All language subtitles for Christmas.Evil.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:15,848 Twas the night before Christmas 2 00:00:15,986 --> 00:00:19,408 When all through the house 3 00:00:19,538 --> 00:00:22,461 Not a creature was stirring 4 00:00:23,550 --> 00:00:25,963 Not even a mouse 5 00:00:26,100 --> 00:00:29,393 The stockings were hung by the chimney with care 6 00:00:30,614 --> 00:00:35,001 In hopes that Saint Nicholas soon would be there. 7 00:00:50,844 --> 00:00:52,305 Oh! 8 00:01:25,244 --> 00:01:28,371 I told you he'd be happy we remembered him. 9 00:01:34,605 --> 00:01:36,066 Mmm. 10 00:02:16,394 --> 00:02:18,340 Merry Christmas! 11 00:02:18,365 --> 00:02:20,741 Daddy? That wasn't Daddy! 12 00:02:21,009 --> 00:02:24,016 It was Daddy! You're crazy, Harry! 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,584 No, you're crazy! You don't know nothing, Philly. 14 00:02:27,728 --> 00:02:29,190 Philly? 15 00:07:22,033 --> 00:07:24,114 Ah! 16 00:08:29,254 --> 00:08:32,297 Come on. Where are my little darlings? 17 00:08:43,410 --> 00:08:44,991 Scotty Goodrich. 18 00:08:47,961 --> 00:08:49,961 Good boy, Scotty. 19 00:08:55,663 --> 00:08:58,302 Susy Love it. 20 00:08:58,327 --> 00:09:00,039 Such a sweet baby. 21 00:09:08,078 --> 00:09:09,910 Moss Garcia! 22 00:09:17,185 --> 00:09:20,312 Moss Garcia! Moss Garcia! Moss Garcia! 23 00:11:16,893 --> 00:11:19,736 Nobody here is interested in good toys. 24 00:11:19,804 --> 00:11:21,434 - That includes me. - Me, too. 25 00:11:21,459 --> 00:11:23,039 I can understand that! 26 00:11:24,641 --> 00:11:28,065 You've never felt the thrill of making a good toy. 27 00:11:28,154 --> 00:11:31,910 And how could you in this place? But I bet you got kids, right? 28 00:11:32,115 --> 00:11:33,862 - Two. - Five. 29 00:11:33,948 --> 00:11:37,741 Don't you understand how useful rigidly constructed toys are? 30 00:11:37,766 --> 00:11:39,393 How inspirational? 31 00:11:39,418 --> 00:11:41,748 Their value goes way beyond making money. 32 00:11:42,085 --> 00:11:44,760 Any word who's getting laid off in January, Harry? 33 00:11:45,006 --> 00:11:47,764 Laid off'? I didn't even know they were considering it. 34 00:11:47,830 --> 00:11:50,472 Oh, you don't go to Union meetings any more? 35 00:11:51,987 --> 00:11:53,400 You guys, listen to me. 36 00:11:54,304 --> 00:11:56,478 I gotta find somebody to take my shift tonight. 37 00:11:56,526 --> 00:11:58,623 Jean and me are going away for the weekend. 38 00:11:58,648 --> 00:12:00,978 - We got the urge to leave early. - Good luck! 39 00:12:01,182 --> 00:12:04,188 Come on! Don't any of you guys have a sense of brotherhood? 40 00:12:04,329 --> 00:12:06,161 You know, all for one, one for all? 41 00:12:08,149 --> 00:12:10,443 How about you, Harry? How are you doing? 42 00:12:12,105 --> 00:12:14,518 That looks great. Let me have a bite, will you? 43 00:12:14,875 --> 00:12:17,336 - You didn't hear, Frank? - Harry got promoted. 44 00:12:17,361 --> 00:12:19,405 - Harry got promoted! - No kidding? 45 00:12:19,825 --> 00:12:22,120 It's a lousy position. I miss the line. 46 00:12:22,658 --> 00:12:25,963 Harry's not interested in money, he's interested in toys! 47 00:12:26,009 --> 00:12:28,036 You didn't hear how useful they are, Frank. 48 00:12:28,061 --> 00:12:30,623 No. It's Christmas I hate most. 49 00:12:30,817 --> 00:12:33,906 That's when I get slaughtered buying all those presents. 50 00:12:37,300 --> 00:12:40,307 I It's a marshmallow world in the winter 51 00:12:40,332 --> 00:12:43,207 I When the snow comes to cover the ground 52 00:12:43,466 --> 00:12:46,593 I It's the time for play It's a whipped-cream day 53 00:12:46,618 --> 00:12:49,197 I I wait for it all year round 54 00:12:49,222 --> 00:12:52,063 I Those are marshmallow clouds being friendly 55 00:12:52,088 --> 00:12:55,130 I In the arms of the evergreen trees 56 00:12:55,155 --> 00:12:58,327 I And the sun is red like a pumpkin head 57 00:12:58,352 --> 00:13:01,396 I It's shining so your nose won't freeze 58 00:13:01,668 --> 00:13:04,461 I The world is your snowball See how it grows... I 59 00:13:15,433 --> 00:13:16,072 Hello? 60 00:13:16,097 --> 00:13:18,649 'Hello, Harry. This is Frank. How you doing?' 61 00:13:19,492 --> 00:13:21,694 - Fine. - 'I'm not interrupting you, am I?' 62 00:13:21,719 --> 00:13:23,098 It's OK. What do you want? 63 00:13:23,123 --> 00:13:25,452 'We're gonna do each other a favour, Harry.' 64 00:13:25,523 --> 00:13:28,566 - What do you mean? - 'I couldn't get anyone to take my shift. 65 00:13:29,233 --> 00:13:32,147 'Then I remembered how much you said you missed the line. 66 00:13:32,172 --> 00:13:34,965 'Well, you can go back on for one night for me.' 67 00:13:35,046 --> 00:13:37,043 - Well, I... - 'You weren't kidding me?' 68 00:13:37,068 --> 00:13:40,111 - I miss being close to the toys, but... - 'Great. 69 00:13:40,677 --> 00:13:42,738 'I appreciate you doing me this favour, Harry.' 70 00:13:42,763 --> 00:13:44,309 OK, sure. Have a nice weekend. 71 00:13:44,700 --> 00:13:48,456 'Thanks. You have a good time tonight.' 