All language subtitles for Camp.Getaway.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,000
- Camp Getaway,
2
00:00:04,433 --> 00:00:07,433
a 300-acre summer camp
where adults--
3
00:00:07,467 --> 00:00:10,233
- Sorry.
Did you say "adults"?
4
00:00:10,266 --> 00:00:11,600
- We run a camp for children.
5
00:00:11,633 --> 00:00:13,333
The parents would come
to us and say,
6
00:00:13,367 --> 00:00:15,033
"Oh, you should run
a camp for us."
7
00:00:15,066 --> 00:00:16,133
- [yelling]
8
00:00:16,166 --> 00:00:17,333
- Great idea.
9
00:00:17,367 --> 00:00:19,033
Monday through Friday,
10
00:00:19,066 --> 00:00:22,200
my camp
hosts hundreds of children.
11
00:00:22,233 --> 00:00:24,066
But the weekends...
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,567
are all about adults.
13
00:00:25,600 --> 00:00:28,367
[upbeat electronic music]
14
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
- Oh, I think we got
some guests coming.
15
00:00:30,033 --> 00:00:32,233
[all cheering]
16
00:00:32,266 --> 00:00:34,133
- It's like
the opposite of adulting.
17
00:00:34,166 --> 00:00:36,100
all: Okay, okay!
18
00:00:36,133 --> 00:00:37,500
- I think there's just people
making out everywhere.
19
00:00:37,533 --> 00:00:40,300
- If the cabins are rocking,
don't come knocking.
20
00:00:40,333 --> 00:00:42,200
- And the secret sauce
21
00:00:42,233 --> 00:00:44,400
to make sure our guests
22
00:00:44,433 --> 00:00:46,367
have an amazing time
23
00:00:46,400 --> 00:00:47,500
is our weekend crew.
24
00:00:47,533 --> 00:00:48,567
- I'm a real estate broker.
25
00:00:48,600 --> 00:00:49,633
- I'm a clinical psychologist.
26
00:00:49,667 --> 00:00:51,100
- I work in education,
27
00:00:51,133 --> 00:00:52,467
but on the weekends,
28
00:00:52,500 --> 00:00:54,533
I am a counselor
at Camp Getaway.
29
00:00:54,567 --> 00:00:56,033
[bugs buzzing]
Ew.
30
00:00:56,066 --> 00:00:57,100
Ooh, ooh!
31
00:00:57,133 --> 00:00:58,266
Oh!
- You're outside.
32
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
- I know.
[all laughing]
33
00:01:00,133 --> 00:01:02,033
- ♪ If there's someone new,
just go ♪
34
00:01:02,066 --> 00:01:03,500
♪ I don't care
drive fast, drive slow ♪
35
00:01:03,533 --> 00:01:06,133
- Who's ready for mimosas?
[all cheering]
36
00:01:06,166 --> 00:01:07,133
- This is gonna
stretch you out.
37
00:01:07,166 --> 00:01:08,433
- Oh, my God!
38
00:01:08,467 --> 00:01:10,533
- Yo!
- Oh, yes!
39
00:01:10,567 --> 00:01:12,300
- Go, boo-boo.
40
00:01:12,333 --> 00:01:14,266
- But it's not all sunshine,
s'mores, and smiles.
41
00:01:14,300 --> 00:01:16,033
- Oh, sh--!
42
00:01:16,066 --> 00:01:17,633
- I'm a pesca-vegetarian.
43
00:01:17,667 --> 00:01:19,200
I need some eggs.
I need some shrimp.
44
00:01:19,233 --> 00:01:20,300
I need some fish.
45
00:01:20,333 --> 00:01:22,467
- I was told that I just ask,
46
00:01:22,500 --> 00:01:25,433
and you guys will do anything.
- And you will receive, yeah.
47
00:01:26,300 --> 00:01:29,433
- Your job
is Project Geese Sh--.
48
00:01:29,467 --> 00:01:31,200
- That's a big one.
Ugh.
49
00:01:31,233 --> 00:01:34,333
- We have a clogged
toilet situation.
50
00:01:34,367 --> 00:01:37,100
- Let me get some air.
It's in my mouth.
51
00:01:37,133 --> 00:01:40,133
- Horrible managing
social coordinators,
52
00:01:40,166 --> 00:01:41,166
'cause they don't
wanna be managed.
53
00:01:41,200 --> 00:01:42,433
They just wanna have fun.
54
00:01:42,467 --> 00:01:44,233
- You made me feel like
I was your best friend
55
00:01:44,266 --> 00:01:46,600
the day that I met you.
56
00:01:46,633 --> 00:01:48,200
He obviously went home
with Randall.
57
00:01:48,233 --> 00:01:50,266
- He went home with who?
58
00:01:50,300 --> 00:01:51,467
- You liked the girl.
59
00:01:51,500 --> 00:01:53,233
You knew that, bro!
60
00:01:53,266 --> 00:01:55,033
- I don't even look
at her like that.
61
00:01:55,066 --> 00:01:56,400
- Just take a deep breath.
62
00:01:56,433 --> 00:01:58,300
- No, give--give me space.
63
00:01:58,333 --> 00:02:01,100
- If I say don't do it,
don't do it.
64
00:02:01,133 --> 00:02:03,100
And if you wanna do it,
don't work here.
65
00:02:03,133 --> 00:02:04,667
- Kim is a pressure cooker.
66
00:02:06,500 --> 00:02:08,633
[all yell]
- Get out!
67
00:02:08,667 --> 00:02:10,333
- And one out of every two...
68
00:02:10,367 --> 00:02:11,700
- You gave him permission!
69
00:02:11,734 --> 00:02:13,333
- Will make it
through the summer.
