All language subtitles for Catherine.the.Great.2019.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:07,398 CATHERINE THE GREAT: Major General Potemkin 2 00:00:07,422 --> 00:00:08,923 has distinguished himself. 3 00:00:09,214 --> 00:00:10,839 I have summoned him back to court. 4 00:00:12,798 --> 00:00:14,005 What do you want from me? 5 00:00:14,089 --> 00:00:16,005 I want what any man wants: 6 00:00:16,089 --> 00:00:17,339 to make his own way. 7 00:00:18,089 --> 00:00:21,255 She's putting Potemkin on the council, I hear. 8 00:00:21,881 --> 00:00:23,214 Meteoric rise... 9 00:00:23,297 --> 00:00:26,589 Many people had envisaged that when Paul reached his majority, 10 00:00:26,673 --> 00:00:28,214 he would act as a regent. 11 00:00:28,422 --> 00:00:29,565 CATHERINE: I do not employ you 12 00:00:29,589 --> 00:00:32,214 to foster my son's illusions about himself. 13 00:00:32,297 --> 00:00:34,964 Present arms! 14 00:00:35,047 --> 00:00:38,422 It would be a terrible mistake to go against me. 15 00:00:38,714 --> 00:00:41,464 You look to your wife and get me an heir. 16 00:00:42,089 --> 00:00:45,089 COUNTESS BRUCE: You have a great capacity for love. 17 00:00:45,464 --> 00:00:48,339 I can see you feel for him. 18 00:02:09,839 --> 00:02:13,089 - Here's the account, madame. - CATHERINE: Mm. Good, good. 19 00:02:13,172 --> 00:02:14,839 POTEMKIN: Matushka! 20 00:02:16,422 --> 00:02:18,297 POTEMKIN: Matushka! Please! 21 00:02:18,381 --> 00:02:21,089 CATHERINE: I'm coming, I'm coming! 22 00:02:21,172 --> 00:02:23,047 What are you doing? 23 00:02:23,130 --> 00:02:25,130 Where have they put my stockings? 24 00:02:25,214 --> 00:02:27,339 PETER ZAVADOVSKY: Your stockings, sir? 25 00:02:27,422 --> 00:02:29,130 What the fuck is he doing here? 26 00:02:29,214 --> 00:02:32,005 - CATHERINE: Well, we're working. - What? Oh, out! 27 00:02:33,547 --> 00:02:35,547 ZAVADOVSKY: Your Majesty. 28 00:02:35,631 --> 00:02:37,214 POTEMKIN: Oh, where are they? 29 00:02:37,297 --> 00:02:39,506 They're here. Here. 30 00:02:39,589 --> 00:02:41,047 Oh, thank goodness. 31 00:02:42,214 --> 00:02:43,464 Soup. 32 00:02:43,547 --> 00:02:45,631 Yes. How does one get soup on one's stocking? 33 00:02:45,714 --> 00:02:47,172 By eating soup in bed. 34 00:02:51,339 --> 00:02:52,422 Come here. 35 00:02:55,547 --> 00:02:57,839 I'm still hungry. 36 00:02:57,923 --> 00:03:00,464 - Are you? Stop. - Yes. 37 00:03:00,547 --> 00:03:03,172 - Yeah. - Come on. 38 00:03:03,255 --> 00:03:06,130 The council meeting. Come on. We're late. 39 00:03:06,214 --> 00:03:08,014 - POTEMKIN: I was thinking... - CATHERINE: Mm? 40 00:03:08,089 --> 00:03:09,409 POTEMKIN: We need a place to live. 41 00:03:09,464 --> 00:03:11,631 This is not enough? 42 00:03:11,714 --> 00:03:13,506 No! No, no. A home. A home! 43 00:03:13,589 --> 00:03:15,339 - This is home. - Well... 44 00:03:15,422 --> 00:03:17,005 - Your signature. - A house... 45 00:03:17,089 --> 00:03:18,756 is not a home, and a... 46 00:03:18,839 --> 00:03:20,214 A home is not a palace. 47 00:03:20,297 --> 00:03:25,172 A palace, and this is something I can be quite sure of, 48 00:03:25,255 --> 00:03:26,673 is not a house! 49 00:03:26,756 --> 00:03:29,756 Matushka, a word, please! In private! 50 00:03:29,839 --> 00:03:31,923 In private, if there is such a thing in this place! 51 00:03:32,005 --> 00:03:34,339 It's the council, Grishenka! 52 00:03:34,422 --> 00:03:36,839 Buttons will be done up. 53 00:03:36,923 --> 00:03:40,589 Ah, yes. Someone's starting to sound like my wife. 54 00:03:40,673 --> 00:03:43,255 Some people say I am your wife. 55 00:03:48,839 --> 00:03:50,565 CATHERINE: You could do that to call them to order. 56 00:03:50,589 --> 00:03:53,214 Yes, or shoot them, possibly. 57 00:03:53,297 --> 00:03:54,964 Well, you mustn't think they hate you. 58 00:03:55,047 --> 00:03:56,547 They don't hate you. 59 00:03:56,631 --> 00:03:58,673 I won't let them hate you. 60 00:03:58,756 --> 00:04:01,798 Oh. Oh, yes. Poor little lap dog, eh? 61 00:04:05,631 --> 00:04:07,673 Little lap dog's gonna make a speech. 62 00:04:07,756 --> 00:04:09,631 Yes, I'm, uh... 63 00:04:09,714 --> 00:04:11,714 I'm Minister Panin. 64 00:04:11,798 --> 00:04:14,047 Yes, and I'm gonna talk about Europe, and Europe, 65 00:04:14,130 --> 00:04:17,089 and in particular these Germans over here on our western front, 66 00:04:17,172 --> 00:04:19,130 our allies that keep us safe. 67 00:04:19,214 --> 00:04:21,589 But then I look at Russia, Matushka. 68 00:04:21,673 --> 00:04:26,089 I look down south, and I see Crimea, 69 00:04:26,172 --> 00:04:29,381 the Black Sea, vast tracts of empty land 70 00:04:29,464 --> 00:04:31,464 that we should be laying claim to. 71 00:04:35,339 --> 00:04:36,673 CATHERINE: Hm. 72 00:04:37,673 --> 00:04:39,255 - The Crimea. - POTEMKIN: Yes. 73 00:04:39,339 --> 00:04:41,172 That's always been a Russian dream. 74 00:04:41,255 --> 00:04:43,297 POTEMKIN: A port in the Black Sea. 75 00:04:43,381 --> 00:04:44,756 We could build a naval fleet, 76 00:04:44,839 --> 00:04:47,005 a fleet that would make us great. 77 00:04:47,089 --> 00:04:49,964 POTEMKIN: A great nation. 78 00:04:50,047 --> 00:04:52,756 But do you think that's realistic? 79 00:04:52,839 --> 00:04:54,881 - Yes. - I mean really? 80 00:04:54,964 --> 00:04:57,214 Yes, of course. 81 00:04:57,297 --> 00:05:01,881 Well, we must be very diplomatic. 82 00:05:01,964 --> 00:05:05,255 Well, I'll be very devious. Yes, yes, yes. No, no. 83 00:05:05,339 --> 00:05:07,059 But I know Minister Panin loves the Germans, 84 00:05:07,089 --> 00:05:08,714 as does your son, the Grand Duke. 85 00:05:08,798 --> 00:05:10,297 Yes, I'll be... I'll be diplomatic, 86 00:05:10,381 --> 00:05:11,857 - I'll be duplicitous... - PANIN: All most 87 00:05:11,881 --> 00:05:14,464 important qualities in a statesman, Count Potemkin. 88 00:05:14,547 --> 00:05:15,798 CATHERINE: Um, Count Potemkin 89 00:05:15,881 --> 00:05:18,172 wishes to speak about foreign policy. 90 00:05:18,255 --> 00:05:20,673 POTEMKIN: Yes. I'm sure some of you already 91 00:05:20,756 --> 00:05:22,172 know my feelings on these matters. 92 00:05:22,255 --> 00:05:24,964 CATHERINE: Yes, we were just discussing the Crimea. 93 00:05:25,047 --> 00:05:28,089 Is Your Majesty prepared for another Turkish war? 94 00:05:28,172 --> 00:05:30,214 POTEMKIN: Well, we won the last one, 95 00:05:30,297 --> 00:05:31,381 if I recall. 96 00:05:31,464 --> 00:05:33,089 If the foreign minister is so worried 97 00:05:33,172 --> 00:05:34,631 about Europe's reaction, 98 00:05:34,714 --> 00:05:36,589 perhaps he might find other alliances. 99 00:05:36,673 --> 00:05:39,381 It's obviously a very risky idea, Your Majesty. 100 00:05:39,464 --> 00:05:42,839 - As minister of war... - Foreign policy is... 101 00:05:42,923 --> 00:05:44,589 a most delicate and sensitive matter. 102 00:05:44,673 --> 00:05:48,839 I'm sure Your Majesty agrees that our alliance with Germany 103 00:05:48,923 --> 00:05:50,547 is of vital importance. 104 00:05:50,631 --> 00:05:53,464 - Europe is the thing. - POTEMKIN: Is it? 105 00:05:53,547 --> 00:05:54,964 Is it the only thing? 106 00:05:55,047 --> 00:05:56,506 PANIN: It certainly is important. 107 00:05:56,589 --> 00:05:59,339 - ALEXEI ORLOV: It is. - Well, of course it is a factor. 108 00:05:59,422 --> 00:06:03,130 But Count Potemkin's proposals are very interesting. 109 00:06:03,214 --> 00:06:05,172 Thank you, Peter. 110 00:06:05,255 --> 00:06:09,047 So, I'm going to circulate a note from Peter Zavadosky 111 00:06:09,130 --> 00:06:11,881 that I want us to study in detail. 112 00:06:13,214 --> 00:06:16,798 CATHERINE: I would draw your attention to number four. 113 00:06:16,881 --> 00:06:20,506 Now, this is in relation to the election 114 00:06:20,589 --> 00:06:24,381 of governor generals in the provinces. 115 00:06:24,464 --> 00:06:28,047 You will see at number four we have General Kamensky, 116 00:06:28,130 --> 00:06:29,714 who's been suggested... 