72 00:15:18,872 --> 00:15:22,545 I Daddy's drinkin' up our Christmas 73 00:15:22,675 --> 00:15:26,633 I Gonna be some hard times this year 74 00:15:26,772 --> 00:15:30,646 I No tree or stockings or presents 75 00:15:30,783 --> 00:15:34,041 I Just bottles of Christmas cheer 76 00:15:38,938 --> 00:15:41,435 I No new Frigidaire for Mama 77 00:15:41,805 --> 00:15:44,980 I No toy train for brother Jim 78 00:15:46,142 --> 00:15:49,648 I Daddy's drinkin' up our Christmas 79 00:15:49,678 --> 00:15:53,636 I Don't know what's gonna become of him 80 00:15:53,905 --> 00:15:55,903 I Quit his job last Friday 81 00:15:56,072 --> 00:15:58,152 I Cashed his last pay cheque 82 00:15:58,343 --> 00:16:02,397 I And Ma ain't seen a cent... I 83 00:16:03,059 --> 00:16:06,067 Four days. Jean and me are leaving in the morning. 84 00:16:06,326 --> 00:16:09,453 I get that schmuck Harry working for me tonight! 85 00:18:40,263 --> 00:18:41,975 Come on, kids. It's time for bed. 86 00:18:42,011 --> 00:18:43,841 - 0h, no! - No! 87 00:18:44,743 --> 00:18:46,907 Please! Mom, please! 88 00:19:48,134 --> 00:19:51,760 'Let's swing and sway with the all-American dance.' 89 00:20:00,815 --> 00:20:03,693 'Another giant balloon is coming our way! 90 00:20:03,904 --> 00:20:09,094 'The crowd's anticipating the arrival of the world's most popular personality.' 91 00:20:09,776 --> 00:20:13,616 'This parade's and every parade's special guest, Santa Claus!' 92 00:20:13,676 --> 00:20:17,468 'His sleigh and reindeer should only be a few blocks up.' 93 00:21:02,994 --> 00:21:05,324 I want you to do something for me today. 94 00:21:05,504 --> 00:21:06,882 What? 95 00:21:07,008 --> 00:21:09,635 Mm... Promise me first. 96 00:21:09,705 --> 00:21:10,732 Uh-oh. 97 00:21:12,910 --> 00:21:16,285 Leave Harry alone. Let him have a good time. 98 00:21:16,310 --> 00:21:17,689 Don't start with me. 99 00:21:17,714 --> 00:21:21,971 You make Harry suffer so much for his mistakes. Not today. 100 00:21:22,271 --> 00:21:24,481 - All he makes is mistakes! - So what? 101 00:21:26,607 --> 00:21:28,901 - He's a sweet man. - Yeah, I know. 102 00:21:30,899 --> 00:21:34,157 So no anxiety. Promise me. 103 00:21:36,231 --> 00:21:38,810 You're the one that's getting me all worked up. 104 00:21:40,734 --> 00:21:44,034 If I start to think about how lame he is, 105 00:21:44,304 --> 00:21:46,847 there's no way I won't say the wrong thing to him. 106 00:21:47,363 --> 00:21:49,477 So don't think. 107 00:21:51,605 --> 00:21:54,408 'Hey, it's the Disco Junior College Band.' 108 00:21:56,462 --> 00:21:58,293 Marc needs a typewriter. 109 00:21:58,318 --> 00:22:00,528 - At nine? - He's precocious. 110 00:22:00,553 --> 00:22:02,181 Dennis needs a calculator. 111 00:22:02,206 --> 00:22:04,749 I'll have to repossess a large family this week! 112 00:22:04,774 --> 00:22:06,153 You're terrible! 113 00:22:07,659 --> 00:22:09,037 I'll get it. 114 00:22:10,716 --> 00:22:12,345 Hello? 115 00:22:13,413 --> 00:22:16,400 Harry... Aren't you on your way over here? 116 00:22:16,627 --> 00:22:19,301 I'm not gonna make it over for dinner, Phil. 117 00:22:19,326 --> 00:22:21,490 What are you talking about? 118 00:22:21,515 --> 00:22:23,142 'I see some excitement...' 119 00:22:23,167 --> 00:22:27,043 - I've got other plans. - Since when? 120 00:22:27,068 --> 00:22:30,028 'Jackie and the kids are looking forward to seeing you.' 121 00:22:30,053 --> 00:22:33,060 'It looks like it is the grand old boy...' 122 00:22:33,085 --> 00:22:34,666 Tell 'em I'm sorry. 123 00:22:34,691 --> 00:22:39,659 'The most important star in the whole Thanksgiving parade!' 124 00:22:39,684 --> 00:22:41,847 'Harry, is something wrong?' 125 00:22:43,806 --> 00:22:45,748 No, no. I'm sort of tied up. 126 00:22:47,458 --> 00:22:49,335 I don't wanna talk now. 127 00:22:49,619 --> 00:22:52,841 'We hope all the boys and girls have been good this year.' 128 00:22:52,878 --> 00:22:54,286 'We sure do, Betty. 129 00:22:54,311 --> 00:22:58,863 'And what better way to get their reward than from this man? Here he is!' 130 00:22:59,989 --> 00:23:01,487 Harry? 131 00:23:03,001 --> 00:23:04,683 I can't hear you. Hold on a second. 132 00:23:04,708 --> 00:23:07,086 - Will you turn that down? - It's not loud, Daddy! 133 00:23:11,699 --> 00:23:15,623 Harry... Harry, I'm back. 134 00:23:15,852 --> 00:23:18,623 'Wish Jackie and the kids a happy Thanksgiving for me.' 135 00:23:18,648 --> 00:23:20,027 Is Harry sick? 136 00:23:28,775 --> 00:23:30,439 Bye, Phil. 137 00:25:40,307 --> 00:25:44,099 'Micky Cooper, the carved dog. 138 00:25:45,132 --> 00:25:48,474 'John Wesley, drum. 139 00:25:50,226 --> 00:25:54,878 'Do Ronaldson... that red dog.' 140 00:25:58,126 --> 00:26:01,253 'Randy Fox... what's...? 141 00:26:01,342 --> 00:26:05,181 'Oh, oh, yeah. That's, that's another drum. 142 00:26:05,256 --> 00:26:10,059 'Linda Carbonell, the doll... with the black dress. 143 00:26:11,103 --> 00:26:13,515 'Verne Jones... 144 00:26:13,619 --> 00:26:19,504 'Verne Jones has the... the doll with the... yellow lace. Yeah. 145 00:26:21,303 --> 00:26:24,644 'Harry Lankenau, Union soldier.' 