70
00:02:13,367 --> 00:02:14,633
- What did I do?
71
00:02:16,700 --> 00:02:18,367
- Oh, my God.
72
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
- I need a first-aider
immediately.
73
00:02:21,433 --> 00:02:23,133
I made a decision...
74
00:02:23,166 --> 00:02:25,467
[dramatic music]
75
00:02:25,500 --> 00:02:28,333
To terminate
our relationship.
76
00:02:28,367 --> 00:02:31,233
- Don't you just love camp?
- I just love camp.
77
00:02:33,600 --> 00:02:36,567
[upbeat pop music]
78
00:02:36,600 --> 00:02:42,066
♪ ♪
79
00:02:42,100 --> 00:02:43,500
- David to Logistics.
80
00:02:43,533 --> 00:02:46,100
I need a crew to take down
all the tent walls.
81
00:02:46,133 --> 00:02:48,367
Thank you.
I love camp.
82
00:02:48,400 --> 00:02:50,567
Since I was four years old,
I went to summer camp.
83
00:02:50,600 --> 00:02:52,533
In my early 20s,
I was a camp counselor.
84
00:02:52,567 --> 00:02:55,266
But then it was time
to grow up.
85
00:02:57,133 --> 00:02:58,567
David to the waterfront.
86
00:02:58,600 --> 00:03:01,433
Can you set up the chairs
out on the lawn?
87
00:03:01,467 --> 00:03:04,367
I was a corporate recruiter.
Made a ton of money.
88
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
But wasn't fulfilled.
89
00:03:06,633 --> 00:03:08,500
And there was
always this draw
90
00:03:08,533 --> 00:03:10,600
to go back to camp.
91
00:03:10,633 --> 00:03:12,400
I missed the connections.
92
00:03:12,433 --> 00:03:14,600
And I missed the friendships
that were being made.
93
00:03:14,633 --> 00:03:18,333
So I risked
my whole family's savings
94
00:03:18,367 --> 00:03:20,233
buying Camp Getaway.
95
00:03:21,200 --> 00:03:24,133
What's up, Claire?
- Hi.
96
00:03:24,166 --> 00:03:27,266
- So, we have about--
what are we--how many people?
97
00:03:27,300 --> 00:03:29,200
220?
- Yeah.
98
00:03:29,233 --> 00:03:32,367
- People think that running
a summer camp is easy.
99
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
- Anyone who thinks that
can piss off.
100
00:03:34,633 --> 00:03:36,667
Someone went home
without a sock.
101
00:03:36,700 --> 00:03:39,200
Friday afternoons are so busy.
102
00:03:39,233 --> 00:03:41,200
We are kicking out the kids,
103
00:03:41,233 --> 00:03:43,367
and getting ready
to bring in the grown-ups.
104
00:03:43,400 --> 00:03:44,734
Claire to Logistics.
105
00:03:44,767 --> 00:03:47,166
- Claire is truly
the backbone of the operation.
106
00:03:47,200 --> 00:03:48,500
Especially for the crew,
107
00:03:48,533 --> 00:03:50,467
you are the boss.
- [laughs]
108
00:03:50,500 --> 00:03:52,533
Can you please have
someone clean the door
109
00:03:52,567 --> 00:03:55,367
for Valley View 17
and Valley View 19?
110
00:03:55,400 --> 00:03:56,667
- Everybody is a little bit
scared of you.
111
00:03:56,700 --> 00:03:58,367
- [laughs]
112
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
The right amount of scared
though, I hope.
113
00:03:59,633 --> 00:04:01,266
- Just the right amount
of scared.
114
00:04:01,300 --> 00:04:02,567
- All right, no problem.
115
00:04:02,600 --> 00:04:04,400
- They need to do
a trash pickup down here.
116
00:04:04,433 --> 00:04:06,333
- We have a core group
117
00:04:06,367 --> 00:04:08,433
of 150 full-time staff.
118
00:04:08,467 --> 00:04:10,567
Down below, there's
a bunch of basketballs.
119
00:04:10,600 --> 00:04:12,166
If you guys could
take care of that.
120
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
They are responsible
121
00:04:13,734 --> 00:04:15,166
for all the administrative,
all the logistics,
122
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
all the activities.
123
00:04:16,633 --> 00:04:18,433
After the meeting,
we need to move these tables.
124
00:04:18,467 --> 00:04:19,700
- All right.
125
00:04:19,734 --> 00:04:22,667
- But what makes
Camp Getaway so special
126
00:04:22,700 --> 00:04:24,433
is our Social Coordinators.
127
00:04:24,467 --> 00:04:27,367
- David, Claire, what's up?
128
00:04:27,400 --> 00:04:28,567
- Hey!
- Hey!
129
00:04:28,600 --> 00:04:30,467
- Welcome back.
- Another season.
130
00:04:30,500 --> 00:04:32,200
- They have professional jobs
throughout the week.
131
00:04:32,233 --> 00:04:33,600
- What's up, Claire?
132
00:04:33,633 --> 00:04:35,000
- And come up to camp
for the weekend.
133
00:04:35,033 --> 00:04:36,767
They are the ones making sure
134
00:04:37,000 --> 00:04:40,467
that those guests
are having an amazing time.
135
00:04:40,500 --> 00:04:42,700
So, Monica,
we have five new crew.
136
00:04:42,734 --> 00:04:44,734
I need you
to show them the ropes.
137
00:04:44,767 --> 00:04:46,433
- Okay.
138
00:04:46,467 --> 00:04:47,567
The main duties of being
a Social Coordinator.
139
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
We are doing activity duties,
140
00:04:49,433 --> 00:04:50,500
doing event set-ups,
141
00:04:50,533 --> 00:04:51,667
and then also hostin 86015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.