117 00:06:40,130 --> 00:06:41,547 Why didn't you support me in there? 118 00:06:41,631 --> 00:06:43,339 - It wasn't the right time. - Oh, please. 119 00:06:43,422 --> 00:06:45,130 When is the right time? 120 00:06:45,214 --> 00:06:48,214 Our future lies in the Crimea. 121 00:06:48,297 --> 00:06:51,089 With a port in the Black Sea, we'd become a major power. 122 00:06:51,172 --> 00:06:52,881 Well, it's my dream as well as yours, 123 00:06:52,964 --> 00:06:55,273 but do you think the French and the Germans and the English 124 00:06:55,297 --> 00:06:56,714 will let us get away with it? 125 00:06:56,798 --> 00:06:59,005 - I doubt it! - Yes. 126 00:06:59,089 --> 00:07:01,214 The whole of the land to the south can be ours. 127 00:07:01,297 --> 00:07:03,255 We take it; they will want to join us! 128 00:07:03,339 --> 00:07:04,547 Well... 129 00:07:04,631 --> 00:07:06,130 You may be right. 130 00:07:06,214 --> 00:07:08,881 But... But what? Hm? You don't want to lose me? 131 00:07:08,964 --> 00:07:11,172 You don't want me to go off to war, is that it? 132 00:07:12,756 --> 00:07:15,714 I do love you. You know that. 133 00:07:15,798 --> 00:07:19,089 It's a great adventure, Matushka. 134 00:07:19,172 --> 00:07:21,372 - Are you tired of adventure? - Well, no one's asking me 135 00:07:21,422 --> 00:07:22,798 to go on an adventure. 136 00:07:22,881 --> 00:07:24,506 Oh, no, I stay here in the palace, 137 00:07:24,589 --> 00:07:26,923 and I write and I write and I write, and I... 138 00:07:27,005 --> 00:07:29,756 I'm a graphomaniac, permanently in committee. 139 00:07:29,839 --> 00:07:31,005 Well, I want to run. 140 00:07:32,172 --> 00:07:33,923 I can't stand a life without adventure. 141 00:07:34,005 --> 00:07:37,381 Well, you... you... you don't like your apartments here? 142 00:07:37,464 --> 00:07:40,547 They were Orlov's. Vasilchikov's before that. 143 00:07:40,631 --> 00:07:43,631 No, I don't like my fucking apartments. 144 00:07:43,714 --> 00:07:46,297 What... What am... What am I to you? 145 00:07:46,381 --> 00:07:48,506 Am I just someone that's supposed to... What? 146 00:07:48,589 --> 00:07:51,172 Stand behind your chair at dinner, huh? 147 00:07:51,255 --> 00:07:53,673 Take you upstairs after the brandy? 148 00:07:53,756 --> 00:07:56,673 Give you a good fucking, is that what I'm here for? 149 00:07:56,756 --> 00:07:59,297 Hmm? Am I just the favorite? 150 00:07:59,381 --> 00:08:00,506 - I hate that word. - No! 151 00:08:00,589 --> 00:08:02,547 - I can't stand it. - No, no. Look... 152 00:08:02,631 --> 00:08:05,422 You know. You know what you are. 153 00:08:05,506 --> 00:08:07,047 No. I don't know what I am. 154 00:08:08,381 --> 00:08:12,631 If I can find a way to make your idea work, 155 00:08:12,714 --> 00:08:14,714 we will do it. 156 00:08:21,798 --> 00:08:23,005 That's my woman. 157 00:08:23,881 --> 00:08:25,047 Come on. 158 00:08:31,547 --> 00:08:34,339 Something worrying you, Andrei? 159 00:08:34,422 --> 00:08:37,089 - Do I look worried? - Yeah. 160 00:08:37,172 --> 00:08:39,381 Why should I be worried? Your wife's having a baby. 161 00:08:39,464 --> 00:08:43,255 It's wonderful. 162 00:08:43,339 --> 00:08:46,798 Oh, I want you to always, always 163 00:08:46,881 --> 00:08:48,339 be my best friend. 164 00:08:48,422 --> 00:08:50,130 You are part of our family. 165 00:08:50,214 --> 00:08:52,506 Of course, Your Excellency. 166 00:08:52,589 --> 00:08:54,798 Oh. Paul. 167 00:08:54,881 --> 00:08:57,339 Of course. Your Excellency. 168 00:08:57,422 --> 00:09:00,422 I've finally done something to please my mother. 169 00:09:00,506 --> 00:09:02,214 I've given her a baby. 170 00:09:02,631 --> 00:09:03,881 A child! 171 00:09:04,923 --> 00:09:06,172 An heir! 172 00:09:08,214 --> 00:09:10,089 Will it look like me? 173 00:09:11,464 --> 00:09:13,089 That's my only worry. 174 00:09:13,172 --> 00:09:14,297 I'm sure it will. 175 00:09:15,130 --> 00:09:16,214 I hope it does. 176 00:09:19,589 --> 00:09:21,923 And we would like to extend a warm welcome 177 00:09:22,005 --> 00:09:26,714 to the ambassadors of the French and the German nations, 178 00:09:26,798 --> 00:09:32,089 who are bound to us both as partners and Europeans. 179 00:09:32,172 --> 00:09:34,589 Europe, Europe, Europe, Europe, Europe. 180 00:09:34,673 --> 00:09:36,047 It's all he goes on about. 181 00:09:36,130 --> 00:09:39,089 Somebody needs to remind him that we're Russian. 182 00:09:39,172 --> 00:09:41,047 I need to speak to Paul. I must find him. 183 00:09:41,130 --> 00:09:43,106 Oh, yes. Now that he's gonna give you an heir, I suppose 184 00:09:43,130 --> 00:09:45,023 - he must be spoken with. - Well, yes. You know important 185 00:09:45,047 --> 00:09:47,214 - that is to me. - Succession, of course. 186 00:09:47,297 --> 00:09:48,589 Only too well. 187 00:09:48,673 --> 00:09:50,714 If the man comes to power, I'm a dead man. 188 00:09:50,798 --> 00:09:53,130 Oh, don't exaggerate. You're being ridiculous. 189 00:09:53,214 --> 00:09:56,339 I'm not a natural courtier. I never will be. I'm Russian. 190 00:09:58,005 --> 00:09:59,172 Look at them. 191 00:09:59,255 --> 00:10:01,381 No, no, no. Look at them. Look at them. 192 00:10:01,464 --> 00:10:03,714 Waiting for me to trip over my own cock. 193 00:10:03,798 --> 00:10:05,756 Dressed to kill, literally. 194 00:10:05,839 --> 00:10:07,464 Should've worn my bearskin. 195 00:10:07,547 --> 00:10:10,673 - Oh, don't be like this. - Don't be like what? 196 00:10:11,673 --> 00:10:12,798 Don't be like what? 197 00:10:12,881 --> 00:10:14,756 - They're arguing. - POTEMKIN: Huh? 198 00:10:14,839 --> 00:10:16,589 I think Potemkin wants to push her 199 00:10:16,673 --> 00:10:20,047 to let him invade the Crimea. You heard him at the council. 200 00:10:20,130 --> 00:10:22,130 So that he can fight another Turkish war 201 00:10:22,214 --> 00:10:23,714 and distinguish himself. 202 00:10:23,798 --> 00:10:26,381 She won't let him. 203 00:10:26,464 --> 00:10:30,089 Disagreeing about politics. Very dangerous for Potemkin. 204 00:10:30,172 --> 00:10:33,506 Madame is all about politics. 205 00:10:33,589 --> 00:10:35,881 Do you think she even likes men? 206 00:10:37,005 --> 00:10:38,464 She eats them and spits them out. 207 00:10:38,547 --> 00:10:40,255 Well, look at my poor brother. 208 00:10:40,339 --> 00:10:43,214 Potemkin almost certainly can't satisfy her. 209 00:10:43,297 --> 00:10:47,464 I am told that she requires her men in teams of 12. 210 00:10:47,547 --> 00:10:49,631 They do it in relays, 211 00:10:49,714 --> 00:10:52,923 and only trained athletes need apply. 212 00:10:54,798 --> 00:10:58,297 A grandchild is what I want most in this world. 213 00:10:58,381 --> 00:11:00,089 I am glad you're happy, Mother. 214 00:11:00,172 --> 00:11:03,339 And happy you are glad. 215 00:11:03,422 --> 00:11:06,464 ANDREI: Natalia! Natalia! 216 00:11:09,714 --> 00:11:13,214 Yes, a grandchild. What a bond. 217 00:11:13,297 --> 00:11:15,964 And who cares who the father is? 218 00:11:16,047 --> 00:11:18,047 The hypocrisy of family. 219 00:11:18,130 --> 00:11:20,464 Well, is yours any different? 220 00:11:20,547 --> 00:11:22,089 - Your Majesty. - Yes? 221 00:11:22,172 --> 00:11:24,673 The German ambassador has arrived. Waiting to see... 222 00:11:24,756 --> 00:11:26,673 F... What am I doing here? 223 00:11:26,756 --> 00:11:28,297 POTEMKIN: Wasting my time! 224 00:11:31,589 --> 00:11:36,214 Grigory, Grigory, if it is this Crimea business 225 00:11:36,297 --> 00:11:38,422 that's making you so angry, I will find a way! 226 00:11:38,506 --> 00:11:40,357 - I always do. - Who gives a fuck about the Crimea? 227 00:11:40,381 --> 00:11:41,857 You think all I care about is the Crimea? 228 00:11:41,881 --> 00:11:44,422 All Europe is passionate about Crimea, Auntie! 229 00:11:44,506 --> 00:11:46,106 - POTEMKIN: Huh? - Some of them even know 230 00:11:46,172 --> 00:11:47,339 how to find it on a map. 231 00:11:47,422 --> 00:11:49,839 It's more than that, and you know it. 232 00:11:49,923 --> 00:11:51,339 Who was that boy up there? 