 00:00:18,880 --> 00:00:22,180 YELLOW SANDS NUKLE�RIS T�MASZPONT 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,000 �jszaka kit�rt a harc a k�t hadban �ll� csoport k�z�tt, 4 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 az izraeli-sz�riai hat�r ment�n. 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,800 Az els� jelent�sek szerint, gerilla b�zisokat bomb�ztak le. 6 00:01:00,880 --> 00:01:03,800 Legal�bb 49 katona, �s 13 civil vesztette �let�t... 7 00:01:03,920 --> 00:01:07,720 Nem rossz a csaj. Feles�ge vagy bar�tn�je? 8 00:01:07,800 --> 00:01:09,440 A bar�tn�m. 9 00:01:13,600 --> 00:01:17,800 Meg tudn� mondani, merre menjek Albuquerque-be? 10 00:01:18,320 --> 00:01:22,120 Las Cruces-n�l felhajt a 25-�s �tra, azt�n ir�ny �szak. 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,420 �gy 4 �r�nyi �t. 12 00:01:25,500 --> 00:01:28,500 Nem j�rok jobban, ha Yellow Sands fel� megyek? 13 00:01:30,280 --> 00:01:31,980 Yellow Sands? 14 00:01:32,880 --> 00:01:35,960 Yellow Sandsnek a k�zel�be se menn�k. 15 00:01:37,760 --> 00:01:40,320 De mi�rt nem? Az csak fele t�vols�g. 16 00:01:43,240 --> 00:01:47,480 Clark, a l�nyeg, hogy legyen egy tiszta motel az �ton. 17 00:01:49,720 --> 00:01:52,900 Meg sem �llunk Ruidosoig. 18 00:01:52,980 --> 00:01:54,840 Egy h�szas lesz. 19 00:02:12,240 --> 00:02:15,640 H�, haver, a maga hely�be elker�ln�m azt a helyet. 20 00:02:16,200 --> 00:02:19,160 100 m�rf�ldes k�rzetbe, egy �rva l�lek nincs ott. 21 00:02:19,280 --> 00:02:21,120 K�szi a tan�csot. 22 00:02:25,560 --> 00:02:29,280 Nem tudom mi a baja, a r�videbb �ton megy�nk. 23 00:04:34,240 --> 00:04:36,280 Francba! 24 00:04:41,160 --> 00:04:43,120 A gumi a ludas. 25 00:04:47,800 --> 00:04:49,240 Seg�tsek? 26 00:04:50,480 --> 00:04:52,300 Nem, k�sz. 27 00:04:59,520 --> 00:05:01,400 - H�! - Mi az? 28 00:05:01,600 --> 00:05:04,320 - Mes�ljek valamit? - Persze. 29 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 Ok�. 30 00:05:05,960 --> 00:05:09,400 Fantasztikus �lmom volt. 31 00:05:09,960 --> 00:05:12,320 Nekem is. Jeges s�rr�l, egy l�gkondis motelben. 32 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Ne m�r! Nem akarod hallani? 33 00:05:14,880 --> 00:05:17,720 Meg�l a k�v�ncsis�g. 34 00:05:17,880 --> 00:05:21,320 A k�korszakban �ltem. 35 00:05:21,440 --> 00:05:26,720 onnan tudom, hogy olyan kis �llatb�rt viseltem. 36 00:05:26,800 --> 00:05:28,520 �llatb�r rucit? 37 00:05:29,800 --> 00:05:33,760 Mindenfel� dinoszauruszok voltak, �s zab�ltak. 38 00:05:33,800 --> 00:05:36,480 A f�k koron�j�val kezdt�k, 39 00:05:36,520 --> 00:05:40,160 azt�n megett�k az �sszes levelet, �s az eg�sz erd�t lecsupasz�tott�k. 40 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Majd mikor nem maradt t�bb lev�l, nagy szarba ker�ltem. 41 00:05:44,480 --> 00:05:49,160 - �n hol voltam? - Ezt akartam megtudni. 42 00:05:49,720 --> 00:05:52,980 Sz�val, �n majdnem a dinoszauruszok vacsor�ja lettem, 43 00:05:53,120 --> 00:05:55,420 te meg valami bogy�kat gy�jt�gett�l. 44 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 Bogy�kat gy�jt�ttem? 45 00:05:57,160 --> 00:05:59,440 Ez az �n �lmom, �s az van benne, amit �n akarok. 46 00:05:59,520 --> 00:06:01,820 Ok�, de t�rj a j� r�szre! 47 00:06:01,900 --> 00:06:05,200 �gy �rtem, elkap egy hatalmas �llat r�gsz, sikoltozol 48 00:06:05,360 --> 00:06:10,160 az meg let�p r�lad azt a kis �llatb�rt. 49 00:06:15,080 --> 00:06:17,480 Ez ink�bb �gy hangzik, mint a King Kong. 50 00:06:17,520 --> 00:06:20,720 Az �n �lmom ink�bb... 51 00:06:23,800 --> 00:06:27,200 A Sz�ps�g �s a Sz�rnyetegre hasonl�tott. 52 00:06:27,440 --> 00:06:31,680 Sz�val, ott voltam, �ld�z az a hatalmas brontoszaurusz, 53 00:06:32,240 --> 00:06:35,200 amir�l v�g�l kider�l, hogy szerelmes bel�m. 54 00:06:37,360 --> 00:06:39,280 De hol voltam �n? 55 00:06:40,640 --> 00:06:42,320 Te volt�l a v�gy t�rgya. 56 00:06:43,800 --> 00:06:46,080 De v�g�l is te mentett�l meg. 57 00:06:46,160 --> 00:06:47,320 �, bassza meg! 58 00:06:48,920 --> 00:06:51,240 - Lisa, ne mozdulj! - Mi? Mi�rt? 59 00:06:51,280 --> 00:06:53,320 - Meg ne moccanj! - Clark! 60 00:06:53,360 --> 00:06:55,600 Maradj ott. Nyugalom. 61 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 - J�l vagy? - Nem igaz�n. 62 00:07:08,200 --> 00:07:11,220 Nem? De h�t v�ge van. 63 00:07:15,080 --> 00:07:17,040 T�l vagyunk rajta. 64 00:08:53,520 --> 00:08:57,300 �risten! Mi a b�nat ez az �ton? 65 00:08:57,501 --> 00:08:58,901 J�zusom! 66 00:09:04,920 --> 00:09:07,320 - Aya�g! Mi a faszom ez? - Clark! 67 00:09:07,400 --> 00:09:11,200 Clark! Csin�lj valamit. 68 00:09:11,280 --> 00:09:13,600 - Mit csin�lsz? - Nem tudom, csak pr�b�lkozom. 69 00:09:14,820 --> 00:09:17,960 A kurva anyj�t! Mi a faszom ez? 70 00:09:21,360 --> 00:09:23,520 �risten, tele van az �t k�gy�kkal. 71 00:09:23,600 --> 00:09:26,520 Mit csin�ljunk? Ott vannak minden�tt. 72 00:09:27,800 --> 00:09:30,120 - Nem tudom. - Elfogytak? 73 00:09:31,080 --> 00:09:34,760 Rem�lem. B�zom benne, hogy nem tal�lkozunk a rokonaikkal. 74 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 Ilyet m�g sosem l�ttam. Itt biztons�gban vagyunk? 75 00:09:39,760 --> 00:09:42,960 Persze, am�g az aut�ban vagyunk, tuti. 76 00:10:16,480 --> 00:10:18,660 Hell�! 77 00:10:27,160 --> 00:10:28,720 Van itt valaki? 78 00:10:33,280 --> 00:10:35,100 Van itt valaki? 79 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 Mit akar? 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,320 Egy kis �zemanyagot. 81 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 �s nincs p�tkerekem. 82 00:10:49,480 --> 00:10:51,760 Kellene egy �j. 83 00:10:57,520 --> 00:11:00,400 - 200 doll�r. - 200 doll�r? 84 00:11:01,560 --> 00:11:03,000 Nem sok egy kicsit? 85 00:11:03,080 --> 00:11:04,880 Nincs m�sik �llom�s az �ton. 86 00:11:06,280 --> 00:11:08,160 100 m�rf�ld�n bel�l. 87 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 Rendben, legyen. 88 00:11:58,960 --> 00:12:02,080 200 dolcsit adtam a fick�nak, hogy rendbe hozza ezt a rohadt gumit. 89 00:12:04,000 --> 00:12:06,240 Csak legyen m�r k�sz, azt�n h�zzunk innen. 90 00:12:06,320 --> 00:12:08,520 Fel�lem ok�. 