Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,760 --> 00:00:47,389
Cassidy, vamos, rompe este co�o?
- �Y si?
2
00:00:49,558 --> 00:00:53,270
Ha sido as� durante a�os,
Y no hiciste nada mejor.
3
00:00:53,311 --> 00:00:56,982
Comino. Lo siento cari�o
Jugar un poco
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,777
Dime si te importa.
5
00:01:28,264 --> 00:01:30,600
Parker est� aqu�, gerente.
6
00:01:31,434 --> 00:01:33,686
Parker, gobernador.
7
00:01:52,955 --> 00:01:56,959
Robert Leroy Parker
conocido como Butch Cassidy.
8
00:01:58,711 --> 00:02:03,049
�D�nde est� tu nombre Butch? Estoy en lo cierto
Siempre hecho, trabaj� en la tienda por departamentos.
9
00:02:03,216 --> 00:02:06,803
�Te dejar�a ser suspendido?
- Lo hago, se�or.
10
00:02:07,011 --> 00:02:11,474
Estuviste en la c�rcel solo una vez
Por la herradura, as� que aqu� est�.
11
00:02:12,058 --> 00:02:17,021
Pero eres sospechoso de estar armado
Saqueando tres trenes y seis bancos.
12
00:02:17,188 --> 00:02:20,441
S�lo un poco -est?
Doce antes.
13
00:02:20,608 --> 00:02:25,238
Este es erif Bledsoe, ya sabes.
- cierto Es una custodia.
14
00:02:25,446 --> 00:02:27,740
�C�mo est�s, Ray?
- Hola, Butch.
15
00:02:29,827 --> 00:02:33,121
Pens� que estabas haciendo Uti ahora?
- Eso es correcto.
16
00:02:33,330 --> 00:02:36,959
�l vino aqu� para decir
que es bastante bueno de ti.
17
00:02:37,251 --> 00:02:41,421
Puma para dejarte salir
prisi�n por unas horas ...
18
00:02:41,630 --> 00:02:44,633
... no antes de ti
aqu� enviado. �Es eso as�?
19
00:02:44,883 --> 00:02:46,510
As� es, se�or.
20
00:02:46,718 --> 00:02:50,681
No tenias miedo de intentarlo
escapar? No lo hice. -ZQu� haces?
21
00:02:50,848 --> 00:02:53,350
Promet� no hacerlo.
22
00:02:54,810 --> 00:03:00,149
Aseg�rate de no romperlo
Ley y de inmediato te deje ir.
23
00:03:05,779 --> 00:03:08,740
No pude, se�or.
- �Por qu� no?
24
00:03:08,949 --> 00:03:14,454
As� que eso no ser�a cierto. uno
Intent� probarlo, pero no funcion�.
25
00:03:14,746 --> 00:03:19,251
Deja que te liberen, pero
debe estar cooperando - Lo s�, pero ...
26
00:03:20,419 --> 00:03:22,921
Eso ser�a a la.
27
00:03:25,090 --> 00:03:27,885
Te dir� lo que podr�a hacer.
28
00:03:28,343 --> 00:03:31,847
Usted sugiere un acuerdo.
- Butch, habla con el gobernador.
29
00:03:32,014 --> 00:03:36,101
Dejame ir y verte de nuevo
Deshazte de la ley en este pa�s.
30
00:03:36,268 --> 00:03:39,271
Eso es lo que quieres, �verdad? -S�, pero ...
- Lo juro por Dios, por ...
31
00:03:39,439 --> 00:03:41,399
... dejar este estado solo!
32
00:03:41,524 --> 00:03:45,737
Si el tren del poeta pasa.
Wyoming, �l se acercar� a �l.
33
00:03:45,904 --> 00:03:47,947
Ray?
34
00:03:52,994 --> 00:03:55,872
Yo confio en el
Ya ves
35
00:03:56,122 --> 00:03:58,249
Mi amor
36
00:03:58,917 --> 00:04:01,836
Pero ...
- �Vamos!
37
00:04:17,936 --> 00:04:20,522
BUTCH I SUNDANCE
38
00:04:20,522 --> 00:04:23,733
BUTCH I SUNDANCE
RANI DANI
39
00:04:47,132 --> 00:04:48,801
Oh, Boe!
40
00:04:51,804 --> 00:04:55,266
Que es
- �Est� bien!
41
00:05:12,449 --> 00:05:14,743
Roles principales
42
00:05:41,687 --> 00:05:44,231
�Cu�nto cuesta esto?
- $ 25.
43
00:05:46,525 --> 00:05:50,029
Este Yo aku balas.
44
00:05:51,780 --> 00:05:54,116
Toma el tucet.
45
00:06:03,001 --> 00:06:05,295
Estoy bien
46
00:06:20,018 --> 00:06:22,604
Hola.
- hola como esta el
47
00:06:23,063 --> 00:06:25,398
Mo�a fotografija?
- Por eso estoy aqu�.
48
00:06:25,565 --> 00:06:29,069
Tengo un buen lienzo, desde
Las mejores colecciones ... -Fuera de l�nea.
49
00:06:32,697 --> 00:06:38,203
Aqu�, vamos. Mira esto
como creado para usted.
50
00:06:38,745 --> 00:06:40,205
No, no me importa.
51
00:06:41,706 --> 00:06:43,792
Probemos esto entonces. Ver?
52
00:06:44,709 --> 00:06:47,379
Si eso es todo
- Tres d�lares para ti.
53
00:06:47,671 --> 00:06:50,966
S�lo tengo dos
- No, tres d�lares. Ese es el precio.
54
00:06:51,132 --> 00:06:53,552
Dije que s�lo ten�a dos.
- tres.
55
00:06:55,512 --> 00:07:00,142
Maldita sea, dije dos.
- De acuerdo, dos d�lares por ti.
56
00:07:03,353 --> 00:07:06,356
Reija
57
00:07:18,202 --> 00:07:20,663
Vamos, quiero mostrarte algo.
58
00:07:20,830 --> 00:07:23,207
Buenas noches
- Ve er.
59
00:07:23,958 --> 00:07:26,836
Una Guinness.
60
00:07:30,381 --> 00:07:33,634
Estoy preocupado por lo que pasa.
- Habitaciones.
61
00:07:34,886 --> 00:07:40,016
Si quieres complacer a tus amigos,
Dale $ 20 y mu�straselo.
62
00:07:43,728 --> 00:07:46,063
No soy tan bueno en saber.
63
00:08:07,126 --> 00:08:09,462
Estas bien �A ka e ?
64
00:08:11,088 --> 00:08:14,884
Debajo de la mesa me paro
arma de fuego. Sin tonter�as.
65
00:08:16,929 --> 00:08:20,349
Vamos a fingir que estamos en el mapa.
66
00:08:24,102 --> 00:08:25,938
Un triste
67
00:08:26,146 --> 00:08:32,110
Usted pone $ 100 en la taza, y usted ser�
Me sigui� y cri� para no cien.
68
00:08:32,611 --> 00:08:37,199
Vamos al c�rculo todo lo que puedas.
El dinero no est� en la taza. O.K?
69
00:08:40,536 --> 00:08:43,497
Todo bien Podemos empezar
70
00:08:47,042 --> 00:08:51,129
Stotica ... i ula�em jo� sto.
71
00:08:52,422 --> 00:08:55,676
Que sean quinientos. para
Justo antes de que terminemos.
72
00:08:57,135 --> 00:09:01,974
Creo que es un farol.
- Ya veremos.