233 00:11:51,422 --> 00:11:53,172 Huh? Why is he always hanging around? 234 00:11:53,255 --> 00:11:54,798 Because she likes him! 235 00:11:54,881 --> 00:11:56,506 - Ah! - Leave us, Fool! 236 00:11:56,589 --> 00:11:58,047 Peter. Peter Zavadovsky. 237 00:11:58,130 --> 00:11:59,589 - Oh! - You know he's not important 238 00:11:59,673 --> 00:12:02,047 - to me. How can you... - Oh, it's Peter, now! Peter! 239 00:12:02,130 --> 00:12:04,422 - No... Where are you going? - I'm going to get drunk, 240 00:12:04,506 --> 00:12:06,089 with him! 241 00:12:06,172 --> 00:12:07,589 You have more vodka, Fool? 242 00:12:07,673 --> 00:12:09,589 Never leave the home without it. 243 00:12:09,673 --> 00:12:11,798 That's why I don't have a home. 244 00:12:11,881 --> 00:12:15,172 It's the mother we never had, Matushka. 245 00:12:15,255 --> 00:12:16,547 No... You come back here. 246 00:12:16,631 --> 00:12:19,464 Grishenka, you come back here right now! 247 00:12:38,005 --> 00:12:39,506 POTEMKIN: Empress... 248 00:12:41,339 --> 00:12:43,297 Where the f... 249 00:12:43,381 --> 00:12:45,047 Where the fuck am I? 250 00:12:45,589 --> 00:12:46,673 Oh... 251 00:12:47,255 --> 00:12:48,506 Oh... 252 00:13:08,714 --> 00:13:11,005 - PAUL: Mother... She, uh... - CATHERINE: Hm? 253 00:13:11,089 --> 00:13:12,464 She's in labor. 254 00:13:27,089 --> 00:13:29,169 - What... What's going on? - It's the Crown Princess. 255 00:13:36,631 --> 00:13:37,714 How long? 256 00:13:37,798 --> 00:13:39,047 Too long, Your Majesty. 257 00:13:39,130 --> 00:13:40,756 Too long. 258 00:13:45,130 --> 00:13:47,047 How is she? 259 00:13:47,130 --> 00:13:48,649 CATHERINE: You'll get through it, my darling. 260 00:13:48,673 --> 00:13:50,464 The Crown Princess is experiencing 261 00:13:50,547 --> 00:13:51,987 - some difficulties in labor... - No! 262 00:13:52,047 --> 00:13:54,464 Her Majesty. How's the Empress Catherine? 263 00:13:54,547 --> 00:13:57,089 She is watching, Your Excellency, 264 00:13:57,172 --> 00:13:58,464 by the bedside. 265 00:13:58,547 --> 00:14:01,339 She asks that only immediate family be present. 266 00:14:28,881 --> 00:14:32,130 It's me, it's her, it's hopeless. 267 00:14:32,214 --> 00:14:34,339 She's got this new assistant. 268 00:14:34,422 --> 00:14:35,589 Zavadovsky? 269 00:14:37,214 --> 00:14:39,214 - He's no threat to you. - Yeah. 270 00:14:39,297 --> 00:14:41,255 You're the one she loves. It... 271 00:14:42,964 --> 00:14:45,214 - It's complicated. - It shouldn't be complicated, 272 00:14:45,297 --> 00:14:46,506 that's the point. 273 00:14:46,589 --> 00:14:48,065 Love should be simple, or it isn't love. 274 00:14:48,089 --> 00:14:49,881 Why are you talking like a schoolgirl? 275 00:14:49,964 --> 00:14:51,357 Because that's how she makes me feel. 276 00:14:51,381 --> 00:14:52,839 Like a schoolgirl. 277 00:14:52,923 --> 00:14:54,964 She never listens to my ideas and I'm not prepared 278 00:14:55,047 --> 00:14:56,714 to sit around and be her lap dog. 279 00:14:56,798 --> 00:15:00,798 - And so, you argue. - So it seems. 280 00:15:00,881 --> 00:15:03,047 She can't bear arguments. 281 00:15:03,130 --> 00:15:04,589 Well, she's fucking good at them! 282 00:15:04,673 --> 00:15:06,297 She always has things to do. 283 00:15:06,381 --> 00:15:08,714 Well, tell her you have things to do as well. 284 00:15:08,798 --> 00:15:11,547 - She'll understand that. - But I don't. That's the point. 285 00:15:11,631 --> 00:15:13,381 You're ambitious, and... 286 00:15:13,464 --> 00:15:16,839 in the end, she doesn't like people 287 00:15:16,923 --> 00:15:18,881 who stand and wait. 288 00:15:18,964 --> 00:15:20,381 POTEMKIN: Hm. 289 00:15:20,464 --> 00:15:24,464 Being yourself is the only way you'll hold onto her. 290 00:15:24,547 --> 00:15:25,673 What are you doing? 291 00:15:28,673 --> 00:15:29,756 A quick one? 292 00:15:29,839 --> 00:15:31,506 We shouldn't. I love her. 293 00:15:31,589 --> 00:15:34,506 A quick one wouldn't hurt anyone. 294 00:15:34,589 --> 00:15:36,255 You're a terrible woman. 295 00:15:47,339 --> 00:15:49,047 Does she have any chance? 296 00:15:55,714 --> 00:15:57,297 And the baby? 297 00:16:05,714 --> 00:16:07,506 Oh, Paul. 298 00:16:14,673 --> 00:16:16,255 CATHERINE: She died. 299 00:16:17,881 --> 00:16:19,547 And the baby died too. 300 00:16:20,339 --> 00:16:21,381 Oh. 301 00:16:22,547 --> 00:16:23,881 I'm very sorry. 302 00:16:26,089 --> 00:16:27,839 They've opened her body up. 303 00:16:29,172 --> 00:16:30,255 It was a boy. 304 00:16:32,047 --> 00:16:33,839 A healthy boy. 305 00:16:35,422 --> 00:16:37,089 I wanted to see it. 306 00:16:39,172 --> 00:16:40,631 Him. 307 00:16:40,714 --> 00:16:42,881 I wanted to see him. 308 00:16:44,839 --> 00:16:45,881 Come here. 309 00:16:49,297 --> 00:16:51,422 I'll come and see him with you. 310 00:16:52,297 --> 00:16:54,089 Do you want to do that? 311 00:16:57,214 --> 00:16:59,130 Am I part of your life? 312 00:16:59,964 --> 00:17:01,422 If you want to be. 313 00:17:01,506 --> 00:17:03,381 I can't be if you won't let me be. 314 00:17:05,047 --> 00:17:09,005 Backwards and forwards and round and round and round in circles. 315 00:17:09,089 --> 00:17:10,214 That's how we go. 316 00:17:10,297 --> 00:17:12,422 I mean, what is the point of it all? 317 00:17:13,881 --> 00:17:16,547 I guess there comes a moment in any affair... 318 00:17:16,631 --> 00:17:18,089 "Any affair"? 319 00:17:18,964 --> 00:17:20,547 Is that all we are? 320 00:17:22,839 --> 00:17:25,255 It can't go on. 321 00:17:25,339 --> 00:17:28,172 It can't continue. You don't know why, and you... 322 00:17:28,255 --> 00:17:30,964 we do things and we don't know why we do them. 323 00:17:31,047 --> 00:17:34,631 You reach a wall and you can't see beyond. 324 00:17:34,714 --> 00:17:36,714 And we've reached that point, have we? 325 00:17:36,798 --> 00:17:37,881 Well, you... 326 00:17:37,964 --> 00:17:39,839 You choose a fine time to tell me. 327 00:17:39,923 --> 00:17:41,940 Well, in a sense, I don't think we'll ever reach that point. 328 00:17:41,964 --> 00:17:45,422 I just... I never want to leave you, I... 329 00:17:46,881 --> 00:17:48,214 may have to. 330 00:17:48,297 --> 00:17:51,172 Well, we all have to learn how to die. 331 00:17:51,255 --> 00:17:52,422 Yes. 332 00:17:53,214 --> 00:17:54,964 Yes. Poor Natalia. 333 00:17:56,255 --> 00:17:59,172 - She... - I meant us, Grishenka. 334 00:18:03,673 --> 00:18:06,798 Well, I have to go. You can come if you want. 335 00:18:12,506 --> 00:18:14,214 PAUL: It's a judgment of God. 336 00:18:14,297 --> 00:18:15,940 - PANIN: Your Excellency... - I'm being punished. 337 00:18:15,964 --> 00:18:17,589 - I'm a bad person. - You mustn't... 338 00:18:17,673 --> 00:18:23,130 A mother punishes her husband, and her son punishes his mother 339 00:18:23,214 --> 00:18:26,255 for what he thinks that she did to his... his father, 340 00:18:26,339 --> 00:18:28,881 and... and then the curse goes down the family, 341 00:18:28,964 --> 00:18:30,589 and misery gets passed on... 342 00:18:30,673 --> 00:18:32,798 from generation to generation. 343 00:18:32,881 --> 00:18:36,631 I have been speaking to the doctors, Your Excellency. 344 00:18:36,714 --> 00:18:40,214 You may see the body of your son, 345 00:18:40,297 --> 00:18:41,464 should you so wish. 346 00:18:41,964 --> 00:18:43,005 My son. 347 00:18:46,798 --> 00:18:47,839 My son. 348 00:19:03,214 --> 00:19:05,214 How I longed for this child. 349 00:19:06,714 --> 00:19:08,506 And yet it's not a child. 350 00:19:10,464 --> 00:19:12,089 'Cause he's not here. 351 00:19:13,089 --> 00:19:15,339 He didn't even draw breath. 352 00:19:24,381 --> 00:19:25,714 PAUL: My son. 353 00:19:54,547 --> 00:19:57,297 There is so little time. 354 00:19:57,381 --> 00:20:01,172 Let us at least try to love one another. 355 00:20:01,255 --> 00:20:03,547 I'll try. 356 00:20:05,756 --> 00:20:06,923 Yes. 357 00:20:19,798 --> 00:20:22,714 Love is so important. Don't you agree? 