91 00:12:24,560 --> 00:12:27,600 Mi t�rt�nt itt? Valami j�rv�ny volt, vagy mi? 92 00:12:28,800 --> 00:12:30,520 Emberek. 93 00:12:31,800 --> 00:12:34,640 Igaz�b�l arr�l a rengeteg k�gy�r�l besz�lek. 94 00:12:34,680 --> 00:12:36,300 Hov� mennek? 95 00:12:36,680 --> 00:12:40,200 Egyenesen a pokolba. Ahov� tartoznak. 96 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Gondolom �gy �rti, hogy d�lre tartanak. 97 00:12:42,360 --> 00:12:44,960 Azel�tt nem volt itt ilyesmi. 98 00:12:45,640 --> 00:12:48,240 Az �llatok tudt�k, hogy el kell kotr�dniuk az �tr�l. 99 00:12:48,720 --> 00:12:52,160 Most meg nem tal�lj�k a hely�ket. 100 00:12:53,280 --> 00:12:55,140 V�g�l az �t k�zep�n maradnak. 101 00:12:56,400 --> 00:12:58,560 Hullnak, mint a legyek. 102 00:12:58,800 --> 00:13:01,680 Igen, tudom mire gondol. 103 00:13:02,080 --> 00:13:05,320 Most hajtottam �t vagy 100 k�gy�n az �ton. 104 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 Ott voltak egy csoportban, 105 00:13:06,920 --> 00:13:09,440 mintha menek�ln�nek. 106 00:13:10,040 --> 00:13:12,240 Nem Isten b�nteti a sivatagot. 107 00:13:12,360 --> 00:13:15,240 Az emberek azok. Sz�tszaggatj�k a f�ldet. 108 00:13:15,320 --> 00:13:19,480 A k�s�rleti robbant�sokkal. M�rgezik a leveg�t, meg a vizet. 109 00:13:20,240 --> 00:13:23,160 Az eg�sz helyb�l egy nagy szem�ttelepet csin�lnak. 110 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 Ja, ha �gy megy, akkor hamarosan minden kipusztul. 111 00:13:29,840 --> 00:13:31,440 Majdnem minden. 112 00:13:33,040 --> 00:13:37,120 Csak azok a rohad�kok el�g er�sek, hogy t�l�lj�k. �k m�sok. 113 00:13:38,320 --> 00:13:40,680 Vel�k magam v�gzek. 114 00:13:53,960 --> 00:13:56,080 Sz�p kis kutya. 115 00:13:57,880 --> 00:13:59,540 Lady. 116 00:14:00,040 --> 00:14:01,440 Az volt. 117 00:14:01,840 --> 00:14:04,120 - Sajn�lom. - Mindenki sajn�lja. 118 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 Azok a rohad�kok meg�lt�k a kuty�mat. 119 00:14:07,640 --> 00:14:09,200 El�t�tt�k? 120 00:14:10,640 --> 00:14:12,720 - K�gy�mar�s. - K�gy�mar�s? 121 00:14:15,560 --> 00:14:18,840 Nem kapott valami ellensz�rumot? 122 00:14:19,280 --> 00:14:21,360 Kapott, de m�r k�s� volt. 123 00:14:24,520 --> 00:14:26,140 Tess�k. 124 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 Nos, akkor k�sz�n�m. 125 00:14:30,840 --> 00:14:33,040 Van itt egy mosd�? 126 00:14:34,800 --> 00:14:36,680 A kulcson az �ll: toalett 127 00:14:40,440 --> 00:14:42,000 K�sz! 128 00:14:46,200 --> 00:14:47,860 Itt? 129 00:15:57,840 --> 00:15:59,980 Mi a faszom volt ez? 130 00:16:08,880 --> 00:16:10,820 Szent szar! 131 00:16:14,320 --> 00:16:16,560 Mi a francot akar? 132 00:16:17,040 --> 00:16:19,240 Azt mondta, megd�gl�tt a kuty�ja. 133 00:16:20,200 --> 00:16:22,120 Sok mindent mondtam. 134 00:16:24,240 --> 00:16:26,260 Na t�nj�n innen! 135 00:16:41,760 --> 00:16:43,460 J�l van, Lady! 136 00:16:45,040 --> 00:16:46,880 Nyugalom! 137 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 J� kisl�ny! 138 00:17:02,360 --> 00:17:06,760 N�zd csak mit adok neked. 139 00:17:12,080 --> 00:17:13,780 �gy m�r jobb? 140 00:17:14,320 --> 00:17:16,360 Gyer�nk kisl�ny, ez az. 141 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 Valami fura dolog folyik itt, �rzem. 142 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 Tal�n fel kellene h�vni az Amerikai �llatv�delmi Lig�t. 143 00:17:53,360 --> 00:17:57,740 - Szerinted b�ntja? - Nem igaz�n l�ttam. S�t�t volt. 144 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 Az a pasi nem sz�zas. Felejts�k el. 145 00:18:03,040 --> 00:18:05,760 Min�l el�bb elh�zunk err�l a helyr�l, ann�l jobb. 146 00:18:05,780 --> 00:18:07,800 Igazad van. 147 00:18:42,280 --> 00:18:44,560 Rem�lem van f�rd�k�djuk. 148 00:18:44,600 --> 00:18:46,760 Arra v�rhatsz. 149 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 Vidd a kalitk�t. 150 00:18:49,360 --> 00:18:52,320 Mi a bajotok mad�rk�im? Megijedtetek? 151 00:18:53,740 --> 00:18:56,120 - Lisa, v�rj! - Mi a baj? 152 00:18:57,400 --> 00:18:59,160 Clark... 153 00:19:04,420 --> 00:19:07,120 Francba! Az istenit! 154 00:19:07,300 --> 00:19:08,880 Mi t�rt�nt? 155 00:19:08,960 --> 00:19:11,760 - Megmart az a rohad�k! - Istenem, Clark... 156 00:19:11,880 --> 00:19:13,720 Merre ment, nem l�ttad? 157 00:19:13,800 --> 00:19:15,560 Clark, be kell menn�nk a k�rh�zba. 158 00:19:15,600 --> 00:19:17,440 H�, haver, mi t�rt�nt? 159 00:19:17,520 --> 00:19:19,740 Megmarta egy k�gy�! 160 00:19:21,280 --> 00:19:23,020 Mi van, ha m�rges k�gy� volt? 161 00:19:23,100 --> 00:19:25,120 Eln�z�st uram, de �n a maga hely�ben nem hagyn�m. 162 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Az a m�reg meg is �lheti. 163 00:19:27,760 --> 00:19:31,200 M�g az hi�nyzik, hogy bejusson a v�rkering�sbe! 164 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 Hadd k�t�zzem be! 165 00:19:34,200 --> 00:19:36,960 Manaps�g a k�gy�knak rohadt er�s a m�rg�k. 166 00:19:37,040 --> 00:19:39,760 - Az �r pr�b�ra teszi gyermekeit! - A nagy l�faszt! 167 00:19:39,800 --> 00:19:41,080 Anyu, anyu, l�tom! Arra ment! 168 00:19:41,200 --> 00:19:42,520 Merre? 169 00:19:42,600 --> 00:19:43,980 - Arra! - Biztos? 170 00:19:44,020 --> 00:19:45,480 Mi van, ha a kocsiban maradt, Clark? 171 00:19:45,560 --> 00:19:47,920 Ha a mi kis Heather�nk azt mondja, akkor �gy is van. 172 00:19:48,000 --> 00:19:49,960 Menj�nk. Heathernek ideje �gyba b�jni. 173 00:19:50,000 --> 00:19:53,360 - Clark. - Az a d�g m�r f�l�ton j�rhat Phoenix fel�. 174 00:19:53,840 --> 00:19:56,240 J�jj�n, majd mi ell�tjuk a seb�t. 175 00:20:10,520 --> 00:20:12,120 A Colubrid csal�d. 176 00:20:12,200 --> 00:20:14,960 Biztos vagy benne, Harry? 177 00:20:15,440 --> 00:20:19,560 Ez a tudom�nyos neve, Georgie. Errefel� csirke-k�gy�nak h�vj�k. 178 00:20:20,320 --> 00:20:23,000 Nem kell agg�dnia, hacsak maga nem egy csirke. 179 00:20:23,080 --> 00:20:24,900 Akkor meg�sztam. 180 00:20:27,600 --> 00:20:30,980 Senki sem l�tta. Mi van ha cs�rg�k�gy�, vagy valami hasonl� volt? 181 00:20:32,360 --> 00:20:33,760 F�j, ut�lom a k�gy�kat. 182 00:20:33,840 --> 00:20:37,120 - A Crotalinae csal�dra gondol? - Igen, p�ld�ul. 183 00:20:39,000 --> 00:20:41,600 Ha az marta meg, 184 00:20:42,360 --> 00:20:44,720 vagy b�rmely m�s k�gy� a k�rny�kr�l, 185 00:20:45,360 --> 00:20:47,680 itt az ellensz�rum r�. 