73
00:09:06,145 --> 00:09:11,608
Tengo un par de garrapatas y cinco balas en
te estas atascando en tu vientre
74
00:10:01,826 --> 00:10:04,204
Vac�o! Maldita sea!
75
00:10:07,624 --> 00:10:11,544
�Es una bebida nueva!
- �Entonces deber�a ser correcto!
76
00:10:27,811 --> 00:10:30,063
Llama a erifa!
77
00:11:02,763 --> 00:11:06,517
�No est� bien, se�or Le Fors?
- No est� por aqu�.
78
00:11:06,725 --> 00:11:11,397
�No eran las huellas suyas?
- Lo hicieron, pero �l no cruz� el r�o aqu�.
79
00:11:12,148 --> 00:11:14,608
No hay rastros en el otro lado.
80
00:11:17,236 --> 00:11:19,446
�l estaba montando en el muelle.
81
00:11:19,697 --> 00:11:21,240
Como lo sabes
82
00:11:22,366 --> 00:11:27,246
Esos brillantes sombreros han volcado al caballo.
Y el resto es musgo.
83
00:11:47,851 --> 00:11:50,187
Esta para arriba
- �C�mo lo sabes?
84
00:11:50,395 --> 00:11:55,275
Montaba toda la noche para llegar.
aqu�. El caballo debe estar agotado.
85
00:11:56,485 --> 00:11:59,946
Adem�s, ella tiene una buena posici�n.
- Mejor que nosotros.
86
00:12:01,656 --> 00:12:05,452
Tenemos m�s. Nosotros podemos
Prevenir y perder a alguien.
87
00:12:06,953 --> 00:12:09,247
Para el!
88
00:12:13,335 --> 00:12:17,339
No hizo nada de eso.
Excepto que tenemos que atraparlo.
89
00:12:17,631 --> 00:12:20,008
�Est�s asustado arriba?
90
00:12:20,217 --> 00:12:24,679
Me hiciste un poco
Salunu y otros est�n disparando.
91
00:12:31,728 --> 00:12:36,316
El es especial Lo estoy siguiendo
Diez d�as y ahora lo tengo.
92
00:12:37,400 --> 00:12:41,863
Pero no puedo subir las escaleras.
- Eso ser�a un suicidio directo.
93
00:12:42,364 --> 00:12:44,741
Sobre nosotros depende.
- �Qui�nes somos?
94
00:12:48,370 --> 00:12:50,831
�Alguien sabe?
95
00:12:54,210 --> 00:12:56,462
Vamos.
96
00:13:01,175 --> 00:13:07,139
Aseg�rate de que �l no se preocupe por ti
cuanto yo Pero todav�a veremos.
97
00:13:08,766 --> 00:13:10,893
�Recuerda mi cara!
98
00:13:11,185 --> 00:13:13,521
Mi nombre es Le Fors!
99
00:13:40,464 --> 00:13:45,052
Si est�s arriba, yo soy el �nico.
�Cu�l te llevaste contigo?
100
00:13:46,137 --> 00:13:48,723
Tuve que comprar uno nuevo. Por $ 12.
101
00:13:50,892 --> 00:13:53,269
Quiero hablar
102
00:13:57,482 --> 00:13:59,859
Zna to?
103
00:14:00,109 --> 00:14:03,613
Pon tu nueva bebida ...
104
00:14:04,281 --> 00:14:06,992
en esta roca
105
00:14:10,287 --> 00:14:12,581
Ver?
106
00:14:16,877 --> 00:14:22,549
Estoy aqu� para hacer lo que quiero hacer
servicio. - Solo soy yo.
107
00:14:25,302 --> 00:14:27,638
Hasta que saque la obama.
108
00:14:27,804 --> 00:14:30,849
No lo creo.
109
00:14:32,935 --> 00:14:35,354
�No tengo que tener miedo!
110
00:14:37,022 --> 00:14:39,274
Como lo sabes
111
00:14:40,609 --> 00:14:44,238
Y tengo miedo de la ley.
Por eso te segu�.
112
00:14:45,405 --> 00:14:49,827
Pero no encontr� ning�n rastro.
As� que me un� a las persecuciones.
113
00:14:51,954 --> 00:14:56,124
Y aqui estoy aqui. necesario
Admito que es una buena idea.
114
00:14:56,333 --> 00:14:59,086
Bastante est�pido
- �Maldita sea!
115
00:15:00,796 --> 00:15:04,758
Si �l me mata, no lo sabr�.
lo que hace el servicio
116
00:15:09,972 --> 00:15:13,058
Apuesto a que es esto
Mejor cuando hace calor.
117
00:15:19,440 --> 00:15:21,734
Soy Butch Cassidy.
118
00:15:22,652 --> 00:15:25,029
Tal vez hayas o�do hablar de m�.
119
00:15:26,406 --> 00:15:29,742
No se puede ir �Tienes un nombre?
- si
120
00:15:33,538 --> 00:15:37,292
Buen tiro
- �Es ese tu servicio?
121
00:15:38,334 --> 00:15:40,503
Ahora est�s diciendo.
122
00:15:40,837 --> 00:15:45,800
�C�mo llegaste?
Eso fue algo especial.
123
00:15:45,884 --> 00:15:50,138
Pero no habr�a tra�do tal cosa.
Situaci�n en la que no fuiste tan est�pido.
124
00:15:52,098 --> 00:15:54,434
Debo admitir que soy honesto.
125
00:15:54,726 --> 00:15:57,020
Nada y tengo que hacerlo.
126
00:15:57,228 --> 00:16:01,483
Recoge una caza de poker de casino
Lleno de gente es un verdadero disparate.
127
00:16:03,318 --> 00:16:07,197
Buena. Mucha estupidez
y no es una buena palabra para eso.
128
00:16:07,363 --> 00:16:10,074
Pero un hombre que tanto ama beber.
129
00:16:10,241 --> 00:16:14,704
no debe comer frio
La corona del mundo.
130
00:16:14,913 --> 00:16:18,249
Y ahora est�s hablando de
que servicio es la palabra
131
00:16:18,458 --> 00:16:21,377
Descubre c�mo hacer explotar tu casino.
132
00:16:21,587 --> 00:16:26,383
Eres bueno en uno, y
yo en el otro Que es eso
133
00:16:28,135 --> 00:16:31,263
Yo s� c�mo pensar. Plan.
134
00:16:31,972 --> 00:16:34,266
Tales cosas
135
00:16:34,475 --> 00:16:38,103
Yo uso el cerebro por igual
tan bueno como lo haces
136
00:16:39,313 --> 00:16:42,233
Estoy trabajando sola
- Ba exitoso!
137
00:16:44,652 --> 00:16:47,196
Escuchame bien
138
00:16:47,696 --> 00:16:50,074
Puedo tomarte ahora y enseguida.
139
00:16:50,282 --> 00:16:52,785
No me digas que soy est�pido.
140
00:16:53,619 --> 00:16:58,249
Soy inteligente como soy
usted. �Entendiste?
141
00:17:01,168 --> 00:17:03,754
Con esa mano eres un genio.
142
00:17:07,925 --> 00:17:10,219
�C�mo salgo de aqu�?
143
00:17:34,494 --> 00:17:37,581
Dios, Butch.
- Hola, Harvey!
144
00:17:37,789 --> 00:17:41,293
Te he rastreado De esta manera
corri� un tren con dinero.
145
00:17:41,459 --> 00:17:44,588
No me importaste
para ayudar a aplastar.
146
00:17:44,754 --> 00:17:49,259
Estuve en la c�rcel por un a�o.
