All language subtitles for Coda.2019.720p.BluRay.x264-BRMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:28,087 Nietzsche famously said that 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,612 without music, life would be a mistake. 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,657 German philosophers tend to exaggerate. 4 00:00:34,534 --> 00:00:35,743 But he did have a point. 5 00:00:36,953 --> 00:00:38,245 I know that without music 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,872 my own life would've been 7 00:00:39,956 --> 00:00:42,750 incomplete in some fundamental way. 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,127 Like if I'd had no friends 9 00:00:46,921 --> 00:00:49,506 I even tried to be a pianist for a while 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 until I realized just how fragile 11 00:00:51,676 --> 00:00:53,052 piano playing really is. 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,473 Especially in front of 2,000 people. 13 00:01:27,712 --> 00:01:29,315 The most difficult thing 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,381 is to leave your fingers alone, 15 00:01:31,466 --> 00:01:33,383 to just play and not think, 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,135 never open that door, 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,514 otherwise you won't be making music for long. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,808 You'll be running for dear life. 19 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 Fuck. 20 00:02:56,676 --> 00:02:57,718 I'm fine. 21 00:02:59,846 --> 00:03:01,013 Can I have... 22 00:03:14,110 --> 00:03:16,570 Security to the front entrance. 23 00:03:36,841 --> 00:03:37,841 Henry? 24 00:03:39,719 --> 00:03:40,719 Henry. 25 00:03:41,763 --> 00:03:43,096 Just having a smoke. 26 00:03:44,349 --> 00:03:45,349 You don't smoke. 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,230 You got the heebie-jeebies? 28 00:03:53,066 --> 00:03:54,566 Do you realize how reckless it is 29 00:03:54,651 --> 00:03:56,318 to play in front of an audience? 30 00:03:57,820 --> 00:03:59,238 It's why they come, you know. 31 00:04:00,198 --> 00:04:04,493 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 32 00:04:05,578 --> 00:04:07,704 People enjoy the show but really 33 00:04:08,957 --> 00:04:11,708 it's the looming disaster that makes it special. 34 00:04:14,837 --> 00:04:15,837 May I? 35 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 Do you hear that? 36 00:04:34,899 --> 00:04:36,942 Some pianists are cerebral, 37 00:04:37,860 --> 00:04:39,194 others sentimental. 38 00:04:41,114 --> 00:04:43,949 Henry Cole is an existential pianist. 39 00:04:44,826 --> 00:04:46,618 He plays with his whole life. 40 00:04:55,169 --> 00:04:57,398 Of course, being existential about anything 41 00:04:57,422 --> 00:04:58,922 can be complicated. 42 00:06:03,029 --> 00:06:05,906 Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 43 00:06:06,824 --> 00:06:08,992 What made you decide to play again? 44 00:06:09,077 --> 00:06:10,452 Playing is my life. 45 00:06:10,536 --> 00:06:12,537 Happy with your performance? 46 00:06:12,622 --> 00:06:14,247 How'd it feel to give a recital again 47 00:06:14,332 --> 00:06:15,707 after all of these years? 48 00:06:16,292 --> 00:06:17,667 Like a trip to the moon. 49 00:06:18,711 --> 00:06:20,314 Why didn't you give an encore? 50 00:06:24,133 --> 00:06:25,733 - Uh... - Sorry. 51 00:06:25,802 --> 00:06:26,885 ...I like... 52 00:06:30,139 --> 00:06:32,349 - Sorry. - I like clean breaks... 53 00:06:34,102 --> 00:06:35,102 the way... 54 00:06:36,270 --> 00:06:37,354 the ocean... 55 00:06:39,482 --> 00:06:43,026 abruptly ends between your feet, 56 00:06:43,111 --> 00:06:45,028 the edge of a dying wave. 57 00:06:47,740 --> 00:06:49,825 And I couldn't think of anything else to play. 58 00:06:49,909 --> 00:06:53,912 The need to share it, isn't that what drives most musicians? 59 00:06:53,996 --> 00:06:56,873 I think what drives most musicians 60 00:06:56,958 --> 00:06:59,668 is not dissimilar from what drives most people. 61 00:06:59,752 --> 00:07:00,919 And what's that? 62 00:07:01,921 --> 00:07:03,630 People want to be appreciated. 63 00:07:06,467 --> 00:07:08,969 - Indeed. - Why the "Fantasie"? 64 00:07:09,053 --> 00:07:10,971 ls it because it is meant as a cry of despair 65 00:07:11,055 --> 00:07:13,014 after the separation from Clara? 66 00:07:14,016 --> 00:07:17,185 When Schumann was asked what he meant by the piece, 67 00:07:17,270 --> 00:07:19,896 do you know what he said? Nothing. 68 00:07:19,981 --> 00:07:22,482 He just sat down at the piano and played it again. 69 00:07:23,192 --> 00:07:25,026 However, some scientists claim 70 00:07:25,111 --> 00:07:26,528 that we owe the "Fantasie" 71 00:07:26,612 --> 00:07:29,156 as well as numerous other masterpieces 72 00:07:29,240 --> 00:07:30,991 to treponema pallidum. 73 00:07:31,576 --> 00:07:33,034 ls she a composer? 74 00:07:33,119 --> 00:07:35,203 She's the syphilis bacterium. 75 00:07:35,288 --> 00:07:37,497 ls it true you didn't touch a piano for three years... 76 00:07:37,582 --> 00:07:39,059 Thank you very much. That'll be all for today. 77 00:07:39,083 --> 00:07:40,686 Thank you so much for coming this evening. 78 00:07:40,710 --> 00:07:42,354 Some say you never even left your room. 79 00:07:42,378 --> 00:07:45,088 - What happened, Mr. Cole? - Please just one more. 80 00:07:45,173 --> 00:07:47,549 Why would anybody care 81 00:07:48,050 --> 00:07:49,301 if I left my room or not? 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,844 Oh, they don't, that was just a kid 83 00:07:50,928 --> 00:07:52,220 trying to get some gossip. 84 00:07:56,350 --> 00:07:57,559 What about you, Paul? 85 00:07:59,395 --> 00:08:00,645 You know what matters to me? 86 00:08:01,355 --> 00:08:05,066 ls that you are here, right where you belong. 87 00:08:05,610 --> 00:08:08,380 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 88 00:08:08,404 --> 00:08:09,738 You were great. 89 00:08:13,743 --> 00:08:14,743 Yes! 90 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Hi. 91 00:08:23,961 --> 00:08:25,128 Sorry about before. 92 00:08:25,880 --> 00:08:26,922 I didn't mean to pry. 93 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 I'm Helen Morrison. 94 00:08:30,384 --> 00:08:31,468 I write for The New Yorker. 95 00:08:31,594 --> 00:08:34,429 Music is never about despair. 96 00:08:34,514 --> 00:08:35,764 It's a celebration. 97 00:08:36,641 --> 00:08:37,641 A victory. 98 00:08:38,893 --> 00:08:41,102 And being appreciated is not enough. 99 00:08:41,562 --> 00:08:45,565 Most people want to overcome something. 100 00:08:46,067 --> 00:08:47,776 Were you celebrating a victory tonight? 101 00:08:48,653 --> 00:08:49,736 You're prying again. 102 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 Sorry. 103 00:08:53,533 --> 00:08:55,492 I just play the notes. 104 00:08:56,827 --> 00:08:58,036 You had me fooled. 105 00:08:58,746 --> 00:08:59,746 Well, thank you. 106 00:09:00,831 --> 00:09:02,207 I'm sorry, um... 107 00:09:03,292 --> 00:09:05,669 you don't remember me, but... 108 00:09:07,380 --> 00:09:09,422 you changed my life 15 years ago. 109 00:09:11,384 --> 00:09:12,384 I did? 110 00:09:12,927 --> 00:09:15,262 You were giving a masterclass at Julliard 111 00:09:15,805 --> 00:09:18,348 and, um, I had just been cut, 112 00:09:18,432 --> 00:09:20,600 first round of a minor competition. 113 00:09:21,727 --> 00:09:23,562 I lacked the basic talent of... 114 00:09:25,273 --> 00:09:26,439 not shaking. 115 00:09:27,275 --> 00:09:28,400 How unfair. 