186 00:20:48,440 --> 00:20:52,360 Nyugi Lisa, nem fogom olyan k�nnyen feladni a harcot. 187 00:20:53,120 --> 00:20:55,580 �gy van, harcolni kell. 188 00:20:55,681 --> 00:20:57,081 Uram aty�m! 189 00:20:57,100 --> 00:20:59,440 Nem b�rom n�zni, ha valaki szenved. 190 00:20:59,520 --> 00:21:02,480 - Hozzak valami italt? - Nem, k�sz�n�m. 191 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 M�regkivonatot adok be, 192 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 amire a szervezete ellenanyagot fog termelni. 193 00:21:09,240 --> 00:21:11,360 - Mint egy olt�s. - Pontosan. 194 00:21:12,160 --> 00:21:15,280 Adok a test�nek egy k�gy�t, hogy harcoljon a k�gy�m�reg ellen. 195 00:21:15,360 --> 00:21:17,880 - Szor�tsa �k�lbe. - Istenem, nem b�rom n�zni. 196 00:21:19,440 --> 00:21:21,460 Ut�lom a t�ket. 197 00:21:27,640 --> 00:21:29,360 Nem fog f�jni. 198 00:21:31,560 --> 00:21:33,280 Legal�bbis mag�nak nem. 199 00:21:35,160 --> 00:21:36,760 Ez az, meg is vagyunk. 200 00:21:36,880 --> 00:21:38,720 Most m�r nem lesz baj. 201 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 Mivel tartozom, doki? 202 00:21:40,800 --> 00:21:43,560 Csak mondja hangosabban, hogy any�m is meghallja. 203 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 Dr. Harry Morton, ugye, Georgie? 204 00:21:45,680 --> 00:21:46,700 �gy van. 205 00:21:46,800 --> 00:21:51,600 Isten nem akarta, hogy feh�rk�penyes legyek, �s szerd�nk�nt golfozzak. 206 00:21:51,840 --> 00:21:54,340 - Maga nem orvos? - �zletember vagyok. 207 00:21:54,480 --> 00:21:57,260 Adok-veszek. F�leg adok. 208 00:21:57,680 --> 00:21:59,800 A vev�k szeretik az aj�nd�kokat. 209 00:21:59,920 --> 00:22:02,320 A legjobb rekl�m, ha kev�s p�nz�rt v�s�rolhatsz. 210 00:22:02,400 --> 00:22:04,840 K�sz�n�m. Clark Newman vagyok, � pedig Lisa. 211 00:22:04,960 --> 00:22:06,280 �n meg Georgie. 212 00:22:06,960 --> 00:22:10,340 �n vagyok a sz�llodaport�s, �s ma �jszak�ra a vend�geim. 213 00:22:11,320 --> 00:22:14,040 Honnan tud ilyen sokat a k�gy�kr�l? 214 00:22:14,800 --> 00:22:17,840 Egy brooklyni utaz� �gyn�knek, aki homokviharokon �t v�ndorol 215 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 nem �rt ismernie a k�gy�kat. Igaz, Georgie? 216 00:22:20,000 --> 00:22:21,700 �gy van, Harry. 217 00:22:21,801 --> 00:22:23,601 Ezt n�zze! 218 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 Lisa! 219 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 Lisa. 220 00:22:59,520 --> 00:23:03,760 Soha t�bb� ne fogok be�lni abba az aut�ba. 221 00:23:05,040 --> 00:23:06,280 �, kicsim! 222 00:23:07,720 --> 00:23:10,240 Fogadni mern�k, hogy az a k�gy� csak arra v�r, 223 00:23:10,320 --> 00:23:14,320 hogy berakjam a popsim az els� �l�sre, �s 'hamm'. 224 00:23:14,440 --> 00:23:17,640 Hallottam, hogy a kisl�ny szerint elment. 225 00:23:17,680 --> 00:23:21,600 Clark, ennyi id�sen �n hazudtam, mint a v�zfoly�s. 226 00:23:22,880 --> 00:23:25,960 Csak nem azt hiszed, hogy a kis Heather hazudik? 227 00:23:26,320 --> 00:23:28,920 K�szi, ett�l sokkal jobban �rzem magam. 228 00:23:29,000 --> 00:23:30,320 Ebben biztos vagyok. 229 00:23:34,800 --> 00:23:36,660 Mondom mi lesz. 230 00:23:37,080 --> 00:23:40,760 Holnap reggel �tn�zem az aut�t. 231 00:23:41,640 --> 00:23:44,320 A tet�t�l az alj�ig. 232 00:23:45,040 --> 00:23:48,680 Semmif�le cs�sz�m�sz� nem fog ott maradni. 233 00:26:31,600 --> 00:26:35,040 Mi van, ha mindv�gig az �gyban volt? 234 00:26:36,800 --> 00:26:39,960 Tudod, szerintem 235 00:26:40,480 --> 00:26:44,240 becsusszant a git�rodba, �s bealudt. 236 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 Mehet�nk? 237 00:27:01,240 --> 00:27:02,880 Persze. 238 00:27:03,920 --> 00:27:05,640 Menj�nk. 239 00:27:05,820 --> 00:27:09,280 J�l van. Hagyjuk le a vonatot. 240 00:27:17,680 --> 00:27:20,520 Viperidae Crotalinae Lachesis Muta. - N�ma cs�rg�k�gy� - 241 00:27:25,840 --> 00:27:28,240 Legal�bbis �gy n�z ki. 242 00:27:29,680 --> 00:27:32,000 Georgie, nem l�tod, hogy megd�gl�tt? 243 00:27:32,720 --> 00:27:34,080 A "bokor fenegyereke". 244 00:27:34,360 --> 00:27:37,120 A nyugati f�lteke legnagyobb m�rges k�gy�ja. 245 00:27:37,200 --> 00:27:39,040 Nyugati f�lteke? 246 00:27:39,120 --> 00:27:40,640 Akkor hogy ker�l ide? 247 00:27:40,720 --> 00:27:43,280 - A nyugati f�ltek�n vagyunk, Georgie. - Ja. 248 00:27:43,760 --> 00:27:46,240 A tudatlans�god ellen�re, f�lig igazad van. 249 00:27:46,320 --> 00:27:49,960 A "bokor fenegyereke" a bokorhoz tartozik, valahol a tr�pusokon. 250 00:27:50,000 --> 00:27:51,720 Nem �rtem, hogy j�tt ide. 251 00:27:51,760 --> 00:27:54,400 Egy biztos, hogy nem gyalog. 252 00:27:54,480 --> 00:27:58,400 - Hacsak... Nem mut�ns. - Micsoda? 253 00:27:58,800 --> 00:28:02,600 Georgie, tudod mi�rt nem lehet soha kipuszt�tani a cs�t�nyokat? 254 00:28:02,720 --> 00:28:06,320 Mert ak�rh�nyszor �j rovarirt�t haszn�lsz, megv�ltoznak. 255 00:28:06,400 --> 00:28:10,440 Megszokj�k, megtanulnak egy�tt �lni vele. 256 00:28:10,480 --> 00:28:13,680 M�g az ember-f�l� is megv�ltoznak k�l�nb�z� k�rnyezetben. 257 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 Ez a dzsungel t�rv�nye. 258 00:28:16,800 --> 00:28:19,320 Marai, nem l�tod, hogy megd�gl�tt? 259 00:28:19,400 --> 00:28:21,960 Ez a "bokor fenegyereke". 260 00:28:23,000 --> 00:28:24,440 Egy mut�ns. 261 00:28:24,520 --> 00:28:27,600 Ha tudn�m, hogy ez volt a b�n�s! 262 00:28:27,680 --> 00:28:31,080 De Harry, ez most m�r mit sz�m�t? 263 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 �li a vil�g�t valahol ez a szerencs�s fick�. 264 00:28:33,520 --> 00:28:35,080 Ez �pp el�g. 265 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 �n az�rt nem k�rn�k abb�l a szerencs�b�l. 266 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 De Harry, beadtad neki az ellenszert. 267 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 L�ttam, tan�s�thatom. 268 00:28:43,920 --> 00:28:44,840 �gy igaz. 269 00:28:45,920 --> 00:28:47,760 Tan�k el�tt adtam be neki. 270 00:28:48,680 --> 00:28:51,880 A f�lt�keny f�rj megette a csalfa nej�t. 271 00:28:52,960 --> 00:28:55,880 Egy f�rfi a szerelemt�l vez�relve meg�lte fiatal feles�g�t, 272 00:28:55,920 --> 00:28:58,920 mikor arra gyanakodott, hogy megcsalja �t. 273 00:29:01,360 --> 00:29:03,880 Nem b�rta elviselni, hogy m�s� is legyen. 