146 00:26:26,393 --> 00:26:28,249 'Sandy Lopez... 147 00:26:31,852 --> 00:26:33,495 Hi, Harry! 148 00:26:35,283 --> 00:26:37,029 Hi, Richie! Hi, kids! 149 00:26:38,772 --> 00:26:41,232 Susy, you look so beautiful! 150 00:26:44,873 --> 00:26:46,750 What did you wish for today? 151 00:26:46,775 --> 00:26:50,366 I wished I was super magic! 152 00:26:50,491 --> 00:26:55,377 I wished I was principal, so I could throw whoever I wanted out of school! 153 00:26:55,528 --> 00:27:00,165 And I wished I was a fire-fighter! Boom! 154 00:27:00,336 --> 00:27:01,428 Great, great! 155 00:27:01,453 --> 00:27:04,544 I wish I had a lifetime subscription to "Penthouse Magazine"! 156 00:27:05,651 --> 00:27:07,861 'Moss Garcia.' 157 00:27:21,300 --> 00:27:24,308 Susy Lovett. 158 00:27:24,913 --> 00:27:27,040 Look at that. 159 00:27:33,343 --> 00:27:36,351 This is not for your eyes, my little darling. 160 00:27:48,426 --> 00:27:52,433 'Moss Garcia. Throws rocks at dogs. 161 00:27:52,680 --> 00:27:55,853 'Uses profane language. Picks his nose. 162 00:27:56,404 --> 00:27:59,995 'Impure thoughts. Negative body hygiene.' 163 00:29:26,264 --> 00:29:27,927 What is this with your toys now? 164 00:29:27,952 --> 00:29:30,213 Now, put your coat on. We gotta go right away. 165 00:29:30,284 --> 00:29:31,735 I don't like mah-jong. 166 00:29:31,760 --> 00:29:33,887 You ain't gonna be playing it! Come on! 167 00:29:42,562 --> 00:29:43,819 Come on, Moss! 168 00:29:44,826 --> 00:29:46,739 I wanna stay home and watch TV. 169 00:29:47,553 --> 00:29:50,846 Who do you think you are? Your father? Get in! 170 00:29:51,493 --> 00:29:53,288 No! 171 00:30:00,142 --> 00:30:01,805 Moss? 172 00:30:04,037 --> 00:30:06,282 Will you get in the car? 173 00:30:18,778 --> 00:30:21,273 Moss, do you hear me? 174 00:30:28,090 --> 00:30:29,671 Moss'? 175 00:31:07,368 --> 00:31:08,997 Moss! 176 00:31:09,226 --> 00:31:13,184 There's something in the bushes! It's a monster! It tried to grab me! 177 00:31:13,509 --> 00:31:16,801 - I've had all I'm gonna take! - There's something horrible in there! 178 00:31:16,831 --> 00:31:18,959 - Ow! - Now you get in the car! 179 00:31:19,573 --> 00:31:20,950 Go on! 180 00:31:29,824 --> 00:31:32,367 You would ruin my one night out! 181 00:32:08,968 --> 00:32:12,559 I Merry Christmas... I 182 00:32:47,337 --> 00:32:48,751 Ah. 183 00:33:59,002 --> 00:34:02,128 I Santa Claus, Santa Claus 184 00:34:03,407 --> 00:34:06,498 I Please, please, please 185 00:34:06,523 --> 00:34:09,198 I Don't make me 186 00:34:09,702 --> 00:34:12,079 I Don't make me suffer so 187 00:34:16,726 --> 00:34:18,103 I Christmas time 188 00:34:20,584 --> 00:34:24,292 I But once a year 189 00:34:24,397 --> 00:34:28,106 I Would somebody please, please, please 190 00:34:29,098 --> 00:34:30,845 I Bring me some Christmas cheer? 191 00:34:33,498 --> 00:34:36,956 I I need a Christmas cheer, Santa Claus 192 00:34:36,981 --> 00:34:41,950 I Please, please don't make me suffer so 193 00:34:44,210 --> 00:34:45,640 I You're taking so long... I 194 00:34:45,665 --> 00:34:50,670 'My dear employees, Jolly Dream has decided to donate toys 195 00:34:51,375 --> 00:34:55,461 'to the Willowy Spring State Hospital, with your help. 196 00:34:55,486 --> 00:34:59,273 'The more toys we make, the more we can give. 197 00:34:59,298 --> 00:35:01,378 'So keep production up, 198 00:35:01,473 --> 00:35:05,313 'and if you feel it in your heart, contribute some of your own money. 199 00:35:05,694 --> 00:35:08,986 'Those children could certainly use...' 200 00:35:09,167 --> 00:35:14,113 It breaks my heart with his generosity, but this time he's a regular Santa Claus. 201 00:35:14,138 --> 00:35:16,099 How are you feeling now, Harry? 202 00:35:17,930 --> 00:35:19,676 I never felt better. 203 00:35:22,312 --> 00:35:24,224 Frank's over there. 204 00:35:27,084 --> 00:35:31,041 He's telling everyone you had a great time working his shift for him. 205 00:35:31,112 --> 00:35:32,908 That's hard to believe. 206 00:35:33,849 --> 00:35:35,226 Hey! 207 00:35:36,966 --> 00:35:40,305 I said forget it! I got your guys' number now. 208 00:35:40,431 --> 00:35:42,667 - What do you mean? - The right tune. 209 00:35:42,881 --> 00:35:46,935 I've been trying to find the notes to it for as long as I can remember. 210 00:35:46,960 --> 00:35:51,431 Well, I've found them. I can play the tune now. 211 00:35:51,769 --> 00:35:53,562 Harry, I don't know what the fuck you're talking about. 212 00:35:53,587 --> 00:35:57,129 Harry! Good to see you again! Hello! You're... Ben, isn't it? 213 00:35:58,021 --> 00:35:59,078 - Yeah. - Yeah. 214 00:35:59,103 --> 00:36:03,021 Harry, I want you to meet the newest member of the team, George Grosch. 215 00:36:03,654 --> 00:36:07,616 George is a real bright boy in our Executive Training programme. 216 00:36:07,641 --> 00:36:10,433 George and his wife are spending Christmas 217 00:36:10,488 --> 00:36:11,902 on the island with me. 218 00:36:12,080 --> 00:36:14,469 Wiseman wants him to have the grand tour. 219 00:36:14,734 --> 00:36:16,446 Midnight Mass and all that. 220 00:36:16,471 --> 00:36:18,845 Hey, Harry, finish telling me about your tune. 221 00:36:18,870 --> 00:36:20,284 Oh, you sing, too, Harry? 