116 00:09:28,901 --> 00:09:31,152 "What matters most is experience," you said, 117 00:09:31,237 --> 00:09:32,487 "Not performance. 118 00:09:32,989 --> 00:09:37,325 The greatest gift, what truly sets people apart is... 119 00:09:38,911 --> 00:09:39,995 the ability to feel." 120 00:09:41,706 --> 00:09:42,706 I said that? 121 00:09:43,874 --> 00:09:45,166 Yeah, you did. 122 00:09:49,338 --> 00:09:50,880 You know, there was also this... 123 00:09:52,133 --> 00:09:53,133 Never mind. 124 00:09:54,969 --> 00:09:56,219 Well, it's a long story. 125 00:09:56,762 --> 00:09:57,762 Tell me. 126 00:09:59,849 --> 00:10:00,890 Really? 127 00:10:09,191 --> 00:10:10,567 I spent a month 128 00:10:10,693 --> 00:10:12,319 in the Upper Engadine Valley 129 00:10:12,403 --> 00:10:13,570 in the Swiss Alps, 130 00:10:13,696 --> 00:10:15,572 just after my competition disaster. 131 00:10:16,073 --> 00:10:18,199 There's a lake there called Silvaplana 132 00:10:18,909 --> 00:10:20,452 where I would take long walks 133 00:10:20,536 --> 00:10:22,037 every day along the shore, 134 00:10:23,414 --> 00:10:24,574 thinking about what you said. 135 00:10:26,167 --> 00:10:27,334 And by the side of the path 136 00:10:27,418 --> 00:10:29,461 there was this boulder. 137 00:10:29,545 --> 00:10:33,423 You know, nothing special, just a... big old rock. 138 00:10:34,425 --> 00:10:36,009 But every day I would walk by it, 139 00:10:36,093 --> 00:10:37,719 and there it was, the same, 140 00:10:37,803 --> 00:10:39,346 just sitting there quietly 141 00:10:39,430 --> 00:10:41,765 as it had been for 1,000 years. 142 00:10:45,019 --> 00:10:47,312 And there was something comforting about that rock, 143 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 like a, 144 00:10:49,982 --> 00:10:52,776 reminder of the world outside myself. 145 00:10:57,698 --> 00:10:59,157 I would like to do an article on you. 146 00:11:00,660 --> 00:11:01,743 Ah... 147 00:11:02,328 --> 00:11:03,662 Something comprehensive. 148 00:11:04,789 --> 00:11:05,955 It sounds unpleasant. 149 00:11:06,791 --> 00:11:11,127 I appreciate it, but there is a lot to be said 150 00:11:11,212 --> 00:11:13,797 for staying at the surface of things. 151 00:11:15,758 --> 00:11:18,760 Well, this would be about music mostly. 152 00:11:20,096 --> 00:11:21,096 Your career. 153 00:11:23,182 --> 00:11:24,557 Could I ask for an interview? 154 00:11:25,351 --> 00:11:26,351 When you have time. 155 00:11:27,520 --> 00:11:29,604 Minimal prying, I promise! 156 00:11:29,689 --> 00:11:30,939 It's not a good idea. 157 00:11:31,023 --> 00:11:32,816 And if you'll excuse me, 158 00:11:32,900 --> 00:11:34,901 I am expected somewhere, thank you. 159 00:11:34,985 --> 00:11:40,323 Good night. 160 00:11:49,083 --> 00:11:50,727 Apparently, this rock is where 161 00:11:50,751 --> 00:11:52,293 Nietzsche had his vision of the eternal 162 00:11:52,378 --> 00:11:53,920 recurrence of all things. 163 00:11:54,714 --> 00:11:57,298 The idea that every event and every life 164 00:11:57,383 --> 00:11:59,175 will repeat itself infinitely. 165 00:12:00,302 --> 00:12:02,303 But if I can't recall having been here before, 166 00:12:02,388 --> 00:12:04,013 what difference does it make? 167 00:12:04,849 --> 00:12:06,516 Unless he meant something else, 168 00:12:07,268 --> 00:12:08,268 like fate. 169 00:12:08,936 --> 00:12:10,854 Or simply that life is a challenge. 170 00:13:55,960 --> 00:13:57,479 If there is anything you need, 171 00:13:57,503 --> 00:13:58,711 please don't hesitate. 172 00:13:59,630 --> 00:14:01,005 My name is Felix. 173 00:14:02,508 --> 00:14:03,508 Thank you. 174 00:14:05,135 --> 00:14:06,427 In the folder there is a map of 175 00:14:06,512 --> 00:14:08,096 all the hiking trails in the region. 176 00:14:09,682 --> 00:14:11,683 I highly recommend the experience. 177 00:14:15,563 --> 00:14:16,563 I'll make a note of it. 178 00:15:04,653 --> 00:15:06,321 These just arrived for you, sir. 179 00:15:07,239 --> 00:15:08,239 Ah. 180 00:15:08,991 --> 00:15:09,991 Thank you. 181 00:15:14,079 --> 00:15:15,079 Lovely. 182 00:15:31,764 --> 00:15:33,139 How's the man this morning? 183 00:15:35,684 --> 00:15:37,977 You look like the cat that got the cream. 184 00:15:38,646 --> 00:15:40,563 - Have you seen the papers? - Nope. 185 00:15:41,523 --> 00:15:42,523 "A trip to the moon." 186 00:15:43,150 --> 00:15:44,484 "The bewitching return 187 00:15:44,568 --> 00:15:47,153 of Britain's grand master of the keyboard." 188 00:15:48,072 --> 00:15:49,614 I've been on the phone all morning. 189 00:15:49,698 --> 00:15:51,908 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 190 00:15:51,992 --> 00:15:53,345 And they're gonna run an hour long special 191 00:15:53,369 --> 00:15:54,409 before the London concert. 192 00:15:55,829 --> 00:15:58,289 It is everywhere 193 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 on social media. 194 00:15:59,416 --> 00:16:01,834 And the whole world 195 00:16:01,919 --> 00:16:03,920 will be able to watch your recital 196 00:16:04,046 --> 00:16:05,546 live on the internet, Henry. 197 00:16:06,465 --> 00:16:08,318 You're really reaching out to the younger crowd. 198 00:16:08,342 --> 00:16:10,635 Well, I like that. That makes me happy. 199 00:16:10,719 --> 00:16:12,345 - Mm-hmm. - Um... 200 00:16:13,305 --> 00:16:14,639 anything from The New Yorker? 201 00:16:14,723 --> 00:16:16,099 No, nothing so far. 202 00:16:17,977 --> 00:16:19,644 Oh, those are nice flowers. 203 00:16:19,728 --> 00:16:22,563 Did you know that some of the loveliest flowers 204 00:16:22,648 --> 00:16:26,234 mimic the smell of fecal matter, 205 00:16:26,318 --> 00:16:29,112 so as to attract dung insects? 206 00:16:29,196 --> 00:16:31,364 Why not attract other insects? 207 00:16:33,617 --> 00:16:35,952 I got to go. I got to meet the guy at DDl Classics. 208 00:16:36,078 --> 00:16:39,163 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 209 00:16:39,248 --> 00:16:42,583 Oh, and, uh, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 210 00:16:42,668 --> 00:16:44,252 - Oh, I know, I know. - Yeah. 211 00:16:45,546 --> 00:16:46,546 Paul? 212 00:16:47,339 --> 00:16:48,339 Yes, Henry. 213 00:16:48,799 --> 00:16:50,633 No reporters tonight, 214 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 right? 215 00:16:52,469 --> 00:16:56,222 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 216 00:16:58,684 --> 00:16:59,684 Here. 217 00:17:00,269 --> 00:17:01,269 Read for yourself. 218 00:17:07,234 --> 00:17:08,317 Yeah, hello. 219 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 Yeah, Paul. 220 00:17:19,955 --> 00:17:21,998 Sorry to disturb you, Mr Cole. 221 00:17:22,124 --> 00:17:23,708 Could I ask for your autograph? 222 00:17:23,792 --> 00:17:25,543 I was at the concert last night. 223 00:17:25,627 --> 00:17:26,878 Magnificent! 224 00:17:26,962 --> 00:17:28,755 I drove all the way from Boston. 225 00:17:28,839 --> 00:17:31,340 Oh, you didn't have to drive all that way. 226 00:17:31,425 --> 00:17:33,301 I'll be playing in Boston a week from now. 227 00:17:33,385 --> 00:17:36,304 - I know. I'm taking my son. - Ah. 228 00:17:36,764 --> 00:17:40,058 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 229 00:17:41,143 --> 00:17:44,937 - What's your name? - Maya. But it's not for me, it's for my son. 230 00:17:45,022 --> 00:17:46,397 - Daniel. - Uh-uh. 231 00:17:46,482 --> 00:17:48,483 - How old is he? - 12. 232 00:17:48,567 --> 00:17:50,777 Music is everything to him. 233 00:17:50,861 --> 00:17:52,487 I mean, it's all he cares about. 234 00:17:52,571 --> 00:17:53,571 Tell you what, 235 00:17:54,364 --> 00:17:57,450 bring him backstage after the recital next week. 236 00:17:57,534 --> 00:17:59,869 - I'll sign it for him then. - Really? 