- Por eso no pude encontrarte.
147
00:17:49,467 --> 00:17:51,428
Supongo.
148
00:18:05,984 --> 00:18:08,320
Nije te ko ...
149
00:18:08,487 --> 00:18:12,741
Gatos con ranza perezoso once
Ahora pertenecen al C�rculo ranchio Z.
150
00:18:12,908 --> 00:18:15,243
De ki, est�s bien ahora.
151
00:18:17,120 --> 00:18:19,414
Ese negro all�.
152
00:18:52,824 --> 00:18:54,826
Hola, O. C!
153
00:18:56,118 --> 00:18:57,912
Hola, O. C!
154
00:19:01,249 --> 00:19:02,750
Bueno, hola, O. C!
155
00:19:03,042 --> 00:19:06,337
Oye, �d�nde est�s?
156
00:19:06,921 --> 00:19:09,674
Me alegro de verte!
- yo tambien
157
00:19:09,799 --> 00:19:12,552
No lo creer�as
Todos est�n volando de esta manera.
158
00:19:12,718 --> 00:19:15,763
Salvadores y antojos.
159
00:19:16,556 --> 00:19:19,767
Los ni�os en su mayor�a. �Est�pido como no!
160
00:19:21,853 --> 00:19:25,731
El juez te ha dado dos.
a�o. �Te fuiste temprano?
161
00:19:28,734 --> 00:19:32,864
Nos han golpeado.
�C�mo? Eso es correcto.
162
00:19:33,614 --> 00:19:38,411
Espera un minuto Tu choza ...
163
00:19:49,338 --> 00:19:53,467
Emma y yo est�bamos en
hasta que estuviste ahi
164
00:19:53,635 --> 00:19:56,346
Espero no estar enojado.
- Pero no, O. C.
165
00:20:01,852 --> 00:20:04,271
Mira la mano en la casa.
166
00:20:06,315 --> 00:20:08,817
Esta ma�ana no pudo encontrar un bicho.
167
00:20:10,819 --> 00:20:13,322
Pero t� tienes que estar solo una vez.
168
00:20:16,158 --> 00:20:19,536
Pronto llegar�. cocinero
H�ganos saber algo para la cena.
169
00:20:20,078 --> 00:20:23,415
No estoy cocinando? Ba si sretnik, O.C.
- lo se
170
00:20:24,124 --> 00:20:26,793
Que es
171
00:20:27,961 --> 00:20:30,297
Que haces
172
00:20:32,090 --> 00:20:34,426
Tenemos nuestro propio sal�n.
173
00:20:59,327 --> 00:21:01,538
Niza.
174
00:21:02,413 --> 00:21:06,751
�Cu�ndo no te decidiste la pr�xima vez?
robar, dejarlo ser
175
00:21:10,880 --> 00:21:13,383
Tiina!
176
00:21:18,346 --> 00:21:21,558
Este es mi chico Butch Cassidy.
177
00:21:22,141 --> 00:21:25,520
Directamente desde el estado
prisi�n en Wyoming.
178
00:21:27,605 --> 00:21:31,025
Butch y lo haremos
Me pongo un poco en l�nea.
179
00:21:31,693 --> 00:21:35,405
Haremos cosas. ellos
quien no cumplio la tarea
180
00:21:35,613 --> 00:21:39,367
lete van. A�n no en el ...
181
00:21:41,035 --> 00:21:43,705
�Est�s sitiada!
182
00:21:44,998 --> 00:21:48,376
�Manos arriba y afuera sin brazos!
- �Es una persecuci�n!
183
00:21:51,296 --> 00:21:53,590
Estaban rodeados por nosotros.
184
00:21:53,882 --> 00:21:56,217
�A emo? Pi�nsalo.
185
00:21:59,762 --> 00:22:02,056
Rendirse
186
00:22:02,182 --> 00:22:07,103
Vamos, de ki. Un largo camino est� por delante de nosotros.
187
00:22:08,481 --> 00:22:10,858
No, no �l. Hola butch
188
00:22:15,529 --> 00:22:18,199
S�lo un poco �Por qu� no te preocupas por �l?
189
00:22:18,407 --> 00:22:22,745
No tenemos ninguna raz�n. El estaba en prision
cuando Lazy Eleven fue violada.
190
00:22:22,912 --> 00:22:25,831
Como lo sabes
- Estaba con �l cuando sali�.
191
00:22:26,665 --> 00:22:29,168
Que trato hizo el
192
00:22:29,752 --> 00:22:32,171
para dejarte ir a la carcel?
193
00:22:32,338 --> 00:22:35,382
�Esto es parte del trato?
�Para traerlo aqu�?
194
00:22:35,549 --> 00:22:38,385
Yo lo traje Vamos, O. No seas est�pido.
195
00:22:54,527 --> 00:22:56,987
Matarte
196
00:23:05,246 --> 00:23:08,874
Intenta evitarlo
cuando sali� de la prisi�n.
197
00:23:10,167 --> 00:23:12,503
vivido!
198
00:23:16,966 --> 00:23:21,762
Est�s en libertad por solo una semana,
y has venido al agujero de Brown.
199
00:23:22,055 --> 00:23:25,433
�Fuera de aqu�! fundar
trabajo. Tener problemas
200
00:23:25,600 --> 00:23:28,854
No quiero un trabajo No es para mi
201
00:23:29,104 --> 00:23:32,357
�Y qu� hay de la promesa?
que le diste al gobernador
202
00:23:32,566 --> 00:23:34,693
Se refer�a a Wyoming.
203
00:23:34,901 --> 00:23:37,237
Y esto es Utah, �no es as�?
- Eso es correcto.
204
00:23:37,445 --> 00:23:41,533
Tambi�n deber�as pensar en m�.
�No quiero recuperarte!
205
00:23:41,700 --> 00:23:46,246
Te sugiero lo mismo para �l.
Conduzca lejos de su �rea.
206
00:23:46,413 --> 00:23:50,750
�Cu�ntos lugares a�n se pueden evitar?
- Este es un pa�s. Modo.
207
00:23:50,917 --> 00:23:53,461
Pero hay cada vez m�s y m�s abogado.
208
00:23:53,628 --> 00:23:58,133
No son tan viejos como yo
que solo quieren retirarse y dormir
209
00:23:58,300 --> 00:24:01,761
mantente vivo Son jovenes
Llena de ira justa!
210
00:24:01,928 --> 00:24:04,055
No pueden hacer nada con ellos.
211
00:25:30,768 --> 00:25:33,146
Que haces aqui
212
00:25:36,859 --> 00:25:39,611
Es bueno para ti
- Pi�nsalo?
213
00:25:40,571 --> 00:25:44,074
Ofendemos a los infractores
en la pierna alta. to ho e ?
214
00:25:44,241 --> 00:25:47,828
He estado pensando en eso
Que me dijiste -O que?
215
00:25:48,036 --> 00:25:50,372
Sobre nuestra asociaci�n.
216
00:25:50,789 --> 00:25:54,168
Escuch� que estaba trabajando.
217
00:25:55,794 --> 00:25:59,381
Recientemente quisiste unirte
conmigo �No es eso correcto?
218
00:25:59,590 --> 00:26:02,426
No estoy seguro
Tiene una naturaleza inhumana.
219
00:26:09,433 --> 00:26:12,394
Pero hay buenas y buenas cualidades.
220
00:26:14,855 --> 00:26:17,107
Buena.
221
00:26:29,953 --> 00:26:32,414
�C�mo te llamo? Como te llamas
222
00:26:33,499 --> 00:26:35,834
Longabaugh. Harry.