274 00:29:03,960 --> 00:29:07,160 Nem gondolod, hogy ez egy kicsit t�lz�s? 275 00:29:09,400 --> 00:29:11,760 Ha t�nyleg tot�l bele volt z�gva, akkor nem. 276 00:29:11,840 --> 00:29:15,280 De Clark, ha t�nyleg szerette, hogy tehetett ilyent? 277 00:29:15,360 --> 00:29:16,920 Egyszer�en. 278 00:29:17,000 --> 00:29:20,080 Vagy �t �li meg, vagy mag�val v�gez. 279 00:29:20,600 --> 00:29:24,200 Ha jobban megn�zed, a lakoma egyfajta szerelmi szertart�s volt. 280 00:29:26,120 --> 00:29:28,040 �rezt�l m�r ilyent? 281 00:29:28,120 --> 00:29:31,280 - Mit, �hs�get? - Nem, f�lt�kenys�get. 282 00:29:33,400 --> 00:29:34,860 H�t... 283 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 Annyira soha nem �rdekelt senki. 284 00:29:41,280 --> 00:29:43,380 Am�g nem tal�lkoztam veled. 285 00:29:44,880 --> 00:29:46,440 Nem vagy te f�lt�keny. 286 00:29:46,960 --> 00:29:49,480 De jobb lesz, ha holnap reggel nem arra �bredek, 287 00:29:49,600 --> 00:29:52,480 hogy p�r falat hi�nyzik a h�ts�mb�l. 288 00:29:53,200 --> 00:29:56,240 Ink�bb harakirit k�vetn�k el, mintsem, hogy egy hajad sz�l�t is b�ntsam. 289 00:29:56,360 --> 00:29:58,280 Ebben biztos lehetsz. 290 00:29:59,360 --> 00:30:00,680 Vagyon? 291 00:30:00,720 --> 00:30:04,040 Egy kis apr�, mire visszavonulok. 292 00:30:04,120 --> 00:30:06,240 Hogy �rted, hogy a b�rt�nben nem lesz r� sz�ks�gem? 293 00:30:07,960 --> 00:30:09,840 Gy�gyszert adtam enged�ly n�lk�l. 294 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Csak seg�teni akartam. 295 00:30:11,280 --> 00:30:14,160 Mif�le nyomor�k �gyv�d vagy te, Bernie? 296 00:30:15,040 --> 00:30:16,400 Ember�l�s? 297 00:30:17,960 --> 00:30:19,640 Nem dobhatja fel a bakancsot, Bernie. 298 00:30:19,720 --> 00:30:23,600 A nyugd�jas �veimet Miamiban fogom t�lteni, nem a Sing-Singben. 299 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 Br�k� 1-9, itt K�gy�szem. 300 00:30:47,120 --> 00:30:50,760 Egy fiatal p�rt keresek egy ez�st dzsipben, a 25-�s �ton. 301 00:30:50,800 --> 00:30:53,200 Utolj�ra Los Lunasban l�tt�k �ket a Smiley moteln�l. 302 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 Tudtok seg�teni? 303 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 10-4, v�ge. 304 00:30:58,160 --> 00:31:02,080 Vettem, K�gy�szem. Itt Hal�lv�gy. 305 00:31:02,480 --> 00:31:04,180 Tartozom neked a l�kh�r�t�k�rt, 306 00:31:04,280 --> 00:31:07,800 de ne agg�dj, mindig megadom az ad�s�gom. 307 00:31:08,360 --> 00:31:11,080 Hamis csekket adtak a k�lyk�k, vagy mi? 308 00:31:11,120 --> 00:31:15,240 Egy szavadba ker�l, �s int�zkedek. 309 00:31:16,880 --> 00:31:18,440 Ez nagyon kedves t�led Hal�lv�gy, 310 00:31:18,480 --> 00:31:21,000 de csak megtal�lni kell �ket, nem kiny�rni. 311 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 - Szem�lyes �gy. - Szem�lyes a francokat. 312 00:31:24,080 --> 00:31:27,460 Harry Morton, merre vagy �s miben s�ntik�lsz? 313 00:31:31,560 --> 00:31:33,640 Halih�! Itt a B�h�m! 314 00:31:35,520 --> 00:31:37,400 Mi van veletek? 315 00:31:38,320 --> 00:31:43,480 H� Flo, hallom Harry k�t szaftos dinnye ut�n fut. 316 00:31:44,160 --> 00:31:48,800 H�, kitart�st te v�n k�jenc! 317 00:31:48,880 --> 00:31:51,320 B�h�m te anyaszomor�t�, ink�bb t�gy egy sz�vess�get 318 00:31:51,380 --> 00:31:54,280 �s keresd azt a dzsipet. M�g nincs meg a rendsz�ma. 319 00:31:54,800 --> 00:31:56,600 Te meg ne kiab�lj, Flo. 320 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 A 25-�s�n megyek d�lre az Elef�nt hegyekhez. 321 00:32:00,400 --> 00:32:02,960 Azt hittem m�r �szakon vagy. 322 00:32:03,120 --> 00:32:04,720 Azt gondolom. 323 00:32:04,800 --> 00:32:09,380 Sz�val tal�lt�l egy �des, forr�v�r� fiatal csajszit, aki felt�zel? 324 00:32:09,680 --> 00:32:12,520 Flo, most nem tudom elmagyar�zni, de �rtsd meg, 325 00:32:12,560 --> 00:32:14,960 erre r�mehet a gaty�m is. 326 00:32:15,320 --> 00:32:19,160 Harry, l�gy j� kisfi� �s gyere haza este a mam�hoz, 327 00:32:19,440 --> 00:32:25,140 aki k�t meleg tejes k�cs�ggel �s egy forr� puha pisk�t�val v�r t�ged. 328 00:32:25,400 --> 00:32:27,520 Hagyj�l bel�le nekem is, Flo. 329 00:32:28,240 --> 00:32:30,560 V�geztem, nagyfi�. 330 00:32:32,680 --> 00:32:35,480 - Amit Flo akar... - ...azt meg is kapja. 331 00:32:58,960 --> 00:33:00,600 Figyelj, K�gy�szem! 332 00:33:00,680 --> 00:33:04,880 Egy ez�st dzsip nyugatra megy a 60-ason, Pie Town fel�. 333 00:33:05,080 --> 00:33:07,000 Ragadj r�juk, B�h�m fi�, �ton vagyok! 334 00:33:07,320 --> 00:33:09,220 L�tom az aut�t, K�gy�! 335 00:33:09,360 --> 00:33:12,200 Ez�st dzsip, d�len a 25-�s�n. 336 00:33:14,360 --> 00:33:16,960 �p �j-Mexik� fel� megy. 337 00:33:17,240 --> 00:33:19,120 Akarod, hogy r�juk startoljak? 338 00:33:19,440 --> 00:33:21,560 De biztos vagy benne? Hogy n�znek ki? 339 00:33:21,680 --> 00:33:23,360 Most ker�ltek mell�m. 340 00:33:26,000 --> 00:33:28,800 �, vakl�rma, haver! 341 00:33:29,200 --> 00:33:32,360 Egy p�r ronda fick�. 342 00:33:32,800 --> 00:33:38,000 Volt vel�k egy csinibaba is. Szerin- tem legaliz�lni kellene az eutan�zi�t. 343 00:33:42,440 --> 00:33:44,280 Ma este nincs kedvem kint lenni. 344 00:33:44,440 --> 00:33:46,280 Pihenj�nk meg valahol. 345 00:33:46,640 --> 00:33:50,440 Ugyan, kicsim. A zene feldob. 346 00:33:50,520 --> 00:33:51,760 Szuper lesz, megl�tod. 347 00:33:51,840 --> 00:33:53,560 Hasogat a fejem. 348 00:33:53,640 --> 00:33:55,880 Ott majd jobban leszem. 349 00:33:56,280 --> 00:33:59,960 Tudom. Na m�r... 350 00:34:02,320 --> 00:34:05,400 Na, na... k�rlek. 351 00:34:18,000 --> 00:34:20,040 Mi �js�g, h�lgyem? 352 00:34:20,880 --> 00:34:23,240 Gyere m�r, Jimmy. Megmelegszik a s�r�nk. 353 00:34:23,280 --> 00:34:27,240 - Clark! - S�r? Kinek kell? 354 00:35:41,520 --> 00:35:44,480 - T�ncolunk egyet, sz�ps�gem? - Mi az hogy? 355 00:35:44,880 --> 00:35:47,280 Pultos, l�kn�l m�g egy s�rt az �n bar�tomnak? 356 00:35:47,360 --> 00:35:49,400 Csak egy sz�mig. 357 00:35:50,120 --> 00:35:52,240 Ne agg�dj, visszahozom. 