358 00:20:22,798 --> 00:20:23,923 POTEMKIN: Mm. 359 00:20:25,589 --> 00:20:27,798 But so difficult to sustain. 360 00:20:43,005 --> 00:20:46,047 CATHERINE: "And so, to the question of alliances," 361 00:20:46,130 --> 00:20:47,714 and put that in italics. 362 00:20:47,798 --> 00:20:49,756 All of it, Your Majesty? 363 00:20:49,839 --> 00:20:54,631 No, not all of it, or indeed all of it. 364 00:20:54,714 --> 00:20:58,005 Uh, "alliances" is the bit she wants in italics. 365 00:20:58,964 --> 00:21:00,464 Alliances. It's... 366 00:21:01,297 --> 00:21:02,714 the way she says it. 367 00:21:02,798 --> 00:21:04,839 You can tell when she's speaking in italics? 368 00:21:05,839 --> 00:21:07,589 That is extraordinary. 369 00:21:07,673 --> 00:21:09,589 Yes, well, it's, uh... 370 00:21:09,673 --> 00:21:14,089 it's very important to be sensitive to the nuances of... 371 00:21:14,172 --> 00:21:15,381 her voice. 372 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 You do it, Peter, 373 00:21:18,923 --> 00:21:20,297 and let him copy out your version. 374 00:21:20,381 --> 00:21:23,089 Bezborodko, would you leave us, please? 375 00:21:23,172 --> 00:21:24,923 Peter, you stay. 376 00:21:25,005 --> 00:21:26,339 Stay. 377 00:21:26,422 --> 00:21:29,589 You were speaking in italics, Your Majesty. 378 00:21:29,673 --> 00:21:31,214 I spotted it. 379 00:21:31,297 --> 00:21:33,673 No, I'm afraid I wasn't. 380 00:21:44,047 --> 00:21:46,673 "So, where do I think Russia should be in the world? 381 00:21:46,756 --> 00:21:48,964 What do the people want us to be? 382 00:21:49,047 --> 00:21:51,881 Are we going to continue to defer to the Europeans, 383 00:21:51,964 --> 00:21:55,255 or move south towards the Crimea?" 384 00:21:55,339 --> 00:21:56,881 That's rather good, isn't it? 385 00:21:56,964 --> 00:21:58,339 I wonder who wrote it. 386 00:21:58,422 --> 00:22:01,005 Why, you did, Your Majesty. 387 00:22:01,089 --> 00:22:03,214 POTEMKIN: Well, perhaps I can help re-write it. 388 00:22:06,547 --> 00:22:08,089 Peter, leave us. 389 00:22:08,172 --> 00:22:09,255 Oh, please. 390 00:22:19,047 --> 00:22:20,339 ZAVADOVSKY: Your Majesty. 391 00:22:26,047 --> 00:22:28,172 How is your secretary? 392 00:22:28,255 --> 00:22:29,964 I'm sorry, which one? 393 00:22:32,547 --> 00:22:34,089 The good-looking one. 394 00:22:34,923 --> 00:22:35,964 Peter. 395 00:22:36,464 --> 00:22:37,589 Hm? 396 00:22:38,798 --> 00:22:40,631 Oh. Hm. 397 00:22:41,964 --> 00:22:43,589 Yeah, you trust him, do you? 398 00:22:45,047 --> 00:22:46,881 CATHERINE: Mm. 399 00:22:46,964 --> 00:22:49,673 For God's sake, we can't go on like this. 400 00:22:49,756 --> 00:22:51,881 - Like what? - Like this! 401 00:22:52,923 --> 00:22:54,047 This is a... 402 00:22:54,130 --> 00:22:55,839 You have infinite choice and I've got none. 403 00:22:55,923 --> 00:22:57,798 I have power! Yes, it may look as if 404 00:22:57,881 --> 00:22:59,839 I can simply do as I please, but... 405 00:22:59,923 --> 00:23:02,673 Look, you know it isn't like that. 406 00:23:02,756 --> 00:23:04,923 You don't need to crawl on your hands and knees 407 00:23:05,005 --> 00:23:06,589 to Panin and his unstoppable desire 408 00:23:06,673 --> 00:23:08,839 to suck the German cock. 409 00:23:08,923 --> 00:23:11,482 - Well, you haven't read the rest of what I've written, have you? - I don't need to hear the rest 410 00:23:11,506 --> 00:23:13,315 - of the thing, do I? Oh, please. - Well, you just listen! Listen! 411 00:23:13,339 --> 00:23:14,756 Please, indulge me. Here, 412 00:23:14,839 --> 00:23:17,214 I will hear the rest of the thing. Come on, yes. 413 00:23:17,297 --> 00:23:19,130 "The Muslim tribes in the Crimea 414 00:23:19,214 --> 00:23:21,047 and in the whole of the area to the north 415 00:23:21,130 --> 00:23:23,756 are utterly divided and have no love for the Turks. 416 00:23:23,839 --> 00:23:27,547 It is possible we could bring them into the Russian Empire 417 00:23:27,631 --> 00:23:29,631 "without the use of force." 418 00:23:33,297 --> 00:23:34,673 Might be true. 419 00:23:34,756 --> 00:23:35,964 You see. 420 00:23:36,047 --> 00:23:37,631 We agree, Grishenka. 421 00:23:39,798 --> 00:23:42,756 I'm for expansion, I'm for empire. 422 00:23:42,839 --> 00:23:45,381 I'm all for telling the Germans and the French and the English 423 00:23:45,464 --> 00:23:46,547 to fuck off. 424 00:23:48,923 --> 00:23:50,964 I'm a Russian patriot, 425 00:23:51,047 --> 00:23:52,422 with a German head. 426 00:23:52,506 --> 00:23:55,047 What I don't want is another war. 427 00:23:55,130 --> 00:23:56,756 You think we can... 428 00:23:56,839 --> 00:23:58,381 take the Crimea without a war? 429 00:23:58,464 --> 00:24:01,464 The French and the English have other worries. 430 00:24:01,547 --> 00:24:04,089 The Germans will never act alone. 431 00:24:04,172 --> 00:24:06,130 You would need someone to... 432 00:24:06,214 --> 00:24:08,464 - Who could talk to the tribes. - The tribes. 433 00:24:09,714 --> 00:24:10,798 Yes. 434 00:24:12,089 --> 00:24:14,005 I would be gone a long time. 435 00:24:18,756 --> 00:24:21,839 We will always have each other, Grishenka. 436 00:24:25,881 --> 00:24:27,047 Well... 437 00:24:28,089 --> 00:24:30,255 Don't get too fond of that boy. 438 00:24:30,339 --> 00:24:35,422 - Him? Oh, don't... - No. No. Please. 439 00:24:35,506 --> 00:24:37,839 No matter what happens to either of us, 440 00:24:37,923 --> 00:24:39,214 in bed or out of it, 441 00:24:42,047 --> 00:24:45,005 we will always have each other. Won't we? 442 00:24:45,089 --> 00:24:47,255 Are you giving me permission to stray? 443 00:24:47,339 --> 00:24:50,089 I don't want to be given permission. 444 00:24:53,464 --> 00:24:56,255 New beginnings, Matushka. 445 00:24:59,547 --> 00:25:00,964 You go. 446 00:25:01,047 --> 00:25:03,547 And you do what you have to do. 447 00:25:03,631 --> 00:25:05,089 With my blessing. 448 00:25:09,422 --> 00:25:10,589 Oh. 449 00:25:11,631 --> 00:25:12,881 Oh, no. 450 00:25:16,422 --> 00:25:17,839 But you write. 451 00:25:17,923 --> 00:25:21,255 Will you, please, please, just write, write, write. 452 00:25:42,047 --> 00:25:44,422 PANIN: So, Prince Potemkin's soldiers are headed south... 453 00:25:46,214 --> 00:25:47,422 What of it? 454 00:25:48,798 --> 00:25:52,756 I have to say, Your Majesty, that I am worried. 455 00:25:52,839 --> 00:25:54,547 You're worried, Minister? 456 00:25:54,631 --> 00:25:55,881 It is noted. 457 00:25:55,964 --> 00:25:57,547 What else are you worried about? 458 00:25:57,631 --> 00:25:59,547 The drainage system in the Ukraine? 459 00:25:59,631 --> 00:26:01,714 Whether or not to tax root vegetables? 460 00:26:01,798 --> 00:26:04,130 The price of bread in Novgorod? 461 00:26:04,214 --> 00:26:06,422 It's my job to worry, Minister, not yours. 462 00:26:06,506 --> 00:26:07,673 Work! 463 00:26:07,756 --> 00:26:10,005 Work. That's what life is all about. 464 00:26:11,964 --> 00:26:14,631 Did you wish to discuss anything else with me? 465 00:26:16,964 --> 00:26:18,047 I'm... 466 00:26:18,130 --> 00:26:20,255 obviously thinking about the prince, 467 00:26:20,339 --> 00:26:21,506 Your Majesty. 468 00:26:21,589 --> 00:26:24,422 He's... suffered a blow, but, uh... 469 00:26:24,506 --> 00:26:26,798 Well, he's getting stronger. 470 00:26:26,881 --> 00:26:29,756 As you know, I'm very close to him, 471 00:26:29,839 --> 00:26:31,255 and, um, I was thinking... 472 00:26:31,339 --> 00:26:33,214 I think it's time he got married again. 473 00:26:33,297 --> 00:26:35,756 Where's that list? 474 00:26:35,839 --> 00:26:38,881 Here is a list of suitable princesses. 475 00:26:38,964 --> 00:26:40,297 With respect, Your Majesty... 476 00:26:40,381 --> 00:26:42,673 They're arranged in order of suitability. 477 00:26:42,756 --> 00:26:44,589 Start with number one and work your way down 478 00:26:44,673 --> 00:26:46,589 to number 25. 479 00:26:46,673 --> 00:26:49,964 One or two of them are German, as it happens. 480 00:26:51,381 --> 00:26:53,464 Some wonderful things have come out of Germany, 481 00:26:53,547 --> 00:26:54,673 Your Majesty. 