223
00:26:37,461 --> 00:26:41,173
No es el nombre de un ladr�n.
224
00:26:44,843 --> 00:26:47,221
No hay ladr�n.
225
00:26:48,431 --> 00:26:51,017
Tendremos que trabajar duro en ello.
226
00:26:51,643 --> 00:26:54,145
�A emo?
- No lo s�.
227
00:26:54,687 --> 00:26:58,024
Hacer algo agradable
Yo aceite o dejar mi bigote.
228
00:26:58,233 --> 00:27:00,819
Pu tam brkove.
- donde?
229
00:27:03,154 --> 00:27:05,448
Aqu�. Ver?
230
00:27:05,657 --> 00:27:08,117
�Cu�ndo los soplaron?
- anoche
231
00:27:08,868 --> 00:27:11,538
Cuanto tiempo
- No mucho.
232
00:27:11,704 --> 00:27:14,082
�Qu� tiene esto que ver con eso? Crecen lentamente.
233
00:27:14,290 --> 00:27:18,169
Entonces, tendremos algunos
Para golpear o no? -Hoemo.
234
00:27:19,128 --> 00:27:22,507
Un tren moja? �Entrenemos!
- �tren?
235
00:27:25,552 --> 00:27:30,139
No puedes simplemente volarlo
tren. Esto es una necesidad de experiencia.
236
00:27:30,932 --> 00:27:34,352
Tenemos que trabajar juntos por un tiempo,
237
00:27:35,186 --> 00:27:37,438
hasta que nos pongamos a trabajar.
238
00:27:40,817 --> 00:27:43,236
Casino.
- bueno
239
00:27:43,444 --> 00:27:46,865
El que estas en
celebrado la semana pasada.
240
00:27:47,365 --> 00:27:52,036
No puedo ir all�. Ellos me reconocer�an.
- Mo e .
241
00:28:26,530 --> 00:28:28,741
Oh, Boe! no!
242
00:29:11,993 --> 00:29:14,496
�Por qu� no me hablas?
243
00:29:16,873 --> 00:29:19,167
�Crees que fue divertido?
244
00:29:19,459 --> 00:29:20,502
No.
245
00:29:21,294 --> 00:29:25,674
No dijiste nadie
�No mirar�s al hippie? S�.
246
00:29:26,216 --> 00:29:28,426
Salgamos de aqu�.
247
00:29:28,593 --> 00:29:33,014
�Has visto cu�nto dinero est�n sufriendo?
en la caja fuerte? La oficina est� seguramente llena de gente.
248
00:29:33,223 --> 00:29:35,225
No voy a ir
249
00:29:35,433 --> 00:29:39,271
No tan bueno. aliento
Una vez y acostumbrarse a ello.
250
00:29:39,437 --> 00:29:43,692
Pensamientos?
- si Vamos. Por favor
251
00:30:13,221 --> 00:30:16,224
Dijiste que no era extra�o.
- ment�
252
00:30:17,268 --> 00:30:20,188
Lo plane� todo. Te encantara
253
00:30:29,322 --> 00:30:32,158
�Est�bamos juntos?
254
00:30:32,325 --> 00:30:34,619
Eres de alguna manera familiar para m�.
255
00:30:34,869 --> 00:30:37,246
Tengo una cara com�n.
256
00:30:37,413 --> 00:30:39,790
Todo lo que soy promedio.
- teta.
257
00:30:41,751 --> 00:30:46,130
De donde eres -Desde
Canad�. - tu miras
258
00:30:46,923 --> 00:30:49,342
Estamos aqu�, mi coraz�n.
259
00:30:49,675 --> 00:30:51,886
�Qu� tipo de habitaci�n es esa?
260
00:30:52,094 --> 00:30:54,931
Es una habitaci�n roja.
Se encuentra m�s de $ 20.
261
00:30:55,097 --> 00:30:58,726
No importa Estoy bien
como suena el cuarto rojo
262
00:30:58,976 --> 00:31:03,439
Ruby, qu�date en esta habitaci�n.
El profundo D ep estaba en rojo.
263
00:31:11,364 --> 00:31:14,534
�Lo compartiremos!
- �Compartir?
264
00:31:18,246 --> 00:31:20,873
Soy Butch Cassidy.
265
00:31:22,834 --> 00:31:25,294
Este es Harry Tvor.
266
00:31:26,338 --> 00:31:29,675
Yo era para ti
- �Por qu� compartir�as con nosotros?
267
00:31:30,133 --> 00:31:34,721
Te ves decente y yo no lo har�a
Quer�a matar, aunque �ste aqu�.
268
00:31:34,888 --> 00:31:36,932
�M�ralo, animal!
269
00:31:37,099 --> 00:31:40,811
�Cu�nto ganas? 18, 20
zelemba a una semana? Y $ 22.
270
00:31:41,895 --> 00:31:45,607
Si dividimos esto, diez
A�os vivir�s como un le�n.
271
00:31:45,774 --> 00:31:49,278
Y, que es lo mejor ... nadie
No lo dudes.
272
00:31:49,444 --> 00:31:53,991
Creo que lo hice yo mismo.
Butch Cassidy. Y �l es Harry Tvor.
273
00:31:54,992 --> 00:31:57,578
�Abre la caja fuerte!
- �brelo, Eliah.
274
00:32:03,876 --> 00:32:07,171
Los golpear� a todos por la regla.
275
00:32:07,337 --> 00:32:10,674
Hit? -Si
Nos sospechan, valientes.
276
00:32:11,842 --> 00:32:14,970
�D�nde dejaremos tu parte?
- �Ir al sur?
277
00:32:16,054 --> 00:32:20,767
Menos de 1 km de la ciudad.
Volviendo a Steamboat Springs.
278
00:32:20,976 --> 00:32:24,938
S�guelo unos 3 km, a
luego girar en direcci�n a Yampe.
279
00:32:25,147 --> 00:32:28,859
Hay dos grandes all�
sicomoros. Esta a la derecha
280
00:32:29,026 --> 00:32:32,237
gran doble Popne se dopola i ...
281
00:32:32,446 --> 00:32:34,656
�Puedes tumbarte debajo del colch�n en el pasillo?
282
00:32:34,824 --> 00:32:37,202
Eso no es todo.
283
00:32:40,455 --> 00:32:42,832
Ahora yo
284
00:32:48,379 --> 00:32:50,924
Nunca golpe� a una chica.
285
00:32:52,675 --> 00:32:54,844
Entonces no lo hagas.
286
00:32:55,011 --> 00:32:58,473
Tal vez seria lindo
Para dejarnos ir con nosotros.
287
00:32:58,848 --> 00:33:02,894
Tal vez te enamores y te duermas.
288
00:33:16,491 --> 00:33:20,703
�Esto fue genial! a emo
siguiendo? - No est�s tan cansado.
289
00:33:45,604 --> 00:33:47,898
A donde fue ella
290
00:34:45,331 --> 00:34:47,708
Niza, Butch.
- lo siento
291
00:34:53,423 --> 00:34:56,510
Esta bien Ahora ve
mira los dientes El siguiente.
292
00:34:58,720 --> 00:35:01,181
No quiero hacerlo.
- si�ntate
293
00:35:09,523 --> 00:35:11,691
Vamos, no tengo todo el d�a.
294
00:35:12,651 --> 00:35:15,862
�No lo hagas! Bueno, te lo perder�s!
295
00:35:19,366 --> 00:35:21,952
F�cil. Ponte de pie.
