Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:07,398
CATHERINE THE GREAT:
Major General Potemkin
2
00:00:07,422 --> 00:00:08,923
has distinguished himself.
3
00:00:09,214 --> 00:00:10,839
I have summoned him
back to court.
4
00:00:12,798 --> 00:00:14,005
What do you want from me?
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,005
I want what any man wants:
6
00:00:16,089 --> 00:00:17,339
to make his own way.
7
00:00:18,089 --> 00:00:21,255
She's putting Potemkin
on the council, I hear.
8
00:00:21,881 --> 00:00:23,214
Meteoric rise...
9
00:00:23,297 --> 00:00:26,589
Many people had envisaged that
when Paul reached his majority,
10
00:00:26,673 --> 00:00:28,214
he would act as a regent.
11
00:00:28,422 --> 00:00:29,565
CATHERINE: I do not employ you
12
00:00:29,589 --> 00:00:32,214
to foster my son's illusions
about himself.
13
00:00:32,297 --> 00:00:34,964
Present arms!
14
00:00:35,047 --> 00:00:38,422
It would be a terrible mistake
to go against me.
15
00:00:38,714 --> 00:00:41,464
You look to your wife
and get me an heir.
16
00:00:42,089 --> 00:00:45,089
COUNTESS BRUCE: You have
a great capacity for love.
17
00:00:45,464 --> 00:00:48,339
I can see you feel for him.
18
00:02:09,839 --> 00:02:13,089
- Here's the account, madame.
- CATHERINE: Mm. Good, good.
19
00:02:13,172 --> 00:02:14,839
POTEMKIN: Matushka!
20
00:02:16,422 --> 00:02:18,297
POTEMKIN: Matushka! Please!
21
00:02:18,381 --> 00:02:21,089
CATHERINE: I'm coming,
I'm coming!
22
00:02:21,172 --> 00:02:23,047
What are you doing?
23
00:02:23,130 --> 00:02:25,130
Where have they put
my stockings?
24
00:02:25,214 --> 00:02:27,339
PETER ZAVADOVSKY:
Your stockings, sir?
25
00:02:27,422 --> 00:02:29,130
What the fuck is he doing here?
26
00:02:29,214 --> 00:02:32,005
- CATHERINE: Well, we're working.
- What? Oh, out!
27
00:02:33,547 --> 00:02:35,547
ZAVADOVSKY: Your Majesty.
28
00:02:35,631 --> 00:02:37,214
POTEMKIN: Oh, where are they?
29
00:02:37,297 --> 00:02:39,506
They're here. Here.
30
00:02:39,589 --> 00:02:41,047
Oh, thank goodness.
31
00:02:42,214 --> 00:02:43,464
Soup.
32
00:02:43,547 --> 00:02:45,631
Yes. How does one
get soup on one's stocking?
33
00:02:45,714 --> 00:02:47,172
By eating soup in bed.
34
00:02:51,339 --> 00:02:52,422
Come here.
35
00:02:55,547 --> 00:02:57,839
I'm still hungry.
36
00:02:57,923 --> 00:03:00,464
- Are you? Stop.
- Yes.
37
00:03:00,547 --> 00:03:03,172
- Yeah.
- Come on.
38
00:03:03,255 --> 00:03:06,130
The council meeting.
Come on. We're late.
39
00:03:06,214 --> 00:03:08,014
- POTEMKIN: I was thinking...
- CATHERINE: Mm?
40
00:03:08,089 --> 00:03:09,409
POTEMKIN: We need a place
to live.
41
00:03:09,464 --> 00:03:11,631
This is not enough?
42
00:03:11,714 --> 00:03:13,506
No! No, no. A home. A home!
43
00:03:13,589 --> 00:03:15,339
- This is home.
- Well...
44
00:03:15,422 --> 00:03:17,005
- Your signature.
- A house...
45
00:03:17,089 --> 00:03:18,756
is not a home, and a...
46
00:03:18,839 --> 00:03:20,214
A home is not a palace.
47
00:03:20,297 --> 00:03:25,172
A palace, and this is something
I can be quite sure of,
48
00:03:25,255 --> 00:03:26,673
is not a house!
49
00:03:26,756 --> 00:03:29,756
Matushka, a word, please!
In private!
50
00:03:29,839 --> 00:03:31,923
In private, if there is
such a thing in this place!
51
00:03:32,005 --> 00:03:34,339
It's the council, Grishenka!
52
00:03:34,422 --> 00:03:36,839
Buttons will be done up.
53
00:03:36,923 --> 00:03:40,589
Ah, yes. Someone's starting
to sound like my wife.
54
00:03:40,673 --> 00:03:43,255
Some people say I am your wife.
55
00:03:48,839 --> 00:03:50,565
CATHERINE: You could do that
to call them to order.
56
00:03:50,589 --> 00:03:53,214
Yes, or shoot them, possibly.
57
00:03:53,297 --> 00:03:54,964
Well, you mustn't think
they hate you.
58
00:03:55,047 --> 00:03:56,547
They don't hate you.
59
00:03:56,631 --> 00:03:58,673
I won't let them hate you.
60
00:03:58,756 --> 00:04:01,798
Oh. Oh, yes.
Poor little lap dog, eh?
61
00:04:05,631 --> 00:04:07,673
Little lap dog's
gonna make a speech.
62
00:04:07,756 --> 00:04:09,631
Yes, I'm, uh...
63
00:04:09,714 --> 00:04:11,714
I'm Minister Panin.
64
00:04:11,798 --> 00:04:14,047
Yes, and I'm gonna talk about
Europe, and Europe,
65
00:04:14,130 --> 00:04:17,089
and in particular these Germans
over here on our western front,
66
00:04:17,172 --> 00:04:19,130
our allies that keep us safe.
67
00:04:19,214 --> 00:04:21,589
But then I look
at Russia, Matushka.
68
00:04:21,673 --> 00:04:26,089
I look down south,
and I see Crimea,
69
00:04:26,172 --> 00:04:29,381
the Black Sea,
vast tracts of empty land
70
00:04:29,464 --> 00:04:31,464
that we should be
laying claim to.
71
00:04:35,339 --> 00:04:36,673
CATHERINE: Hm.
72
00:04:37,673 --> 00:04:39,255
- The Crimea.
- POTEMKIN: Yes.
73
00:04:39,339 --> 00:04:41,172
That's always been
a Russian dream.
74
00:04:41,255 --> 00:04:43,297
POTEMKIN:
A port in the Black Sea.
75
00:04:43,381 --> 00:04:44,756
We could build a naval fleet,
76
00:04:44,839 --> 00:04:47,005
a fleet that would make us
great.
77
00:04:47,089 --> 00:04:49,964
POTEMKIN: A great nation.
78
00:04:50,047 --> 00:04:52,756
But do you think
that's realistic?
79
00:04:52,839 --> 00:04:54,881
- Yes.
- I mean really?
80
00:04:54,964 --> 00:04:57,214
Yes, of course.
81
00:04:57,297 --> 00:05:01,881
Well, we must be
very diplomatic.
82
00:05:01,964 --> 00:05:05,255
Well, I'll be very devious.
Yes, yes, yes. No, no.
83
00:05:05,339 --> 00:05:07,059
But I know Minister Panin
loves the Germans,
84
00:05:07,089 --> 00:05:08,714
as does your son,
the Grand Duke.
85
00:05:08,798 --> 00:05:10,297
Yes, I'll be...
I'll be diplomatic,
86
00:05:10,381 --> 00:05:11,857
- I'll be duplicitous...
- PANIN: All most
87
00:05:11,881 --> 00:05:14,464
important qualities
in a statesman, Count Potemkin.
88
00:05:14,547 --> 00:05:15,798
CATHERINE: Um, Count Potemkin
89
00:05:15,881 --> 00:05:18,172
wishes to speak
about foreign policy.
90
00:05:18,255 --> 00:05:20,673
POTEMKIN: Yes.
I'm sure some of you already
91
00:05:20,756 --> 00:05:22,172
know my feelings
on these matters.
92
00:05:22,255 --> 00:05:24,964
CATHERINE: Yes, we were
just discussing the Crimea.
93
00:05:25,047 --> 00:05:28,089
Is Your Majesty prepared
for another Turkish war?
94
00:05:28,172 --> 00:05:30,214
POTEMKIN: Well,
we won the last one,
95
00:05:30,297 --> 00:05:31,381
if I recall.
96
00:05:31,464 --> 00:05:33,089
If the foreign minister
is so worried
97
00:05:33,172 --> 00:05:34,631
about Europe's reaction,
98
00:05:34,714 --> 00:05:36,589
perhaps he might find
other alliances.
99
00:05:36,673 --> 00:05:39,381
It's obviously
a very risky idea, Your Majesty.
100
00:05:39,464 --> 00:05:42,839
- As minister of war...
- Foreign policy is...
101
00:05:42,923 --> 00:05:44,589
a most delicate
and sensitive matter.
102
00:05:44,673 --> 00:05:48,839
I'm sure Your Majesty agrees
that our alliance with Germany
103
00:05:48,923 --> 00:05:50,547
is of vital importance.
104
00:05:50,631 --> 00:05:53,464
- Europe is the thing.
- POTEMKIN: Is it?
105
00:05:53,547 --> 00:05:54,964
Is it the only thing?
106
00:05:55,047 --> 00:05:56,506
PANIN:
It certainly is important.
107
00:05:56,589 --> 00:05:59,339
- ALEXEI ORLOV: It is.
- Well, of course it is a factor.
108
00:05:59,422 --> 00:06:03,130
But Count Potemkin's proposals
are very interesting.
109
00:06:03,214 --> 00:06:05,172
Thank you, Peter.
110
00:06:05,255 --> 00:06:09,047
So, I'm going to circulate
a note from Peter Zavadosky
111
00:06:09,130 --> 00:06:11,881
that I want us to study
in detail.
112
00:06:13,214 --> 00:06:16,798
CATHERINE: I would draw
your attention to number four.
113
00:06:16,881 --> 00:06:20,506
Now, this is in relation
to the election
114
00:06:20,589 --> 00:06:24,381
of governor generals
in the provinces.
115
00:06:24,464 --> 00:06:28,047
You will see at number four
we have General Kamensky,
116
00:06:28,130 --> 00:06:29,714
who's been suggested...