482 00:26:55,506 --> 00:26:56,923 Yourself included. 483 00:26:57,005 --> 00:26:58,255 Ha. 484 00:26:58,339 --> 00:27:00,089 Do it. Go. 485 00:27:00,172 --> 00:27:02,214 The boy needs to move on. 486 00:27:08,631 --> 00:27:10,547 PAUL: I don't want to get up. 487 00:27:14,130 --> 00:27:15,839 CATHERINE: It's never been easy between us, 488 00:27:15,923 --> 00:27:17,547 I know. I understand that. 489 00:27:17,631 --> 00:27:19,422 PAUL: You don't understand. 490 00:27:19,506 --> 00:27:21,881 I met someone who actually loved me 491 00:27:21,964 --> 00:27:23,047 and now she's... 492 00:27:24,839 --> 00:27:25,923 she's dead. 493 00:27:27,214 --> 00:27:28,130 She's dead. 494 00:27:28,214 --> 00:27:30,089 - You must eat. - PAUL: No. 495 00:27:35,255 --> 00:27:36,923 Oh, come on. Get a grip. 496 00:27:46,839 --> 00:27:49,839 - Now, I understand how you feel. - Do you? 497 00:27:49,923 --> 00:27:52,339 Well, I... I'm trying to. I really am. 498 00:27:52,422 --> 00:27:53,798 I don't feel you do. 499 00:27:55,631 --> 00:27:58,839 Your wife is dead, and your son is dead. 500 00:28:00,172 --> 00:28:02,339 It... It's time to move on. 501 00:28:02,422 --> 00:28:03,923 PAUL: Where are we going? 502 00:28:04,923 --> 00:28:06,756 To face up to things. 503 00:28:10,714 --> 00:28:12,339 No, no, no. This is her room. 504 00:28:12,422 --> 00:28:14,902 - Why have you brought me here? - I want to show you something. 505 00:28:18,005 --> 00:28:19,214 No, do not touch that. 506 00:28:19,297 --> 00:28:20,547 Do not touch that! 507 00:28:20,631 --> 00:28:23,214 That is... That is her private drawer! Get out! 508 00:28:23,297 --> 00:28:24,881 Get out! 509 00:28:24,964 --> 00:28:28,255 She kept things in here she didn't want you to see. 510 00:28:30,214 --> 00:28:31,255 Letters. 511 00:28:33,297 --> 00:28:35,464 Letters from your best friend, 512 00:28:35,547 --> 00:28:36,964 Count Razumovsky, 513 00:28:37,047 --> 00:28:39,214 with whom she was having an affair, 514 00:28:39,297 --> 00:28:43,798 and who, in all probability, is the father of the dead child. 515 00:28:45,464 --> 00:28:48,964 How dare you say such vile things to me? 516 00:28:49,923 --> 00:28:51,005 You're lying. 517 00:28:51,839 --> 00:28:53,506 You're lying. 518 00:28:53,589 --> 00:28:55,297 I'm telling the truth. 519 00:28:55,381 --> 00:28:57,130 I'm sorry for it. 520 00:28:58,839 --> 00:29:00,339 Read. 521 00:29:00,422 --> 00:29:03,005 Or are you... Are you too frightened? 522 00:29:03,464 --> 00:29:04,798 No. 523 00:29:04,881 --> 00:29:07,798 One should never be frightened of facing the truth. 524 00:29:09,839 --> 00:29:12,798 This is his handwriting. Do you recognize it? 525 00:29:29,506 --> 00:29:30,589 The bastard. 526 00:29:30,673 --> 00:29:32,881 Nothing in love is forever, Paul. 527 00:29:35,673 --> 00:29:36,714 Death... 528 00:29:37,881 --> 00:29:41,381 and distance have a way of interfering. 529 00:29:45,172 --> 00:29:47,172 It's not a sin to fall in love again, 530 00:29:47,255 --> 00:29:49,506 when the one you love is gone. 531 00:29:56,214 --> 00:29:59,339 CATHERINE: My darling, where are you? 532 00:29:59,422 --> 00:30:02,255 I've not heard from you, and I'm worried that... 533 00:30:08,631 --> 00:30:10,881 - No, not now. - Your Majesty. 534 00:30:21,631 --> 00:30:23,339 Does anyone know what this is? 535 00:30:25,673 --> 00:30:27,297 It is the Treaty of St Petersburg, 536 00:30:27,381 --> 00:30:29,130 - Your Majesty. - Yes, it is. 537 00:30:29,214 --> 00:30:31,881 And it led to our alliance with that nasty little man, 538 00:30:31,964 --> 00:30:33,130 Frederick II of Prussia, 539 00:30:33,214 --> 00:30:34,565 who once referred to me in private, 540 00:30:34,589 --> 00:30:36,839 although I hear everything, as a cunt. 541 00:30:40,214 --> 00:30:43,547 But it seems we are still tied to our alliance with him. 542 00:30:43,631 --> 00:30:45,339 Do either of you know why? 543 00:30:45,422 --> 00:30:48,923 - Foreign policy, Your Majesty? - Oh, get out! Get out! Get out! 544 00:30:49,005 --> 00:30:50,714 Get out! Get out! 545 00:30:53,255 --> 00:30:56,172 ZAVADOVSKY: Until we secure the Crimea, Your Majesty, 546 00:30:56,255 --> 00:30:59,714 it might be dangerous to move on. 547 00:30:59,798 --> 00:31:02,005 Yes, you're quite right, Peter. Good, good. 548 00:31:02,089 --> 00:31:03,339 You've been listening to me. 549 00:31:03,422 --> 00:31:05,130 Yes, move slowly. You're quite right. 550 00:31:05,214 --> 00:31:07,714 I'm so sorry I was unpleasant, I... 551 00:31:09,547 --> 00:31:12,089 Things weigh on me sometimes. 552 00:31:12,172 --> 00:31:14,089 I'm always grateful to serve, Your Majesty. 553 00:31:14,172 --> 00:31:15,422 Yes, you may go. 554 00:31:21,798 --> 00:31:24,255 Oh, Prince Potemkin has... 555 00:31:24,339 --> 00:31:27,214 Prince Potemkin has been away too long. 556 00:31:27,297 --> 00:31:28,798 I am sorry. 557 00:31:28,881 --> 00:31:31,255 You know how much that I... 558 00:31:31,964 --> 00:31:34,047 CATHERINE: That you...? 559 00:31:34,130 --> 00:31:40,756 What... respect I have for him. Prince Potemkin. 560 00:31:40,839 --> 00:31:43,422 Yes, he is an extraordinary man. 561 00:31:44,005 --> 00:31:45,130 He is. 562 00:31:46,130 --> 00:31:47,673 But he is not here. 563 00:31:48,589 --> 00:31:49,673 And you are. 564 00:31:52,547 --> 00:31:53,964 Yes, Your Majesty. 565 00:31:59,422 --> 00:32:01,923 So... rub my shoulders? 566 00:32:30,005 --> 00:32:31,047 Lower. 567 00:32:48,798 --> 00:32:51,255 Come... Come round to the front. 568 00:33:15,339 --> 00:33:20,047 You may do whatever it is you think I want. 569 00:34:17,297 --> 00:34:18,923 Lock the door. 570 00:34:19,005 --> 00:34:20,923 People are always bothering me. 571 00:34:27,005 --> 00:34:30,923 You know, you are the best secretary I have ever had. 572 00:34:36,547 --> 00:34:39,089 PANIN: There are one or two outstanding candidates. 573 00:34:39,172 --> 00:34:41,214 This is the daughter of the Grand Duke of 574 00:34:41,297 --> 00:34:44,339 - Wiesbaden-Gleiwitz. - God. What a boot. 575 00:34:45,923 --> 00:34:48,214 A marriage is a great opportunity for you, 576 00:34:48,297 --> 00:34:49,756 Your Excellency. 577 00:34:49,839 --> 00:34:52,589 From what I hear, Potemkin is trying to convince 578 00:34:52,673 --> 00:34:55,130 the Crimean Tartars to join the Russian Empire, 579 00:34:55,214 --> 00:34:58,589 and, unsurprisingly, not having much success. 580 00:34:58,673 --> 00:35:01,005 Your star will rise. 581 00:35:10,089 --> 00:35:13,422 Princess Sophia of Wurtemburg. 582 00:35:13,506 --> 00:35:15,631 Apparently she has good child-bearing hips. 583 00:35:17,506 --> 00:35:18,756 I'm so glad you are pleased 584 00:35:18,839 --> 00:35:20,589 with Princess Sophia of Wurtemburg. 585 00:35:20,673 --> 00:35:22,923 She'll make Prince Paul a wonderful wife. 586 00:35:23,005 --> 00:35:26,172 She is a warm and wonderful human being. 587 00:35:26,964 --> 00:35:28,172 And German. 588 00:35:29,923 --> 00:35:31,923 She is also German. 589 00:35:32,005 --> 00:35:33,839 Please don't think this is going to make me 590 00:35:33,923 --> 00:35:37,089 feel more kindly towards other Germans, Panin. 591 00:35:38,464 --> 00:35:42,756 Our alliance with Germany and the rest of Europe 592 00:35:42,839 --> 00:35:44,923 is a delicate business. 593 00:35:47,589 --> 00:35:51,005 Especially if we're embarked on an adventure in the Crimea. 594 00:36:22,589 --> 00:36:25,673 PANIN: She misses him. Unfortunately. 595 00:36:25,756 --> 00:36:29,339 What's he doing in the Crimea, exactly? 596 00:36:29,422 --> 00:36:31,130 No one knows. 597 00:36:31,214 --> 00:36:33,005 I think he's told her he'll somehow manage 598 00:36:33,089 --> 00:36:35,589 to annex it, without a fight. 599 00:36:35,673 --> 00:36:37,381 Which he won't. 600 00:36:37,464 --> 00:36:41,172 ALEXEI: I saw Zavadovsky go upstairs by the back route 601 00:36:41,255 --> 00:36:42,923 to do her last night. 602 00:36:44,255 --> 00:36:45,631 Oh, the back route? 