296
00:35:26,414 --> 00:35:29,793
Convocatoria de rectas.
- Stra�e!
297
00:35:37,884 --> 00:35:40,220
Levantarse! �Viene aqu�!
298
00:35:41,263 --> 00:35:43,431
Nos vemos
299
00:35:49,813 --> 00:35:54,067
�Alguna vez has estado en el lugar
Telluride? - No lo creo.
300
00:35:54,234 --> 00:35:57,654
Usted no debe recordaba
ser�a Es maravilloso
301
00:35:58,363 --> 00:36:01,825
Un mont�n de agujeros en los que un ladr�n
puede ser sabiamente abrumado.
302
00:36:01,993 --> 00:36:06,956
Hoteles destacados, restaurantes ... -Hola
�Usted emite un sello para nosotros? Modo.
303
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Za�to pita ?
- Nunca han estado conmigo.
304
00:36:15,131 --> 00:36:17,633
Se volvi� un poco importante, lo s�.
305
00:36:18,176 --> 00:36:23,222
Harry Longabaugh en la trampa?
Debe tener alg�n nombre mejor ...
306
00:36:25,266 --> 00:36:27,643
Mi madre estaba viva.
307
00:36:34,775 --> 00:36:37,487
No se puede llamar m�s a menudo. Harry.
308
00:36:37,987 --> 00:36:41,574
Una vez fui Harry Alonzo.
- �Alonzo?
309
00:36:44,994 --> 00:36:48,206
Ese es mi segundo nombre. Harry Alonzo.
310
00:36:52,835 --> 00:36:55,254
Nadie dice nada.
311
00:36:56,214 --> 00:36:59,884
�Por qu� no Alonzo?
312
00:37:01,886 --> 00:37:04,639
A ver, Harry, Cherokee Charlie.
313
00:37:06,140 --> 00:37:08,601
Buck Barton.
314
00:37:08,809 --> 00:37:12,855
Johnny Ringo, ocupado.
315
00:37:15,984 --> 00:37:18,403
Lucky Wilson?
316
00:37:19,738 --> 00:37:23,033
Obtener ayuda Necesito inspiracion
317
00:37:23,242 --> 00:37:26,453
�Alguna vez en la vida
�No hizo nada interesante?
318
00:37:26,620 --> 00:37:30,666
Una vez estuve en la c�rcel.
�D�nde? -Sundance, en Wyoming.
319
00:37:31,458 --> 00:37:34,711
Moe. Sundance ni�o.
320
00:37:37,756 --> 00:37:40,133
Sundance Kid.
321
00:37:44,972 --> 00:37:47,266
Estoy bien
322
00:37:51,395 --> 00:37:52,855
Me gusta tanto conseguirlo.
323
00:37:54,481 --> 00:37:57,317
Si lo haces, puedes
se Butch Cassidy.
324
00:37:57,484 --> 00:38:00,571
Yo estuve ahi
prisi�n, no t�. Es mio
325
00:38:06,702 --> 00:38:09,121
Sundance Kid.
326
00:38:20,549 --> 00:38:24,261
No hay lugar como es
Telluride. Te encantara
327
00:38:24,929 --> 00:38:27,265
�Aqu� est�!
328
00:38:27,682 --> 00:38:29,976
�Manos arriba!
329
00:38:30,727 --> 00:38:33,980
Estoy todo terminado
- aqui
330
00:38:35,648 --> 00:38:38,818
Esta bien Ahora dame todo lo que tienes.
331
00:38:39,319 --> 00:38:41,613
Estoy en la zanja.
332
00:38:47,076 --> 00:38:50,830
Te puedo ayudar quedarse
donde estas �No lo hagas!
333
00:38:50,997 --> 00:38:53,374
Estoy tranquilo Eres mio
334
00:38:56,628 --> 00:38:59,005
Este es un famoso ladr�n?
335
00:39:04,552 --> 00:39:06,930
�Por qu� el saqueo de personas inocentes?
336
00:39:08,264 --> 00:39:10,558
Necesito $ 500.
337
00:39:10,767 --> 00:39:15,647
Tanto como puedas dar.
El resto ser� tomado de los dem�s.
338
00:39:15,813 --> 00:39:19,192
El otro podr�a matarte.
- �Cu�nto dinero tienes?
339
00:39:19,901 --> 00:39:23,696
Nos queda un poco agotado
ciudad. Tu y yo Mi madre.
340
00:39:23,863 --> 00:39:27,784
Tuvimos el a�o pasado. cultivos
las vacas murieron
341
00:39:27,992 --> 00:39:32,205
No tenemos el dinero y el banco ma�ana.
Por la ma�ana vienen a pagar la deuda.
342
00:39:32,373 --> 00:39:36,168
Te olvidaste de mencionarlo
perro hambriento Parar.
343
00:39:36,710 --> 00:39:38,879
�Para hacer radiograf�as?
344
00:39:39,046 --> 00:39:42,842
Le estoy dando a un hombre 500
$. -�Los 500? S�.
345
00:39:46,136 --> 00:39:48,722
Todos dicen ...
346
00:39:49,348 --> 00:39:53,310
Eso es lo que Butch Cassidy te dio.
- quien?
347
00:39:56,939 --> 00:40:00,359
�No sabes qui�n soy?
- No, lo siento.
348
00:40:02,862 --> 00:40:05,322
Soy un famoso proscrito.
349
00:40:05,614 --> 00:40:10,327
Tal vez no tanto en esto
Fin, pero Uti y Wyoming ...
350
00:40:11,370 --> 00:40:15,082
Creo que nunca he o�do hablar de
Usted, se�or ... -Cassidy.
351
00:40:16,083 --> 00:40:19,420
Cassidy. As� es, holandesa Cassidy.
352
00:40:24,550 --> 00:40:27,887
No se como es para ti
pero yo segu�.
353
00:40:28,721 --> 00:40:32,224
Con $ 500 estaremos aqu�.
un favor de mucha gente
354
00:40:33,309 --> 00:40:37,605
Me viste viejo
visto? Como si yo fuera un h�roe.
355
00:40:38,647 --> 00:40:40,900
Eso es? �Ser un h�roe?
356
00:40:41,735 --> 00:40:44,070
�Nunca hiciste eso?
357
00:40:44,279 --> 00:40:46,531
�Tienes ni�os buceando?
358
00:40:46,990 --> 00:40:51,369
Cuando era peque�a, era modelo
Era un ladr�n ... Mike Cassidy.
359
00:40:52,746 --> 00:40:55,790
Yo tom� la suya
nombre. �l era el mejor.
360
00:40:56,750 --> 00:40:59,836
Yo podr�a abrumarlo.
- que?
361
00:41:00,545 --> 00:41:03,840
Nunca lo has visto.
- Podr�a ser mejor.
362
00:41:04,007 --> 00:41:06,259
�Crees que eres tan bueno?
363
00:41:07,344 --> 00:41:09,888
�Podr�as ganar a Doca Holliday tambi�n?
364
00:41:10,055 --> 00:41:14,142
Oye, oye, oye, oye.
- lo fue El esta muerto
365
00:41:14,893 --> 00:41:17,896
Me pareci� que estabas
Dijo que era bueno.
366
00:41:41,253 --> 00:41:43,421
'D�a.
- que?
367
00:41:43,755 --> 00:41:45,590
Es peligroso estar solo aqu�.
368
00:41:45,799 --> 00:41:47,759
Especialmente si lleva dinero.