237 00:17:59,953 --> 00:18:02,288 He has a poster of you in his room, you know. 238 00:18:02,372 --> 00:18:04,332 - A poster. - Yeah. 239 00:18:04,416 --> 00:18:06,918 I hope it doesn't give him nightmares. 240 00:18:08,337 --> 00:18:09,754 You should put those in water. 241 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Yes, I should. 242 00:18:12,424 --> 00:18:14,050 - Maya... - Yes. 243 00:18:16,970 --> 00:18:19,097 Did you really enjoy the recital? 244 00:18:20,349 --> 00:18:21,349 Of course! 245 00:18:24,520 --> 00:18:26,521 - Thank you. - Thank you. 246 00:21:06,348 --> 00:21:07,390 You play the piano? 247 00:21:08,558 --> 00:21:09,850 Yes, a little bit. 248 00:21:10,519 --> 00:21:11,727 You? 249 00:21:11,812 --> 00:21:13,020 Yeah. 250 00:21:13,105 --> 00:21:14,522 Mostly by ear. 251 00:21:14,606 --> 00:21:16,524 I can pick up pretty much any tune. 252 00:21:17,276 --> 00:21:19,527 I've got a soft spot for the oldies, though. 253 00:21:19,611 --> 00:21:21,237 - So do I. - Mm. 254 00:21:23,573 --> 00:21:25,074 I like classical too, 255 00:21:25,158 --> 00:21:28,995 but I find some pieces are a little long. 256 00:21:29,579 --> 00:21:30,913 Ain't that the truth. 257 00:21:32,624 --> 00:21:33,624 Have a good evening. 258 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 You too. 259 00:21:51,685 --> 00:21:53,269 Do you like flowers, Mr. Cole? 260 00:21:55,522 --> 00:21:57,606 I like all quiet forms of life. 261 00:21:58,608 --> 00:21:59,859 Fish? 262 00:21:59,943 --> 00:22:00,943 Them too. 263 00:22:03,405 --> 00:22:04,765 I'm sorry, I haven't eaten all day. 264 00:22:05,157 --> 00:22:08,159 I'm a little surprised to see you here. 265 00:22:10,245 --> 00:22:11,495 I was in the neighborhood. 266 00:22:14,291 --> 00:22:16,060 Actually, my friend told me you would be here. 267 00:22:16,084 --> 00:22:17,084 Ah. 268 00:22:20,088 --> 00:22:21,630 Did you like my flowers? 269 00:22:21,715 --> 00:22:23,132 I did, thank you. 270 00:22:26,470 --> 00:22:28,179 You didn't write a review. 271 00:22:29,473 --> 00:22:30,723 I'm working on something else. 272 00:22:35,896 --> 00:22:36,812 What? 273 00:22:36,813 --> 00:22:38,689 You have something here. 274 00:22:40,067 --> 00:22:41,233 No the other side. 275 00:22:43,737 --> 00:22:44,737 May I? 276 00:22:49,159 --> 00:22:50,242 Gone. 277 00:22:50,952 --> 00:22:53,306 We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 278 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Thank you. 279 00:23:00,087 --> 00:23:01,087 Ah, let's see. 280 00:23:11,431 --> 00:23:13,724 The mind is where it all happens. 281 00:23:14,726 --> 00:23:17,186 It's best not to wander in there too long. 282 00:23:17,896 --> 00:23:19,814 You never know when it's going to turn on you. 283 00:23:19,898 --> 00:23:21,482 Move over a little, will you? 284 00:24:37,225 --> 00:24:38,945 Do you still want that interview? 285 00:25:35,575 --> 00:25:38,327 London concert, sold out. 286 00:25:38,411 --> 00:25:40,181 They're even putting extra seats on the stage, 287 00:25:40,205 --> 00:25:43,374 - including one for the Prime Minister. - Come on through. 288 00:25:48,255 --> 00:25:49,255 Sit down, Paul. 289 00:25:56,179 --> 00:25:57,763 It's not going away. 290 00:26:00,141 --> 00:26:01,433 It's not going away! 291 00:26:01,518 --> 00:26:03,060 what's not going away? 292 00:26:03,144 --> 00:26:04,645 That thing the... 293 00:26:05,897 --> 00:26:08,524 That happened to me during the Beethoven. 294 00:26:08,650 --> 00:26:10,067 Oh, you know what I remember 295 00:26:10,151 --> 00:26:11,944 from that evening, 296 00:26:12,028 --> 00:26:14,321 is like just what everyone else remembers, 297 00:26:14,406 --> 00:26:15,781 was that you played marvelously. 298 00:26:15,865 --> 00:26:17,324 Despite the enormous pressure 299 00:26:17,409 --> 00:26:18,826 of a long-awaited return. 300 00:26:18,910 --> 00:26:20,828 - And not only that... - No! 301 00:26:20,912 --> 00:26:22,788 Yesterday I froze in front a dozen people, 302 00:26:22,872 --> 00:26:24,206 for God's sake! 303 00:26:29,212 --> 00:26:30,379 I'm sorry. 304 00:26:30,463 --> 00:26:31,463 Oh, no, no, no. 305 00:26:33,133 --> 00:26:34,341 Helen saved me. 306 00:26:35,010 --> 00:26:37,344 - Helen? - Morrison, the journalist. 307 00:26:38,930 --> 00:26:40,055 I couldn't play. 308 00:26:40,724 --> 00:26:42,016 She saw something was wrong 309 00:26:42,100 --> 00:26:43,642 and she bailed me out. 310 00:26:44,603 --> 00:26:45,603 How? 311 00:26:46,771 --> 00:26:48,564 She sat down beside me 312 00:26:48,690 --> 00:26:49,982 and we played together. 313 00:26:55,989 --> 00:26:57,489 What's wrong with me, Paul? 314 00:26:59,909 --> 00:27:01,577 I know this is difficult for you. 315 00:27:02,162 --> 00:27:03,787 And it feels real. 316 00:27:03,872 --> 00:27:05,581 And, and, and of course 317 00:27:05,665 --> 00:27:06,790 it is, but... 318 00:27:07,792 --> 00:27:09,877 We all have that voice inside our head. 319 00:27:09,961 --> 00:27:11,879 I mean, I hear it every day, 320 00:27:11,963 --> 00:27:14,882 that little neurotic bugbear, 321 00:27:14,966 --> 00:27:16,258 "What if? 322 00:27:16,885 --> 00:27:18,218 What if I forget? 323 00:27:18,303 --> 00:27:19,428 What if I miss the shot? 324 00:27:19,888 --> 00:27:21,889 What if I suddenly turn the steering wheel?" 325 00:27:22,849 --> 00:27:24,975 That's not reality. 326 00:27:26,353 --> 00:27:27,978 You were born with a gift, Henry. 327 00:27:28,855 --> 00:27:31,940 And you have dedicated your entire life to it. 328 00:27:32,025 --> 00:27:34,693 And it has been tested 329 00:27:35,236 --> 00:27:36,612 and approved 330 00:27:36,738 --> 00:27:38,489 and unanimously praised. 331 00:27:39,074 --> 00:27:41,033 I mean, you've played enough scales 332 00:27:41,117 --> 00:27:42,868 and arpeggios and trills 333 00:27:42,952 --> 00:27:45,245 to circle the earth 10 times. 334 00:27:45,330 --> 00:27:48,499 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 335 00:27:48,583 --> 00:27:50,751 Believe me, it would take a massive amount of work 336 00:27:50,835 --> 00:27:52,044 to derail all that. 337 00:27:52,128 --> 00:27:53,629 And that is the truth. 338 00:27:54,714 --> 00:27:55,714 So, the next time, 339 00:27:56,841 --> 00:27:58,425 you start imagining things, 340 00:27:58,510 --> 00:27:59,843 I mean, if there is a next time, 341 00:27:59,928 --> 00:28:01,804 you just take a deep breath, 342 00:28:03,306 --> 00:28:05,766 you remember who you are 343 00:28:06,267 --> 00:28:08,644 and you tell that bugbear to fuck off! 344 00:28:33,628 --> 00:28:35,379 Carol, it's me. 345 00:28:35,463 --> 00:28:37,339 I need Helen Morrison's phone number. 346 00:28:53,189 --> 00:28:54,189 Hi. 347 00:28:54,649 --> 00:28:55,649 - Sorry. - Oh. 348 00:28:56,234 --> 00:28:57,234 Hello there. 349 00:28:58,153 --> 00:28:59,194 Am I interrupting? 350 00:29:00,071 --> 00:29:01,655 I, I was, 351 00:29:01,740 --> 00:29:04,908 just complimenting him on his excellent posture. 352 00:29:06,745 --> 00:29:07,745 Actually, 353 00:29:08,371 --> 00:29:11,206 he reminds me of my first piano teacher, 354 00:29:11,291 --> 00:29:12,458 Mrs. Groffus. 355 00:29:13,251 --> 00:29:14,626 What is it with gorillas? 356 00:29:15,503 --> 00:29:16,503 I don't know. 357 00:29:17,505 --> 00:29:19,298 They seem upset about something. 358 00:29:21,426 --> 00:29:23,135 Maybe about being gorillas. 359 00:29:23,720 --> 00:29:25,721 The curse of self-knowledge. 360 00:29:26,765 --> 00:29:28,974 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 361 00:29:30,101 --> 00:29:33,103 Or perhaps they just don't like being watched. 362 00:29:37,275 --> 00:29:38,942 I can't tell you how grateful I am, 363 00:29:39,027 --> 00:29:39,943 Sir Henry. 