603 00:36:47,047 --> 00:36:49,005 Many, many congratulations, sir. 604 00:36:49,089 --> 00:36:52,547 Well, aren't things easier without One Eye? 605 00:36:53,964 --> 00:36:58,547 I'm sure he'll end up killing every Tartar in Crimea. 606 00:36:58,631 --> 00:37:00,464 Unless they kill him first. 607 00:37:08,464 --> 00:37:09,864 CATHERINE: I have not heard from you 608 00:37:09,923 --> 00:37:11,464 for what seems an eternity. 609 00:37:13,214 --> 00:37:15,214 I know what you're doing is dangerous, 610 00:37:15,297 --> 00:37:18,214 but I beg you to let me know what is happening. 611 00:37:21,381 --> 00:37:22,714 POTEMKIN: It is true. 612 00:37:22,798 --> 00:37:25,297 I am to blame for not having written you. 613 00:37:28,964 --> 00:37:32,422 My most merciful lady and generous mistress. 614 00:37:32,506 --> 00:37:34,172 I shall soon be able to tell you 615 00:37:34,255 --> 00:37:36,673 the whole story of my adventures. 616 00:37:36,756 --> 00:37:40,839 It isn't finished yet, but we are close. 617 00:37:45,005 --> 00:37:47,881 I swear, in the name of the one God, 618 00:37:47,964 --> 00:37:50,255 and the Prophet Mohammed, peace be upon him, 619 00:37:50,339 --> 00:37:53,631 to serve and sacrifice my life 620 00:37:53,714 --> 00:37:57,047 and my soul, for the Empress Catherine. 621 00:37:57,130 --> 00:37:58,589 POTEMKIN: I managed somehow 622 00:37:58,673 --> 00:38:00,255 to persuade the entire Tartar elite 623 00:38:00,339 --> 00:38:02,547 to take the oath of allegiance to you. 624 00:38:02,631 --> 00:38:05,255 I congratulate you upon your acquisition 625 00:38:05,339 --> 00:38:06,839 of the Crimea. 626 00:38:08,255 --> 00:38:11,255 I can't tell you how happy and excited I am, 627 00:38:11,339 --> 00:38:13,005 and how I long to see you. 628 00:38:14,047 --> 00:38:15,547 CATHERINE: My darling, 629 00:38:15,631 --> 00:38:20,464 our dreams for Russia are finally coming true. 630 00:38:20,547 --> 00:38:26,714 For all this, I thank you, but I am missing you terribly. 631 00:38:28,089 --> 00:38:29,714 A letter for Her Majesty. 632 00:38:29,798 --> 00:38:33,881 CATHERINE: The Grand Duchess has just given birth to a son, 633 00:38:34,881 --> 00:38:38,714 whom I call Monsieur Alexandre. 634 00:38:38,798 --> 00:38:41,381 I am besotted with this infant. 635 00:38:41,464 --> 00:38:44,339 It's a pleasure to see him sprawl on his rug. 636 00:38:44,422 --> 00:38:47,673 And he is beginning to show singular intelligence 637 00:38:47,756 --> 00:38:49,506 for a child of his age. 638 00:38:51,756 --> 00:38:53,756 I can make of him what I want. 639 00:38:55,172 --> 00:38:57,339 POTEMKIN: What sovereign has ever compiled 640 00:38:57,422 --> 00:38:58,964 such a brilliant epoch as you? 641 00:38:59,047 --> 00:39:01,089 The lands upon which others merely glanced, 642 00:39:01,172 --> 00:39:03,589 you have bound to the Russian scepter. 643 00:39:03,673 --> 00:39:06,339 This new border promises Russia peace, 644 00:39:06,422 --> 00:39:09,673 Europe envy, and the Ottomans fear. 645 00:39:09,756 --> 00:39:12,297 Take up this trophy and order your historians 646 00:39:12,381 --> 00:39:14,381 to prepare more paper and ink. 647 00:39:14,464 --> 00:39:16,422 I will build a new city here in your honor, 648 00:39:16,506 --> 00:39:20,339 and a port to the open sea that we always dreamed of. 649 00:39:20,422 --> 00:39:22,302 VALERIAN ZUBOV: What are you gonna call it, sir? 650 00:39:22,381 --> 00:39:24,047 POTEMKIN: Grigory. 651 00:39:24,130 --> 00:39:26,005 No, I'm not gonna call the town Grigory. 652 00:39:26,089 --> 00:39:27,631 You may call me Grigory, 653 00:39:27,714 --> 00:39:29,172 because I like you. 654 00:39:29,255 --> 00:39:32,839 Christ, nobody wants to live in a town called Gregory. 655 00:39:32,923 --> 00:39:34,339 The sewers would be overflowing 656 00:39:34,422 --> 00:39:36,089 and it'd be all brothels and bars. 657 00:39:37,339 --> 00:39:42,089 No, this will be a colossal city. Huh? 658 00:39:42,172 --> 00:39:44,255 It'll live forever. 659 00:39:45,089 --> 00:39:46,589 We'll have wide streets, 660 00:39:46,673 --> 00:39:49,464 boulevards, we'll have... 661 00:39:49,547 --> 00:39:54,047 art and cathedrals and... orchards, 662 00:39:54,130 --> 00:39:56,047 and music on every corner. 663 00:39:56,130 --> 00:39:57,297 ZUBOV: Mozart. 664 00:39:57,381 --> 00:39:59,547 Of course we'll have Mozart. 665 00:39:59,631 --> 00:40:00,798 Yes. 666 00:40:01,756 --> 00:40:03,589 You love her very much. 667 00:40:04,297 --> 00:40:06,047 I do. 668 00:40:06,130 --> 00:40:08,714 From the first moment I saw her, 669 00:40:08,798 --> 00:40:11,464 when I was nothing. And it'll never change. 670 00:40:12,089 --> 00:40:13,506 No, it is a... 671 00:40:13,589 --> 00:40:16,506 an affection that refuses to be altered by circumstances. 672 00:40:18,964 --> 00:40:21,422 They call this town Akhtiar. 673 00:40:21,506 --> 00:40:23,673 The White Cliffs. 674 00:40:23,756 --> 00:40:27,506 But we shall call it Sebastopol. 675 00:40:28,589 --> 00:40:30,005 The Imperial City. 676 00:40:31,130 --> 00:40:32,631 The Empress's City. 677 00:40:34,964 --> 00:40:37,047 All for the glory of Catherine. 678 00:40:38,464 --> 00:40:40,506 CATHERINE: Oh, how I miss you. 679 00:40:42,130 --> 00:40:43,214 Come home. 680 00:40:44,255 --> 00:40:46,881 Come home to me... 681 00:40:46,964 --> 00:40:48,172 now. 682 00:40:57,881 --> 00:41:00,923 - CATHERINE: You did it. - POTEMKIN: Yes. Yes I did. 683 00:41:02,506 --> 00:41:06,047 They said you would never do it, and you did. 684 00:41:06,130 --> 00:41:08,589 And you have a German daughter-in-law, 685 00:41:08,673 --> 00:41:11,464 just to show them what a good European you still are. 686 00:41:11,547 --> 00:41:14,214 Let them all think that... 687 00:41:14,297 --> 00:41:17,005 but tonight we are celebrating you. 688 00:41:17,631 --> 00:41:18,631 POTEMKIN: Mm... 689 00:41:18,714 --> 00:41:21,381 But I must soon return. 690 00:41:21,464 --> 00:41:24,214 My work in the south is just starting. 691 00:41:24,297 --> 00:41:26,881 CATHERINE: Let's enjoy tonight. There is nothing sweeter 692 00:41:26,964 --> 00:41:30,214 than the sounds of a party fading into the distance. 693 00:41:30,297 --> 00:41:34,130 If you're walking away from it with the right person. 694 00:41:34,214 --> 00:41:35,464 Huh? 695 00:41:35,547 --> 00:41:36,714 Mm. 696 00:41:38,297 --> 00:41:40,255 I did it all for you... 697 00:41:41,172 --> 00:41:42,214 my love. 698 00:41:53,756 --> 00:41:55,923 POTEMKIN: She's enjoying her child. 699 00:41:56,005 --> 00:41:58,089 - She's very respectful. - Mm? 700 00:41:58,172 --> 00:42:00,005 She's learned Russian. 701 00:42:00,089 --> 00:42:03,047 And she has good child-bearing hips. 702 00:42:05,130 --> 00:42:06,964 I hate her. 703 00:42:07,047 --> 00:42:08,297 Of course you do. 704 00:42:11,089 --> 00:42:12,297 Go on. 705 00:42:12,381 --> 00:42:13,756 Go, I'll stay here. 706 00:42:13,839 --> 00:42:15,464 The sight of me might start him off. 707 00:42:15,547 --> 00:42:17,255 Well, the little boy, you know... 708 00:42:17,339 --> 00:42:21,130 I'm just... I'm surprised by how much I love him, 709 00:42:21,214 --> 00:42:24,047 how much he means to me. 710 00:42:24,130 --> 00:42:26,047 It's never the children, Matushka; 711 00:42:26,130 --> 00:42:27,923 it's what we do to them. 712 00:42:28,005 --> 00:42:29,839 It's too late for us. 713 00:42:29,964 --> 00:42:32,381 Go on, go. Go, go, go. 714 00:42:32,464 --> 00:42:33,631 Go on. 715 00:42:47,172 --> 00:42:53,214 Oh, hello! Hello. Can you see me? 716 00:42:55,964 --> 00:42:58,255 PAUL: Where are you taking him, Mother? 717 00:42:58,339 --> 00:43:01,172 Oh, I'm not stealing him, darling. 718 00:43:02,381 --> 00:43:04,506 Maria understands, don't you? 719 00:43:09,464 --> 00:43:11,422 We can be friends now, can't we? 720 00:43:11,506 --> 00:43:14,130 - Now you've given me a son. - Grandson. 721 00:43:14,214 --> 00:43:16,047 He's your grandson. He's my son. 722 00:43:22,047 --> 00:43:23,881 When do we get him back, Mother? 