369
00:41:47,926 --> 00:41:50,929
Iremos contigo por
escuchar a alguien que viene,
370
00:41:51,097 --> 00:41:53,266
salpic� la bala en el vientre,
371
00:41:53,432 --> 00:41:57,895
Tomaste el dinero y lo dejaste.
y para congelar. Gracias.
372
00:41:58,062 --> 00:41:58,980
Buena suerte
373
00:42:02,942 --> 00:42:06,320
Ver, Sundance,
Devolvimos esos $ 500.
374
00:42:06,487 --> 00:42:08,739
Ese viejo tiene su propia granja,
375
00:42:08,990 --> 00:42:13,202
hemos comprado una buena voz, una
Ni siquiera ten�amos novicios.
376
00:42:14,996 --> 00:42:18,666
El viejo les dice a todos como
Butch Cassidy es bueno.
377
00:42:19,417 --> 00:42:21,794
Misli Dutch Cassidy?
378
00:42:49,739 --> 00:42:53,534
�Para rellenarlo?
- No, gracias.
379
00:42:55,953 --> 00:43:00,166
Aqu� tienes. operador o
estos 5 $? -para?
380
00:43:01,001 --> 00:43:03,837
Estos cinco d�lares ... �Por qu�?
381
00:43:04,087 --> 00:43:07,424
No lo se Mantenerlos
Gracias
382
00:43:32,324 --> 00:43:37,371
No pens� que ella se cansar�a
Diversi�n despu�s de solo 2 semanas. - si, si
383
00:43:41,375 --> 00:43:43,669
Necesito accion
384
00:43:48,632 --> 00:43:51,844
Lily?
- �Es de nuevo?
385
00:43:53,136 --> 00:43:56,390
No tengo que trabajar
No morir de aburrimiento.
386
00:43:57,641 --> 00:43:59,810
Vamos.
387
00:44:12,615 --> 00:44:13,700
Usted mije a .
388
00:44:25,461 --> 00:44:29,883
Recib� un mensaje de la mina Hoffman.
La gente muere de difteria.
389
00:44:31,509 --> 00:44:35,221
Porque me hablas
- Estoy hablando con �l. El es un doctor
390
00:44:36,472 --> 00:44:41,269
Tenemos un suero, pero estamos abrumados.
nieve. Nadie puede romper.
391
00:44:42,770 --> 00:44:45,732
Ni siquiera llegar a
�l no puede romperlo.
392
00:44:45,940 --> 00:44:48,943
Traji Volonterski,
Pero no puedo encontrarlos.
393
00:44:53,364 --> 00:44:55,658
Buenos d�as, se�ora Daisy.
394
00:44:58,912 --> 00:45:02,332
Butch, te vi
viejo conocedor de hoy. S�?
395
00:45:02,499 --> 00:45:05,960
Estaba en la tienda y
vi a O'C. -Hanksa?
396
00:45:06,044 --> 00:45:08,254
�Y cu�ntos los conoces?
397
00:45:08,421 --> 00:45:11,841
Le dije a menudo
navra a ovamo. - tu eres
398
00:45:12,008 --> 00:45:16,387
Dif�cil verte. -suero
debe ser llevado a la mina? - Eso es todo.
399
00:45:16,429 --> 00:45:18,431
Nosotros lo haremos Dos de nosotros
400
00:45:56,011 --> 00:45:58,305
Vamos, Buck.
401
00:46:05,271 --> 00:46:08,440
Dame uno bueno
Por lo que hacemos esto.
402
00:46:08,649 --> 00:46:10,734
Entonces, �qu� es perfecto.
403
00:46:13,737 --> 00:46:15,948
Tambi�n podr�a ser O. C.
404
00:46:16,115 --> 00:46:18,701
Ahora �l ciertamente no nos seguir�.
405
00:46:19,160 --> 00:46:21,579
Entonces, �qu� es inteligente.
406
00:46:21,912 --> 00:46:25,916
Todo se ve desde el lado equivocado.
Fue aburrido para nosotros.
407
00:46:26,125 --> 00:46:28,460
Esta es una aventura.
408
00:46:29,588 --> 00:46:35,010
�Qu� tan lejos est� ese lugar?
- 40 km.
409
00:46:35,969 --> 00:46:40,515
40 km en ambas direcciones sobre esta nieve?
410
00:46:41,266 --> 00:46:43,602
En una direccion
411
00:46:44,644 --> 00:46:46,980
No vamos a perder.
412
00:46:47,230 --> 00:46:49,566
Lo haremos, Sundance, con bastante facilidad.
413
00:46:50,817 --> 00:46:52,986
�C�mo?
414
00:46:56,823 --> 00:46:59,075
No lo se
415
00:47:22,516 --> 00:47:25,352
�C�mo se llama?
- Esquiar en la nieve.
416
00:47:25,519 --> 00:47:28,021
�Y c�mo puede nevar?
- si
417
00:47:28,188 --> 00:47:31,441
�Hay m�s?
- Hay, en mi choza.
418
00:47:39,700 --> 00:47:42,954
Parec�a mucho m�s ligero
cuando lo hiciste
419
00:47:43,120 --> 00:47:46,457
Lo hago todo
la vida. Descubrir r�pidamente.
420
00:47:51,087 --> 00:47:54,465
Todo te esta pasando
No se acostumbran a los esqu�s.
421
00:47:54,632 --> 00:47:58,052
Mora dobla tus rodillas.
- �Las rodillas? S�.
422
00:48:57,321 --> 00:48:59,615
Ba es f�cil.
423
00:48:59,823 --> 00:49:02,618
Hay varios trucos.
- por ejemplo?
424
00:49:02,784 --> 00:49:05,037
�Deber�as saber parar!
425
00:49:13,962 --> 00:49:16,298
Sundance, �est�s bien?
426
00:50:28,329 --> 00:50:30,373
Tienes suficiente tiempo para descansar. Vamos.
427
00:50:30,540 --> 00:50:32,542
No puedo
428
00:50:36,171 --> 00:50:38,673
�Est�n sus piernas sonriendo?
429
00:50:39,549 --> 00:50:42,927
Han estado mirando antes
una hora Me estoy congelando
430
00:50:48,224 --> 00:50:50,643
Tienes frio Lo siento
431
00:50:52,395 --> 00:50:55,899
Vamos a mirarte Me duele la cabeza, dispara.
432
00:50:58,776 --> 00:51:01,446
Creo que la recogiste.
- que?
433
00:51:01,613 --> 00:51:03,990
La difteria.
- �Oh, no!
434
00:51:04,575 --> 00:51:07,536
Ciertamente algunas chicas de Telluride.
435
00:51:07,870 --> 00:51:12,333
Por primera vez, han sido infectados con alguien.
la difteria. Vamos. Yo te ayudo
436
00:51:15,794 --> 00:51:18,255
Comino. Ni siquiera cerca de la mina.
437
00:51:19,048 --> 00:51:21,467
T� ve, Sundance. S�lvate a ti mismo.
438
00:51:22,885 --> 00:51:25,387
No tiene sentido que ambos mueran.
439
00:51:25,638 --> 00:51:27,973
Eso ser�a todo, �eh?
440
00:51:28,140 --> 00:51:32,436
Entonces ser�a un verdadero h�roe.
Los h�roes muertos son los mejores.
441
00:51:32,811 --> 00:51:35,856
Podriamos recogerte
monumento y escribir ...
442
00:51:36,065 --> 00:51:40,110
Butch Cassidy, el proscrito y
H�roe, muri� entregando el suero.
443
00:51:40,277 --> 00:51:42,238
Ni�os y perros.