117
00:06:40,130 --> 00:06:41,547
Why didn't you support me
in there?
118
00:06:41,631 --> 00:06:43,339
- It wasn't the right time.
- Oh, please.
119
00:06:43,422 --> 00:06:45,130
When is the right time?
120
00:06:45,214 --> 00:06:48,214
Our future lies in the Crimea.
121
00:06:48,297 --> 00:06:51,089
With a port in the Black Sea,
we'd become a major power.
122
00:06:51,172 --> 00:06:52,881
Well, it's my dream
as well as yours,
123
00:06:52,964 --> 00:06:55,273
but do you think the French
and the Germans and the English
124
00:06:55,297 --> 00:06:56,714
will let us get away with it?
125
00:06:56,798 --> 00:06:59,005
- I doubt it!
- Yes.
126
00:06:59,089 --> 00:07:01,214
The whole of the land to
the south can be ours.
127
00:07:01,297 --> 00:07:03,255
We take it;
they will want to join us!
128
00:07:03,339 --> 00:07:04,547
Well...
129
00:07:04,631 --> 00:07:06,130
You may be right.
130
00:07:06,214 --> 00:07:08,881
But... But what? Hm?
You don't want to lose me?
131
00:07:08,964 --> 00:07:11,172
You don't want me to go
off to war, is that it?
132
00:07:12,756 --> 00:07:15,714
I do love you. You know that.
133
00:07:15,798 --> 00:07:19,089
It's a great adventure,
Matushka.
134
00:07:19,172 --> 00:07:21,372
- Are you tired of adventure?
- Well, no one's asking me
135
00:07:21,422 --> 00:07:22,798
to go on an adventure.
136
00:07:22,881 --> 00:07:24,506
Oh, no,
I stay here in the palace,
137
00:07:24,589 --> 00:07:26,923
and I write and I write
and I write, and I...
138
00:07:27,005 --> 00:07:29,756
I'm a graphomaniac,
permanently in committee.
139
00:07:29,839 --> 00:07:31,005
Well, I want to run.
140
00:07:32,172 --> 00:07:33,923
I can't stand a life
without adventure.
141
00:07:34,005 --> 00:07:37,381
Well, you... you... you
don't like your apartments here?
142
00:07:37,464 --> 00:07:40,547
They were Orlov's.
Vasilchikov's before that.
143
00:07:40,631 --> 00:07:43,631
No, I don't like
my fucking apartments.
144
00:07:43,714 --> 00:07:46,297
What... What am...
What am I to you?
145
00:07:46,381 --> 00:07:48,506
Am I just someone that's
supposed to... What?
146
00:07:48,589 --> 00:07:51,172
Stand behind your chair
at dinner, huh?
147
00:07:51,255 --> 00:07:53,673
Take you upstairs
after the brandy?
148
00:07:53,756 --> 00:07:56,673
Give you a good fucking,
is that what I'm here for?
149
00:07:56,756 --> 00:07:59,297
Hmm? Am I just the favorite?
150
00:07:59,381 --> 00:08:00,506
- I hate that word.
- No!
151
00:08:00,589 --> 00:08:02,547
- I can't stand it.
- No, no. Look...
152
00:08:02,631 --> 00:08:05,422
You know. You know what you are.
153
00:08:05,506 --> 00:08:07,047
No. I don't know what I am.
154
00:08:08,381 --> 00:08:12,631
If I can find a way to make
your idea work,
155
00:08:12,714 --> 00:08:14,714
we will do it.
156
00:08:21,798 --> 00:08:23,005
That's my woman.
157
00:08:23,881 --> 00:08:25,047
Come on.
158
00:08:31,547 --> 00:08:34,339
Something worrying you, Andrei?
159
00:08:34,422 --> 00:08:37,089
- Do I look worried?
- Yeah.
160
00:08:37,172 --> 00:08:39,381
Why should I be worried?
Your wife's having a baby.
161
00:08:39,464 --> 00:08:43,255
It's wonderful.
162
00:08:43,339 --> 00:08:46,798
Oh, I want you to always, always
163
00:08:46,881 --> 00:08:48,339
be my best friend.
164
00:08:48,422 --> 00:08:50,130
You are part of our family.
165
00:08:50,214 --> 00:08:52,506
Of course, Your Excellency.
166
00:08:52,589 --> 00:08:54,798
Oh. Paul.
167
00:08:54,881 --> 00:08:57,339
Of course. Your Excellency.
168
00:08:57,422 --> 00:09:00,422
I've finally done something
to please my mother.
169
00:09:00,506 --> 00:09:02,214
I've given her a baby.
170
00:09:02,631 --> 00:09:03,881
A child!
171
00:09:04,923 --> 00:09:06,172
An heir!
172
00:09:08,214 --> 00:09:10,089
Will it look like me?
173
00:09:11,464 --> 00:09:13,089
That's my only worry.
174
00:09:13,172 --> 00:09:14,297
I'm sure it will.
175
00:09:15,130 --> 00:09:16,214
I hope it does.
176
00:09:19,589 --> 00:09:21,923
And we would like to extend
a warm welcome
177
00:09:22,005 --> 00:09:26,714
to the ambassadors of the French
and the German nations,
178
00:09:26,798 --> 00:09:32,089
who are bound to us
both as partners and Europeans.
179
00:09:32,172 --> 00:09:34,589
Europe, Europe, Europe, Europe,
Europe.
180
00:09:34,673 --> 00:09:36,047
It's all he goes on about.
181
00:09:36,130 --> 00:09:39,089
Somebody needs to remind him
that we're Russian.
182
00:09:39,172 --> 00:09:41,047
I need to speak to Paul.
I must find him.
183
00:09:41,130 --> 00:09:43,106
Oh, yes. Now that he's gonna
give you an heir, I suppose
184
00:09:43,130 --> 00:09:45,023
- he must be spoken with.
- Well, yes. You know important
185
00:09:45,047 --> 00:09:47,214
- that is to me.
- Succession, of course.
186
00:09:47,297 --> 00:09:48,589
Only too well.
187
00:09:48,673 --> 00:09:50,714
If the man comes to power,
I'm a dead man.
188
00:09:50,798 --> 00:09:53,130
Oh, don't exaggerate.
You're being ridiculous.
189
00:09:53,214 --> 00:09:56,339
I'm not a natural courtier.
I never will be. I'm Russian.
190
00:09:58,005 --> 00:09:59,172
Look at them.
191
00:09:59,255 --> 00:10:01,381
No, no, no. Look at them.
Look at them.
192
00:10:01,464 --> 00:10:03,714
Waiting for me to trip over
my own cock.
193
00:10:03,798 --> 00:10:05,756
Dressed to kill, literally.
194
00:10:05,839 --> 00:10:07,464
Should've worn my bearskin.
195
00:10:07,547 --> 00:10:10,673
- Oh, don't be like this.
- Don't be like what?
196
00:10:11,673 --> 00:10:12,798
Don't be like what?
197
00:10:12,881 --> 00:10:14,756
- They're arguing.
- POTEMKIN: Huh?
198
00:10:14,839 --> 00:10:16,589
I think Potemkin
wants to push her
199
00:10:16,673 --> 00:10:20,047
to let him invade the Crimea.
You heard him at the council.
200
00:10:20,130 --> 00:10:22,130
So that he can fight
another Turkish war
201
00:10:22,214 --> 00:10:23,714
and distinguish himself.
202
00:10:23,798 --> 00:10:26,381
She won't let him.
203
00:10:26,464 --> 00:10:30,089
Disagreeing about politics.
Very dangerous for Potemkin.
204
00:10:30,172 --> 00:10:33,506
Madame is all about politics.
205
00:10:33,589 --> 00:10:35,881
Do you think she even likes men?
206
00:10:37,005 --> 00:10:38,464
She eats them
and spits them out.
207
00:10:38,547 --> 00:10:40,255
Well, look at my poor brother.
208
00:10:40,339 --> 00:10:43,214
Potemkin almost certainly
can't satisfy her.
209
00:10:43,297 --> 00:10:47,464
I am told that she requires
her men in teams of 12.
210
00:10:47,547 --> 00:10:49,631
They do it in relays,
211
00:10:49,714 --> 00:10:52,923
and only trained athletes
need apply.
212
00:10:54,798 --> 00:10:58,297
A grandchild is what I want
most in this world.
213
00:10:58,381 --> 00:11:00,089
I am glad you're happy, Mother.
214
00:11:00,172 --> 00:11:03,339
And happy you are glad.
215
00:11:03,422 --> 00:11:06,464
ANDREI: Natalia! Natalia!
216
00:11:09,714 --> 00:11:13,214
Yes, a grandchild. What a bond.
217
00:11:13,297 --> 00:11:15,964
And who cares who the father is?
218
00:11:16,047 --> 00:11:18,047
The hypocrisy of family.
219
00:11:18,130 --> 00:11:20,464
Well, is yours any different?
220
00:11:20,547 --> 00:11:22,089
- Your Majesty.
- Yes?
221
00:11:22,172 --> 00:11:24,673
The German ambassador
has arrived. Waiting to see...
222
00:11:24,756 --> 00:11:26,673
F... What am I doing here?
223
00:11:26,756 --> 00:11:28,297
POTEMKIN: Wasting my time!
224
00:11:31,589 --> 00:11:36,214
Grigory, Grigory, if it is
this Crimea business
225
00:11:36,297 --> 00:11:38,422
that's making you so angry,
I will find a way!
226
00:11:38,506 --> 00:11:40,357
- I always do.
- Who gives a fuck
about the Crimea?
227
00:11:40,381 --> 00:11:41,857
You think all I care about
is the Crimea?
228
00:11:41,881 --> 00:11:44,422
All Europe is passionate
about Crimea, Auntie!
229
00:11:44,506 --> 00:11:46,106
- POTEMKIN: Huh?
- Some of them even know
230
00:11:46,172 --> 00:11:47,339
how to find it on a map.
231
00:11:47,422 --> 00:11:49,839
It's more than that,
and you know it.
232
00:11:49,923 --> 00:11:51,339
Who was that boy up there?
233
00:11:51,422 --> 00:11:53,172
Huh? Why is he always
hanging around?