364 00:29:39,944 --> 00:29:40,860 No, please. 365 00:29:40,862 --> 00:29:42,112 Just Henry. 366 00:29:43,698 --> 00:29:45,157 Okay, Henry. 367 00:29:45,241 --> 00:29:47,534 I can't even remember my last interview. 368 00:29:49,454 --> 00:29:50,454 I remember mine. 369 00:29:51,915 --> 00:29:53,415 He had a heart attack the next day. 370 00:29:54,292 --> 00:29:56,585 Well, you do ask difficult questions. 371 00:29:58,963 --> 00:30:00,756 Music is a dangerous business. 372 00:30:00,840 --> 00:30:02,341 People don't realize. 373 00:30:02,425 --> 00:30:04,676 I knew this Spanish singer once, 374 00:30:04,761 --> 00:30:06,011 great mezzo. 375 00:30:06,095 --> 00:30:07,721 She was playing Carmen 376 00:30:10,308 --> 00:30:12,100 And in the final scene, 377 00:30:12,185 --> 00:30:15,062 as she gasped as Don Jose stabbed her, 378 00:30:15,146 --> 00:30:17,356 a wasp flew into her mouth and stung her. 379 00:30:17,440 --> 00:30:18,732 She collapsed, 380 00:30:18,817 --> 00:30:20,943 went into anaphylactic shock. 381 00:30:21,528 --> 00:30:22,528 No. 382 00:30:23,029 --> 00:30:24,530 Nobody really knew that she was dead 383 00:30:24,614 --> 00:30:26,073 until the third curtain call. 384 00:30:30,620 --> 00:30:32,579 Do you ever think what your life would've 385 00:30:32,664 --> 00:30:34,790 been had you done something else? 386 00:30:35,667 --> 00:30:36,917 It wouldn't have been my life. 387 00:30:40,588 --> 00:30:41,880 It must be a great feeling 388 00:30:41,965 --> 00:30:43,445 knowing that there's nothing arbitrary 389 00:30:43,508 --> 00:30:44,842 about what you do. 390 00:30:46,594 --> 00:30:47,845 Now, I have a friend like that. 391 00:30:48,680 --> 00:30:49,930 He's also a pianist. 392 00:30:53,184 --> 00:30:54,184 He's unique. 393 00:30:57,730 --> 00:30:58,981 Being unique, 394 00:30:59,524 --> 00:31:03,986 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 395 00:31:04,070 --> 00:31:05,445 In a pianist, 396 00:31:05,530 --> 00:31:07,573 it usually spells trouble. 397 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 No one plays like you, Henry. 398 00:31:19,168 --> 00:31:20,919 Well, thank you, Ms. Morrison. 399 00:31:21,588 --> 00:31:22,838 It's kind of you to say. 400 00:31:23,840 --> 00:31:26,174 The pianist's duty is to serve. 401 00:31:27,218 --> 00:31:29,678 His personal contribution 402 00:31:29,762 --> 00:31:32,306 belongs to the realm of small differences. 403 00:31:34,142 --> 00:31:36,393 That Beethoven walked the face of the earth, 404 00:31:37,437 --> 00:31:38,645 now that's something. 405 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 The, um, 406 00:31:42,358 --> 00:31:44,568 the verse on your car, 407 00:31:45,695 --> 00:31:46,862 where did you find it? 408 00:31:48,948 --> 00:31:50,198 In your book. 409 00:31:51,200 --> 00:31:53,327 It has been out of print for years. 410 00:31:54,746 --> 00:31:55,996 Do you still write? 411 00:32:00,209 --> 00:32:01,376 Henry? 412 00:32:01,461 --> 00:32:02,461 Mm? 413 00:32:04,130 --> 00:32:06,465 You just seemed far away for a second. 414 00:32:06,549 --> 00:32:07,966 - I did? - Yeah. 415 00:32:08,426 --> 00:32:09,426 I'm sorry. 416 00:32:10,261 --> 00:32:11,261 What did you say? 417 00:32:19,646 --> 00:32:22,314 Success often conceals a flaw, 418 00:32:22,398 --> 00:32:23,649 a wound, 419 00:32:23,733 --> 00:32:25,108 some deep-seated doubt. 420 00:32:26,527 --> 00:32:28,278 It might be forgotten for a while, 421 00:32:28,363 --> 00:32:29,446 but it's always there, 422 00:32:30,698 --> 00:32:32,658 operating in the background, 423 00:32:32,742 --> 00:32:34,534 lurking behind the mask. 424 00:33:25,294 --> 00:33:26,962 Are you sure you're allowed to do this? 425 00:33:27,046 --> 00:33:29,506 What about your hands? What if you fall? 426 00:33:29,590 --> 00:33:32,884 Falling has to be learned at an early age. 427 00:33:32,969 --> 00:33:34,928 And if you're a pianist, 428 00:33:35,013 --> 00:33:36,930 the left side of the face is best. 429 00:33:37,598 --> 00:33:38,598 Oh. 430 00:33:39,434 --> 00:33:40,434 Thank you. 431 00:33:41,853 --> 00:33:44,855 Usually I wear cycling tights. 432 00:33:44,939 --> 00:33:46,690 I bet you look sexy in them. 433 00:33:46,774 --> 00:33:47,983 I like to think so. 434 00:33:48,609 --> 00:33:49,609 Thank you. 435 00:33:52,447 --> 00:33:53,447 Henry. 436 00:33:56,826 --> 00:33:58,493 All right, lead the way. 437 00:33:59,454 --> 00:34:00,454 Okay. 438 00:34:10,214 --> 00:34:11,590 I'm still a little shaky. 439 00:34:22,185 --> 00:34:24,269 Do you ever get lonely up there in your world? 440 00:34:24,979 --> 00:34:26,938 German composers are good company. 441 00:34:28,733 --> 00:34:29,733 Right. 442 00:34:30,276 --> 00:34:32,527 I couldn't have survived my teenage years 443 00:34:32,612 --> 00:34:33,695 without Schumann. 444 00:34:34,280 --> 00:34:35,280 I depended on him. 445 00:34:36,157 --> 00:34:37,157 I felt... 446 00:34:38,701 --> 00:34:40,702 he understood me more than anyone. 447 00:34:41,954 --> 00:34:44,581 And now of course, not a day goes by without 448 00:34:45,374 --> 00:34:47,793 it's bless by Bach or Beethoven. 449 00:34:57,553 --> 00:34:58,845 I did have somebody. 450 00:35:06,187 --> 00:35:07,938 Prague in spring. 451 00:35:09,816 --> 00:35:11,066 It's, 452 00:35:11,150 --> 00:35:12,651 it's a delightful place. 453 00:35:13,694 --> 00:35:16,238 The sounds, fragrances, the light... 454 00:35:19,534 --> 00:35:20,867 sparkles with energy. 455 00:35:21,994 --> 00:35:23,787 And everywhere you go, music. 456 00:35:28,918 --> 00:35:30,919 Elizabeth was radiant that day. 457 00:35:33,589 --> 00:35:35,382 We must have walked 458 00:35:36,509 --> 00:35:38,218 nearly five miles 459 00:35:38,302 --> 00:35:41,721 through the Mala Strana and the old town, 460 00:35:42,598 --> 00:35:44,683 talking and talking and talking 461 00:35:45,476 --> 00:35:48,478 about music and our life together. 462 00:35:51,232 --> 00:35:52,983 How we were grateful, both of us 463 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 for being there. 464 00:35:54,569 --> 00:35:56,278 And, uh, we made plans. 465 00:35:57,905 --> 00:35:59,823 We decided we would spend more time 466 00:35:59,907 --> 00:36:02,492 in our little farmhouse in the south of France. 467 00:36:03,619 --> 00:36:05,453 And the next morning she was gone. 468 00:36:10,585 --> 00:36:12,586 I've never felt anything so cold. 469 00:36:16,883 --> 00:36:18,300 That's how people die... 470 00:36:20,178 --> 00:36:23,597 while someone else is eating or opening a window. 471 00:36:25,391 --> 00:36:26,391 Or, 472 00:36:27,435 --> 00:36:29,936 while their companion is dreaming at their side. 473 00:36:38,029 --> 00:36:40,447 It's one thing you can say about dead composers, 474 00:36:41,157 --> 00:36:42,991 they don't suddenly disappear on you. 475 00:36:51,751 --> 00:36:53,335 Oh, God, I must get back. 476 00:36:57,798 --> 00:36:59,132 Um, please... 477 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 do you mind? 478 00:37:02,303 --> 00:37:03,303 I, um... 479 00:38:58,544 --> 00:39:00,003 Symphony Hall, sir. 480 00:39:00,087 --> 00:39:01,171 Keep driving. 481 00:39:02,965 --> 00:39:03,965 Just drive. 482 00:40:49,321 --> 00:40:50,947 Henry, you just had a little memory slip. 483 00:40:51,031 --> 00:40:52,615 You know, it happens to everyone. 484 00:41:03,169 --> 00:41:05,879 Paul, we both know I didn't forget. 485 00:41:07,965 --> 00:41:10,467 It's just music, it's not the 10 Commandments. 486 00:41:11,844 --> 00:41:14,304 How about you use a score for the second half. 487 00:41:14,388 --> 00:41:15,388 Richter did it. 488 00:41:16,182 --> 00:41:18,433 Slightest nudge that's all it takes. 489 00:41:23,814 --> 00:41:24,939 Not now, please. 