222 00:36:21,314 --> 00:36:22,646 Not exactly. 223 00:36:22,671 --> 00:36:24,480 See you around, Harry. 224 00:36:25,259 --> 00:36:26,390 Nice guy. 225 00:36:26,415 --> 00:36:29,921 What's his problem, Harry? Is he jealous because you're one of us now? 226 00:36:30,063 --> 00:36:33,177 'Despair, pain and anguish are worse, 227 00:36:33,202 --> 00:36:35,781 'which do not do justice to the suffering going on 228 00:36:35,806 --> 00:36:38,979 'at the Willowy Spring State Hospital for Retarded Children.' 229 00:36:39,542 --> 00:36:42,121 I'd like to hear your other ideas for Jolly Dream. 230 00:36:42,769 --> 00:36:46,395 'Help these children in any way you can.' 231 00:36:46,919 --> 00:36:48,594 I have too many things on my mind right now. 232 00:36:48,619 --> 00:36:50,884 Harry, the kid wants to make a splash! 233 00:36:50,909 --> 00:36:54,582 He wants to study all the theories of how to run the factory. 234 00:36:54,796 --> 00:36:58,719 Now, I think a purer theory is getting back to basics! 235 00:36:58,744 --> 00:37:00,207 That film over there. 236 00:37:00,685 --> 00:37:04,234 It's not specific about how many toys the company's donating. 237 00:37:04,259 --> 00:37:06,887 Ask bright boy here. 238 00:37:06,912 --> 00:37:10,556 That campaign is his first contribution to the company. 239 00:37:10,775 --> 00:37:13,470 Are there enough toys for all the children at the hospital? 240 00:37:13,495 --> 00:37:16,711 I don't have the slightest idea how many children are in that hospital. 241 00:37:16,736 --> 00:37:19,281 I worked on campaign presentation. 242 00:37:19,306 --> 00:37:21,483 The idea of mine is really solid. 243 00:37:21,843 --> 00:37:24,467 The factory can't always shoulder the whole burden. 244 00:37:24,492 --> 00:37:27,284 You mean you're waiting for these guys to contribute? 245 00:37:27,438 --> 00:37:31,396 You're on the other side of the desk now. You've gotta understand good business. 246 00:37:31,969 --> 00:37:33,445 It's OK, Harry. Really. 247 00:37:33,561 --> 00:37:37,187 The factory comes out OK, and so do those kids you're so worried about. 248 00:37:37,421 --> 00:37:41,129 You're worse than he is! He doesn't know why a tune has to be played. 249 00:37:41,154 --> 00:37:45,457 You actually know how to play it, and look what you're doing with it. 250 00:37:52,684 --> 00:37:54,515 Merry Christmas, Harry! 251 00:38:08,726 --> 00:38:11,602 I Jingle bells, jingle all the way 252 00:38:11,627 --> 00:38:14,302 I Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh 253 00:38:14,327 --> 00:38:17,954 I Jingle bells, jingle bells Jingle all the way 254 00:38:18,322 --> 00:38:21,912 I Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh I 255 00:38:57,605 --> 00:39:00,315 You're going somewhere. Yes, sir! 256 00:39:31,432 --> 00:39:34,226 I Santa Claus is coming to town 257 00:39:34,696 --> 00:39:36,074 I You better watch out 258 00:39:36,099 --> 00:39:38,559 I He's making a list 259 00:39:38,849 --> 00:39:40,561 I You better not cry 260 00:39:40,642 --> 00:39:43,221 I He's checking it twice 261 00:39:43,357 --> 00:39:44,735 I You better not pout 262 00:39:44,760 --> 00:39:46,473 I He's gonna find out 263 00:39:47,042 --> 00:39:48,504 I I'm telling you why 264 00:39:48,529 --> 00:39:50,905 I Who's naughty and nice 265 00:39:51,014 --> 00:39:53,938 I Santa Claus is coming to... I 266 00:41:23,395 --> 00:41:25,058 It's me. 267 00:41:28,328 --> 00:41:30,575 It's... It's me. 268 00:41:31,399 --> 00:41:33,277 It's me! 269 00:46:22,455 --> 00:46:24,793 Oh, great. 270 00:46:25,626 --> 00:46:26,866 What do you think you're doing? 271 00:46:27,102 --> 00:46:30,609 I have a delivery. I have toys for the children inside. 272 00:46:30,860 --> 00:46:34,237 At this hour? What are you, wacko? 273 00:46:34,306 --> 00:46:36,682 Do I look like I'm joking? 274 00:46:36,801 --> 00:46:40,484 Get me whoever's in charge. I don't have a lot of time! 275 00:46:40,565 --> 00:46:44,107 - Get out of here. - I told you, I'm in a hurry. 276 00:46:44,609 --> 00:46:49,080 How can you be so lazy and selfish? Are you blind? 277 00:46:49,296 --> 00:46:52,137 Who do you think you're talking to? 278 00:46:52,255 --> 00:46:55,013 I'm sorry. My approach is... 279 00:46:55,038 --> 00:46:56,666 Uh... it, it doesn't matter. 280 00:46:56,691 --> 00:47:00,197 Look, I'm really in a hurry, 281 00:47:00,405 --> 00:47:02,817 and I only have good intentions. 282 00:47:04,273 --> 00:47:06,733 Here. Merry Christmas! 283 00:47:07,319 --> 00:47:08,816 Have a good holiday! 284 00:47:10,243 --> 00:47:13,340 Well, you wait here. 285 00:47:13,477 --> 00:47:15,389 Don't come inside. You understand? 286 00:47:15,491 --> 00:47:17,653 Uh, don't worry. I won't. 287 00:47:26,353 --> 00:47:28,184 Merry Christmas! 288 00:47:32,842 --> 00:47:35,054 Merry Christmas! 289 00:47:39,248 --> 00:47:41,162 Merry Christmas! 290 00:47:44,167 --> 00:47:45,913 Merry Christmas! 291 00:47:47,588 --> 00:47:49,845 Merry Christmas! 