234
00:11:53,255 --> 00:11:54,798
Because she likes him!
235
00:11:54,881 --> 00:11:56,506
- Ah!
- Leave us, Fool!
236
00:11:56,589 --> 00:11:58,047
Peter. Peter Zavadovsky.
237
00:11:58,130 --> 00:11:59,589
- Oh!
- You know he's not important
238
00:11:59,673 --> 00:12:02,047
- to me. How can you...
- Oh, it's Peter, now! Peter!
239
00:12:02,130 --> 00:12:04,422
- No... Where are you going?
- I'm going to get drunk,
240
00:12:04,506 --> 00:12:06,089
with him!
241
00:12:06,172 --> 00:12:07,589
You have more vodka, Fool?
242
00:12:07,673 --> 00:12:09,589
Never leave the home without it.
243
00:12:09,673 --> 00:12:11,798
That's why I don't have a home.
244
00:12:11,881 --> 00:12:15,172
It's the mother we never had,
Matushka.
245
00:12:15,255 --> 00:12:16,547
No... You come back here.
246
00:12:16,631 --> 00:12:19,464
Grishenka, you come back here
right now!
247
00:12:38,005 --> 00:12:39,506
POTEMKIN: Empress...
248
00:12:41,339 --> 00:12:43,297
Where the f...
249
00:12:43,381 --> 00:12:45,047
Where the fuck am I?
250
00:12:45,589 --> 00:12:46,673
Oh...
251
00:12:47,255 --> 00:12:48,506
Oh...
252
00:13:08,714 --> 00:13:11,005
- PAUL: Mother... She, uh...
- CATHERINE: Hm?
253
00:13:11,089 --> 00:13:12,464
She's in labor.
254
00:13:27,089 --> 00:13:29,169
- What... What's going on?
- It's the Crown Princess.
255
00:13:36,631 --> 00:13:37,714
How long?
256
00:13:37,798 --> 00:13:39,047
Too long, Your Majesty.
257
00:13:39,130 --> 00:13:40,756
Too long.
258
00:13:45,130 --> 00:13:47,047
How is she?
259
00:13:47,130 --> 00:13:48,649
CATHERINE: You'll get
through it, my darling.
260
00:13:48,673 --> 00:13:50,464
The Crown Princess
is experiencing
261
00:13:50,547 --> 00:13:51,987
- some difficulties in labor...
- No!
262
00:13:52,047 --> 00:13:54,464
Her Majesty.
How's the Empress Catherine?
263
00:13:54,547 --> 00:13:57,089
She is watching,
Your Excellency,
264
00:13:57,172 --> 00:13:58,464
by the bedside.
265
00:13:58,547 --> 00:14:01,339
She asks that only
immediate family be present.
266
00:14:28,881 --> 00:14:32,130
It's me, it's her,
it's hopeless.
267
00:14:32,214 --> 00:14:34,339
She's got this new assistant.
268
00:14:34,422 --> 00:14:35,589
Zavadovsky?
269
00:14:37,214 --> 00:14:39,214
- He's no threat to you.
- Yeah.
270
00:14:39,297 --> 00:14:41,255
You're the one she loves. It...
271
00:14:42,964 --> 00:14:45,214
- It's complicated.
- It shouldn't be complicated,
272
00:14:45,297 --> 00:14:46,506
that's the point.
273
00:14:46,589 --> 00:14:48,065
Love should be simple,
or it isn't love.
274
00:14:48,089 --> 00:14:49,881
Why are you talking like
a schoolgirl?
275
00:14:49,964 --> 00:14:51,357
Because that's how
she makes me feel.
276
00:14:51,381 --> 00:14:52,839
Like a schoolgirl.
277
00:14:52,923 --> 00:14:54,964
She never listens to my ideas
and I'm not prepared
278
00:14:55,047 --> 00:14:56,714
to sit around
and be her lap dog.
279
00:14:56,798 --> 00:15:00,798
- And so, you argue.
- So it seems.
280
00:15:00,881 --> 00:15:03,047
She can't bear arguments.
281
00:15:03,130 --> 00:15:04,589
Well, she's fucking good
at them!
282
00:15:04,673 --> 00:15:06,297
She always has things to do.
283
00:15:06,381 --> 00:15:08,714
Well, tell her you have
things to do as well.
284
00:15:08,798 --> 00:15:11,547
- She'll understand that.
- But I don't. That's the point.
285
00:15:11,631 --> 00:15:13,381
You're ambitious, and...
286
00:15:13,464 --> 00:15:16,839
in the end,
she doesn't like people
287
00:15:16,923 --> 00:15:18,881
who stand and wait.
288
00:15:18,964 --> 00:15:20,381
POTEMKIN: Hm.
289
00:15:20,464 --> 00:15:24,464
Being yourself is the only way
you'll hold onto her.
290
00:15:24,547 --> 00:15:25,673
What are you doing?
291
00:15:28,673 --> 00:15:29,756
A quick one?
292
00:15:29,839 --> 00:15:31,506
We shouldn't. I love her.
293
00:15:31,589 --> 00:15:34,506
A quick one
wouldn't hurt anyone.
294
00:15:34,589 --> 00:15:36,255
You're a terrible woman.
295
00:15:47,339 --> 00:15:49,047
Does she have any chance?
296
00:15:55,714 --> 00:15:57,297
And the baby?
297
00:16:05,714 --> 00:16:07,506
Oh, Paul.
298
00:16:14,673 --> 00:16:16,255
CATHERINE: She died.
299
00:16:17,881 --> 00:16:19,547
And the baby died too.
300
00:16:20,339 --> 00:16:21,381
Oh.
301
00:16:22,547 --> 00:16:23,881
I'm very sorry.
302
00:16:26,089 --> 00:16:27,839
They've opened her body up.
303
00:16:29,172 --> 00:16:30,255
It was a boy.
304
00:16:32,047 --> 00:16:33,839
A healthy boy.
305
00:16:35,422 --> 00:16:37,089
I wanted to see it.
306
00:16:39,172 --> 00:16:40,631
Him.
307
00:16:40,714 --> 00:16:42,881
I wanted to see him.
308
00:16:44,839 --> 00:16:45,881
Come here.
309
00:16:49,297 --> 00:16:51,422
I'll come and see him with you.
310
00:16:52,297 --> 00:16:54,089
Do you want to do that?
311
00:16:57,214 --> 00:16:59,130
Am I part of your life?
312
00:16:59,964 --> 00:17:01,422
If you want to be.
313
00:17:01,506 --> 00:17:03,381
I can't be
if you won't let me be.
314
00:17:05,047 --> 00:17:09,005
Backwards and forwards and round
and round and round in circles.
315
00:17:09,089 --> 00:17:10,214
That's how we go.
316
00:17:10,297 --> 00:17:12,422
I mean, what is the point
of it all?
317
00:17:13,881 --> 00:17:16,547
I guess there comes a moment
in any affair...
318
00:17:16,631 --> 00:17:18,089
"Any affair"?
319
00:17:18,964 --> 00:17:20,547
Is that all we are?
320
00:17:22,839 --> 00:17:25,255
It can't go on.
321
00:17:25,339 --> 00:17:28,172
It can't continue.
You don't know why, and you...
322
00:17:28,255 --> 00:17:30,964
we do things and we don't know
why we do them.
323
00:17:31,047 --> 00:17:34,631
You reach a wall
and you can't see beyond.
324
00:17:34,714 --> 00:17:36,714
And we've reached that point,
have we?
325
00:17:36,798 --> 00:17:37,881
Well, you...
326
00:17:37,964 --> 00:17:39,839
You choose a fine time
to tell me.
327
00:17:39,923 --> 00:17:41,940
Well, in a sense, I don't think
we'll ever reach that point.
328
00:17:41,964 --> 00:17:45,422
I just...
I never want to leave you, I...
329
00:17:46,881 --> 00:17:48,214
may have to.
330
00:17:48,297 --> 00:17:51,172
Well, we all have to learn
how to die.
331
00:17:51,255 --> 00:17:52,422
Yes.
332
00:17:53,214 --> 00:17:54,964
Yes. Poor Natalia.
333
00:17:56,255 --> 00:17:59,172
- She...
- I meant us, Grishenka.
334
00:18:03,673 --> 00:18:06,798
Well, I have to go.
You can come if you want.
335
00:18:12,506 --> 00:18:14,214
PAUL: It's a judgment of God.
336
00:18:14,297 --> 00:18:15,940
- PANIN: Your Excellency...
- I'm being punished.
337
00:18:15,964 --> 00:18:17,589
- I'm a bad person.
- You mustn't...
338
00:18:17,673 --> 00:18:23,130
A mother punishes her husband,
and her son punishes his mother
339
00:18:23,214 --> 00:18:26,255
for what he thinks that she did
to his... his father,
340
00:18:26,339 --> 00:18:28,881
and... and then the curse
goes down the family,
341
00:18:28,964 --> 00:18:30,589
and misery gets passed on...
342
00:18:30,673 --> 00:18:32,798
from generation to generation.
343
00:18:32,881 --> 00:18:36,631
I have been speaking to
the doctors, Your Excellency.
344
00:18:36,714 --> 00:18:40,214
You may see the body
of your son,
345
00:18:40,297 --> 00:18:41,464
should you so wish.
346
00:18:41,964 --> 00:18:43,005
My son.
347
00:18:46,798 --> 00:18:47,839
My son.
348
00:19:03,214 --> 00:19:05,214
How I longed for this child.
349
00:19:06,714 --> 00:19:08,506
And yet it's not a child.
350
00:19:10,464 --> 00:19:12,089
'Cause he's not here.
351
00:19:13,089 --> 00:19:15,339
He didn't even draw breath.
352
00:19:24,381 --> 00:19:25,714
PAUL: My son.
353
00:19:54,547 --> 00:19:57,297
There is so little time.
354
00:19:57,381 --> 00:20:01,172
Let us at least try
to love one another.
355
00:20:01,255 --> 00:20:03,547
I'll try.
356
00:20:05,756 --> 00:20:06,923
Yes.
357
00:20:19,798 --> 00:20:22,714
Love is so important.
Don't you agree?