490 00:41:26,775 --> 00:41:28,318 - 10 minutes, sir. - Thank you. 491 00:41:30,070 --> 00:41:32,322 Paul, I'm not going out there again. 492 00:41:33,574 --> 00:41:34,574 Okay. 493 00:41:35,659 --> 00:41:37,035 Okay, you don't have to. 494 00:41:38,621 --> 00:41:39,621 Okay. 495 00:41:52,218 --> 00:41:53,593 I want you to lie down here. 496 00:41:54,428 --> 00:41:56,095 Close your eyes 497 00:41:56,764 --> 00:41:59,682 and just try to relax. 498 00:42:01,852 --> 00:42:03,394 Don't think about anything just 499 00:42:03,479 --> 00:42:05,980 breathe. 500 00:42:07,650 --> 00:42:09,442 Focus on that, okay? 501 00:42:10,694 --> 00:42:12,737 And, uh, I'll go find the promoter, 502 00:42:13,447 --> 00:42:14,656 we'll see what we can do. 503 00:43:04,164 --> 00:43:06,332 Helen, there you are, finally. 504 00:43:06,417 --> 00:43:09,669 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 505 00:43:09,753 --> 00:43:11,004 - How's it going? - Not good. 506 00:43:11,505 --> 00:43:12,755 He doesn't want to continue. 507 00:43:12,840 --> 00:43:14,359 - You have to talk to him. - What happened? 508 00:43:14,383 --> 00:43:16,263 Everything was fine. Everything was good 509 00:43:16,302 --> 00:43:18,177 and out of nowhere he botched the coda. 510 00:43:18,929 --> 00:43:20,013 He's in there. 511 00:43:20,097 --> 00:43:21,389 Please go and see him. 512 00:43:21,473 --> 00:43:22,473 He needs you. 513 00:43:23,767 --> 00:43:25,435 - I'll try but... - Thanks. 514 00:43:25,519 --> 00:43:26,603 You have five minutes. 515 00:43:34,987 --> 00:43:35,987 Helen! 516 00:43:37,323 --> 00:43:38,698 What are you doing here? 517 00:43:39,325 --> 00:43:40,742 I was in the neighborhood. 518 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 I'm happy to see you. 519 00:43:51,545 --> 00:43:53,171 I heard you had a little hiccup. 520 00:43:56,925 --> 00:43:58,843 I don't know what's happening to me. 521 00:43:59,762 --> 00:44:00,762 I... 522 00:44:01,513 --> 00:44:03,431 I can't keep up. 523 00:44:05,267 --> 00:44:07,477 It's, it's like I am 524 00:44:07,561 --> 00:44:10,146 paddling at the top of a waterfall. 525 00:44:12,358 --> 00:44:13,358 I'm so sorry. 526 00:44:15,694 --> 00:44:16,694 I feel... 527 00:44:17,946 --> 00:44:19,072 exposed. 528 00:44:23,452 --> 00:44:24,452 Scared. 529 00:44:30,167 --> 00:44:31,417 You're scared. 530 00:44:33,796 --> 00:44:34,796 Okay. 531 00:44:36,590 --> 00:44:38,466 I don't think you should run from it. 532 00:44:39,093 --> 00:44:40,593 All these people, Henry, 533 00:44:42,388 --> 00:44:44,722 you make them happy, you know? 534 00:44:46,684 --> 00:44:48,726 That's why they come to hear you play. 535 00:44:51,230 --> 00:44:53,189 So, just play, 536 00:44:53,273 --> 00:44:54,273 Henry. 537 00:44:56,443 --> 00:44:57,735 Play for them. 538 00:45:23,721 --> 00:45:26,305 On the flight over I sat by the window 539 00:45:26,390 --> 00:45:29,434 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 540 00:45:29,518 --> 00:45:32,061 and all those sheets of metal stitched together 541 00:45:32,521 --> 00:45:35,398 thinking that flying required a continuous miracle. 542 00:45:36,650 --> 00:45:39,152 But flying is what a plane does of course. 543 00:45:39,236 --> 00:45:42,488 The real miracle is that I can still torment myself like this. 544 00:45:46,869 --> 00:45:49,412 Sometimes you just have to let it fly. 545 00:45:58,213 --> 00:46:00,047 You deserve these more than I do. 546 00:46:05,721 --> 00:46:06,721 Helen... 547 00:46:08,682 --> 00:46:09,682 thank you. 548 00:46:12,227 --> 00:46:13,145 Yes? 549 00:46:13,146 --> 00:46:14,312 Oh, hello there. 550 00:46:14,396 --> 00:46:16,105 You must be Daniel. 551 00:46:16,190 --> 00:46:18,399 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 552 00:46:19,026 --> 00:46:20,818 Daniel, this is Helen. 553 00:46:21,445 --> 00:46:23,905 And, uh, this is Daniel's mother, Maya. 554 00:46:24,865 --> 00:46:26,491 So, your mother tells me 555 00:46:26,575 --> 00:46:28,910 that you are quite a music lover. 556 00:46:28,994 --> 00:46:29,994 Do you play? 557 00:46:30,913 --> 00:46:31,996 I want to be like you. 558 00:46:33,290 --> 00:46:34,290 Is that right? 559 00:46:37,544 --> 00:46:38,544 Well, thank you. 560 00:46:39,213 --> 00:46:40,588 You've just made my day. 561 00:46:41,632 --> 00:46:42,757 Do you play these? 562 00:46:45,719 --> 00:46:47,720 I find them awfully difficult. 563 00:46:48,222 --> 00:46:49,472 I can play the second one. 564 00:46:49,973 --> 00:46:51,474 A little bit. 565 00:46:51,558 --> 00:46:52,558 Really? 566 00:46:52,976 --> 00:46:54,769 I would love to hear you play. 567 00:46:55,270 --> 00:46:56,854 Mrs. Walker says I'm not allowed. 568 00:46:57,356 --> 00:46:58,773 Is she your piano teacher? 569 00:47:00,275 --> 00:47:02,735 I think that Mrs. Walker 570 00:47:02,820 --> 00:47:05,446 would be happy to make an exception for tonight. 571 00:47:06,573 --> 00:47:07,615 Come with me. 572 00:47:08,116 --> 00:47:09,116 One minute. 573 00:47:12,913 --> 00:47:16,332 Some pianists think that walking on stage 574 00:47:16,416 --> 00:47:19,168 is the scariest part of the evening 575 00:47:19,253 --> 00:47:20,253 and they're right. 576 00:47:33,767 --> 00:47:34,767 Okay. 577 00:47:36,019 --> 00:47:37,019 Come. 578 00:47:39,481 --> 00:47:40,481 Uh... 579 00:47:41,733 --> 00:47:46,696 before sitting down a pianist must smile 580 00:47:47,364 --> 00:47:48,489 and bow, 581 00:47:48,574 --> 00:47:50,700 but modestly because 582 00:47:51,326 --> 00:47:52,827 he hasn't earned it yet. 583 00:48:00,878 --> 00:48:01,878 Good. 584 00:48:02,546 --> 00:48:03,546 Take a seat. 585 00:48:52,763 --> 00:48:54,597 - What do you think? - Pretty. 586 00:48:57,643 --> 00:48:58,643 For me? 587 00:49:13,575 --> 00:49:14,700 You smell like chlorine. 588 00:49:16,370 --> 00:49:18,746 It's common for people of my age. 589 00:49:20,290 --> 00:49:22,083 I'm sorry, tell me your name again. 590 00:49:22,167 --> 00:49:23,085 I'm Jessie. 591 00:49:23,086 --> 00:49:24,086 Ah, I'm Henry. 592 00:49:28,423 --> 00:49:31,759 How do you keep such good concentration, Jessie? 593 00:49:41,937 --> 00:49:44,063 A smile, Sir Henry, please. 594 00:49:46,024 --> 00:49:48,025 Why don't we just use a Kandinsky 595 00:49:48,694 --> 00:49:50,236 or Frank Stella. 596 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 Perfect. 597 00:49:54,074 --> 00:49:56,283 No, the other hand was good, on top. 598 00:49:56,368 --> 00:49:57,785 The other one can be on it, though. 599 00:49:58,620 --> 00:49:59,620 Other way round. 600 00:50:01,206 --> 00:50:02,206 Thank you. 601 00:50:02,916 --> 00:50:05,918 And if you could look at us. Please. 602 00:50:06,003 --> 00:50:07,670 No, I think I, I like him 603 00:50:07,754 --> 00:50:09,213 being like that, it's nice. 604 00:50:14,761 --> 00:50:15,761 All right. 605 00:50:18,223 --> 00:50:19,223 Jessie... 606 00:50:20,267 --> 00:50:21,517 come. 607 00:50:21,601 --> 00:50:22,601 Come. 608 00:50:31,111 --> 00:50:32,361 What's he doing? 609 00:50:49,463 --> 00:50:52,089 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 610 00:50:52,716 --> 00:50:54,508 He was a musical president. 611 00:50:54,593 --> 00:50:55,926 - Really? - Mm-hmm. 612 00:50:59,473 --> 00:51:01,849 What makes you write, Helen? 613 00:51:03,852 --> 00:51:06,312 You said the ability to feel is what matters. 614 00:51:06,938 --> 00:51:08,481 I agree. 615 00:51:08,565 --> 00:51:10,733 But unless I put words to those feelings, 616 00:51:10,817 --> 00:51:13,527 I don't exactly know what they mean. 617 00:51:16,782 --> 00:51:17,782 What they are. 618 00:51:18,617 --> 00:51:19,909 So writing, I guess, 619 00:51:21,036 --> 00:51:23,621 it helps me understand myself... 