292 00:47:50,595 --> 00:47:51,973 Merry Christmas. 293 00:47:54,450 --> 00:47:56,697 Merry Christmas! 294 00:47:57,983 --> 00:47:59,943 Merry Christmas. 295 00:48:04,206 --> 00:48:07,678 Merry Christmas! 296 00:48:09,877 --> 00:48:12,291 Merry Christmas! 297 00:48:14,817 --> 00:48:17,777 Where did you come from? I mean, who sent you? 298 00:48:18,882 --> 00:48:20,712 That's a very long story. 299 00:48:22,352 --> 00:48:25,230 I assume all the little children have been good this year? 300 00:48:25,276 --> 00:48:26,336 Of course. 301 00:48:26,416 --> 00:48:29,480 Well, you'd better get some more help. 302 00:48:34,402 --> 00:48:37,494 You'd better get some of the staff. I'll wait here. 303 00:48:37,521 --> 00:48:39,227 Can I ask who donated all this? 304 00:48:39,423 --> 00:48:43,893 Some people who didn't realise how generous they could be. 305 00:48:56,524 --> 00:48:57,903 - Fantastic! - Wow! 306 00:49:09,304 --> 00:49:11,551 Now, all you have to do is say, 307 00:49:11,676 --> 00:49:14,802 "Merry Christmas, little boys and girls!" 308 00:49:15,781 --> 00:49:18,538 Merry Christmas, everyone! 309 00:49:18,563 --> 00:49:21,275 Merry Christmas, Santa Claus! 310 00:49:43,050 --> 00:49:47,389 'I don't have the slightest idea how many children are in that hospital.' 311 00:50:51,302 --> 00:50:53,962 ' Oi! - Sorry! 312 00:50:58,076 --> 00:51:01,203 Well, Santa, you look ready for a busy night. 313 00:51:01,324 --> 00:51:03,405 Come now, Charles. A little respect. 314 00:51:03,453 --> 00:51:07,244 Seriously, Santa Claus, will you tell our viewers 315 00:51:07,624 --> 00:51:09,571 how was the trip down? 316 00:51:09,596 --> 00:51:13,816 Oh, and I see you've given up your reindeer for more modern wheels! 317 00:51:14,708 --> 00:51:16,235 Mm, and the suit, too. 318 00:51:16,260 --> 00:51:18,507 Oh, excellent! It's ravishing! 319 00:51:19,085 --> 00:51:21,961 Who does that? Come now, sir. 320 00:51:22,148 --> 00:51:23,429 Haven't you had enough? 321 00:51:23,489 --> 00:51:26,449 - I have something for you. - I have superlative taste. 322 00:52:04,493 --> 00:52:06,656 Please help me! 323 00:52:06,786 --> 00:52:08,783 Help me! 324 00:52:37,810 --> 00:52:40,187 I Jump to the beat 325 00:52:40,398 --> 00:52:42,110 I Cos Santa Claus is coming tonight 326 00:52:42,135 --> 00:52:45,726 I Santa Claus is coming tonight... I 327 00:54:08,460 --> 00:54:09,958 Merry Christmas! 328 00:54:53,765 --> 00:54:55,340 Don't just stand there! Come on in! 329 00:54:55,365 --> 00:54:56,916 No! I can't! 330 00:54:56,976 --> 00:54:59,223 You have to! We've caught you! 331 00:55:01,559 --> 00:55:03,909 Hey, everybody... Hey! 332 00:55:03,934 --> 00:55:05,395 Look who's here! 333 00:55:11,202 --> 00:55:13,033 Merry Christmas! 334 00:55:15,726 --> 00:55:17,806 Someone get the man a drink! 335 00:55:19,833 --> 00:55:21,948 Merry Christmas, everyone! 336 00:55:22,059 --> 00:55:23,771 Merry Christmas! 337 00:55:25,269 --> 00:55:26,648 This will warm you up. 338 00:55:29,448 --> 00:55:31,528 Santa! 339 00:55:31,774 --> 00:55:33,203 Merry, Christmas, children! 340 00:55:33,228 --> 00:55:36,734 Merry Christmas, Santa! 341 00:55:37,060 --> 00:55:41,113 Well, now, let's see what Santa has for you this Christmas. 342 00:55:41,919 --> 00:55:46,342 Whoa, look at this. Here's another one Santa made himself. 343 00:55:51,269 --> 00:55:55,109 How did you and the missus like your first New York religious experience? 344 00:55:55,568 --> 00:55:57,713 What do you mean, what did he look like? 345 00:55:57,738 --> 00:55:59,858 There was something different about this guy. 346 00:55:59,883 --> 00:56:01,845 Different? What do you mean different? 347 00:56:02,552 --> 00:56:04,478 This isn't easy to explain. I... 348 00:56:04,503 --> 00:56:07,032 It shows you how funny a person can be, don't it, Father? 349 00:56:07,057 --> 00:56:10,563 Hello, Grella, Gottlieb. You're gonna love what we've got so far. 350 00:56:10,813 --> 00:56:12,516 Let me guess. 351 00:56:12,541 --> 00:56:14,066 Everyone saw Santa Claus? 352 00:57:39,125 --> 00:57:41,586 I... Oh... 353 00:57:41,712 --> 00:57:43,600 I really must go now. 354 00:57:43,625 --> 00:57:45,337 Awh! 355 00:57:50,778 --> 00:57:56,048 But now I want you to remember to stay good boys and girls. 356 00:57:57,051 --> 00:57:59,344 Respect your mothers and fathers, 357 00:57:59,369 --> 00:58:01,449 and do what they tell you. 358 00:58:01,585 --> 00:58:05,721 Obey your teachers, and learn a whole lot. 359 00:58:06,588 --> 00:58:08,085 Now, if you do this... 360 00:58:09,438 --> 00:58:14,194 I'll make sure you get good presents from me every year. 361 00:58:17,429 --> 00:58:20,140 But if you're bad boys and girls... 362 00:58:22,558 --> 00:58:26,184 your name goes in the Bad Boys and Girls Book. 363 00:58:27,800 --> 00:58:30,628 And I'll bring you something... 364 00:58:30,653 --> 00:58:31,747 horrible. 365 00:58:50,319 --> 00:58:51,782 A toast! 366 00:58:56,815 --> 00:58:58,313 To Santa Claus! 367 00:58:58,392 --> 00:59:00,639 To Santa Claus! 368 00:59:02,997 --> 00:59:06,587 Merry Christmas, everyone! 