358
00:20:22,798 --> 00:20:23,923
POTEMKIN: Mm.
359
00:20:25,589 --> 00:20:27,798
But so difficult to sustain.
360
00:20:43,005 --> 00:20:46,047
CATHERINE: "And so,
to the question of alliances,"
361
00:20:46,130 --> 00:20:47,714
and put that in italics.
362
00:20:47,798 --> 00:20:49,756
All of it, Your Majesty?
363
00:20:49,839 --> 00:20:54,631
No, not all of it,
or indeed all of it.
364
00:20:54,714 --> 00:20:58,005
Uh, "alliances" is the bit
she wants in italics.
365
00:20:58,964 --> 00:21:00,464
Alliances. It's...
366
00:21:01,297 --> 00:21:02,714
the way she says it.
367
00:21:02,798 --> 00:21:04,839
You can tell when she's
speaking in italics?
368
00:21:05,839 --> 00:21:07,589
That is extraordinary.
369
00:21:07,673 --> 00:21:09,589
Yes, well, it's, uh...
370
00:21:09,673 --> 00:21:14,089
it's very important to be
sensitive to the nuances of...
371
00:21:14,172 --> 00:21:15,381
her voice.
372
00:21:17,714 --> 00:21:18,839
You do it, Peter,
373
00:21:18,923 --> 00:21:20,297
and let him copy out
your version.
374
00:21:20,381 --> 00:21:23,089
Bezborodko,
would you leave us, please?
375
00:21:23,172 --> 00:21:24,923
Peter, you stay.
376
00:21:25,005 --> 00:21:26,339
Stay.
377
00:21:26,422 --> 00:21:29,589
You were speaking in italics,
Your Majesty.
378
00:21:29,673 --> 00:21:31,214
I spotted it.
379
00:21:31,297 --> 00:21:33,673
No, I'm afraid I wasn't.
380
00:21:44,047 --> 00:21:46,673
"So, where do I think
Russia should be in the world?
381
00:21:46,756 --> 00:21:48,964
What do the people want us
to be?
382
00:21:49,047 --> 00:21:51,881
Are we going to continue
to defer to the Europeans,
383
00:21:51,964 --> 00:21:55,255
or move south
towards the Crimea?"
384
00:21:55,339 --> 00:21:56,881
That's rather good, isn't it?
385
00:21:56,964 --> 00:21:58,339
I wonder who wrote it.
386
00:21:58,422 --> 00:22:01,005
Why, you did, Your Majesty.
387
00:22:01,089 --> 00:22:03,214
POTEMKIN: Well,
perhaps I can help re-write it.
388
00:22:06,547 --> 00:22:08,089
Peter, leave us.
389
00:22:08,172 --> 00:22:09,255
Oh, please.
390
00:22:19,047 --> 00:22:20,339
ZAVADOVSKY: Your Majesty.
391
00:22:26,047 --> 00:22:28,172
How is your secretary?
392
00:22:28,255 --> 00:22:29,964
I'm sorry, which one?
393
00:22:32,547 --> 00:22:34,089
The good-looking one.
394
00:22:34,923 --> 00:22:35,964
Peter.
395
00:22:36,464 --> 00:22:37,589
Hm?
396
00:22:38,798 --> 00:22:40,631
Oh. Hm.
397
00:22:41,964 --> 00:22:43,589
Yeah, you trust him, do you?
398
00:22:45,047 --> 00:22:46,881
CATHERINE: Mm.
399
00:22:46,964 --> 00:22:49,673
For God's sake,
we can't go on like this.
400
00:22:49,756 --> 00:22:51,881
- Like what?
- Like this!
401
00:22:52,923 --> 00:22:54,047
This is a...
402
00:22:54,130 --> 00:22:55,839
You have infinite choice
and I've got none.
403
00:22:55,923 --> 00:22:57,798
I have power!
Yes, it may look as if
404
00:22:57,881 --> 00:22:59,839
I can simply do as I please,
but...
405
00:22:59,923 --> 00:23:02,673
Look, you know
it isn't like that.
406
00:23:02,756 --> 00:23:04,923
You don't need to crawl
on your hands and knees
407
00:23:05,005 --> 00:23:06,589
to Panin and his
unstoppable desire
408
00:23:06,673 --> 00:23:08,839
to suck the German cock.
409
00:23:08,923 --> 00:23:11,482
- Well, you haven't read the rest
of what I've written, have you?
- I don't need to hear the rest
410
00:23:11,506 --> 00:23:13,315
- of the thing, do I? Oh, please.
- Well, you just listen! Listen!
411
00:23:13,339 --> 00:23:14,756
Please, indulge me. Here,
412
00:23:14,839 --> 00:23:17,214
I will hear the rest
of the thing. Come on, yes.
413
00:23:17,297 --> 00:23:19,130
"The Muslim tribes in the Crimea
414
00:23:19,214 --> 00:23:21,047
and in the whole of the area
to the north
415
00:23:21,130 --> 00:23:23,756
are utterly divided
and have no love for the Turks.
416
00:23:23,839 --> 00:23:27,547
It is possible we could bring
them into the Russian Empire
417
00:23:27,631 --> 00:23:29,631
"without the use of force."
418
00:23:33,297 --> 00:23:34,673
Might be true.
419
00:23:34,756 --> 00:23:35,964
You see.
420
00:23:36,047 --> 00:23:37,631
We agree, Grishenka.
421
00:23:39,798 --> 00:23:42,756
I'm for expansion,
I'm for empire.
422
00:23:42,839 --> 00:23:45,381
I'm all for telling the Germans
and the French and the English
423
00:23:45,464 --> 00:23:46,547
to fuck off.
424
00:23:48,923 --> 00:23:50,964
I'm a Russian patriot,
425
00:23:51,047 --> 00:23:52,422
with a German head.
426
00:23:52,506 --> 00:23:55,047
What I don't want
is another war.
427
00:23:55,130 --> 00:23:56,756
You think we can...
428
00:23:56,839 --> 00:23:58,381
take the Crimea without a war?
429
00:23:58,464 --> 00:24:01,464
The French and the English
have other worries.
430
00:24:01,547 --> 00:24:04,089
The Germans will never
act alone.
431
00:24:04,172 --> 00:24:06,130
You would need someone to...
432
00:24:06,214 --> 00:24:08,464
- Who could talk to the tribes.
- The tribes.
433
00:24:09,714 --> 00:24:10,798
Yes.
434
00:24:12,089 --> 00:24:14,005
I would be gone a long time.
435
00:24:18,756 --> 00:24:21,839
We will always have each other,
Grishenka.
436
00:24:25,881 --> 00:24:27,047
Well...
437
00:24:28,089 --> 00:24:30,255
Don't get too fond of that boy.
438
00:24:30,339 --> 00:24:35,422
- Him? Oh, don't...
- No. No. Please.
439
00:24:35,506 --> 00:24:37,839
No matter what happens to
either of us,
440
00:24:37,923 --> 00:24:39,214
in bed or out of it,
441
00:24:42,047 --> 00:24:45,005
we will always have each other.
Won't we?
442
00:24:45,089 --> 00:24:47,255
Are you giving me permission
to stray?
443
00:24:47,339 --> 00:24:50,089
I don't want to be given
permission.
444
00:24:53,464 --> 00:24:56,255
New beginnings, Matushka.
445
00:24:59,547 --> 00:25:00,964
You go.
446
00:25:01,047 --> 00:25:03,547
And you do what you have to do.
447
00:25:03,631 --> 00:25:05,089
With my blessing.
448
00:25:09,422 --> 00:25:10,589
Oh.
449
00:25:11,631 --> 00:25:12,881
Oh, no.
450
00:25:16,422 --> 00:25:17,839
But you write.
451
00:25:17,923 --> 00:25:21,255
Will you, please, please,
just write, write, write.
452
00:25:42,047 --> 00:25:44,422
PANIN: So, Prince Potemkin's
soldiers are headed south...
453
00:25:46,214 --> 00:25:47,422
What of it?
454
00:25:48,798 --> 00:25:52,756
I have to say, Your Majesty,
that I am worried.
455
00:25:52,839 --> 00:25:54,547
You're worried, Minister?
456
00:25:54,631 --> 00:25:55,881
It is noted.
457
00:25:55,964 --> 00:25:57,547
What else are you worried about?
458
00:25:57,631 --> 00:25:59,547
The drainage system
in the Ukraine?
459
00:25:59,631 --> 00:26:01,714
Whether or not to tax
root vegetables?
460
00:26:01,798 --> 00:26:04,130
The price of bread in Novgorod?
461
00:26:04,214 --> 00:26:06,422
It's my job to worry, Minister,
not yours.
462
00:26:06,506 --> 00:26:07,673
Work!
463
00:26:07,756 --> 00:26:10,005
Work. That's what life
is all about.
464
00:26:11,964 --> 00:26:14,631
Did you wish to discuss
anything else with me?
465
00:26:16,964 --> 00:26:18,047
I'm...
466
00:26:18,130 --> 00:26:20,255
obviously thinking about
the prince,
467
00:26:20,339 --> 00:26:21,506
Your Majesty.
468
00:26:21,589 --> 00:26:24,422
He's... suffered a blow,
but, uh...
469
00:26:24,506 --> 00:26:26,798
Well, he's getting stronger.
470
00:26:26,881 --> 00:26:29,756
As you know,
I'm very close to him,
471
00:26:29,839 --> 00:26:31,255
and, um, I was thinking...
472
00:26:31,339 --> 00:26:33,214
I think it's time
he got married again.
473
00:26:33,297 --> 00:26:35,756
Where's that list?
474
00:26:35,839 --> 00:26:38,881
Here is a list of suitable
princesses.
475
00:26:38,964 --> 00:26:40,297
With respect, Your Majesty...
476
00:26:40,381 --> 00:26:42,673
They're arranged in order
of suitability.
477
00:26:42,756 --> 00:26:44,589
Start with number one
and work your way down
478
00:26:44,673 --> 00:26:46,589
to number 25.
479
00:26:46,673 --> 00:26:49,964
One or two of them are German,
as it happens.
480
00:26:51,381 --> 00:26:53,464
Some wonderful things
have come out of Germany,
481
00:26:53,547 --> 00:26:54,673
Your Majesty.