358 00:35:52,320 --> 00:35:54,440 Tudom, hogy �gy lesz. 359 00:37:50,360 --> 00:37:52,720 Ez szuper volt. 360 00:38:49,000 --> 00:38:51,960 H�, ne bujk�lj! Tudom, hogy ott vagy. 361 00:38:54,520 --> 00:38:56,640 Mocsok n�ver�! 362 00:39:02,360 --> 00:39:05,560 H�, idefigyelj! Egy t�nc nem jelent semmit. 363 00:39:11,000 --> 00:39:13,760 M�st nem akarsz meg�tni? 364 00:39:14,160 --> 00:39:16,880 B�jj el�, �s pr�b�lkozz velem! 365 00:39:17,880 --> 00:39:19,340 Gondoltam. 366 00:39:25,320 --> 00:39:28,280 Ide hallgass, rohad�k! Gyere ki azonnal! 367 00:39:29,000 --> 00:39:30,920 H�zz�l ide s�rg�sen, �csi. 368 00:39:32,720 --> 00:39:33,680 Gyere! 369 00:39:48,400 --> 00:39:50,200 Figyelmeztettelek, v�rosi fics�r. 370 00:39:53,000 --> 00:39:55,120 Te sem l�tsz itt hamutart�t? 371 00:39:55,200 --> 00:39:57,440 Pedig a rendes emberek azt haszn�lnak. 372 00:39:58,720 --> 00:40:00,980 Csakhogy �n ma nem vagyok az. 373 00:40:14,160 --> 00:40:15,120 Mi t�rt�nt, uram? 374 00:40:15,200 --> 00:40:18,800 "Ink�bb harakirit k�vetn�k el, mintsem, hogy egy hajad sz�l�t is b�ntsam." 375 00:40:20,240 --> 00:40:24,040 Mi van? P�r poh�r s�r, �s m�r kem�nykedsz velem? 376 00:40:26,640 --> 00:40:29,280 Tudod, Clark, nem vagyok a tulajdonod. 377 00:40:29,680 --> 00:40:31,240 M�g csak nem is ismersz! 378 00:40:31,840 --> 00:40:34,600 Azt hitted p�r h�t ut�n ott hagyok mindent, 379 00:40:35,360 --> 00:40:37,640 lel�pek, �s majd veled leszek? 380 00:40:38,160 --> 00:40:41,480 Nekem terveim vannak! Nincs erre sz�ks�gem! 381 00:40:43,760 --> 00:40:45,480 Nincs sz�ks�gem senkire. 382 00:40:49,120 --> 00:40:52,040 Holnap reggel az els� dolog lesz, hogy kiteszel. 383 00:40:52,080 --> 00:40:53,840 Az sem �rdekel, hogy hol. 384 00:41:18,960 --> 00:41:22,500 J�l van, Harry, ki az a ribanc a dzsipben? 385 00:41:22,960 --> 00:41:25,200 Hozz�d senki sem �r fel. 386 00:41:25,240 --> 00:41:29,360 Csak m�shol j�rnak a gondolataim. 387 00:41:29,440 --> 00:41:31,280 Mes�ld le, mir�l nem tudok. 388 00:41:31,400 --> 00:41:34,540 Szarban vagyok. Seg�teni pr�b�ltam valakinek... 389 00:41:35,600 --> 00:41:39,280 Az els� sz�m� szab�ly: ebben az orsz�gban t�r�dj a saj�t dolgoddal. 390 00:41:39,920 --> 00:41:42,360 Megmarta egy k�gy�. 391 00:41:42,400 --> 00:41:45,920 �s ha ez a k�gy� az, amire gondolok, akkor rossz ellenszert adtam be neki. 392 00:41:46,760 --> 00:41:49,040 Ha nem tal�lom meg miharabb, a fick�nak meszeltek. 393 00:41:49,080 --> 00:41:52,400 De ami m�g rosszabb, hogy az �n gaty�m is r�mehet. 394 00:41:54,160 --> 00:41:57,120 Ha megtal�l. 395 00:41:58,560 --> 00:42:00,240 Adtam neki szivacsot. 396 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 Mi�rt nem hagyod a rend�rs�gre az �gyet? Nem ez�rt fizetj�k �ket? 397 00:42:04,240 --> 00:42:07,480 A rend�rs�gre? Flo, az �gyv�dem szerinte �n vagyok a felel�s minden�rt. 398 00:42:07,680 --> 00:42:10,200 Ez gondatlans�gb�l elk�vetett ember�l�snek sz�m�t... 399 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 Az egyetlen es�lyem, hogy m�g �lve megtal�lom, 400 00:42:15,600 --> 00:42:19,080 beadom a rendes ellenszert, �s meg- gy�z�m, hogy felejtse el a peresked�st, 401 00:42:19,160 --> 00:42:21,680 amire am�gy r�menne a gaty�m is. 402 00:42:24,560 --> 00:42:26,480 Dr�g�m, el kell vinnem a j�rg�nyom. 403 00:42:54,080 --> 00:42:56,480 - Minden rendben, Flo? - Persze, sz�vi. 404 00:43:00,880 --> 00:43:02,960 A dzsip. J�zusom, ez �! 405 00:43:03,360 --> 00:43:04,920 H�! 406 00:43:05,280 --> 00:43:09,760 H�, erre gyertek! 407 00:43:10,000 --> 00:43:13,840 H�, v�rjatok! �llj! 408 00:43:13,920 --> 00:43:17,320 Gyertek ide! 409 00:43:21,520 --> 00:43:23,400 �lljatok meg! 410 00:43:25,720 --> 00:43:27,800 184-MHB 411 00:43:28,720 --> 00:43:31,240 Tucson fel� el�rem a buszt. 412 00:43:33,320 --> 00:43:35,440 �tba esik. 413 00:44:17,840 --> 00:44:19,600 Gy�l�llek. 414 00:46:03,600 --> 00:46:05,560 Hol vannak a madarak? 415 00:46:08,840 --> 00:46:10,620 Hol vannak a madarak? 416 00:46:11,840 --> 00:46:13,280 Elengedtem �ket. 417 00:46:16,560 --> 00:46:18,920 Most h�ly�skedsz, ugye? 418 00:46:29,160 --> 00:46:30,480 �, istenem! 419 00:46:31,280 --> 00:46:34,800 Hazudt�l nekem. Ebben a rohadt kocsiban is itt volt. 420 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Clark, �ll�tsd meg az aut�t! �llj meg! 421 00:46:39,320 --> 00:46:41,720 �ll�tsd m�r le ezt a rohadt aut�t! 422 00:46:41,800 --> 00:46:43,700 Kussolj! 423 00:46:46,000 --> 00:46:49,480 Mi a b�nat van veled? Meg�r�lt�l? 424 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 Jogos�tv�nyt, forgalmit. 425 00:47:25,400 --> 00:47:27,440 Mi ez a nagy siets�g? 426 00:47:31,120 --> 00:47:33,700 K�rdeztem valamit. Hova ez a siets�g? 427 00:47:33,880 --> 00:47:36,760 Ha meg akar b�ntetni, csak csin�lja. 428 00:47:39,440 --> 00:47:44,200 Ha felesel, akkor t�bbe fog ker�lni, mint egy b�ntet�c�dula. 429 00:47:45,440 --> 00:47:47,960 Mes�ljen a kez�r�l. Mi t�rt�nt vele? 430 00:47:48,040 --> 00:47:49,320 Semmi. 431 00:47:49,840 --> 00:47:51,460 T�nyleg? 432 00:47:51,561 --> 00:47:54,061 Gondolom nem b�nn�, ha megk�rn�m, hogy vegye le a k�t�st? 433 00:47:54,100 --> 00:47:55,580 Mutassa a kez�t. 434 00:47:55,640 --> 00:47:57,480 Mutasd meg, Clark. 435 00:48:01,080 --> 00:48:04,040 - Van ehhez joga? - Hogy van-e jogom? 436 00:48:09,240 --> 00:48:12,720 Na, azonnal sz�lljon ki, �s nyissa ki a csomagtart�t. 437 00:48:13,200 --> 00:48:15,240 Mutasd m�r meg neki! 438 00:48:18,000 --> 00:48:20,240 De ebben a kibaszott pillanatban! 439 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 Van hozz� enged�lyem. 440 00:48:51,320 --> 00:48:53,860 Mondom van hozz� enged�lyem. 441 00:48:54,640 --> 00:48:58,360 De nem ebben az �llamban, nem az �n megy�ben. 442 00:49:03,680 --> 00:49:05,640 Kezd tetszeni a dolog. 443 00:49:09,720 --> 00:49:11,920 Tudja... 444 00:49:13,000 --> 00:49:15,080 El�g k�zel vagyunk a hat�rhoz, 445 00:49:15,160 --> 00:49:18,120 �s m�rf�ldekr�l meg�rzem a drogot. 446 00:49:19,600 --> 00:49:21,600 Maga pedig b�zlik t�le. 447 00:49:23,400 --> 00:49:25,620 Clark, mutasd m�r meg! 448 00:49:33,920 --> 00:49:36,080 - Tart�ztasd le! - Mi�rt? 449 00:49:37,440 --> 00:49:39,600 Mondja m�r, mi�rt? 450 00:49:39,960 --> 00:49:42,800 Csak annyit kellett volna tennie, hogy megmutatja a kez�t. 451 00:49:42,880 --> 00:49:45,960 Megmarta egy k�gy�. �rti? Csak egy k�gy�mar�s. 452 00:49:47,600 --> 00:49:49,960 Persze, hogy az. 453 00:49:51,160 --> 00:49:53,020 Vidd be! 454 00:49:57,360 --> 00:50:00,460 Van valami mondanival�ja sz�momra? 