369 00:59:06,819 --> 00:59:09,780 Merry Christmas! 370 00:59:09,805 --> 00:59:11,516 See you next year! 371 00:59:11,541 --> 00:59:12,920 Bye! 372 00:59:13,334 --> 00:59:14,962 Bye now! 373 00:59:23,440 --> 00:59:27,460 Not Dasher, not Dancer, not Prancer and Vixen! 374 00:59:27,670 --> 00:59:31,807 Run Comet, Cupid, Donner and Blitzen! 375 00:59:32,778 --> 00:59:36,450 Now, dash away! Dash away! Dash away, all! 376 00:59:37,042 --> 00:59:40,834 I get that schmuck Harry working for me tonight! 377 01:07:06,506 --> 01:07:10,347 You want it all, Frank, but you're no longer a child. 378 01:07:16,652 --> 01:07:18,732 - Harry? - Merry Christmas, Frank! 379 01:09:14,247 --> 01:09:15,626 Uh-oh. 380 01:09:17,481 --> 01:09:20,572 - I wonder what happened here. - Phil? 381 01:09:21,942 --> 01:09:23,319 Phil? 382 01:09:23,432 --> 01:09:26,171 'Hello, everybody! How's everything? 383 01:09:26,196 --> 01:09:28,516 'And how are my two boys?' 384 01:09:28,541 --> 01:09:31,520 Harry has always been here on Christmas Day. 385 01:09:31,831 --> 01:09:34,161 'It does everything but talk. 386 01:09:35,016 --> 01:09:37,476 'Wonderful, yes, but not what I ordered.' 387 01:09:37,540 --> 01:09:39,288 Something's wrong. 388 01:09:39,704 --> 01:09:42,066 Honey, you have no reason to believe that. 389 01:09:42,091 --> 01:09:44,552 No, I know that! Inside! 390 01:09:45,815 --> 01:09:47,276 What you need is breakfast! 391 01:09:49,912 --> 01:09:52,567 'We interrupt this programme to bring you a news bulletin. 392 01:09:52,702 --> 01:09:55,151 'Here with a live mini-cam report is Ricardo Bauma. 393 01:09:55,240 --> 01:09:58,724 'The church behind me is a landmark famous throughout the East 394 01:09:59,071 --> 01:10:01,120 'for the beauty of its services. 395 01:10:01,629 --> 01:10:04,996 'Last night, tragedy struck here as if some unreasonable...' 396 01:10:05,021 --> 01:10:07,861 I think you intentionally underestimate Harry. 397 01:10:08,803 --> 01:10:10,036 Jackie, please! 398 01:10:10,510 --> 01:10:13,284 You act like he's a totally incapable human being. 399 01:10:14,261 --> 01:10:17,008 'He murdered three of them in plain view of all the parishioners...' 400 01:10:17,308 --> 01:10:20,707 I think he acts a little crazy sometimes for your benefit. 401 01:10:21,371 --> 01:10:24,878 'Santa Claus, that's the only way the police can identify him...' 402 01:10:24,977 --> 01:10:26,393 Don't say that to me. 403 01:10:26,418 --> 01:10:29,112 'He murdered a man in his own bed. 404 01:10:29,137 --> 01:10:31,138 His wife was sleeping next to him.' 405 01:10:31,163 --> 01:10:33,791 - I should have said it a long time... - I'd like to hear this! 406 01:10:34,116 --> 01:10:36,576 'Avoid anyone dressed as Santa Claus. 407 01:10:37,382 --> 01:10:39,463 'If you know someone who played Santa Claus this year 408 01:10:39,488 --> 01:10:41,679 'or if you see someone who is dressed that way, 409 01:10:41,704 --> 01:10:45,329 'please call the emergency number, 9991212. 410 01:10:46,760 --> 01:10:48,139 'I keep thinking...' 411 01:10:48,212 --> 01:10:49,506 That's scary! 412 01:10:49,531 --> 01:10:50,973 He's gonna get ya! 413 01:10:51,058 --> 01:10:52,386 Don't tease him, Marc. 414 01:10:52,411 --> 01:10:53,736 I was only foolin', Mummy. 415 01:10:53,761 --> 01:10:56,019 I always tell Dennis there's no Santa Claus. 416 01:10:56,044 --> 01:10:57,865 There is! Uncle Harry told me so! 417 01:10:58,525 --> 01:11:00,300 'How do these spooky men look like?' 418 01:11:00,325 --> 01:11:02,955 'Oh, they are terrible-looking things. 419 01:11:03,354 --> 01:11:04,716 They're a half-man...' 420 01:11:04,741 --> 01:11:05,987 Phil... 421 01:11:07,587 --> 01:11:09,613 Why won't you believe something's wrong? 422 01:11:09,638 --> 01:11:13,723 - You've gotta stop this! - Harry has forced me to be this way. 423 01:11:14,096 --> 01:11:17,936 Just be honest with yourself about why he's not here. 424 01:11:18,082 --> 01:11:19,878 You don't understand! 425 01:11:20,809 --> 01:11:23,945 - I understand what's happened to us. - How could you understand? 426 01:11:24,093 --> 01:11:25,972 Dennis, turn that down. 427 01:11:26,955 --> 01:11:30,211 But this is the best part of the movie, Daddy. - I said turn it down! 428 01:11:30,626 --> 01:11:32,620 Why won't you understand? 429 01:11:32,645 --> 01:11:34,892 I wanted an older brother! 430 01:11:34,927 --> 01:11:37,471 Somebody to look up to, to be proud of, to talk to! 431 01:11:38,481 --> 01:11:41,023 My brother's an emotional cripple. 432 01:11:42,216 --> 01:11:45,556 And I'm his keeper, responsible for everything he does. 433 01:11:47,886 --> 01:11:49,347 Dennis... 434 01:11:50,276 --> 01:11:53,818 I'm sorry I yelled at you. Daddy's not feeling so good. 435 01:11:54,581 --> 01:11:56,162 It's OK. 436 01:13:10,149 --> 01:13:12,823 How many times do I have to tell 'em? 437 01:13:56,835 --> 01:13:59,713 All right, next, please. Come on. Step forward. 438 01:14:01,308 --> 01:14:03,519 Look alive there. All right, turn around. 439 01:14:05,529 --> 01:14:07,823 All right, sideways. Turn sideways. 