482
00:26:55,506 --> 00:26:56,923
Yourself included.
483
00:26:57,005 --> 00:26:58,255
Ha.
484
00:26:58,339 --> 00:27:00,089
Do it. Go.
485
00:27:00,172 --> 00:27:02,214
The boy needs to move on.
486
00:27:08,631 --> 00:27:10,547
PAUL: I don't want to get up.
487
00:27:14,130 --> 00:27:15,839
CATHERINE: It's never been easy
between us,
488
00:27:15,923 --> 00:27:17,547
I know. I understand that.
489
00:27:17,631 --> 00:27:19,422
PAUL: You don't understand.
490
00:27:19,506 --> 00:27:21,881
I met someone
who actually loved me
491
00:27:21,964 --> 00:27:23,047
and now she's...
492
00:27:24,839 --> 00:27:25,923
she's dead.
493
00:27:27,214 --> 00:27:28,130
She's dead.
494
00:27:28,214 --> 00:27:30,089
- You must eat.
- PAUL: No.
495
00:27:35,255 --> 00:27:36,923
Oh, come on. Get a grip.
496
00:27:46,839 --> 00:27:49,839
- Now, I understand how you feel.
- Do you?
497
00:27:49,923 --> 00:27:52,339
Well, I... I'm trying to.
I really am.
498
00:27:52,422 --> 00:27:53,798
I don't feel you do.
499
00:27:55,631 --> 00:27:58,839
Your wife is dead,
and your son is dead.
500
00:28:00,172 --> 00:28:02,339
It... It's time to move on.
501
00:28:02,422 --> 00:28:03,923
PAUL: Where are we going?
502
00:28:04,923 --> 00:28:06,756
To face up to things.
503
00:28:10,714 --> 00:28:12,339
No, no, no. This is her room.
504
00:28:12,422 --> 00:28:14,902
- Why have you brought me here?
- I want to show you something.
505
00:28:18,005 --> 00:28:19,214
No, do not touch that.
506
00:28:19,297 --> 00:28:20,547
Do not touch that!
507
00:28:20,631 --> 00:28:23,214
That is... That is her private
drawer! Get out!
508
00:28:23,297 --> 00:28:24,881
Get out!
509
00:28:24,964 --> 00:28:28,255
She kept things in here
she didn't want you to see.
510
00:28:30,214 --> 00:28:31,255
Letters.
511
00:28:33,297 --> 00:28:35,464
Letters from your best friend,
512
00:28:35,547 --> 00:28:36,964
Count Razumovsky,
513
00:28:37,047 --> 00:28:39,214
with whom she was having
an affair,
514
00:28:39,297 --> 00:28:43,798
and who, in all probability,
is the father of the dead child.
515
00:28:45,464 --> 00:28:48,964
How dare you say
such vile things to me?
516
00:28:49,923 --> 00:28:51,005
You're lying.
517
00:28:51,839 --> 00:28:53,506
You're lying.
518
00:28:53,589 --> 00:28:55,297
I'm telling the truth.
519
00:28:55,381 --> 00:28:57,130
I'm sorry for it.
520
00:28:58,839 --> 00:29:00,339
Read.
521
00:29:00,422 --> 00:29:03,005
Or are you...
Are you too frightened?
522
00:29:03,464 --> 00:29:04,798
No.
523
00:29:04,881 --> 00:29:07,798
One should never be frightened
of facing the truth.
524
00:29:09,839 --> 00:29:12,798
This is his handwriting.
Do you recognize it?
525
00:29:29,506 --> 00:29:30,589
The bastard.
526
00:29:30,673 --> 00:29:32,881
Nothing in love is forever,
Paul.
527
00:29:35,673 --> 00:29:36,714
Death...
528
00:29:37,881 --> 00:29:41,381
and distance have a way
of interfering.
529
00:29:45,172 --> 00:29:47,172
It's not a sin to fall in love
again,
530
00:29:47,255 --> 00:29:49,506
when the one you love is gone.
531
00:29:56,214 --> 00:29:59,339
CATHERINE: My darling,
where are you?
532
00:29:59,422 --> 00:30:02,255
I've not heard from you,
and I'm worried that...
533
00:30:08,631 --> 00:30:10,881
- No, not now.
- Your Majesty.
534
00:30:21,631 --> 00:30:23,339
Does anyone know what this is?
535
00:30:25,673 --> 00:30:27,297
It is
the Treaty of St Petersburg,
536
00:30:27,381 --> 00:30:29,130
- Your Majesty.
- Yes, it is.
537
00:30:29,214 --> 00:30:31,881
And it led to our alliance
with that nasty little man,
538
00:30:31,964 --> 00:30:33,130
Frederick II of Prussia,
539
00:30:33,214 --> 00:30:34,565
who once referred to me
in private,
540
00:30:34,589 --> 00:30:36,839
although I hear everything,
as a cunt.
541
00:30:40,214 --> 00:30:43,547
But it seems we are still tied
to our alliance with him.
542
00:30:43,631 --> 00:30:45,339
Do either of you know why?
543
00:30:45,422 --> 00:30:48,923
- Foreign policy, Your Majesty?
- Oh, get out! Get out! Get out!
544
00:30:49,005 --> 00:30:50,714
Get out! Get out!
545
00:30:53,255 --> 00:30:56,172
ZAVADOVSKY: Until we secure
the Crimea, Your Majesty,
546
00:30:56,255 --> 00:30:59,714
it might be dangerous
to move on.
547
00:30:59,798 --> 00:31:02,005
Yes, you're quite right, Peter.
Good, good.
548
00:31:02,089 --> 00:31:03,339
You've been listening to me.
549
00:31:03,422 --> 00:31:05,130
Yes, move slowly.
You're quite right.
550
00:31:05,214 --> 00:31:07,714
I'm so sorry I was unpleasant,
I...
551
00:31:09,547 --> 00:31:12,089
Things weigh on me sometimes.
552
00:31:12,172 --> 00:31:14,089
I'm always grateful to serve,
Your Majesty.
553
00:31:14,172 --> 00:31:15,422
Yes, you may go.
554
00:31:21,798 --> 00:31:24,255
Oh, Prince Potemkin has...
555
00:31:24,339 --> 00:31:27,214
Prince Potemkin has been away
too long.
556
00:31:27,297 --> 00:31:28,798
I am sorry.
557
00:31:28,881 --> 00:31:31,255
You know how much that I...
558
00:31:31,964 --> 00:31:34,047
CATHERINE: That you...?
559
00:31:34,130 --> 00:31:40,756
What... respect I have for him.
Prince Potemkin.
560
00:31:40,839 --> 00:31:43,422
Yes, he is an extraordinary man.
561
00:31:44,005 --> 00:31:45,130
He is.
562
00:31:46,130 --> 00:31:47,673
But he is not here.
563
00:31:48,589 --> 00:31:49,673
And you are.
564
00:31:52,547 --> 00:31:53,964
Yes, Your Majesty.
565
00:31:59,422 --> 00:32:01,923
So... rub my shoulders?
566
00:32:30,005 --> 00:32:31,047
Lower.
567
00:32:48,798 --> 00:32:51,255
Come... Come round to the front.
568
00:33:15,339 --> 00:33:20,047
You may do whatever it is
you think I want.
569
00:34:17,297 --> 00:34:18,923
Lock the door.
570
00:34:19,005 --> 00:34:20,923
People are always bothering me.
571
00:34:27,005 --> 00:34:30,923
You know, you are the best
secretary I have ever had.
572
00:34:36,547 --> 00:34:39,089
PANIN: There are one or two
outstanding candidates.
573
00:34:39,172 --> 00:34:41,214
This is the daughter of
the Grand Duke of
574
00:34:41,297 --> 00:34:44,339
- Wiesbaden-Gleiwitz.
- God. What a boot.
575
00:34:45,923 --> 00:34:48,214
A marriage is
a great opportunity for you,
576
00:34:48,297 --> 00:34:49,756
Your Excellency.
577
00:34:49,839 --> 00:34:52,589
From what I hear,
Potemkin is trying to convince
578
00:34:52,673 --> 00:34:55,130
the Crimean Tartars
to join the Russian Empire,
579
00:34:55,214 --> 00:34:58,589
and, unsurprisingly,
not having much success.
580
00:34:58,673 --> 00:35:01,005
Your star will rise.
581
00:35:10,089 --> 00:35:13,422
Princess Sophia of Wurtemburg.
582
00:35:13,506 --> 00:35:15,631
Apparently she has
good child-bearing hips.
583
00:35:17,506 --> 00:35:18,756
I'm so glad you are pleased
584
00:35:18,839 --> 00:35:20,589
with Princess Sophia
of Wurtemburg.
585
00:35:20,673 --> 00:35:22,923
She'll make Prince Paul
a wonderful wife.
586
00:35:23,005 --> 00:35:26,172
She is a warm and wonderful
human being.
587
00:35:26,964 --> 00:35:28,172
And German.
588
00:35:29,923 --> 00:35:31,923
She is also German.
589
00:35:32,005 --> 00:35:33,839
Please don't think this is
going to make me
590
00:35:33,923 --> 00:35:37,089
feel more kindly
towards other Germans, Panin.
591
00:35:38,464 --> 00:35:42,756
Our alliance with Germany
and the rest of Europe
592
00:35:42,839 --> 00:35:44,923
is a delicate business.
593
00:35:47,589 --> 00:35:51,005
Especially if we're embarked on
an adventure in the Crimea.
594
00:36:22,589 --> 00:36:25,673
PANIN: She misses him.
Unfortunately.
595
00:36:25,756 --> 00:36:29,339
What's he doing in the Crimea,
exactly?
596
00:36:29,422 --> 00:36:31,130
No one knows.
597
00:36:31,214 --> 00:36:33,005
I think he's told her
he'll somehow manage
598
00:36:33,089 --> 00:36:35,589
to annex it, without a fight.
599
00:36:35,673 --> 00:36:37,381
Which he won't.
600
00:36:37,464 --> 00:36:41,172
ALEXEI: I saw Zavadovsky
go upstairs by the back route
601
00:36:41,255 --> 00:36:42,923
to do her last night.
602
00:36:44,255 --> 00:36:45,631
Oh, the back route?