723 00:43:23,964 --> 00:43:27,464 In five years, when he's reached the age of reason. 724 00:43:29,422 --> 00:43:32,297 That was a joke. 725 00:43:37,255 --> 00:43:39,506 ZAVADOVSKY: So, what about the Turks? 726 00:43:39,589 --> 00:43:41,464 Are they gonna let us keep Crimea? 727 00:43:41,547 --> 00:43:45,047 I somehow forgot to ask them. 728 00:43:45,130 --> 00:43:47,255 Prince Potemkin has thought all this through 729 00:43:47,339 --> 00:43:50,339 - very carefully, Peter. - Of course. Of course. 730 00:43:52,214 --> 00:43:56,089 I do... I do think about things, you know? 731 00:43:58,673 --> 00:44:01,422 In politics, Peter, there are always a certain amount 732 00:44:01,506 --> 00:44:02,839 of unknown factors. 733 00:44:02,923 --> 00:44:05,839 It's never a good idea to try and discover them. 734 00:44:05,923 --> 00:44:07,214 The future will happen. 735 00:44:07,297 --> 00:44:09,506 All we know is we have Crimea. 736 00:44:09,589 --> 00:44:12,881 The only other issue is... 737 00:44:12,964 --> 00:44:14,381 Where next? 738 00:44:17,047 --> 00:44:19,172 Is that south? We should go south? 739 00:44:19,255 --> 00:44:20,381 Ooh. Yes. 740 00:44:22,547 --> 00:44:24,214 Matushka. 741 00:44:24,839 --> 00:44:26,047 CATHERINE: Hm? 742 00:44:26,798 --> 00:44:28,381 I've had an idea. 743 00:44:29,422 --> 00:44:31,255 Please, not another one. 744 00:44:34,714 --> 00:44:37,214 Wh... Where do I belong in all of this? 745 00:44:37,297 --> 00:44:40,255 Please, what is my... What's my purpose here? 746 00:44:41,172 --> 00:44:42,339 I have no idea. 747 00:44:42,422 --> 00:44:44,339 Well, if you do not wish to be here, 748 00:44:44,422 --> 00:44:46,339 you can always leave. 749 00:44:49,923 --> 00:44:50,923 Fine. 750 00:44:52,214 --> 00:44:53,255 I will! 751 00:44:55,381 --> 00:44:56,756 Your trousers. 752 00:45:02,464 --> 00:45:04,506 He was getting very tedious. 753 00:45:04,589 --> 00:45:06,506 Yes. 754 00:45:06,589 --> 00:45:08,422 I want the Ministry of War. 755 00:45:10,255 --> 00:45:12,005 You shall have it. 756 00:45:12,089 --> 00:45:14,756 We don't need any of them anymore. 757 00:45:16,964 --> 00:45:18,339 Oh. 758 00:45:39,589 --> 00:45:44,714 Oh, look at you. Every button in place. 759 00:45:44,798 --> 00:45:47,464 Oh, Matushka, what about your son, the Grand Duke? 760 00:45:47,547 --> 00:45:50,172 From now on, Prince Paul can do as he is told. 761 00:45:50,255 --> 00:45:51,714 How about a diplomatic tour? 762 00:45:51,798 --> 00:45:53,714 He could visit the Austrian court? 763 00:45:53,798 --> 00:45:56,255 Good idea. Let's do this. 764 00:46:07,047 --> 00:46:11,339 So, first, we would like to thank Alexei Orlov 765 00:46:11,422 --> 00:46:14,339 for his loyal service at the Ministry of War, 766 00:46:14,422 --> 00:46:17,798 and his post will now be given to Prince Potemkin, 767 00:46:17,881 --> 00:46:21,839 in acknowledgement for his great work in the Crimea. 768 00:46:24,005 --> 00:46:25,172 POTEMKIN: Bravo. 769 00:46:26,756 --> 00:46:27,839 Bravo! 770 00:46:29,547 --> 00:46:31,839 Oh, Count Orlov, did you have something to say... 771 00:46:31,923 --> 00:46:33,547 before you leave? 772 00:46:35,422 --> 00:46:37,964 No, Your Majesty. 773 00:46:38,047 --> 00:46:40,255 CATHERINE: And now I want to signal a major change 774 00:46:40,339 --> 00:46:42,923 in our foreign policy, away from Europe, and... 775 00:46:43,005 --> 00:46:44,214 May I... 776 00:46:44,297 --> 00:46:46,839 - say something, Your Majesty? - Yes, please do. 777 00:46:49,673 --> 00:46:51,255 With respect... 778 00:46:52,589 --> 00:46:54,631 we may have fooled a few savages 779 00:46:54,714 --> 00:46:57,005 into giving away the Crimea, 780 00:46:57,089 --> 00:47:00,464 and, in the course of time, someone else may well 781 00:47:00,547 --> 00:47:02,297 fool us into giving it away again, 782 00:47:02,381 --> 00:47:05,297 - but... - We gained the Crimea. 783 00:47:05,381 --> 00:47:07,047 Which makes us more powerful. 784 00:47:07,130 --> 00:47:08,881 CATHERINE: And your point is? 785 00:47:10,381 --> 00:47:12,464 - I must say... I really must... - You must say? 786 00:47:12,547 --> 00:47:14,673 What must you say? What is your point? 787 00:47:15,756 --> 00:47:19,589 My point is that my foreign policy 788 00:47:19,673 --> 00:47:22,506 has always developed on a secure network 789 00:47:22,589 --> 00:47:24,798 of alliances in Europe, 790 00:47:24,881 --> 00:47:26,589 particularly in Germany. 791 00:47:26,673 --> 00:47:28,798 And adventure in the Crimea 792 00:47:28,881 --> 00:47:30,881 has put those alliances in danger. 793 00:47:30,964 --> 00:47:32,339 Well, what is your definition 794 00:47:32,422 --> 00:47:34,923 of a "secure network of alliances"? 795 00:47:35,714 --> 00:47:36,923 One that... 796 00:47:37,005 --> 00:47:40,214 - A... A system which... - CATHERINE: A system 797 00:47:40,297 --> 00:47:44,047 which you have devised for your own convenience. 798 00:47:45,839 --> 00:47:49,005 There's no such thing as a secure network 799 00:47:49,089 --> 00:47:51,047 of alliances in politics, Minister. 800 00:47:51,130 --> 00:47:53,547 You should know that after watching me work. 801 00:47:55,089 --> 00:47:56,130 I... 802 00:47:57,089 --> 00:47:58,547 - I... - Yes? 803 00:47:59,547 --> 00:48:01,964 You had another point? 804 00:48:05,381 --> 00:48:09,339 I really do not see how I can proceed, if you insist... 805 00:48:10,881 --> 00:48:12,631 Well, if we are following a policy 806 00:48:12,714 --> 00:48:13,714 with which you disagree, 807 00:48:13,798 --> 00:48:16,422 there is only one course for you. 808 00:48:29,130 --> 00:48:31,047 I... 809 00:48:31,130 --> 00:48:33,422 I do not wish to resign, Your Majesty. 810 00:48:34,798 --> 00:48:37,506 I know you have poisoned my son against me. 811 00:48:37,589 --> 00:48:40,005 There may be nothing I can do about that now, 812 00:48:40,089 --> 00:48:44,130 but know this: I will never forgive you. 813 00:48:49,464 --> 00:48:51,214 I do not wish to resign. 814 00:48:54,005 --> 00:48:55,005 But? 815 00:48:58,547 --> 00:48:59,673 I... 816 00:49:03,214 --> 00:49:05,005 I suppose I must do so. 817 00:49:08,756 --> 00:49:10,464 A principled decision. 818 00:49:11,172 --> 00:49:12,297 Accepted. 819 00:49:14,172 --> 00:49:15,506 And we thank you 820 00:49:16,589 --> 00:49:20,005 for your loyal service all these years. 821 00:49:46,506 --> 00:49:51,297 PAUL: I do not want to go on a state visit 822 00:49:51,381 --> 00:49:53,130 to the Austrian court! 823 00:49:53,214 --> 00:49:55,714 This... This is a little scheme 824 00:49:55,798 --> 00:49:57,381 of Potemkin's, isn't it? 825 00:49:57,464 --> 00:50:00,964 To do with his adventures down south? Well, I'm not going! 826 00:50:01,047 --> 00:50:04,047 God, this man is taking control of the whole court! 827 00:50:04,130 --> 00:50:07,631 You will go, and you will leave my grandson with me. 828 00:50:07,714 --> 00:50:09,506 I will not go! 829 00:50:09,589 --> 00:50:11,005 I will not! 830 00:50:11,089 --> 00:50:14,589 Ah, that will be your old tutor. He's just resigned. 831 00:50:15,589 --> 00:50:17,589 He will need money. Yes? 832 00:50:19,255 --> 00:50:22,464 What use are you to me if you cannot help me? Mm? 833 00:50:22,547 --> 00:50:24,506 What use are you to anyone? 834 00:50:37,923 --> 00:50:40,923 You know, what you need in retirement, Nikita Ivanovich, 835 00:50:41,005 --> 00:50:42,089 is a hobby. 836 00:50:42,172 --> 00:50:44,714 I suggest you acquire one. Soon. 837 00:50:47,339 --> 00:50:50,381 Now, remember, charm at all times. 838 00:50:50,464 --> 00:50:52,964 The Emperor Joseph is sparkling company, 839 00:50:53,047 --> 00:50:54,964 and we need his support for what we're doing 840 00:50:55,047 --> 00:50:56,631 in the Crimea. 