455 00:50:00,840 --> 00:50:03,560 Esetleg mutatni akar valamit? 456 00:50:03,840 --> 00:50:06,140 Megosztani valamit? 457 00:50:06,920 --> 00:50:12,160 �r�ln�k, ha tisztelet�t tenn� a serifhivatalban egy �r�n bel�l. 458 00:50:13,120 --> 00:50:14,880 Iszunk egy te�t. 459 00:50:24,200 --> 00:50:26,180 V�rjanak! 460 00:50:36,720 --> 00:50:38,360 Francba! 461 00:50:40,600 --> 00:50:43,320 Fiam, nekem maga nark�snak t�nik. 462 00:50:44,720 --> 00:50:47,080 P�r h�t a r�csok m�g�tt 463 00:50:47,160 --> 00:50:50,040 majd kitiszt�tja a szervezet�t. 464 00:50:50,160 --> 00:50:52,000 H�, Mack! Mi tart eddig? 465 00:50:52,080 --> 00:50:54,480 Mrs. Johnson le akar l�pni. 466 00:50:57,280 --> 00:50:59,300 Szevasz, Billy! 467 00:50:59,400 --> 00:51:03,360 Felcs�pt�nk egy nark�st, most vissz�k be. 468 00:51:03,440 --> 00:51:06,200 Seriff, el�g szarul n�z ki a fick�. 469 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 Helyes, van aki csak a saj�t k�r�n tud tanulni. 470 00:51:09,840 --> 00:51:12,080 Fiam! 471 00:51:12,281 --> 00:51:16,081 Csak annyit kellett volna tennie, hogy megmutatja a kez�t. 472 00:51:16,120 --> 00:51:20,280 Billy? Hallottad mi t�rt�nt, az elm�lt este? 473 00:51:20,900 --> 00:51:23,240 - Csod�s volt. - Csupa f�l vagyok. 474 00:51:25,120 --> 00:51:29,640 Barney �gy d�nt�tt, hogy rendet tesz a megy�mben. 475 00:51:29,780 --> 00:51:31,580 Seriff! 476 00:51:33,800 --> 00:51:39,560 Ja-ja, elhat�rozta, hogy az ici-pici kis feh�r kezecsk�ibe veszi a t�rv�nyt. 477 00:51:41,560 --> 00:51:45,360 Kicsit csendesebben ott h�tul! �pp egy sztorit mes�lek. 478 00:51:46,600 --> 00:51:48,040 Bocsi, Billy. 479 00:51:48,240 --> 00:51:50,400 B�rhogy is, de Barney a fej�be vette, 480 00:51:50,480 --> 00:51:54,440 hogy seg�ts�g n�lk�l bevonul Maggie kupij�ba. 481 00:51:54,560 --> 00:51:59,280 Nem tudom pontosan mi t�rt�nt, 482 00:51:59,320 --> 00:52:01,360 de v�g�l n�h�ny h�lgy 483 00:52:01,361 --> 00:52:04,861 elvette Barney bilincs�t, �s odabilincselt�k �t a saj�t fark�hoz. 484 00:52:08,320 --> 00:52:11,900 Kisurrantam, mikor lenyugodtam. 485 00:52:12,301 --> 00:52:15,601 �, basszus, nem tudom, hogy �sztad meg. 486 00:52:18,880 --> 00:52:20,820 Befogn�d a sz�d? 487 00:52:25,400 --> 00:52:27,320 K�s�bb besz�l�nk, Billy. 488 00:52:33,400 --> 00:52:37,080 P�ssentek egyet, tartsd rajt a szemed. 489 00:52:37,160 --> 00:52:38,640 Igen, uram. 490 00:52:46,280 --> 00:52:48,500 L�legzel m�g? 491 00:52:49,720 --> 00:52:51,960 Engedjen el, k�rem. 492 00:52:54,160 --> 00:52:55,920 Megmutatom a kezem. 493 00:53:57,000 --> 00:54:01,160 Fogadok, nem tudod mit csin�l- tam eg�sz id� alatt, ugye, Barney? 494 00:54:30,880 --> 00:54:32,400 Clark! 495 00:54:33,200 --> 00:54:36,040 Clark! Elengedtek? 496 00:54:36,560 --> 00:54:38,460 Hogyhogy? 497 00:54:38,561 --> 00:54:40,661 Megmutattam a kezem. 498 00:54:41,140 --> 00:54:43,400 Dr�g�m, j�ghideg vagy. 499 00:54:44,360 --> 00:54:47,180 El kell vigyelek egy orvoshoz. Gyer�nk, megy�nk a k�rh�zba. 500 00:54:47,260 --> 00:54:50,980 - Nem, nem megyek orvoshoz. - Clark, beteg vagy. 501 00:54:51,081 --> 00:54:52,381 Nem. 502 00:54:52,480 --> 00:54:54,600 - Sz�vem, �k majd seg�tenek rajtad. - Nem! 503 00:54:54,880 --> 00:54:57,280 Br�k�, 1-9, itt B�h�m. 504 00:54:57,520 --> 00:55:01,480 Most l�ttam a dzsipet, 184-MHB. 505 00:55:01,600 --> 00:55:05,400 A fick�t nem l�ttam, biztos alszik. A csajszi vezet. 506 00:55:05,800 --> 00:55:08,160 Engem is bevezethetne p�r dologba, Harry. 507 00:55:10,000 --> 00:55:11,280 Merre vannak, B�h�m? 508 00:55:11,320 --> 00:55:14,600 Lefel� hajtanak, a Winslow kij�rat fel�. 509 00:55:14,640 --> 00:55:15,600 Megfordulnak. 510 00:55:16,080 --> 00:55:18,320 Mi van Winslow-n�l? 511 00:55:18,400 --> 00:55:21,960 Semmi k�l�n�s, csak egy �j k�rh�z, tele szexi n�v�rk�kkel. 512 00:55:23,520 --> 00:55:26,800 H�, B�h�m, ez�rt �sszehozlak Florence Nightingale-lel. 513 00:55:26,880 --> 00:55:28,640 V�ge, kisz�lltam. 514 00:55:35,640 --> 00:55:38,280 �dv�zl�m, Clark. Dr. Marder vagyok. 515 00:55:38,800 --> 00:55:40,480 Hogy �rzi mag�t? 516 00:55:41,600 --> 00:55:43,880 Nem kell v�laszolnia. 517 00:55:43,920 --> 00:55:46,840 Gondolom nem lehet t�l j�l, ha itt k�t�tt ki. 518 00:55:48,720 --> 00:55:52,980 Adok egy enyhe nyugtat�t, att�l majd jobban lesz. Rendben? 519 00:56:23,160 --> 00:56:26,960 A bar�tn�je, Lisa mondta, hogy el�jult, r�ngat�zott. 520 00:56:27,280 --> 00:56:30,080 Azt gondolja ez valami k�gy�mar�st�l lehet. 521 00:56:31,120 --> 00:56:33,040 Mi�rt nem mutatja meg a kez�t? 522 00:56:34,080 --> 00:56:37,320 Lis�t�l hallom, hogy Kaliforni�ba mennek. 523 00:56:39,120 --> 00:56:41,680 Az egy csod�s �llam. 524 00:56:41,981 --> 00:56:43,481 Ak�rcsak az id�j�r�sa. 525 00:56:43,620 --> 00:56:45,720 Biztos tetszeni fog. 526 00:56:45,800 --> 00:56:49,780 Mi voltunk ott tavaly. Kir�ndultunk egyet. 527 00:56:50,180 --> 00:56:53,200 V�gigvezetni a part ment�n. Gy�ny�r� l�tv�ny. 528 00:56:53,301 --> 00:56:55,201 �rdemes megn�zni. 529 00:56:55,320 --> 00:56:57,680 Most �tv�gom a k�t�st. 530 00:57:42,320 --> 00:57:43,980 N�zz�k csak. 531 00:58:13,680 --> 00:58:18,440 Eln�z�st, Mr. Clark Newmant keresem. K�gy�mar�ssal a kez�n hozt�k be. 532 00:58:20,120 --> 00:58:22,760 Igen, a folyos�n balra van, a vizsg�l�ban. 533 00:58:22,800 --> 00:58:24,480 K�sz�n�m. 534 00:58:24,640 --> 00:58:26,140 K�l�n�s. 535 00:58:26,220 --> 00:58:30,160 Clark Newman, 23 �ves f�rfi, n�tlen, 536 00:58:30,480 --> 00:58:32,880 k�gy�mar�s a bal kez�n, 537 00:58:32,920 --> 00:58:36,000 valamint h�l� a mutat�- �s a h�velykujj k�z�tt. 538 00:58:36,400 --> 00:58:41,760 T�netek: eszm�letveszt�s, r�ngat�z�s, l�z, h�ny�s. 539 00:58:42,320 --> 00:58:44,040 Diagn�zis: 540 00:58:44,440 --> 00:58:48,560 A m�regben idegm�reg van, ami megt�madta az immunrendszert. 