603
00:36:47,047 --> 00:36:49,005
Many, many congratulations, sir.
604
00:36:49,089 --> 00:36:52,547
Well, aren't things easier
without One Eye?
605
00:36:53,964 --> 00:36:58,547
I'm sure he'll end up killing
every Tartar in Crimea.
606
00:36:58,631 --> 00:37:00,464
Unless they kill him first.
607
00:37:08,464 --> 00:37:09,864
CATHERINE: I have not
heard from you
608
00:37:09,923 --> 00:37:11,464
for what seems an eternity.
609
00:37:13,214 --> 00:37:15,214
I know what you're doing
is dangerous,
610
00:37:15,297 --> 00:37:18,214
but I beg you to let me know
what is happening.
611
00:37:21,381 --> 00:37:22,714
POTEMKIN: It is true.
612
00:37:22,798 --> 00:37:25,297
I am to blame for not having
written you.
613
00:37:28,964 --> 00:37:32,422
My most merciful lady
and generous mistress.
614
00:37:32,506 --> 00:37:34,172
I shall soon be able to tell you
615
00:37:34,255 --> 00:37:36,673
the whole story
of my adventures.
616
00:37:36,756 --> 00:37:40,839
It isn't finished yet,
but we are close.
617
00:37:45,005 --> 00:37:47,881
I swear, in the name of
the one God,
618
00:37:47,964 --> 00:37:50,255
and the Prophet Mohammed,
peace be upon him,
619
00:37:50,339 --> 00:37:53,631
to serve and sacrifice my life
620
00:37:53,714 --> 00:37:57,047
and my soul,
for the Empress Catherine.
621
00:37:57,130 --> 00:37:58,589
POTEMKIN: I managed somehow
622
00:37:58,673 --> 00:38:00,255
to persuade
the entire Tartar elite
623
00:38:00,339 --> 00:38:02,547
to take the oath of allegiance
to you.
624
00:38:02,631 --> 00:38:05,255
I congratulate you
upon your acquisition
625
00:38:05,339 --> 00:38:06,839
of the Crimea.
626
00:38:08,255 --> 00:38:11,255
I can't tell you how happy
and excited I am,
627
00:38:11,339 --> 00:38:13,005
and how I long to see you.
628
00:38:14,047 --> 00:38:15,547
CATHERINE: My darling,
629
00:38:15,631 --> 00:38:20,464
our dreams for Russia
are finally coming true.
630
00:38:20,547 --> 00:38:26,714
For all this, I thank you,
but I am missing you terribly.
631
00:38:28,089 --> 00:38:29,714
A letter for Her Majesty.
632
00:38:29,798 --> 00:38:33,881
CATHERINE: The Grand Duchess
has just given birth to a son,
633
00:38:34,881 --> 00:38:38,714
whom I call Monsieur Alexandre.
634
00:38:38,798 --> 00:38:41,381
I am besotted with this infant.
635
00:38:41,464 --> 00:38:44,339
It's a pleasure to see him
sprawl on his rug.
636
00:38:44,422 --> 00:38:47,673
And he is beginning to show
singular intelligence
637
00:38:47,756 --> 00:38:49,506
for a child of his age.
638
00:38:51,756 --> 00:38:53,756
I can make of him what I want.
639
00:38:55,172 --> 00:38:57,339
POTEMKIN: What sovereign
has ever compiled
640
00:38:57,422 --> 00:38:58,964
such a brilliant epoch as you?
641
00:38:59,047 --> 00:39:01,089
The lands upon which
others merely glanced,
642
00:39:01,172 --> 00:39:03,589
you have bound to the Russian
scepter.
643
00:39:03,673 --> 00:39:06,339
This new border promises Russia
peace,
644
00:39:06,422 --> 00:39:09,673
Europe envy,
and the Ottomans fear.
645
00:39:09,756 --> 00:39:12,297
Take up this trophy
and order your historians
646
00:39:12,381 --> 00:39:14,381
to prepare more paper and ink.
647
00:39:14,464 --> 00:39:16,422
I will build a new city here
in your honor,
648
00:39:16,506 --> 00:39:20,339
and a port to the open sea
that we always dreamed of.
649
00:39:20,422 --> 00:39:22,302
VALERIAN ZUBOV: What are you
gonna call it, sir?
650
00:39:22,381 --> 00:39:24,047
POTEMKIN: Grigory.
651
00:39:24,130 --> 00:39:26,005
No, I'm not gonna call
the town Grigory.
652
00:39:26,089 --> 00:39:27,631
You may call me Grigory,
653
00:39:27,714 --> 00:39:29,172
because I like you.
654
00:39:29,255 --> 00:39:32,839
Christ, nobody wants to live
in a town called Gregory.
655
00:39:32,923 --> 00:39:34,339
The sewers would be overflowing
656
00:39:34,422 --> 00:39:36,089
and it'd be all brothels
and bars.
657
00:39:37,339 --> 00:39:42,089
No, this will be
a colossal city. Huh?
658
00:39:42,172 --> 00:39:44,255
It'll live forever.
659
00:39:45,089 --> 00:39:46,589
We'll have wide streets,
660
00:39:46,673 --> 00:39:49,464
boulevards, we'll have...
661
00:39:49,547 --> 00:39:54,047
art and cathedrals
and... orchards,
662
00:39:54,130 --> 00:39:56,047
and music on every corner.
663
00:39:56,130 --> 00:39:57,297
ZUBOV: Mozart.
664
00:39:57,381 --> 00:39:59,547
Of course we'll have Mozart.
665
00:39:59,631 --> 00:40:00,798
Yes.
666
00:40:01,756 --> 00:40:03,589
You love her very much.
667
00:40:04,297 --> 00:40:06,047
I do.
668
00:40:06,130 --> 00:40:08,714
From the first moment I saw her,
669
00:40:08,798 --> 00:40:11,464
when I was nothing.
And it'll never change.
670
00:40:12,089 --> 00:40:13,506
No, it is a...
671
00:40:13,589 --> 00:40:16,506
an affection that refuses
to be altered by circumstances.
672
00:40:18,964 --> 00:40:21,422
They call this town Akhtiar.
673
00:40:21,506 --> 00:40:23,673
The White Cliffs.
674
00:40:23,756 --> 00:40:27,506
But we shall call it Sebastopol.
675
00:40:28,589 --> 00:40:30,005
The Imperial City.
676
00:40:31,130 --> 00:40:32,631
The Empress's City.
677
00:40:34,964 --> 00:40:37,047
All for the glory of Catherine.
678
00:40:38,464 --> 00:40:40,506
CATHERINE: Oh, how I miss you.
679
00:40:42,130 --> 00:40:43,214
Come home.
680
00:40:44,255 --> 00:40:46,881
Come home to me...
681
00:40:46,964 --> 00:40:48,172
now.
682
00:40:57,881 --> 00:41:00,923
- CATHERINE: You did it.
- POTEMKIN: Yes. Yes I did.
683
00:41:02,506 --> 00:41:06,047
They said you would
never do it, and you did.
684
00:41:06,130 --> 00:41:08,589
And you have a German
daughter-in-law,
685
00:41:08,673 --> 00:41:11,464
just to show them what
a good European you still are.
686
00:41:11,547 --> 00:41:14,214
Let them all think that...
687
00:41:14,297 --> 00:41:17,005
but tonight
we are celebrating you.
688
00:41:17,631 --> 00:41:18,631
POTEMKIN: Mm...
689
00:41:18,714 --> 00:41:21,381
But I must soon return.
690
00:41:21,464 --> 00:41:24,214
My work in the south
is just starting.
691
00:41:24,297 --> 00:41:26,881
CATHERINE: Let's enjoy tonight.
There is nothing sweeter
692
00:41:26,964 --> 00:41:30,214
than the sounds of a party
fading into the distance.
693
00:41:30,297 --> 00:41:34,130
If you're walking away from it
with the right person.
694
00:41:34,214 --> 00:41:35,464
Huh?
695
00:41:35,547 --> 00:41:36,714
Mm.
696
00:41:38,297 --> 00:41:40,255
I did it all for you...
697
00:41:41,172 --> 00:41:42,214
my love.
698
00:41:53,756 --> 00:41:55,923
POTEMKIN:
She's enjoying her child.
699
00:41:56,005 --> 00:41:58,089
- She's very respectful.
- Mm?
700
00:41:58,172 --> 00:42:00,005
She's learned Russian.
701
00:42:00,089 --> 00:42:03,047
And she has good child-bearing
hips.
702
00:42:05,130 --> 00:42:06,964
I hate her.
703
00:42:07,047 --> 00:42:08,297
Of course you do.
704
00:42:11,089 --> 00:42:12,297
Go on.
705
00:42:12,381 --> 00:42:13,756
Go, I'll stay here.
706
00:42:13,839 --> 00:42:15,464
The sight of me
might start him off.
707
00:42:15,547 --> 00:42:17,255
Well, the little boy,
you know...
708
00:42:17,339 --> 00:42:21,130
I'm just... I'm surprised by
how much I love him,
709
00:42:21,214 --> 00:42:24,047
how much he means to me.
710
00:42:24,130 --> 00:42:26,047
It's never the children,
Matushka;
711
00:42:26,130 --> 00:42:27,923
it's what we do to them.
712
00:42:28,005 --> 00:42:29,839
It's too late for us.
713
00:42:29,964 --> 00:42:32,381
Go on, go. Go, go, go.
714
00:42:32,464 --> 00:42:33,631
Go on.
715
00:42:47,172 --> 00:42:53,214
Oh, hello! Hello.
Can you see me?
716
00:42:55,964 --> 00:42:58,255
PAUL: Where are you taking him,
Mother?
717
00:42:58,339 --> 00:43:01,172
Oh, I'm not stealing him,
darling.
718
00:43:02,381 --> 00:43:04,506
Maria understands, don't you?
719
00:43:09,464 --> 00:43:11,422
We can be friends now, can't we?
720
00:43:11,506 --> 00:43:14,130
- Now you've given me a son.
- Grandson.
721
00:43:14,214 --> 00:43:16,047
He's your grandson. He's my son.
722
00:43:22,047 --> 00:43:23,881
When do we get him back, Mother?