- Zave i!
444
00:51:42,404 --> 00:51:46,158
No lo hace porque no funciona.
�Convi�rtete en un h�roe en mi cuenta!
445
00:51:47,117 --> 00:51:49,703
Di i se!
- No puedo.
446
00:51:49,870 --> 00:51:52,373
Mo e se levantar�. Sabes por que
447
00:51:53,082 --> 00:51:56,085
As� que tenemos un suero en la mochila.
448
00:52:11,058 --> 00:52:14,019
Aqu� est�.
449
00:52:22,112 --> 00:52:24,698
Sentarse. Bebe esto
450
00:52:24,906 --> 00:52:27,367
El suero no bebe, idiota!
- que?
451
00:52:30,579 --> 00:52:35,792
Vi al doctor haci�ndolo. tenido
Es un tubo de vidrio con una aguja. -Iglom?
452
00:52:36,001 --> 00:52:40,463
Y le clav� la aguja al hombre en el brazo. Boe!
453
00:52:41,298 --> 00:52:43,550
Espera un minuto Aqu� est�.
454
00:52:54,811 --> 00:52:58,064
El suero de Morax se vierte en un tubo de vidrio.
455
00:53:03,236 --> 00:53:05,947
�C�mo?
- No lo s�.
456
00:53:19,127 --> 00:53:21,505
Aqu� est� �l.
457
00:53:24,300 --> 00:53:29,847
S�lo un poco
- Casi Int�ntalo de nuevo
458
00:53:37,688 --> 00:53:40,024
Mierda!
459
00:53:42,485 --> 00:53:44,820
Usted se enferm� deliberadamente!
460
00:53:45,029 --> 00:53:47,657
�Me trajo aqu� y se enferm�!
461
00:53:48,366 --> 00:53:51,869
Deber�a dejarte all�!
- �Eso es lo que te dije!
462
00:53:58,668 --> 00:54:02,630
Es un infierno
463
00:54:09,011 --> 00:54:11,556
Que es
464
00:54:14,767 --> 00:54:17,103
uje li?
465
00:54:17,854 --> 00:54:22,483
�Oye, aqu� estamos!
466
00:54:25,570 --> 00:54:27,947
Trajimos el suero!
467
00:54:29,282 --> 00:54:33,119
Hemos venido de
�Telluride y trae el suero!
468
00:54:35,539 --> 00:54:38,083
�Por qu� no viniste antes?
469
00:54:38,500 --> 00:54:42,296
�Por m�s de una semana, por favor ayuda!
470
00:54:42,838 --> 00:54:47,759
El seno de la perra!
�El hombre aqu� muere!
471
00:54:49,428 --> 00:54:53,348
Ella ya esta muerta
- quien?
472
00:54:53,432 --> 00:54:55,934
Mi hija Su madre
473
00:55:04,610 --> 00:55:08,989
Ah�, Butch. finalmente
hiciste un desfile!
474
00:55:09,198 --> 00:55:12,868
La proxima vez te follo
h�roe, disparame
475
00:55:37,267 --> 00:55:39,728
Es un tren ahora, �no es as�?
476
00:55:39,937 --> 00:55:42,189
Se paciente S�lo disminuya la velocidad.
477
00:55:42,357 --> 00:55:45,735
Se tarda mucho tiempo en planificar el tren.
- vamos
478
00:55:45,777 --> 00:55:48,905
Deberias pensar en conducir
fila, cambios y similares.
479
00:55:49,072 --> 00:55:52,825
Tal trabajo requiere catorce.
- catorce?
480
00:55:54,077 --> 00:55:59,123
Mike Cassidy y yo fuimos orquestados
Entrenar Denver Rio Grande en alg�n lugar 87.
481
00:55:59,916 --> 00:56:02,335
Simplemente lo paramos.
482
00:56:03,586 --> 00:56:06,589
Bolsillo abierto
vag�n sin ca�a.
483
00:56:08,508 --> 00:56:12,679
Luego ponemos la dinamita.
En la caja fuerte y soplado.
484
00:56:13,930 --> 00:56:17,225
No lo sab�amos mejor.
Fuimos tan est�pidos como no.
485
00:56:18,393 --> 00:56:21,145
As� que la caja fuerte pas� por el carro.
486
00:56:21,813 --> 00:56:23,982
Atrapado entre las trampas.
487
00:56:24,148 --> 00:56:28,152
No pudimos alcanzarlo. nosotros
Podr�as mover el tren. A bordo!
488
00:56:28,319 --> 00:56:30,613
Todos lo intentamos.
489
00:56:31,322 --> 00:56:33,616
Dejaste una caja fuerte all�?
490
00:56:34,117 --> 00:56:36,703
Puede que ya est� all�. No tengo un t�rmino.
491
00:56:36,995 --> 00:56:39,330
Bueno, deber�amos ...
492
00:56:40,874 --> 00:56:43,751
Que es
- nada
493
00:56:44,460 --> 00:56:48,506
Hazte como si fuera todo.
OK y parate detras del arbol.
494
00:56:51,092 --> 00:56:53,595
Esto es para que lo traiciones, bastardo!
495
00:56:54,889 --> 00:56:56,098
O. C, �verdad?
496
00:56:57,224 --> 00:56:59,518
�No te he traicionado!
497
00:57:04,273 --> 00:57:07,860
Esto es una locura mi
la gente me dispara
498
00:57:08,736 --> 00:57:11,238
Sundance?
- si
499
00:57:12,448 --> 00:57:14,783
Que paso
500
00:57:14,992 --> 00:57:18,245
Has sido derrotado, un
Me atraparon un poco.
501
00:57:18,537 --> 00:57:20,956
Dejame ver
- no es nada
502
00:57:25,336 --> 00:57:28,797
Nunca he sido herido
Ni siquiera en un disparo.
503
00:57:30,382 --> 00:57:32,676
Va a ser bueno
504
00:57:32,885 --> 00:57:37,389
En Circleville,
50 millas de aqu�. Ho e li mo i?
505
00:57:38,057 --> 00:57:40,851
Hou. No hay problema
- vamos
506
00:57:53,822 --> 00:57:56,700
Tengo que
- esta bien
507
00:58:02,249 --> 00:58:04,960
Ella tendr� que escabullirse.
508
00:58:29,943 --> 00:58:32,529
Dejar de sangrar
509
00:58:34,155 --> 00:58:36,950
No asi
- �C�mo entonces?
510
00:58:39,035 --> 00:58:41,454
Toma la bala y �brela.
511
00:58:42,038 --> 00:58:44,666
Herramienta para encontrar en mis galletas.
512
00:59:12,153 --> 00:59:16,407
Golpes alrededor de la herida.
- �Est�s seguro?
513
00:59:17,158 --> 00:59:19,994
Vamos.
514
00:59:27,376 --> 00:59:29,670
Buena.
515
00:59:29,879 --> 00:59:32,048
Ahora dispara la p�lvora.
Por favor
516
00:59:32,215 --> 00:59:35,468
Toma nota y dispara.
- Ne u.
517
00:59:38,179 --> 00:59:40,723
Dame un vistazo de m� mismo.
- Ne u.
518
00:59:42,475 --> 00:59:46,771
Es la �nica manera que,
Dejar de sangrar Vamos.
519
00:59:47,021 --> 00:59:50,107
Te doler� como soy
el diablo puede matarte
520
00:59:50,483 --> 00:59:52,860
M�s dolor que el diablo.