541 00:58:50,520 --> 00:58:54,800 El�z�nl�tte �s kicser�lte a beteg als�kar�nak genetikai k�dj�t, 542 00:58:55,240 --> 00:58:57,800 megv�ltoztatva annak fel�p�t�s�t. 543 00:58:58,600 --> 00:59:01,440 Az ok: ismeretlen 544 00:59:04,360 --> 00:59:06,480 Hipot�zis: 545 00:59:08,560 --> 00:59:13,280 Ennek a m�regnek szimbiotikus tulajdons�ga van. 546 00:59:14,520 --> 00:59:19,320 Az idegm�reg hat�s�ra az immunrendszer feh�rv�rsejtjei nem pusztultak el, 547 00:59:20,400 --> 00:59:24,320 hanem ink�bb befogadj�k szaporodni engedik az idegen DNS-t. 548 00:59:26,640 --> 00:59:30,120 A kor�bban beadott ellensz�rum �ltal termelt antitesteknek, 549 00:59:30,200 --> 00:59:33,800 �gy t�nik sem pozit�v, sem negat�v hat�suk nincs 550 00:59:33,840 --> 00:59:36,000 erre a fajta idegm�regre. 551 00:59:51,960 --> 00:59:54,440 Clark, sz�lni fogok egy specialist�nak. 552 00:59:55,160 --> 00:59:57,240 De el�sz�r sz�ks�gem van egy v�rmint�ra. 553 00:59:58,760 --> 01:00:01,040 �rti, amit mondok? 554 01:01:00,220 --> 01:01:04,380 Clark, �g�rem megteszek minden t�lem telhet�t. 555 01:01:57,140 --> 01:01:58,780 Nem! 556 01:02:21,660 --> 01:02:23,220 Mr. Newman? 557 01:02:48,180 --> 01:02:50,500 Mi a b�nat? 558 01:03:04,660 --> 01:03:08,140 Mr. Newman! �r�l�k, hogy helyre j�tt. 559 01:03:09,780 --> 01:03:13,460 �n vagyok az, Harry. A fick�, aki megmentette. 560 01:03:14,420 --> 01:03:17,660 Biztos az gondolja, els� alkalommal v�gezhettem volna jobb munk�t is, 561 01:03:17,740 --> 01:03:21,260 De �g�rem, ez�ttal t�k�letesen ell�tom. 562 01:03:21,380 --> 01:03:25,820 Nem mintha m�ltkor rossz ellenszert adtam volna, 563 01:03:25,900 --> 01:03:29,740 csak sajnos egy el�g m�rk�s k�gy� marta meg. 564 01:03:32,860 --> 01:03:35,900 Nem volt egyszer� mag�ra tal�lni. 565 01:03:36,100 --> 01:03:39,700 2 �s f�l napnyi j�r�s, nem kis vesztes�g. 566 01:03:40,580 --> 01:03:43,100 De mit sz�m�t a p�nz, az eg�szs�g�hez k�pest? 567 01:03:43,860 --> 01:03:45,700 Jut eszembe, 568 01:03:46,220 --> 01:03:48,820 van n�lam egy pap�r, amit az �gyv�dem adott. 569 01:03:48,980 --> 01:03:50,940 Nagyra �rt�keln�nk, ha al��rn�. 570 01:03:51,140 --> 01:03:55,500 Ez felment engem a felel�ss�g al�l. 571 01:03:55,700 --> 01:04:00,100 Isten mentsen, hogy b�rmi t�rt�njen mag�val a sz�rum miatt. 572 01:04:01,700 --> 01:04:05,220 Van n�lam toll is. Tess�k, Mr. Newman. 573 01:04:12,260 --> 01:04:15,660 H�lgyem, orvosra van sz�ks�ge. 574 01:04:17,860 --> 01:04:22,020 H�, el�g rosszkor j�ttem, igaz? 575 01:04:24,460 --> 01:04:27,900 Az egyik dolog, ami sikeress� tesz egy �gyn�k�t, az a j� id�z�t�s. 576 01:04:28,180 --> 01:04:29,700 �gyhogy... 577 01:04:29,801 --> 01:04:32,701 Majd k�s�bb felkeresem. 578 01:04:32,740 --> 01:04:36,660 Ezt itt hagyom, majd al��rja. 579 01:04:37,700 --> 01:04:39,980 Csak seg�teni akartam. 580 01:04:40,780 --> 01:04:43,140 Tudja, manaps�g, ha l�t valakit v�rben fek�dni az utca k�zep�n, 581 01:04:43,180 --> 01:04:46,140 jobb, ha hagyja meghalni. 582 01:04:46,220 --> 01:04:50,460 Mert, ha seg�t neki �s t�l�li, a v�g�n m�g beperli mag�t, �s meg is nyeri. 583 01:04:52,420 --> 01:04:56,380 Lisa! Igen, megmondtam neki is. 584 01:04:56,980 --> 01:04:58,940 Ne csesszen ki velem! 585 01:05:02,740 --> 01:05:04,220 Ne csesszen ki velem! 586 01:05:05,980 --> 01:05:11,740 H�, esk�sz�m nem �rulom el senkinek... 587 01:05:13,220 --> 01:05:15,020 �, istenem! 588 01:05:22,660 --> 01:05:26,740 Clark! Clark! Clark! 589 01:05:29,540 --> 01:05:30,660 Clark! 590 01:05:32,340 --> 01:05:34,040 Clark, v�rj m�r! 591 01:05:38,340 --> 01:05:42,780 Clark! mit mondott az doktorn�? 592 01:05:43,900 --> 01:05:45,340 Adott valami gy�gyszert? 593 01:05:46,740 --> 01:05:48,980 Francba, mondtam, hogy ne hozz ide! 594 01:05:49,100 --> 01:05:52,140 Mi a fasz bajod van? 595 01:05:52,420 --> 01:05:56,180 Csak seg�teni pr�b�ltam! Gyer�nk, mondj m�r valamit! 596 01:05:56,420 --> 01:05:59,860 Mit tettem? Clark! 597 01:06:01,860 --> 01:06:03,900 Hov� m�sz? 598 01:06:30,180 --> 01:06:31,900 T�ltse fel. 599 01:08:25,860 --> 01:08:27,320 �, a pokolba! 600 01:09:29,940 --> 01:09:35,260 Az �r soha nem k�rdi gyermekeit�l, mi�rt tettek rosszat. 601 01:09:37,100 --> 01:09:39,620 Csak azt k�rdi, sz�ks�g van-e seg�ts�gre. 602 01:09:41,300 --> 01:09:43,860 �n felaj�nlom a seg�ts�gem. 603 01:10:14,860 --> 01:10:17,620 N�zd, nem �rdekel mibe ker�l, de legyen meg. 604 01:10:32,020 --> 01:10:33,500 Sz�val, mit gondol? 605 01:10:34,140 --> 01:10:36,480 Elengedjem? 606 01:10:37,380 --> 01:10:39,320 Ha megteszem, 607 01:10:40,780 --> 01:10:43,420 meg�g�ri, hogy itt marad a megy�mben? 608 01:10:43,460 --> 01:10:46,320 - �n... - Hogy mondja? - Igen. 609 01:10:46,400 --> 01:10:49,060 Okos d�nt�s. 610 01:10:49,580 --> 01:10:52,020 De, ha elhagyja a megy�met, 611 01:10:52,100 --> 01:10:54,860 megtal�lom, �s akkor... 612 01:10:55,660 --> 01:10:57,500 r� fogok j�nni, 613 01:10:58,980 --> 01:11:00,540 mi folyik itt pontosan. 614 01:11:02,460 --> 01:11:05,340 A fi� fel fogja venni mag�val a kapcsolatot. 615 01:11:06,020 --> 01:11:08,980 �s amikor ezt megteszi, maga sz�l nekem. 616 01:11:10,020 --> 01:11:12,740 Mert maga egy nagyon okos l�ny. 617 01:11:13,380 --> 01:11:16,660 - Persze. - Nem nagyon hallom. - Mondom, �gy lesz. 618 01:11:16,900 --> 01:11:20,700 Megteszem, amit akar. Csak seg�teni akarok. 619 01:11:20,980 --> 01:11:23,700 Persze, hogy akar, mert okos l�ny. 620 01:11:25,860 --> 01:11:27,420 Viszl�t! 621 01:11:31,620 --> 01:11:33,980 Sajn�lom h�lgyem, csak ennyi inform�ci�val tudunk szolg�lni. 622 01:11:34,060 --> 01:11:35,740 El Paso d�li r�sz�n. 623 01:11:37,340 --> 01:11:39,100 K�sz�n�m, ennyi �pp el�g. 624 01:13:04,740 --> 01:13:06,260 �dv�zl�m! 625 01:13:06,380 --> 01:13:09,920 - Clarkot keresem. - �, maga biztos Lisa. 626 01:13:10,320 --> 01:13:12,880 A j� isten �ldja meg! Clark pihen. 627 01:13:12,881 --> 01:13:14,781 Ian, Lisa van itt. 628 01:13:14,860 --> 01:13:16,540 J�jj�n, ker�lj�n beljebb! 629 01:13:21,900 --> 01:13:24,580 Clarknak orvosra van sz�ks�ge. Nagyon beteg. 630 01:13:24,700 --> 01:13:26,980 Az �r folyamatosan pr�b�ra tesz minket, 631 01:13:26,981 --> 01:13:28,981 de gy�gy�rt ad minden megpr�b�ltat�sra. 632 01:13:29,620 --> 01:13:31,940 - �men. - �men. 633 01:13:32,700 --> 01:13:35,420 J�jj�n, Lisa, �lj�n le. Megosszuk egym�ssal a kenyer�nket. 634 01:13:36,540 --> 01:13:38,860 Clarkot l�tnia kell egy orvosnak. 