723
00:43:23,964 --> 00:43:27,464
In five years, when he's reached
the age of reason.
724
00:43:29,422 --> 00:43:32,297
That was a joke.
725
00:43:37,255 --> 00:43:39,506
ZAVADOVSKY: So,
what about the Turks?
726
00:43:39,589 --> 00:43:41,464
Are they gonna let us
keep Crimea?
727
00:43:41,547 --> 00:43:45,047
I somehow forgot to ask them.
728
00:43:45,130 --> 00:43:47,255
Prince Potemkin has thought
all this through
729
00:43:47,339 --> 00:43:50,339
- very carefully, Peter.
- Of course. Of course.
730
00:43:52,214 --> 00:43:56,089
I do... I do think about things,
you know?
731
00:43:58,673 --> 00:44:01,422
In politics, Peter, there are
always a certain amount
732
00:44:01,506 --> 00:44:02,839
of unknown factors.
733
00:44:02,923 --> 00:44:05,839
It's never a good idea
to try and discover them.
734
00:44:05,923 --> 00:44:07,214
The future will happen.
735
00:44:07,297 --> 00:44:09,506
All we know is we have Crimea.
736
00:44:09,589 --> 00:44:12,881
The only other issue is...
737
00:44:12,964 --> 00:44:14,381
Where next?
738
00:44:17,047 --> 00:44:19,172
Is that south?
We should go south?
739
00:44:19,255 --> 00:44:20,381
Ooh. Yes.
740
00:44:22,547 --> 00:44:24,214
Matushka.
741
00:44:24,839 --> 00:44:26,047
CATHERINE: Hm?
742
00:44:26,798 --> 00:44:28,381
I've had an idea.
743
00:44:29,422 --> 00:44:31,255
Please, not another one.
744
00:44:34,714 --> 00:44:37,214
Wh... Where do I belong
in all of this?
745
00:44:37,297 --> 00:44:40,255
Please, what is my...
What's my purpose here?
746
00:44:41,172 --> 00:44:42,339
I have no idea.
747
00:44:42,422 --> 00:44:44,339
Well, if you do not wish
to be here,
748
00:44:44,422 --> 00:44:46,339
you can always leave.
749
00:44:49,923 --> 00:44:50,923
Fine.
750
00:44:52,214 --> 00:44:53,255
I will!
751
00:44:55,381 --> 00:44:56,756
Your trousers.
752
00:45:02,464 --> 00:45:04,506
He was getting very tedious.
753
00:45:04,589 --> 00:45:06,506
Yes.
754
00:45:06,589 --> 00:45:08,422
I want the Ministry of War.
755
00:45:10,255 --> 00:45:12,005
You shall have it.
756
00:45:12,089 --> 00:45:14,756
We don't need any of them
anymore.
757
00:45:16,964 --> 00:45:18,339
Oh.
758
00:45:39,589 --> 00:45:44,714
Oh, look at you.
Every button in place.
759
00:45:44,798 --> 00:45:47,464
Oh, Matushka, what about
your son, the Grand Duke?
760
00:45:47,547 --> 00:45:50,172
From now on, Prince Paul
can do as he is told.
761
00:45:50,255 --> 00:45:51,714
How about a diplomatic tour?
762
00:45:51,798 --> 00:45:53,714
He could visit
the Austrian court?
763
00:45:53,798 --> 00:45:56,255
Good idea. Let's do this.
764
00:46:07,047 --> 00:46:11,339
So, first, we would like
to thank Alexei Orlov
765
00:46:11,422 --> 00:46:14,339
for his loyal service
at the Ministry of War,
766
00:46:14,422 --> 00:46:17,798
and his post will now
be given to Prince Potemkin,
767
00:46:17,881 --> 00:46:21,839
in acknowledgement for
his great work in the Crimea.
768
00:46:24,005 --> 00:46:25,172
POTEMKIN: Bravo.
769
00:46:26,756 --> 00:46:27,839
Bravo!
770
00:46:29,547 --> 00:46:31,839
Oh, Count Orlov, did you
have something to say...
771
00:46:31,923 --> 00:46:33,547
before you leave?
772
00:46:35,422 --> 00:46:37,964
No, Your Majesty.
773
00:46:38,047 --> 00:46:40,255
CATHERINE: And now I want
to signal a major change
774
00:46:40,339 --> 00:46:42,923
in our foreign policy,
away from Europe, and...
775
00:46:43,005 --> 00:46:44,214
May I...
776
00:46:44,297 --> 00:46:46,839
- say something, Your Majesty?
- Yes, please do.
777
00:46:49,673 --> 00:46:51,255
With respect...
778
00:46:52,589 --> 00:46:54,631
we may have fooled a few savages
779
00:46:54,714 --> 00:46:57,005
into giving away the Crimea,
780
00:46:57,089 --> 00:47:00,464
and, in the course of time,
someone else may well
781
00:47:00,547 --> 00:47:02,297
fool us into giving it away
again,
782
00:47:02,381 --> 00:47:05,297
- but...
- We gained the Crimea.
783
00:47:05,381 --> 00:47:07,047
Which makes us more powerful.
784
00:47:07,130 --> 00:47:08,881
CATHERINE: And your point is?
785
00:47:10,381 --> 00:47:12,464
- I must say... I really must...
- You must say?
786
00:47:12,547 --> 00:47:14,673
What must you say?
What is your point?
787
00:47:15,756 --> 00:47:19,589
My point is that
my foreign policy
788
00:47:19,673 --> 00:47:22,506
has always developed on
a secure network
789
00:47:22,589 --> 00:47:24,798
of alliances in Europe,
790
00:47:24,881 --> 00:47:26,589
particularly in Germany.
791
00:47:26,673 --> 00:47:28,798
And adventure in the Crimea
792
00:47:28,881 --> 00:47:30,881
has put those alliances
in danger.
793
00:47:30,964 --> 00:47:32,339
Well, what is your definition
794
00:47:32,422 --> 00:47:34,923
of a "secure network
of alliances"?
795
00:47:35,714 --> 00:47:36,923
One that...
796
00:47:37,005 --> 00:47:40,214
- A... A system which...
- CATHERINE: A system
797
00:47:40,297 --> 00:47:44,047
which you have devised
for your own convenience.
798
00:47:45,839 --> 00:47:49,005
There's no such thing
as a secure network
799
00:47:49,089 --> 00:47:51,047
of alliances in politics,
Minister.
800
00:47:51,130 --> 00:47:53,547
You should know that
after watching me work.
801
00:47:55,089 --> 00:47:56,130
I...
802
00:47:57,089 --> 00:47:58,547
- I...
- Yes?
803
00:47:59,547 --> 00:48:01,964
You had another point?
804
00:48:05,381 --> 00:48:09,339
I really do not see how
I can proceed, if you insist...
805
00:48:10,881 --> 00:48:12,631
Well, if we are following
a policy
806
00:48:12,714 --> 00:48:13,714
with which you disagree,
807
00:48:13,798 --> 00:48:16,422
there is only one course
for you.
808
00:48:29,130 --> 00:48:31,047
I...
809
00:48:31,130 --> 00:48:33,422
I do not wish to resign,
Your Majesty.
810
00:48:34,798 --> 00:48:37,506
I know you have poisoned my son
against me.
811
00:48:37,589 --> 00:48:40,005
There may be nothing I can
do about that now,
812
00:48:40,089 --> 00:48:44,130
but know this:
I will never forgive you.
813
00:48:49,464 --> 00:48:51,214
I do not wish to resign.
814
00:48:54,005 --> 00:48:55,005
But?
815
00:48:58,547 --> 00:48:59,673
I...
816
00:49:03,214 --> 00:49:05,005
I suppose I must do so.
817
00:49:08,756 --> 00:49:10,464
A principled decision.
818
00:49:11,172 --> 00:49:12,297
Accepted.
819
00:49:14,172 --> 00:49:15,506
And we thank you
820
00:49:16,589 --> 00:49:20,005
for your loyal service
all these years.
821
00:49:46,506 --> 00:49:51,297
PAUL: I do not want to go
on a state visit
822
00:49:51,381 --> 00:49:53,130
to the Austrian court!
823
00:49:53,214 --> 00:49:55,714
This... This is a little scheme
824
00:49:55,798 --> 00:49:57,381
of Potemkin's, isn't it?
825
00:49:57,464 --> 00:50:00,964
To do with his adventures
down south? Well, I'm not going!
826
00:50:01,047 --> 00:50:04,047
God, this man is taking control
of the whole court!
827
00:50:04,130 --> 00:50:07,631
You will go, and you will leave
my grandson with me.
828
00:50:07,714 --> 00:50:09,506
I will not go!
829
00:50:09,589 --> 00:50:11,005
I will not!
830
00:50:11,089 --> 00:50:14,589
Ah, that will be your old tutor.
He's just resigned.
831
00:50:15,589 --> 00:50:17,589
He will need money. Yes?
832
00:50:19,255 --> 00:50:22,464
What use are you to me
if you cannot help me? Mm?
833
00:50:22,547 --> 00:50:24,506
What use are you to anyone?
834
00:50:37,923 --> 00:50:40,923
You know, what you need
in retirement, Nikita Ivanovich,
835
00:50:41,005 --> 00:50:42,089
is a hobby.
836
00:50:42,172 --> 00:50:44,714
I suggest you acquire one. Soon.
837
00:50:47,339 --> 00:50:50,381
Now, remember,
charm at all times.
838
00:50:50,464 --> 00:50:52,964
The Emperor Joseph
is sparkling company,
839
00:50:53,047 --> 00:50:54,964
and we need his support
for what we're doing
840
00:50:55,047 --> 00:50:56,631
in the Crimea.
841
00:50:57,339 --> 00:50:58,506
So...
842
00:51:01,547 --> 00:51:04,381
Don't worry, darling.
I'll take good care of him.
843
00:51:04,464 --> 00:51:06,673
Just as your grandmother
looked after you.
844
00:51:08,464 --> 00:51:10,798
I hardly ever saw you.
845
00:51:12,130 --> 00:51:13,798
But we survived, didn't we?
846
00:51:15,673 --> 00:51:16,756
Hm?
847
00:51:41,339 --> 00:51:42,798
SOLDIER: Men, move out.