620 00:51:25,207 --> 00:51:26,207 my life. 621 00:51:27,417 --> 00:51:28,918 How's that working out? 622 00:51:32,380 --> 00:51:33,881 I still have more writing to do. 623 00:51:37,761 --> 00:51:41,222 This place used to be called the 341 Club. 624 00:51:41,807 --> 00:51:45,226 Every week, for one hour, the stage belonged to 625 00:51:45,310 --> 00:51:47,853 a young graduate student of mathematics 626 00:51:47,938 --> 00:51:49,814 with a gift for improvisation. 627 00:51:51,983 --> 00:51:53,567 People used to say that 628 00:51:53,652 --> 00:51:56,904 my father could pluck music out of thin air, 629 00:51:56,988 --> 00:52:00,449 so complete that it was hard to believe 630 00:52:00,534 --> 00:52:02,174 that nobody had ever thought of it before. 631 00:52:03,703 --> 00:52:04,995 His biggest night came 632 00:52:06,164 --> 00:52:09,458 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 633 00:52:33,316 --> 00:52:35,401 They fell in love, he took her back to England, 634 00:52:36,778 --> 00:52:37,778 I was born. 635 00:52:39,114 --> 00:52:43,117 After a few years, I became too much for her. 636 00:52:43,201 --> 00:52:46,829 She wasn't cut out to enter ordinary life. 637 00:52:47,414 --> 00:52:49,123 So, I was sent to boarding school. 638 00:52:49,875 --> 00:52:51,750 My father got a job in New York. 639 00:52:52,377 --> 00:52:53,377 She went with him. 640 00:52:53,461 --> 00:52:54,879 I was left behind. 641 00:52:55,797 --> 00:52:56,964 When I got into high school, 642 00:52:57,549 --> 00:52:58,549 I came back here. 643 00:53:00,260 --> 00:53:01,635 And that first summer 644 00:53:01,720 --> 00:53:02,928 we went to Cape Cod. 645 00:53:05,390 --> 00:53:09,643 There was long walks on the beaches with my parents. 646 00:53:13,690 --> 00:53:15,191 It's strange how... 647 00:53:16,985 --> 00:53:18,611 a single good memory 648 00:53:19,112 --> 00:53:22,031 can sometimes erase years of bad ones. 649 00:54:19,547 --> 00:54:20,547 Baseball. 650 00:54:22,384 --> 00:54:23,676 You know the name of this team? 651 00:54:24,219 --> 00:54:26,637 They're called the Orioles. 652 00:54:26,721 --> 00:54:27,721 I love that name. 653 00:54:28,473 --> 00:54:30,349 I know the Orioles 654 00:54:30,433 --> 00:54:32,643 and the Cardinals and the Cubs. 655 00:54:32,727 --> 00:54:33,894 And all the other critters. 656 00:54:36,398 --> 00:54:38,565 You think you're the only pianist who likes baseball? 657 00:54:40,277 --> 00:54:41,485 Someone told me once, 658 00:54:41,987 --> 00:54:44,571 that whenever Horowitz 659 00:54:44,656 --> 00:54:46,824 was under pressure from his wife, Wanda, 660 00:54:46,908 --> 00:54:49,994 to perform his conjugal duties, 661 00:54:50,620 --> 00:54:52,830 he used to take her to Yankee Stadium. 662 00:54:53,540 --> 00:54:54,623 Where did you hear that? 663 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 Oh, from Vladimir himself. 664 00:54:56,793 --> 00:54:58,460 No way. 665 00:54:58,545 --> 00:55:00,546 So, how is the article going? 666 00:55:01,589 --> 00:55:02,631 ls it any good? 667 00:55:04,342 --> 00:55:06,010 I don't know, I haven't finished it yet. 668 00:55:06,094 --> 00:55:08,721 Well, I'm really looking forward to it. 669 00:55:09,264 --> 00:55:10,264 And... 670 00:55:10,932 --> 00:55:12,433 You will show it to me, won't you? 671 00:55:13,476 --> 00:55:15,894 I mean, I know that's not customary but, uh... 672 00:55:17,897 --> 00:55:19,857 as it's about me, uh. 673 00:55:20,942 --> 00:55:22,484 Well, that would ruin the surprise, 674 00:55:22,569 --> 00:55:23,569 wouldn't it? 675 00:55:24,321 --> 00:55:25,321 Precisely. 676 00:56:24,798 --> 00:56:26,757 I leave for Europe in a few days. 677 00:56:29,386 --> 00:56:30,386 I know. 678 00:56:36,393 --> 00:56:37,393 Come with me? 679 00:56:38,520 --> 00:56:40,312 I mean, if you can. 680 00:56:40,397 --> 00:56:41,397 If... 681 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 if you want to. 682 00:56:46,361 --> 00:56:47,569 I'd like that. 683 00:57:58,683 --> 00:58:01,018 The classical market is a lot like the wine market. 684 00:58:01,728 --> 00:58:03,270 It survives 685 00:58:03,354 --> 00:58:06,482 by creating the illusion of meaningful diversity. 686 00:58:07,484 --> 00:58:09,568 There will always be the demand 687 00:58:09,652 --> 00:58:11,653 for the opportunity to distinguish oneself 688 00:58:11,738 --> 00:58:14,239 by pretending to see a world 689 00:58:14,324 --> 00:58:15,782 where others see nothing. 690 00:58:16,784 --> 00:58:18,118 Sometimes there really is a world. 691 00:58:18,661 --> 00:58:20,598 Well, the fact that you perceive a difference 692 00:58:20,622 --> 00:58:22,789 doesn't necessarily make that difference meaningful. 693 00:58:23,458 --> 00:58:25,834 Are you calling me a snob? 694 00:58:25,919 --> 00:58:27,711 No! No! 695 00:58:28,588 --> 00:58:31,423 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 696 00:58:31,508 --> 00:58:33,217 of "The Goldberg Variations"? 697 00:58:33,301 --> 00:58:35,279 Or another pianist maybe? 698 00:58:35,303 --> 00:58:36,720 Yeah, exactly. 699 00:58:36,804 --> 00:58:38,096 Sturgeon's law, 700 00:58:38,181 --> 00:58:41,266 90% of everything is crap. 701 00:58:41,851 --> 00:58:43,852 - That's a lot. - Yes! 702 00:58:43,937 --> 00:58:46,230 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 703 00:58:46,314 --> 00:58:49,149 So long as he keeps getting me gigs, 704 00:58:49,651 --> 00:58:51,777 I'll let the philistine speak his mind. 705 00:58:55,281 --> 00:58:56,365 Can I give you a hand? 706 00:58:57,116 --> 00:58:58,408 Oh, no, I got it. 707 00:58:59,786 --> 00:59:01,870 Most pianists can't boil an egg. 708 00:59:01,955 --> 00:59:04,081 - Did you know that? - Well, I used to be a pianist, 709 00:59:04,165 --> 00:59:05,499 just so you're warned. 710 00:59:05,583 --> 00:59:07,084 Oh. 711 00:59:09,337 --> 00:59:11,630 I can't tell you how much it means 712 00:59:12,924 --> 00:59:14,341 to Henry for you to be here. 713 00:59:16,177 --> 00:59:17,427 It's everything, actually. 714 00:59:18,596 --> 00:59:21,390 After his wife died he barely spoke for two years. 715 00:59:22,183 --> 00:59:24,184 Let alone give recitals 716 00:59:24,269 --> 00:59:25,394 or even go near the piano. 717 00:59:26,396 --> 00:59:27,396 What was she like? 718 00:59:29,274 --> 00:59:30,274 She was beautiful, 719 00:59:31,359 --> 00:59:32,609 graceful, smart. 720 00:59:34,988 --> 00:59:37,573 There was something moving about her. 721 00:59:38,866 --> 00:59:40,135 You know, she didn't go out much. 722 00:59:40,159 --> 00:59:41,868 Pretty much depended on him. 723 00:59:41,953 --> 00:59:43,328 That made things difficult. 724 00:59:44,330 --> 00:59:46,373 He couldn't have cared for her more. 725 00:59:47,333 --> 00:59:48,875 He'd constantly look after her. 726 00:59:50,003 --> 00:59:51,628 He played fewer recitals. 727 00:59:52,130 --> 00:59:53,505 Canceled at the last minute, 728 00:59:54,757 --> 00:59:55,924 when, uh, 729 00:59:56,009 --> 00:59:57,301 she didn't feel well. 730 00:59:58,136 --> 00:59:59,469 He did everything he could. 731 01:00:00,305 --> 01:00:01,388 She took her life anyway. 732 01:00:05,560 --> 01:00:06,810 You didn't know? 733 01:00:11,733 --> 01:00:13,567 I shouldn't be surprised. 734 01:00:13,651 --> 01:00:14,651 Nobody does. 735 01:00:15,778 --> 01:00:17,529 He's still protecting her, I guess. 736 01:00:19,407 --> 01:00:20,407 She had tried it, 737 01:00:21,242 --> 01:00:23,785 once before, actually, when he was on tour. 738 01:00:25,371 --> 01:00:26,599 That's why this time he decided 739 01:00:26,623 --> 01:00:28,081 to take her to Europe with him. 740 01:00:30,627 --> 01:00:33,462 She used his sleeping pills. 