841 00:50:57,339 --> 00:50:58,506 So... 842 00:51:01,547 --> 00:51:04,381 Don't worry, darling. I'll take good care of him. 843 00:51:04,464 --> 00:51:06,673 Just as your grandmother looked after you. 844 00:51:08,464 --> 00:51:10,798 I hardly ever saw you. 845 00:51:12,130 --> 00:51:13,798 But we survived, didn't we? 846 00:51:15,673 --> 00:51:16,756 Hm? 847 00:51:41,339 --> 00:51:42,798 SOLDIER: Men, move out. 848 00:51:46,047 --> 00:51:48,506 - Well, back to work. - POTEMKIN: Yes. 849 00:51:51,422 --> 00:51:54,255 I will also have to leave soon, too. 850 00:51:54,339 --> 00:51:57,172 Back down south, building our empire. 851 00:51:58,506 --> 00:52:01,172 I don't want you to be lonely. 852 00:52:01,255 --> 00:52:05,130 There's a man I would like you to meet. Alexander Mamonov. 853 00:52:05,214 --> 00:52:07,798 Perhaps he can keep you company while I'm away. 854 00:52:07,881 --> 00:52:09,923 Though I will insist you visit me 855 00:52:10,005 --> 00:52:11,506 when the work is complete. 856 00:52:13,339 --> 00:52:15,381 CATHERINE: I suppose if we can't live together, 857 00:52:15,464 --> 00:52:17,422 we'll have to learn how to live with others. 858 00:52:17,506 --> 00:52:18,839 POTEMKIN: Mm. 859 00:52:18,923 --> 00:52:23,130 But without jealousy, because jealousy is disgusting. 860 00:52:23,214 --> 00:52:24,381 - It's... - POTEMKIN: Mm-hm. 861 00:52:25,214 --> 00:52:26,255 Pointless. 862 00:52:26,339 --> 00:52:28,839 - And demeaning. Mm. - Demeaning, yes. 863 00:52:28,923 --> 00:52:30,297 - Your Majesty. - CATHERINE: Mm. 864 00:52:30,381 --> 00:52:32,923 - It's my pleasure. - Very nice to meet you. 865 00:53:12,255 --> 00:53:14,297 MAMONOV: I'm sorry, Your Majesty. 866 00:53:45,214 --> 00:53:47,506 I wouldn't worry about it, really. 867 00:53:55,297 --> 00:53:56,923 MAMONOV: I can't believe it. 868 00:53:58,964 --> 00:54:00,798 It's never happened before. 869 00:54:02,464 --> 00:54:03,506 No? 870 00:54:13,214 --> 00:54:15,130 SOLDIER: Welcome aboard, Prince Potemkin. 871 00:54:15,214 --> 00:54:17,631 POTEMKIN: Let's get this show on the road. 872 00:54:17,714 --> 00:54:19,255 MAMONOV: I'm sorry. 873 00:54:19,339 --> 00:54:21,923 Really. Really, don't worry about it. 874 00:54:22,005 --> 00:54:23,690 POTEMKIN: Got the weather for it eh, lads? Huh? 875 00:54:23,714 --> 00:54:25,923 SAILOR: Prince Potemkin. Good to have you aboard, sir. 876 00:54:26,005 --> 00:54:27,506 You're here! 877 00:54:27,589 --> 00:54:29,339 Well... Why didn't you say? 878 00:54:29,422 --> 00:54:30,964 POTEMKIN: I didn't want to bother you. 879 00:54:33,130 --> 00:54:34,673 I'm here now. 880 00:54:40,047 --> 00:54:42,881 I've been getting it all ready. All ready for you. 881 00:54:46,714 --> 00:54:47,839 CATHERINE: Stop it. 882 00:54:55,589 --> 00:54:58,506 So, let's to the Crimea. 883 00:55:00,673 --> 00:55:01,839 POTEMKIN: Row! 884 00:55:03,923 --> 00:55:05,422 ELENA: Your Majesty. 885 00:55:05,506 --> 00:55:06,964 POTEMKIN: We sail down this river, 886 00:55:07,047 --> 00:55:09,756 we reach the Black Sea and then we show everyone 887 00:55:09,839 --> 00:55:11,297 a new Russia! 888 00:55:21,714 --> 00:55:23,506 She's cheered up then. 889 00:55:23,589 --> 00:55:26,172 Can't live with him, can't live without him. 890 00:55:33,506 --> 00:55:35,506 ELENA: Your Majesty. 891 00:55:35,589 --> 00:55:37,631 - CATHERINE: Thank you. - ELENA: Prince Potemkin. 892 00:55:37,714 --> 00:55:38,839 Thank you. 893 00:55:46,422 --> 00:55:48,297 I think Mamonov is fucking her. 894 00:55:48,381 --> 00:55:49,673 POTEMKIN: Well, 895 00:55:49,756 --> 00:55:51,673 what are you going to do about that? 896 00:55:51,756 --> 00:55:54,589 Fifty lashes. 897 00:55:55,714 --> 00:55:57,005 You are a... 898 00:55:57,089 --> 00:55:58,857 You're a monster. You are, you're a terrible... 899 00:55:58,881 --> 00:56:00,881 monster. You use people up and throw them away 900 00:56:00,964 --> 00:56:02,398 when you've finished with them. Fifty lashes. 901 00:56:02,422 --> 00:56:04,464 You're outrageous, you're terrible, Matushka. 902 00:56:04,547 --> 00:56:05,923 You're a monster. 903 00:56:06,005 --> 00:56:07,440 That's not a very nice thing to say about someone, 904 00:56:07,464 --> 00:56:08,923 especially someone you say you love. 905 00:56:09,005 --> 00:56:12,422 Oh, but I do love you. 906 00:56:15,089 --> 00:56:16,839 I'll always love you. 907 00:56:16,923 --> 00:56:20,297 Even when there isn't any more me or any more you... 908 00:56:21,756 --> 00:56:23,464 I will still love you. 909 00:56:30,839 --> 00:56:32,297 Does it upset you? 910 00:56:34,297 --> 00:56:35,506 No, not especially. 911 00:56:37,923 --> 00:56:38,964 Hmm. 912 00:56:40,005 --> 00:56:42,964 But this... This... 913 00:56:44,130 --> 00:56:46,255 This is what we were meant to do. 914 00:56:47,089 --> 00:56:48,631 Make Russia great. 915 00:56:50,464 --> 00:56:52,464 Never had any choice in the matter. 916 00:56:56,923 --> 00:56:58,130 You're the one. 917 00:56:59,923 --> 00:57:01,964 You are. It was only ever you. 918 00:57:04,047 --> 00:57:06,172 Wherever you are, wherever I am. 919 00:57:08,714 --> 00:57:10,839 From the first time I saw you. 920 00:57:13,339 --> 00:57:16,214 Love is to do with the soul. 921 00:57:17,089 --> 00:57:20,214 Me, you... 922 00:57:22,089 --> 00:57:23,172 there. 923 00:57:26,005 --> 00:57:27,005 Here. 924 00:57:28,381 --> 00:57:29,464 Now. 925 00:57:52,964 --> 00:57:54,297 POTEMKIN: My love... 926 00:57:54,381 --> 00:57:56,756 - What? - POTEMKIN: Come on. 927 00:57:56,839 --> 00:57:58,881 Oh. 928 00:58:01,005 --> 00:58:02,547 What are you doing here? 929 00:58:04,547 --> 00:58:06,589 There's something I want to show you. 930 00:58:09,130 --> 00:58:10,214 Great. Come on. 931 00:58:10,297 --> 00:58:12,047 Give me that. Give me that. 932 00:58:13,172 --> 00:58:14,547 What do you taste? 933 00:58:14,631 --> 00:58:15,756 What do you taste? 934 00:58:15,839 --> 00:58:17,547 Salt! 935 00:58:17,631 --> 00:58:19,798 We're not on the river, we're on the sea! 936 00:58:19,881 --> 00:58:22,255 What do you think is around the next headland? 937 00:58:22,339 --> 00:58:24,047 Huh? Of course you don't know, 938 00:58:24,130 --> 00:58:25,547 come on! Good morning, boys! 939 00:58:25,631 --> 00:58:28,005 Good morning! Good morning. Close your eyes. 940 00:58:28,089 --> 00:58:29,357 Come on, come on. Close your eyes. 941 00:58:29,381 --> 00:58:30,798 Close your... Don't! Come on! 942 00:58:30,881 --> 00:58:32,923 - Hey. - CATHERINE: Where... 943 00:58:35,422 --> 00:58:38,047 There. Right there. 944 00:58:38,130 --> 00:58:39,422 Keep them closed. 945 00:58:40,923 --> 00:58:43,422 Now. There. 946 00:58:45,422 --> 00:58:47,798 The reason we have traveled down river. 947 00:58:52,047 --> 00:58:54,005 Sebastopol, Matushka. 948 00:58:55,881 --> 00:58:58,422 Our window into the Black Sea. 949 00:59:03,047 --> 00:59:05,923 I have built you, like I promised, 950 00:59:06,673 --> 00:59:08,506 a Russian naval fleet. 951 00:59:13,756 --> 00:59:15,798 For you, and Russia, 952 00:59:15,881 --> 00:59:18,297 to take our empire across the sea. 953 00:59:19,130 --> 00:59:20,964 To Byzantium. 954 00:59:21,047 --> 00:59:22,464 I've done all of this... 955 00:59:24,089 --> 00:59:25,130 for you. 956 00:59:27,297 --> 00:59:28,547 And only you. 957 00:59:28,631 --> 00:59:31,172 This is how I love you. 958 01:00:26,714 --> 01:00:29,839 CROWD: Catherine! Catherine! 959 01:00:30,422 --> 01:00:32,339 MAN: When we think we have it all... 960 01:00:33,297 --> 01:00:35,047 that's when we lose everything. 961 01:00:38,047 --> 01:00:40,381 CATHERINE: Life takes everything from you. 962 01:00:41,756 --> 01:00:45,381 Piece by piece by piece. 963 01:00:46,673 --> 01:00:48,357 PRINCE PAUL: I am not going to sit in the corner 964 01:00:48,381 --> 01:00:50,714 while my mother struts around the stage. 965 01:00:51,839 --> 01:00:54,964 CATHERINE: You owe all of your military power to me. 966 01:00:55,047 --> 01:00:56,089 I own you. 967 01:00:57,547 --> 01:00:59,130 MAN 2: Will she still be dictating, 968 01:00:59,214 --> 01:01:02,047 even when the soil is in her mouth? 969 01:01:03,339 --> 01:01:06,381 CATHERINE: I knew exactly what I was doing. 68990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.