848
00:51:46,047 --> 00:51:48,506
- Well, back to work.
- POTEMKIN: Yes.
849
00:51:51,422 --> 00:51:54,255
I will also have to leave soon,
too.
850
00:51:54,339 --> 00:51:57,172
Back down south,
building our empire.
851
00:51:58,506 --> 00:52:01,172
I don't want you to be lonely.
852
00:52:01,255 --> 00:52:05,130
There's a man I would like you
to meet. Alexander Mamonov.
853
00:52:05,214 --> 00:52:07,798
Perhaps he can keep you company
while I'm away.
854
00:52:07,881 --> 00:52:09,923
Though I will insist
you visit me
855
00:52:10,005 --> 00:52:11,506
when the work is complete.
856
00:52:13,339 --> 00:52:15,381
CATHERINE: I suppose
if we can't live together,
857
00:52:15,464 --> 00:52:17,422
we'll have to learn how
to live with others.
858
00:52:17,506 --> 00:52:18,839
POTEMKIN: Mm.
859
00:52:18,923 --> 00:52:23,130
But without jealousy,
because jealousy is disgusting.
860
00:52:23,214 --> 00:52:24,381
- It's...
- POTEMKIN: Mm-hm.
861
00:52:25,214 --> 00:52:26,255
Pointless.
862
00:52:26,339 --> 00:52:28,839
- And demeaning. Mm.
- Demeaning, yes.
863
00:52:28,923 --> 00:52:30,297
- Your Majesty.
- CATHERINE: Mm.
864
00:52:30,381 --> 00:52:32,923
- It's my pleasure.
- Very nice to meet you.
865
00:53:12,255 --> 00:53:14,297
MAMONOV:
I'm sorry, Your Majesty.
866
00:53:45,214 --> 00:53:47,506
I wouldn't worry about it,
really.
867
00:53:55,297 --> 00:53:56,923
MAMONOV: I can't believe it.
868
00:53:58,964 --> 00:54:00,798
It's never happened before.
869
00:54:02,464 --> 00:54:03,506
No?
870
00:54:13,214 --> 00:54:15,130
SOLDIER: Welcome aboard,
Prince Potemkin.
871
00:54:15,214 --> 00:54:17,631
POTEMKIN: Let's get this show
on the road.
872
00:54:17,714 --> 00:54:19,255
MAMONOV: I'm sorry.
873
00:54:19,339 --> 00:54:21,923
Really. Really,
don't worry about it.
874
00:54:22,005 --> 00:54:23,690
POTEMKIN: Got the weather for it
eh, lads? Huh?
875
00:54:23,714 --> 00:54:25,923
SAILOR: Prince Potemkin.
Good to have you aboard, sir.
876
00:54:26,005 --> 00:54:27,506
You're here!
877
00:54:27,589 --> 00:54:29,339
Well... Why didn't you say?
878
00:54:29,422 --> 00:54:30,964
POTEMKIN: I didn't want
to bother you.
879
00:54:33,130 --> 00:54:34,673
I'm here now.
880
00:54:40,047 --> 00:54:42,881
I've been getting it all ready.
All ready for you.
881
00:54:46,714 --> 00:54:47,839
CATHERINE: Stop it.
882
00:54:55,589 --> 00:54:58,506
So, let's to the Crimea.
883
00:55:00,673 --> 00:55:01,839
POTEMKIN: Row!
884
00:55:03,923 --> 00:55:05,422
ELENA: Your Majesty.
885
00:55:05,506 --> 00:55:06,964
POTEMKIN:
We sail down this river,
886
00:55:07,047 --> 00:55:09,756
we reach the Black Sea
and then we show everyone
887
00:55:09,839 --> 00:55:11,297
a new Russia!
888
00:55:21,714 --> 00:55:23,506
She's cheered up then.
889
00:55:23,589 --> 00:55:26,172
Can't live with him,
can't live without him.
890
00:55:33,506 --> 00:55:35,506
ELENA: Your Majesty.
891
00:55:35,589 --> 00:55:37,631
- CATHERINE: Thank you.
- ELENA: Prince Potemkin.
892
00:55:37,714 --> 00:55:38,839
Thank you.
893
00:55:46,422 --> 00:55:48,297
I think Mamonov is fucking her.
894
00:55:48,381 --> 00:55:49,673
POTEMKIN: Well,
895
00:55:49,756 --> 00:55:51,673
what are you going to do
about that?
896
00:55:51,756 --> 00:55:54,589
Fifty lashes.
897
00:55:55,714 --> 00:55:57,005
You are a...
898
00:55:57,089 --> 00:55:58,857
You're a monster.
You are, you're a terrible...
899
00:55:58,881 --> 00:56:00,881
monster. You use people up
and throw them away
900
00:56:00,964 --> 00:56:02,398
when you've finished with them.
Fifty lashes.
901
00:56:02,422 --> 00:56:04,464
You're outrageous,
you're terrible, Matushka.
902
00:56:04,547 --> 00:56:05,923
You're a monster.
903
00:56:06,005 --> 00:56:07,440
That's not a very nice
thing to say about someone,
904
00:56:07,464 --> 00:56:08,923
especially someone you say
you love.
905
00:56:09,005 --> 00:56:12,422
Oh, but I do love you.
906
00:56:15,089 --> 00:56:16,839
I'll always love you.
907
00:56:16,923 --> 00:56:20,297
Even when there isn't
any more me or any more you...
908
00:56:21,756 --> 00:56:23,464
I will still love you.
909
00:56:30,839 --> 00:56:32,297
Does it upset you?
910
00:56:34,297 --> 00:56:35,506
No, not especially.
911
00:56:37,923 --> 00:56:38,964
Hmm.
912
00:56:40,005 --> 00:56:42,964
But this... This...
913
00:56:44,130 --> 00:56:46,255
This is what we were
meant to do.
914
00:56:47,089 --> 00:56:48,631
Make Russia great.
915
00:56:50,464 --> 00:56:52,464
Never had any choice
in the matter.
916
00:56:56,923 --> 00:56:58,130
You're the one.
917
00:56:59,923 --> 00:57:01,964
You are. It was only ever you.
918
00:57:04,047 --> 00:57:06,172
Wherever you are, wherever I am.
919
00:57:08,714 --> 00:57:10,839
From the first time I saw you.
920
00:57:13,339 --> 00:57:16,214
Love is to do with the soul.
921
00:57:17,089 --> 00:57:20,214
Me, you...
922
00:57:22,089 --> 00:57:23,172
there.
923
00:57:26,005 --> 00:57:27,005
Here.
924
00:57:28,381 --> 00:57:29,464
Now.
925
00:57:52,964 --> 00:57:54,297
POTEMKIN: My love...
926
00:57:54,381 --> 00:57:56,756
- What?
- POTEMKIN: Come on.
927
00:57:56,839 --> 00:57:58,881
Oh.
928
00:58:01,005 --> 00:58:02,547
What are you doing here?
929
00:58:04,547 --> 00:58:06,589
There's something
I want to show you.
930
00:58:09,130 --> 00:58:10,214
Great. Come on.
931
00:58:10,297 --> 00:58:12,047
Give me that. Give me that.
932
00:58:13,172 --> 00:58:14,547
What do you taste?
933
00:58:14,631 --> 00:58:15,756
What do you taste?
934
00:58:15,839 --> 00:58:17,547
Salt!
935
00:58:17,631 --> 00:58:19,798
We're not on the river,
we're on the sea!
936
00:58:19,881 --> 00:58:22,255
What do you think
is around the next headland?
937
00:58:22,339 --> 00:58:24,047
Huh? Of course you don't know,
938
00:58:24,130 --> 00:58:25,547
come on! Good morning, boys!
939
00:58:25,631 --> 00:58:28,005
Good morning! Good morning.
Close your eyes.
940
00:58:28,089 --> 00:58:29,357
Come on, come on.
Close your eyes.
941
00:58:29,381 --> 00:58:30,798
Close your... Don't! Come on!
942
00:58:30,881 --> 00:58:32,923
- Hey.
- CATHERINE: Where...
943
00:58:35,422 --> 00:58:38,047
There. Right there.
944
00:58:38,130 --> 00:58:39,422
Keep them closed.
945
00:58:40,923 --> 00:58:43,422
Now. There.
946
00:58:45,422 --> 00:58:47,798
The reason we have traveled
down river.
947
00:58:52,047 --> 00:58:54,005
Sebastopol, Matushka.
948
00:58:55,881 --> 00:58:58,422
Our window into the Black Sea.
949
00:59:03,047 --> 00:59:05,923
I have built you,
like I promised,
950
00:59:06,673 --> 00:59:08,506
a Russian naval fleet.
951
00:59:13,756 --> 00:59:15,798
For you, and Russia,
952
00:59:15,881 --> 00:59:18,297
to take our empire across
the sea.
953
00:59:19,130 --> 00:59:20,964
To Byzantium.
954
00:59:21,047 --> 00:59:22,464
I've done all of this...
955
00:59:24,089 --> 00:59:25,130
for you.
956
00:59:27,297 --> 00:59:28,547
And only you.
957
00:59:28,631 --> 00:59:31,172
This is how I love you.
958
01:00:26,714 --> 01:00:29,839
CROWD: Catherine! Catherine!
959
01:00:30,422 --> 01:00:32,339
MAN: When we think
we have it all...
960
01:00:33,297 --> 01:00:35,047
that's when we lose everything.
961
01:00:38,047 --> 01:00:40,381
CATHERINE:
Life takes everything from you.
962
01:00:41,756 --> 01:00:45,381
Piece by piece by piece.
963
01:00:46,673 --> 01:00:48,357
PRINCE PAUL: I am not going
to sit in the corner
964
01:00:48,381 --> 01:00:50,714
while my mother struts
around the stage.
965
01:00:51,839 --> 01:00:54,964
CATHERINE: You owe all of your
military power to me.
966
01:00:55,047 --> 01:00:56,089
I own you.
967
01:00:57,547 --> 01:00:59,130
MAN 2:
Will she still be dictating,
968
01:00:59,214 --> 01:01:02,047
even when the soil
is in her mouth?
969
01:01:03,339 --> 01:01:06,381
CATHERINE: I knew exactly
what I was doing.
68990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.