440 01:14:10,002 --> 01:14:11,713 Turn frontwards. 441 01:14:13,053 --> 01:14:16,476 - All right, now say, "Merry Christmas." - Merry Christmas. 442 01:14:16,605 --> 01:14:19,898 Come on there! Louder there! With more feeling! Merry Christmas! 443 01:14:20,033 --> 01:14:22,529 - Merry Christmas. - Merry Christmas! 444 01:14:22,666 --> 01:14:24,794 Merry Christmas! 445 01:14:24,923 --> 01:14:26,586 All right. Thank you. Step back. 446 01:14:26,720 --> 01:14:28,467 Bring the next group out, please. 447 01:14:29,438 --> 01:14:31,350 It's really depressing me. 448 01:14:31,485 --> 01:14:33,946 They took me away in front of all the children. 449 01:14:34,076 --> 01:14:36,453 You have got to be jiving me? 450 01:14:36,583 --> 01:14:39,960 All the Santa Claus mythology first came out of New York. 451 01:14:40,095 --> 01:14:42,888 The Dutch first brought him over as Saint Nick. 452 01:14:43,021 --> 01:14:45,065 Then Washington Irving wrote about it. 453 01:14:45,195 --> 01:14:47,905 Then "The Night Before Christmas" made him famous. 454 01:14:48,037 --> 01:14:50,746 At least our Santa Claus is following tradition. 455 01:14:51,672 --> 01:14:54,216 I can't stay here! I've got a toy factory to run! 456 01:14:55,810 --> 01:14:58,104 Oh, how am I ever gonna pay the bill? 457 01:15:01,745 --> 01:15:04,158 Maybe our Santa's gonna do some good, after all. 458 01:15:04,295 --> 01:15:06,422 You mean give the myth back its meaning? 459 01:15:06,551 --> 01:15:09,227 Myth, schmyth! He'll make kids scared again. 460 01:15:09,386 --> 01:15:11,740 They won't think everything's coming to them so easy. 461 01:15:11,765 --> 01:15:14,494 They're bad... Santa will get 'em. 462 01:15:15,497 --> 01:15:18,175 You're a real philosopher, you know that, Gleason 463 01:15:18,200 --> 01:15:20,446 - Gottlieb? - Grella. Any luck? 464 01:15:20,930 --> 01:15:24,057 They knew Santa was coming last night. Their mother told 'em so. 465 01:15:24,191 --> 01:15:25,677 I can't figure out the connection 466 01:15:25,702 --> 01:15:28,386 between Stoller and the three victims outside the church. 467 01:15:28,495 --> 01:15:30,742 Santa's hit list is goddamn selective. 468 01:15:30,878 --> 01:15:32,673 You mean "gift list". 469 01:15:33,386 --> 01:15:36,559 I He's making a list, checking it twice 470 01:15:36,688 --> 01:15:38,851 I Gonna find out who's naughty or nice... I 471 01:15:38,987 --> 01:15:41,364 No, no! It wasn't any of these Santa Clauses! 472 01:15:41,494 --> 01:15:43,372 His suit had dark fur. 473 01:16:01,808 --> 01:16:04,434 - Hello? - 'Hello, Phil. It's me.' 474 01:16:04,565 --> 01:16:06,610 Harry. Where are you? 475 01:16:06,739 --> 01:16:09,782 - 'Hello?' - Jackie, get off the line. It's for me. 476 01:16:09,916 --> 01:16:13,042 - 'Is it about Harry?' - Get off the phone! 477 01:16:14,519 --> 01:16:15,933 Harry, are you still there? 478 01:16:16,752 --> 01:16:17,940 'Where are you?' 479 01:16:18,066 --> 01:16:20,228 You always worry about me, don't you, Phil? 480 01:16:20,746 --> 01:16:23,955 I waited all day to hear from you. I'm sick to my stomach. 481 01:16:24,085 --> 01:16:26,878 But Phil, you should be proud of me. 482 01:16:27,011 --> 01:16:28,282 Why? 483 01:16:28,315 --> 01:16:30,478 'I did what you've always wanted me to do. 484 01:16:30,814 --> 01:16:32,727 'I finally found the right notes.' 485 01:16:33,295 --> 01:16:35,024 I can play the tune now. 486 01:16:35,161 --> 01:16:38,120 - What tune? - The tune everybody dances to. 487 01:16:38,253 --> 01:16:39,799 Even you, Phil. 488 01:16:40,331 --> 01:16:42,504 'It's my version. 489 01:16:42,936 --> 01:16:44,044 And it works.' 490 01:16:45,401 --> 01:16:46,899 Harry, I'm sorry. 491 01:16:47,031 --> 01:16:49,162 'You don't wanna tell me where you are, don't tell me. 492 01:16:49,187 --> 01:16:52,858 'But when you do come over, we're gonna have this out once and for all.' 493 01:16:53,634 --> 01:16:58,806 You see, the difference between us was I always remembered everything. 494 01:16:58,942 --> 01:17:01,819 What, what don't I remember? Just tell me what... 495 01:17:01,952 --> 01:17:05,163 No, no. You're not gonna make me feel guilty no more. 496 01:17:05,296 --> 01:17:08,256 You know, Phil... I read a poem once. 497 01:17:08,388 --> 01:17:10,702 It said every day you shave, 498 01:17:10,727 --> 01:17:13,631 you see yourself one day closer to dying. 499 01:17:14,198 --> 01:17:15,577 What are you saying? 500 01:17:15,703 --> 01:17:18,029 I'm gonna play my tune now. 501 01:17:18,139 --> 01:17:20,052 Everybody'll dance. You'll see. 502 01:17:20,301 --> 01:17:22,678 'You don't have to worry any more.' 503 01:17:24,103 --> 01:17:26,102 'What goddamn tune, Harry? 504 01:17:27,000 --> 01:17:28,413 'Harry? 505 01:17:32,965 --> 01:17:34,607 Talk to me... 506 01:17:35,606 --> 01:17:36,662 Please. 507 01:17:40,306 --> 01:17:41,851 I don't like this game. 508 01:17:43,902 --> 01:17:45,018 Harry? 509 01:20:15,091 --> 01:20:16,551 Merry Christmas! 510 01:20:17,016 --> 01:20:20,336 Santa Claus, Santa Claus, I love my presents! 511 01:20:20,361 --> 01:20:22,729 Oh... you're more than welcome. 