741 01:00:39,427 --> 01:00:41,386 The concert in London, 742 01:00:41,971 --> 01:00:44,431 there has never been anything like it. 743 01:00:47,060 --> 01:00:49,394 It will be an exclamation point to his career. 744 01:00:51,648 --> 01:00:52,648 I hope so. 745 01:00:57,403 --> 01:00:58,528 Yeah. 746 01:00:58,613 --> 01:01:00,364 - Merci. - Okay. 747 01:01:00,448 --> 01:01:02,616 This is somewhat experimental. 748 01:01:02,700 --> 01:01:05,452 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 749 01:01:05,536 --> 01:01:08,413 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 750 01:01:08,498 --> 01:01:11,750 Now that could come in handy with global warming. 751 01:01:11,834 --> 01:01:13,543 You never know 752 01:01:13,628 --> 01:01:15,253 - Paul? - Yes, please. 753 01:01:15,338 --> 01:01:18,965 You know one of the few good things about getting old? 754 01:01:19,050 --> 01:01:20,050 Uh-oh. 755 01:01:24,472 --> 01:01:25,931 You become a pragmatist. 756 01:01:26,516 --> 01:01:29,393 You're not searching for meaning anymore. 757 01:01:29,477 --> 01:01:32,854 You're just searching for words or sleep 758 01:01:32,939 --> 01:01:36,274 or the reason you're staring into an open drawer. 759 01:01:36,359 --> 01:01:39,152 And you're not worried about the future just... 760 01:01:40,530 --> 01:01:43,198 you want the present to last. 761 01:01:44,659 --> 01:01:46,076 The heart and the mind 762 01:01:47,286 --> 01:01:48,328 finally get along. 763 01:01:49,872 --> 01:01:51,081 Anyway. 764 01:01:51,165 --> 01:01:52,582 What I wanted to say was, 765 01:01:53,376 --> 01:01:56,545 I'm so happy to see all of you here. 766 01:01:56,629 --> 01:01:57,963 - Cheers. - Santé. 767 01:01:58,047 --> 01:02:00,799 Santé. 768 01:02:02,635 --> 01:02:03,635 Bon Appétit. 769 01:02:03,636 --> 01:02:04,720 Bon Appétit. 770 01:02:11,394 --> 01:02:13,270 - Well. Hmm. - Hmm. 771 01:02:14,731 --> 01:02:15,833 This is interesting. 772 01:02:15,857 --> 01:02:17,274 Oh, yes, I see. 773 01:02:18,443 --> 01:02:20,652 What did you say that novel was about again? 774 01:02:21,487 --> 01:02:22,612 Is there something wrong? 775 01:02:22,697 --> 01:02:25,323 It's just a simple bouillabaisse. 776 01:02:25,908 --> 01:02:27,576 Richard? 777 01:02:27,660 --> 01:02:29,786 Francine? 778 01:02:29,871 --> 01:02:31,997 It... it's hard to describe. 779 01:02:32,081 --> 01:02:35,667 Fish certainly comes to mind. 780 01:02:35,752 --> 01:02:37,544 And a Wagner. 781 01:02:37,628 --> 01:02:39,045 Wagner. 782 01:02:39,130 --> 01:02:40,881 Rienzi. 783 01:02:40,965 --> 01:02:43,341 - It's that bad? - No, no. 784 01:02:43,426 --> 01:02:47,846 It, it, it's just a little difficult to swallow, 785 01:02:47,930 --> 01:02:49,890 the first time around, you know. 786 01:02:52,268 --> 01:02:54,204 - No, actually, it's terrible. - Oh, it's that bad! 787 01:02:54,228 --> 01:02:55,979 It's that bad! 788 01:02:58,191 --> 01:02:59,671 I don't know what happened. 789 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 I must have missed a chapter or something. 790 01:03:01,694 --> 01:03:03,945 - What should we do, Henry? - Do you have a camel? 791 01:03:04,030 --> 01:03:06,448 Well, monsieur. 792 01:03:07,492 --> 01:03:09,951 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 793 01:03:28,262 --> 01:03:30,430 I'd really like to come with you to Turin. 794 01:03:31,599 --> 01:03:33,350 A deadline is a deadline. 795 01:03:34,560 --> 01:03:35,560 Plus, 796 01:03:36,270 --> 01:03:38,730 you know, I think it will be good for me 797 01:03:38,815 --> 01:03:40,524 to do one on my own. 798 01:03:41,108 --> 01:03:42,484 And I'm ready. I'm... 799 01:03:43,528 --> 01:03:45,028 Nothing to worry about. 800 01:03:50,993 --> 01:03:53,620 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 801 01:03:53,704 --> 01:03:55,705 as a master of sound and nuance, 802 01:03:55,790 --> 01:03:57,374 is widely considered 803 01:03:57,458 --> 01:04:00,627 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 804 01:04:00,711 --> 01:04:04,756 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health." 805 01:04:07,301 --> 01:04:10,053 Virtuosi or virtuosos? 806 01:04:10,972 --> 01:04:12,013 I think both are correct. 807 01:04:12,598 --> 01:04:13,598 Oh. 808 01:04:19,355 --> 01:04:21,565 The Nona Center, that your idea? 809 01:04:23,943 --> 01:04:26,027 There's nothing worse than losing your mind. 810 01:04:32,910 --> 01:04:35,203 Do you remember the story I told you about 811 01:04:35,288 --> 01:04:36,288 the Swiss Alps? 812 01:04:37,623 --> 01:04:38,623 Oh, yes. 813 01:04:39,208 --> 01:04:40,808 Something else happened when I was there. 814 01:04:42,044 --> 01:04:43,253 I had a boyfriend at the time, 815 01:04:43,838 --> 01:04:45,297 a pianist from Ukraine. 816 01:04:45,381 --> 01:04:46,840 - The unique one. - Right. 817 01:04:48,759 --> 01:04:51,428 He's the reason I went to Switzerland, actually. 818 01:04:52,013 --> 01:04:53,722 Every summer he plays there, just 819 01:04:53,806 --> 01:04:56,016 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 820 01:04:56,642 --> 01:04:58,476 People come from all over 821 01:04:59,061 --> 01:05:02,063 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 822 01:05:03,983 --> 01:05:05,901 He never plays them anywhere else. 823 01:05:06,402 --> 01:05:08,862 - Why not? - He feels that that place 824 01:05:08,946 --> 01:05:11,031 and that music belong together. 825 01:05:12,325 --> 01:05:13,450 That's odd. 826 01:05:13,534 --> 01:05:15,118 I thought so too. 827 01:05:16,621 --> 01:05:17,621 Until I went. 828 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 And? 829 01:05:24,170 --> 01:05:27,631 I had worked so damn hard for that competition 830 01:05:27,715 --> 01:05:28,715 and I failed 831 01:05:29,592 --> 01:05:31,217 in such a way that... 832 01:05:34,138 --> 01:05:35,388 the dream was over. 833 01:05:37,808 --> 01:05:39,643 I didn't know where to go, 834 01:05:39,727 --> 01:05:41,227 who I was, 835 01:05:41,312 --> 01:05:42,812 where to turn to. 836 01:05:46,651 --> 01:05:49,194 I didn't even know where to begin to look for answers. 837 01:05:49,278 --> 01:05:51,488 But all that was suddenly appeased 838 01:05:51,572 --> 01:05:56,451 by a few wistful bars of absolute tenderness 839 01:05:57,453 --> 01:05:58,828 and understanding. 840 01:06:00,164 --> 01:06:02,248 It was like waking up from a bad dream. 841 01:06:03,334 --> 01:06:06,461 Suddenly, the fog had just lifted. 842 01:06:10,091 --> 01:06:12,133 And that feeling stayed with me for days. 843 01:06:13,427 --> 01:06:14,844 It just opened me up. 844 01:06:18,265 --> 01:06:19,265 Invigorated me. 845 01:06:21,352 --> 01:06:23,770 It's like when I heard you play, Henry. 846 01:06:25,898 --> 01:06:28,525 Well, I could use some invigoration myself. 847 01:06:31,487 --> 01:06:32,988 He's playing there next month. 848 01:06:33,572 --> 01:06:34,572 Let's go together. 849 01:06:35,825 --> 01:06:36,950 You won't regret it. 850 01:06:38,202 --> 01:06:39,411 It will be good for you. 851 01:06:40,413 --> 01:06:41,413 How so? 852 01:06:43,541 --> 01:06:44,708 I don't know, just a feeling. 853 01:07:10,192 --> 01:07:12,861 All right then. I'll see you tomorrow. 854 01:07:12,945 --> 01:07:14,571 Do you have everything you need? 855 01:07:15,197 --> 01:07:19,951 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 856 01:07:20,870 --> 01:07:21,870 I'm all set. 857 01:07:29,962 --> 01:07:32,797 I am an old man. 858 01:07:35,342 --> 01:07:37,102 What's the matter, you have something against 859 01:07:37,136 --> 01:07:38,136 younger women? 860 01:07:40,473 --> 01:07:41,473 No. 861 01:07:52,693 --> 01:07:53,693 I'll be listening. 