635 01:13:38,900 --> 01:13:42,380 Ebben a csal�dban nem nagyon vagyunk al�rendelve ilyen doktorf�l�knek. 636 01:13:42,820 --> 01:13:46,620 Eny�m a megv�lt�s, mond� az �r. A Gile�d-balzsam. 637 01:13:46,940 --> 01:13:49,820 Az �dv�ss�get az �r adja. 638 01:13:50,020 --> 01:13:53,460 Telet�mj�k magunkat gy�gyszerekkel, vegyszerekkel. 639 01:13:53,940 --> 01:13:56,320 M�g a f�lddel sem tesz�nk ilyet. 640 01:13:56,421 --> 01:13:58,821 Magunkkal mi�rt tenn�nk? 641 01:13:59,020 --> 01:14:02,700 N�zz�k, Clarkot nagyon cs�ny�n megmarta egy k�gy�. 642 01:14:03,780 --> 01:14:06,820 Biztos vagyok benne, hogy maguk nagyon kedvesen b�ntak vele. 643 01:14:07,540 --> 01:14:10,100 Nem tudom, hogyan k�sz�nhetn�m meg de most csak annyit szeretn�k, 644 01:14:10,180 --> 01:14:12,860 hogy k�zen fogom �t �s elmegy�nk innen. 645 01:14:13,300 --> 01:14:16,100 - Rendben? - Nem kell ez a nagy rohan�s. 646 01:14:16,740 --> 01:14:18,740 A p�rj�nak pihennie kell. 647 01:14:19,460 --> 01:14:23,100 - Tal�n mag�ra is r�f�rne. - Nem sz�ks�ges reggeln�l el�bb elmenni�k. 648 01:14:23,860 --> 01:14:26,180 Anyu, l�tni akarom a kez�t! 649 01:14:26,420 --> 01:14:28,540 Ne kiab�lj, kicsim. 650 01:14:28,740 --> 01:14:31,180 Ha sz�pen megk�red, biztos megmutatja. 651 01:14:31,420 --> 01:14:33,700 Mikor n�zhetek a k�t�s al�? 652 01:14:33,860 --> 01:14:37,140 Az, hogy mi van a k�t�s alatt, az �r dolga. 653 01:14:37,220 --> 01:14:40,300 � m�r tudja, �s azt is, hogyan gondoskodjon r�la. 654 01:14:40,780 --> 01:14:42,220 Dics�rj�k az Urat! 655 01:14:42,340 --> 01:14:45,180 �men. �men. 656 01:15:17,380 --> 01:15:18,940 Clark? 657 01:15:41,260 --> 01:15:44,220 Lisa, nem �n voltam. 658 01:15:45,660 --> 01:15:47,720 Nem tudtam meg�ll�tani. 659 01:15:49,220 --> 01:15:50,960 Megpr�b�ltam. 660 01:15:52,060 --> 01:15:54,240 �, istenem! Lisa, seg�ts rajtam! 661 01:15:55,420 --> 01:15:58,100 - Lev�gtam ezt a valamit. - Lev�gtad a kezed? 662 01:15:58,220 --> 01:16:00,600 Az nem a kezem. 663 01:16:01,301 --> 01:16:04,001 Az egy k�gy�. Soha nem hagyom, hogy b�ntson t�ged. 664 01:16:07,702 --> 01:16:09,502 T�bb� soha, senkit nem fog b�ntani. 665 01:16:10,503 --> 01:16:12,703 Nem kell menek�ln�d. 666 01:16:14,220 --> 01:16:16,100 Azt nem te tetted, hanem az a dolog. 667 01:16:16,280 --> 01:16:17,900 Te magad mondta ezt. 668 01:16:19,340 --> 01:16:21,860 Nem tehetsz r�la. 669 01:16:24,780 --> 01:16:28,780 Holnap bemegy�nk a rend�rs�gre, �s elmagyar�zunk mindent. 670 01:16:28,820 --> 01:16:31,280 Meg fogj�k �rteni. 671 01:16:32,640 --> 01:16:35,460 Valahogy biztos tudnak seg�teni nek�nk. 672 01:16:36,361 --> 01:16:38,161 Hiszek neked, Clark. 673 01:16:40,400 --> 01:16:43,740 Tudom, hogy �k is hinni fognak. 674 01:16:44,980 --> 01:16:46,660 Csak ne hagyj el! 675 01:16:51,660 --> 01:16:53,560 Annyira szeretlek, Lisa. 676 01:16:55,020 --> 01:16:56,500 Mondd �jra! 677 01:16:57,340 --> 01:16:59,540 Gyere k�zelebb, megmutatom. 678 01:17:02,980 --> 01:17:05,160 Gyere! 679 01:17:12,420 --> 01:17:14,240 Szeretlek! 680 01:17:17,740 --> 01:17:19,620 �s k�rdi az �r: 681 01:17:20,060 --> 01:17:23,820 "Csak nem ett�l arr�l a f�r�l, amelyr�l megparancsoltam neked, hogy ne egy�l?" 682 01:17:24,420 --> 01:17:25,660 Az ember azt felelte: 683 01:17:25,700 --> 01:17:30,580 "Az asszony, akit mell�m adt�l, � adott nekem a f�r�l, �s ettem." 684 01:17:30,700 --> 01:17:32,940 Az �r Isten ekkor megk�rdezte az asszonyt: 685 01:17:33,020 --> 01:17:34,780 "Mi�rt tetted ezt?" 686 01:17:34,820 --> 01:17:38,220 � �gy felelt: "A k�gy� r�szedett �s ettem." 687 01:17:54,060 --> 01:17:57,380 M�sodszor h�vtak Erickson szomsz�dai. 688 01:17:57,420 --> 01:18:01,460 A szem�lyle�r�s illik Clarkra, aki most Erickson�k h�z�ban van. 689 01:18:01,660 --> 01:18:03,660 Mi a baj, sz�vi? 690 01:18:03,940 --> 01:18:06,040 Pancser vagyok, Flo. 691 01:18:07,340 --> 01:18:11,340 Mindig is orvos akartam lenni, azt�n egy �cska �gyn�k lettem. 692 01:18:12,700 --> 01:18:14,320 Orvos. 693 01:18:14,740 --> 01:18:16,860 M�g a megfelel� ellenszert sem tudom beadni. 694 01:18:17,060 --> 01:18:20,620 Harry, azt tetted, amit helyesnek v�lt�l. 695 01:18:21,060 --> 01:18:22,580 Egy balf�c�n vagyok. 696 01:18:22,700 --> 01:18:25,820 Egy gy�va, aki m�g mag�t sem k�pes megv�deni. El�jultam. 697 01:18:25,980 --> 01:18:28,660 Harry Morton, nem vagy gy�va. 698 01:18:28,740 --> 01:18:30,900 Egy gy�va kock�ztatn�, hogy elvesz�tse az �ll�s�t? 699 01:18:30,980 --> 01:18:34,780 Kock�ztatn�, hogy b�rt�nbe ker�lj�n, �s elvinne egy ilyen balh�t? 700 01:18:37,500 --> 01:18:39,100 Nem tudom, Flo. 701 01:18:39,780 --> 01:18:42,340 M�r azt sem tudom, ki vagyok. 702 01:18:43,140 --> 01:18:45,180 �n tudom. 703 01:18:46,300 --> 01:18:48,120 Seriff! 704 01:18:48,721 --> 01:18:51,421 Van valami hozz�f�znival�ja? 705 01:18:52,740 --> 01:18:54,540 Semmi. 706 01:21:19,140 --> 01:21:20,820 Az �r kegyelmezzen! 707 01:21:26,660 --> 01:21:29,220 Clark! Ne! 708 01:21:34,060 --> 01:21:36,260 Clark! Clark, ne! 709 01:21:36,340 --> 01:21:38,780 Clark, hagyd abba! 710 01:21:48,900 --> 01:21:50,260 lan! 711 01:22:08,540 --> 01:22:10,320 Gyer�nk m�r! 712 01:22:46,620 --> 01:22:47,840 Ne! 713 01:27:46,500 --> 01:27:48,160 Clark! 714 01:28:00,580 --> 01:28:01,940 Clark! 715 01:28:25,220 --> 01:28:27,740 184-MHB rendsz�m� ez�st dzsip. 716 01:28:27,780 --> 01:28:32,100 L�tt�k elhagyni Erickson�k h�z�t, �s a Collwell utcai �p�tkez�s fel� halad. 717 01:28:32,540 --> 01:28:36,260 Ism�tlem: Minden egys�g! Ir�ny a Collwell utcai �p�tkez�s. 718 01:29:31,240 --> 01:29:34,840 - Van valakin�l egy k�t�l? - N�lam van, seriff. 719 01:29:40,000 --> 01:29:41,800 H�lgyem! 720 01:29:45,120 --> 01:29:46,840 Kapja el! 721 01:29:51,280 --> 01:29:53,200 Fogja a k�t�l v�g�t? 722 01:30:08,320 --> 01:30:09,780 H�zzuk! 723 01:30:10,360 --> 01:30:11,680 H�zzuk! 724 01:30:12,520 --> 01:30:14,080 H�zzuk! 725 01:31:09,720 --> 01:31:11,800 J�l van? Nincs semmi baja? 726 01:31:29,801 --> 01:31:33,801 A magyar sz�veget r�szben egy r�gi, feliratos, gy�r�tt szalagos VHS, 727 01:31:33,802 --> 01:31:39,802 r�szben hall�s alapj�n k�sz�tette: Pinhead http://horrorfreaksubs.amin.hu/ 55724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.