512 01:20:23,373 --> 01:20:26,831 - Santa, your suit's dirty! - Huh? 513 01:20:27,214 --> 01:20:28,629 MY gosh! 514 01:20:29,373 --> 01:20:34,840 There's... a lot of pollution between here and the North Pole. 515 01:20:34,946 --> 01:20:36,574 Dolly! 516 01:20:38,501 --> 01:20:41,461 - What are we gonna do, Tom? - Keep quiet, Theresa. 517 01:20:43,530 --> 01:20:46,980 I bet... I bet, I bet I could come up 518 01:20:47,005 --> 01:20:49,401 with a few more surprises for you! 519 01:20:49,826 --> 01:20:51,109 Oh, my God. 520 01:20:56,465 --> 01:20:57,842 Wow! 521 01:21:00,861 --> 01:21:02,860 - Thanks! - Me, too! Me, too! 522 01:21:03,260 --> 01:21:05,055 All right! 523 01:21:05,837 --> 01:21:07,215 I think... 524 01:21:07,256 --> 01:21:09,216 - He's gonna hurt them! - Don't talk like this! 525 01:21:09,345 --> 01:21:11,259 - Let me handle this. - For you! 526 01:21:12,670 --> 01:21:14,665 Don't! He's gonna hurt our kids. 527 01:21:14,690 --> 01:21:16,025 We're not even sure it's him. 528 01:21:16,050 --> 01:21:17,677 Not sure, my ass! 529 01:21:17,961 --> 01:21:19,963 Look at the fur on that suit. 530 01:21:19,988 --> 01:21:22,343 But the kids... We need help! 531 01:21:22,368 --> 01:21:23,569 I don't need no help. 532 01:21:26,340 --> 01:21:27,501 Don't! 533 01:21:27,526 --> 01:21:29,885 Don't come any closer. 534 01:21:36,621 --> 01:21:38,034 These children know things that 535 01:21:38,059 --> 01:21:40,691 obviously, you don't understand any more. 536 01:21:41,991 --> 01:21:44,072 - They love me. - Move away from 'em! 537 01:21:44,161 --> 01:21:47,167 They want someone to notice who's good or bad! 538 01:21:47,780 --> 01:21:50,597 Someone to guide them, someone to take responsibility, 539 01:21:50,647 --> 01:21:52,802 so they don't have to make those decisions themselves. 540 01:21:52,881 --> 01:21:55,461 I said get away from 'em, or I'll rip your guts out! 541 01:21:55,744 --> 01:21:57,316 Mum! 542 01:21:58,229 --> 01:21:59,976 No, no! Daddy, don't! 543 01:22:01,061 --> 01:22:03,564 - No! - Joe, get her off of me! 544 01:22:04,455 --> 01:22:06,951 Don't hurt Angelina! Don't hurt her! 545 01:22:09,240 --> 01:22:12,532 Don't! Don't! Stop! Stop it! 546 01:22:16,110 --> 01:22:17,750 Angelina... 547 01:22:18,022 --> 01:22:19,423 Give me that knife. 548 01:22:19,825 --> 01:22:22,118 No, no, Daddy! I won't, I won't! 549 01:23:02,340 --> 01:23:05,132 He's not getting out of this neighbourhood. 550 01:23:20,210 --> 01:23:22,122 Let's go! 551 01:26:33,115 --> 01:26:34,577 My God. 552 01:26:35,461 --> 01:26:37,234 Oh, my God. 553 01:26:37,747 --> 01:26:39,058 I knew it was you. 554 01:26:39,232 --> 01:26:42,576 I failed. You were right, Phil. 555 01:26:42,677 --> 01:26:44,340 I'm a failure. 556 01:26:44,687 --> 01:26:46,409 What have you done? 557 01:26:46,434 --> 01:26:48,176 How many people have you killed? 558 01:26:48,901 --> 01:26:51,148 Everyone's rejected my tune. 559 01:26:51,219 --> 01:26:53,216 I don't understand. I know it's right. 560 01:26:53,344 --> 01:26:56,053 Oh, goddamn you! Goddamn you! 561 01:26:56,144 --> 01:26:58,879 No, Daddy! Don't hurt Uncle Harry! 562 01:26:59,246 --> 01:27:01,166 - Get them upstairs. - What are you going to do? 563 01:27:01,191 --> 01:27:03,866 No questions, please! Just get them upstairs! 564 01:27:05,380 --> 01:27:07,625 No, Daddy! Don't hurt Uncle Harry! 565 01:27:08,544 --> 01:27:10,425 - Get in there! - No! 566 01:27:11,228 --> 01:27:13,440 You've wrecked all our lives! 567 01:27:13,531 --> 01:27:16,324 I wanted to give people what they said they wanted, 568 01:27:16,458 --> 01:27:18,169 but they don't want Santa Claus. 569 01:27:18,342 --> 01:27:20,386 I don't understand. They don't want me. 570 01:27:20,529 --> 01:27:22,649 You're insane! 571 01:27:23,417 --> 01:27:24,929 Do you understand that? 572 01:27:24,954 --> 01:27:26,365 You're sick! 573 01:27:26,390 --> 01:27:27,853 It was you, Phil. 574 01:27:28,397 --> 01:27:30,880 The first time it was you that didn't want Santa Claus. 575 01:27:32,126 --> 01:27:35,787 I wanted all my life to prove to you that you were wrong! 576 01:27:35,812 --> 01:27:38,942 Me? You're blaming me? I was six years old! 577 01:27:38,967 --> 01:27:40,595 You never did believe in me. 578 01:27:41,838 --> 01:27:44,586 You're one of them. You're one of those people out there. 579 01:27:44,611 --> 01:27:46,774 You don't believe in anything! 580 01:27:47,104 --> 01:27:48,775 All children love me! 581 01:27:48,806 --> 01:27:50,291 I was six years old. 582 01:27:50,415 --> 01:27:53,154 You are blaming me for all the horrible things you've done, 583 01:27:53,179 --> 01:27:55,994 because of something I said when I was six years old! 584 01:28:00,506 --> 01:28:02,383 Phil! 585 01:28:05,564 --> 01:28:06,977 Phil! 586 01:29:59,343 --> 01:30:02,350 Harry! Harry! 587 01:30:53,414 --> 01:30:56,920 "'When I heard him exclaim as he drove out of sight 588 01:30:56,945 --> 01:31:00,070 “Merry Christmas to all 589 01:31:00,095 --> 01:31:02,177 "'And to all a good night."' 44153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.