862 01:07:54,612 --> 01:07:55,987 I'll be playing for you. 863 01:08:01,452 --> 01:08:02,494 I love you, Henry. 864 01:09:05,724 --> 01:09:08,017 Perhaps what eternal recurrence means 865 01:09:08,102 --> 01:09:11,938 is not that our life will actually repeat itself forever, 866 01:09:12,022 --> 01:09:14,232 but rather that we should not rest content 867 01:09:14,316 --> 01:09:15,733 until we have reached a point 868 01:09:15,818 --> 01:09:16,901 where we love it enough 869 01:09:16,986 --> 01:09:18,111 just as it is, 870 01:09:18,237 --> 01:09:19,779 to wish it were indeed so. 871 01:09:23,617 --> 01:09:25,368 Play it again, I say. 872 01:13:02,586 --> 01:13:05,171 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 873 01:13:05,255 --> 01:13:06,714 He says it's urgent. 874 01:13:06,799 --> 01:13:07,799 Who is it? 875 01:13:13,972 --> 01:13:14,972 Ah. 876 01:13:15,516 --> 01:13:17,016 How did you find me? 877 01:13:17,976 --> 01:13:18,976 I'm your agent. 878 01:13:20,062 --> 01:13:21,354 It's good to see you, Henry. 879 01:13:21,814 --> 01:13:23,606 It's really good to hear your voice. 880 01:13:25,317 --> 01:13:26,317 How are you? 881 01:13:27,403 --> 01:13:30,071 Fate doesn't approve of convertibles. 882 01:13:30,989 --> 01:13:32,240 Did you know that? 883 01:13:34,451 --> 01:13:35,451 Paul... 884 01:13:37,788 --> 01:13:39,997 I won't be needing an agent anymore. 885 01:13:40,999 --> 01:13:42,959 Don't say that. Give yourself some time. 886 01:13:45,587 --> 01:13:47,004 You've always been good to me. 887 01:13:47,798 --> 01:13:49,507 I couldn't have asked for a better agent 888 01:13:49,591 --> 01:13:51,050 or a better friend. 889 01:13:51,552 --> 01:13:53,261 But my time is up. 890 01:13:53,345 --> 01:13:55,513 Henry, Henry, people love you. 891 01:13:56,098 --> 01:13:58,818 Do you have any idea how many letters and emails I answered for you... 892 01:13:58,851 --> 01:14:00,101 You didn't cancel London. 893 01:14:02,521 --> 01:14:04,063 I canceled everything else. 894 01:14:04,148 --> 01:14:06,108 But this one, there's never been anything like it. 895 01:14:06,650 --> 01:14:08,570 I mean, so many people are looking forward to it, 896 01:14:08,610 --> 01:14:09,902 so many young people. 897 01:14:11,864 --> 01:14:13,948 You could dedicate it to her. 898 01:14:14,867 --> 01:14:16,534 Play through the pain, 899 01:14:16,618 --> 01:14:17,994 like, lay it out there. 900 01:14:18,078 --> 01:14:19,745 You'd not only be giving them music, 901 01:14:19,830 --> 01:14:22,123 you'd be giving them courage and hope. 902 01:14:22,207 --> 01:14:23,207 It's over. 903 01:14:25,461 --> 01:14:27,772 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 904 01:14:27,796 --> 01:14:29,676 - I'll take care of everything. - Goodbye, Paul. 905 01:14:30,716 --> 01:14:32,967 Henry? 906 01:16:02,099 --> 01:16:04,433 Most people want to overcome something. 907 01:16:05,894 --> 01:16:07,353 Until they don't anymore. 908 01:16:10,983 --> 01:16:14,318 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 909 01:16:14,403 --> 01:16:17,113 but what life does naturally with time... 910 01:16:19,241 --> 01:16:20,241 if you're lucky. 911 01:20:05,258 --> 01:20:06,842 One of my favorite poems. 912 01:20:08,261 --> 01:20:10,012 It began as a graffiti, you know. 913 01:20:10,680 --> 01:20:13,724 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 914 01:20:15,393 --> 01:20:17,102 Some people find it sad. 915 01:20:17,729 --> 01:20:19,855 I think it's rather soothing. 916 01:20:22,818 --> 01:20:25,027 What keeps you awake at night, Felix? 917 01:20:26,822 --> 01:20:28,030 I am the night porter. 918 01:20:30,325 --> 01:20:32,368 Didn't you show me to my room the other day? 919 01:20:32,452 --> 01:20:34,620 Yes, I requested the privilege. 920 01:20:36,665 --> 01:20:38,958 My wife and I used to run a small pension 921 01:20:39,042 --> 01:20:40,084 here in the valley. 922 01:20:41,378 --> 01:20:43,963 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 923 01:20:45,799 --> 01:20:48,300 Of course, we never had one quite like yourself. 924 01:20:51,179 --> 01:20:53,681 May I ask what brings you to Sils? 925 01:20:59,521 --> 01:21:00,938 A dear friend... 926 01:21:01,940 --> 01:21:04,316 felt I could use the fresh air. 927 01:21:08,572 --> 01:21:11,323 Well, you must have rounds to finish, Felix. 928 01:21:12,492 --> 01:21:13,993 Can I bring you anything, sir? 929 01:21:14,077 --> 01:21:15,661 No, I'm fine, thank you. 930 01:21:17,122 --> 01:21:18,289 It's always a treat 931 01:21:18,373 --> 01:21:20,374 when an insomniac checks in the hotel. 932 01:21:20,458 --> 01:21:22,710 Hmm. Good night, Felix. 933 01:21:23,503 --> 01:21:24,503 Good night, sir. 934 01:21:41,146 --> 01:21:42,479 I love you, Henry. 935 01:24:26,811 --> 01:24:28,604 My wife loved this piece. 936 01:24:57,717 --> 01:24:58,842 Your move, I think. 937 01:25:05,892 --> 01:25:06,892 Check. 938 01:25:09,437 --> 01:25:10,687 Shit. 939 01:25:12,816 --> 01:25:14,233 That's not possible. 940 01:25:15,860 --> 01:25:16,944 My queen. 941 01:25:21,491 --> 01:25:23,200 How did I not see this? 942 01:25:49,227 --> 01:25:52,521 There's no shame in conceding, Felix. 943 01:25:54,524 --> 01:25:56,358 You see, at this point 944 01:25:56,442 --> 01:25:58,443 it's like, the reasonable thing to do 945 01:25:58,528 --> 01:25:59,778 is what I would do. 946 01:26:03,616 --> 01:26:04,616 What? 947 01:26:08,830 --> 01:26:09,830 Check. 948 01:26:11,082 --> 01:26:12,082 Huh. 949 01:26:20,091 --> 01:26:21,091 Check. 950 01:26:32,937 --> 01:26:34,229 Oh, no, no, no. 951 01:26:34,314 --> 01:26:35,480 Can't be. 952 01:26:35,565 --> 01:26:37,482 Felix. No. 953 01:26:41,112 --> 01:26:42,362 Are you okay, maestro? 954 01:26:47,076 --> 01:26:48,076 Yes. 955 01:26:48,077 --> 01:26:49,828 Yes, I'm fine, Felix. 956 01:26:49,913 --> 01:26:52,581 That was quite some move. 957 01:26:54,542 --> 01:26:56,418 You dropped me straight to the canvas. 958 01:27:12,310 --> 01:27:14,811 We never know what's coming, do we? 959 01:28:01,943 --> 01:28:03,754 It's been said that over the music 960 01:28:03,778 --> 01:28:05,821 of Beethoven is spread the twilight 961 01:28:05,905 --> 01:28:07,906 of eternal loss and eternal hope. 962 01:28:12,996 --> 01:28:14,997 The same goes for life, I suppose. 963 01:28:16,332 --> 01:28:17,833 Except for the eternal part. 964 01:28:21,671 --> 01:28:24,506 German composers are good company. 965 01:32:16,364 --> 01:32:18,244 It's hard to explain how I felt 966 01:32:18,282 --> 01:32:20,242 as Henry Cole played that night. 967 01:32:20,910 --> 01:32:22,786 What does great music feel like? 968 01:32:23,579 --> 01:32:26,331 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 969 01:32:26,999 --> 01:32:28,458 But it isn't wisdom of course, 970 01:32:28,543 --> 01:32:30,835 nor anything else I can put into words. 971 01:32:31,837 --> 01:32:33,171 The best I can do is to say 972 01:32:33,256 --> 01:32:34,798 that it's somehow about 973 01:32:34,882 --> 01:32:36,800 what it feels like to be alive. 974 01:32:37,510 --> 01:32:40,762 That music was filled with grief and longing 975 01:32:40,846 --> 01:32:42,430 and dogged resolve. 976 01:32:42,515 --> 01:32:45,475 And as I listened, I felt suddenly richer, 977 01:32:45,560 --> 01:32:47,269 more compassionate. 978 01:32:47,353 --> 01:32:50,021 And I wanted to share the moment with the whole world. 979 01:32:51,482 --> 01:32:54,192 I guess the word I'm looking for is gratitude. 980 01:32:55,027 --> 01:32:58,947 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 981 01:32:59,574 --> 01:33:01,324 Gratitude for Henry Cole 982 01:33:01,409 --> 01:33:04,703 and all those who celebrate the music of life. 65907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.