521
00:59:54,820 --> 00:59:56,030
O. K.
522
01:00:12,880 --> 01:00:15,508
�l o ella le hace tictac.
523
01:01:00,679 --> 01:01:02,931
Se ve mucho mejor
524
01:01:04,558 --> 01:01:06,935
Necesito lavarlo.
525
01:01:32,587 --> 01:01:34,964
Como se llama
- Mary.
526
01:01:40,553 --> 01:01:44,349
Donde estamos
- A unos 1,5 km de Circleville.
527
01:01:46,518 --> 01:01:48,811
No se puede hablar tanto.
528
01:02:19,050 --> 01:02:21,427
Le dir� que te despertaste.
529
01:02:23,221 --> 01:02:25,557
Dile que en una hora.
530
01:02:46,120 --> 01:02:50,249
El doctor dice que si
Para recuperarse completamente.
531
01:02:55,045 --> 01:02:57,423
�C�mo estaba inconsciente?
532
01:03:01,760 --> 01:03:04,054
Esta mucho.
533
01:03:06,932 --> 01:03:08,976
Nos vemos
534
01:03:09,518 --> 01:03:13,731
Pensamos que el bigote ser�a
Un regalo maravilloso cuando vienes a ti mismo.
535
01:03:13,898 --> 01:03:17,443
Mar�a los hizo agradables.
Vuelve r�pido, amigo.
536
01:03:17,902 --> 01:03:20,154
Butch?
Por favor
537
01:03:21,488 --> 01:03:23,782
�Qu� dice Mar�a ...
- que?
538
01:03:27,453 --> 01:03:30,915
Si no dormiste ahora, entonces
el no pudo �l sabe ...
539
01:03:31,207 --> 01:03:35,294
Prefiero no hacerlo, dada la condici�n.
540
01:03:38,088 --> 01:03:40,424
Adem�s, ella se enamor� de m�.
541
01:04:12,457 --> 01:04:18,380
Que quieres - realmente eres
Sundance Kid? - y quien eres
542
01:04:18,713 --> 01:04:21,007
Robert Leroy Parker Junior.
543
01:04:21,216 --> 01:04:24,553
Soy sam Samuel Maximilian Parker.
544
01:04:25,762 --> 01:04:28,139
Te dije que no entraras.
545
01:04:28,473 --> 01:04:31,351
Esta bien Llevo mucho tiempo durmiendo.
546
01:04:31,560 --> 01:04:34,646
Mam� dice que tienes un trabajo.
- No tengo mucho.
547
01:04:36,398 --> 01:04:39,568
Eso es estricto, papi.
- Madre es as�.
548
01:04:40,527 --> 01:04:42,863
Usted tiene que ir
549
01:04:43,071 --> 01:04:46,074
Enenama no se puede confiar.
- vamos
550
01:04:47,576 --> 01:04:52,539
�Alguna vez has visto a Butch Cassidy?
- Es un desastre, desde el final.
551
01:04:55,000 --> 01:04:57,919
Yo lo conozco
- �C�mo es?
552
01:05:00,548 --> 01:05:02,925
Bajo. Chico muy cool
553
01:05:03,885 --> 01:05:07,305
Con diminuto, codicioso.
los ojos. Parece un lunar.
554
01:05:07,889 --> 01:05:10,224
Estoy arruinando a mi perro.
- Vamos, de ki.
555
01:05:10,391 --> 01:05:13,686
Sundance no se siente bien. Delirante.
556
01:05:23,070 --> 01:05:26,282
�Sigue a Escocia!
- �No saben que eres eso?
557
01:05:28,492 --> 01:05:30,786
A ella le gusta mucho.
558
01:05:36,918 --> 01:05:40,880
�Cu�ndo los viste la �ltima vez?
- M�s que nunca antes fui a la c�rcel.
559
01:05:42,548 --> 01:05:46,302
�No creen que es gracioso?
�Qu� est�s perdiendo por tanto tiempo?
560
01:05:46,511 --> 01:05:50,223
No estuve mucho con ellos.
Ellos piensan que es normal.
561
01:05:54,769 --> 01:05:57,897
Les doy dinero.
- Una vez que te enteres.
562
01:05:58,439 --> 01:06:00,733
Lo he estado pensando.
563
01:06:02,235 --> 01:06:04,654
Laku no .
- Laku no .
564
01:06:08,742 --> 01:06:11,411
Diez chuletas de cerdo.
- esta bien
565
01:06:17,251 --> 01:06:20,462
Demasiado papel. Es una reuni�n.
- entiendo
566
01:06:20,921 --> 01:06:23,882
Tres kilos de carne.
- De inmediato, se�ora.
567
01:06:24,967 --> 01:06:27,511
Separar la grasa. Yo no pago por eso.
568
01:06:37,020 --> 01:06:39,398
Jo un poco.
- esta bien
569
01:06:40,148 --> 01:06:44,444
Que haces ahora
- Ella me pidi� que cortara la grasa.
570
01:06:45,821 --> 01:06:49,533
Si a ella no le importa, d�jala.
Compra en otro lugar.
571
01:06:49,741 --> 01:06:51,869
No hay otro lugar.
- si
572
01:06:52,035 --> 01:06:54,955
Y deja de sangrar por la carne.
573
01:08:01,147 --> 01:08:03,399
Demasiado lento.
574
01:08:10,323 --> 01:08:13,576
Soy Sundance ahora.
- No, eres Cassidy.
575
01:08:13,868 --> 01:08:17,163
�No ser� Cassidy!
�Es una puta mierda!
576
01:08:17,330 --> 01:08:19,457
�Entonces arruinas la mierda!
577
01:08:19,624 --> 01:08:22,585
Mam�, Bobby no lo hace.
ser Sundance.
578
01:08:22,877 --> 01:08:26,673
Permitir que Sam sea un poco
Sundance. Eres Cassidy.
579
01:08:26,882 --> 01:08:30,386
No quiero ser cassidy.
- genial Ro�ena djeca.
580
01:08:30,553 --> 01:08:33,180
Cassidy no hace el bien.
- uje li?
581
01:08:33,597 --> 01:08:36,058
Nada funciona bien.
582
01:08:37,852 --> 01:08:40,145
Le grit�: Butch,
583
01:08:40,396 --> 01:08:43,816
si pones dinamita
Seguro, no se abrir�.
584
01:08:45,734 --> 01:08:47,862
Pero Butch es tan terco como el barro.
585
01:08:48,821 --> 01:08:51,824
�C�mo podr�as soportarlo?
586
01:08:52,324 --> 01:08:54,785
Todav�a pone la dinamita en la caja fuerte.
587
01:08:54,994 --> 01:08:58,122
Enciende la mecha y ven
Una gran explosi�n.
588
01:08:58,664 --> 01:09:02,793
El humo sube, y la caja fuerte.
vag� por el fondo del carro
589
01:09:04,295 --> 01:09:07,798
y atrapado entre ellos
Trails senderos ferroviarios.
590
01:09:08,424 --> 01:09:11,468
Y que hiciste
- �Qu� hiciste?
591
01:09:11,802 --> 01:09:15,806
Eres m�s listo que Butch, �c�mo est�s?
�El dinero sali� de la caja fuerte?
592
01:09:20,436 --> 01:09:22,771
Gracias maria
593
01:09:23,522 --> 01:09:27,902
Cuando paramos el tren, ba
cruz� el puente. Burdeos?
594
01:09:30,446 --> 01:09:33,616
Lo detuviste en
puente para orobitarlo?
595
01:09:33,782 --> 01:09:36,118
Es un lugar perfecto, Roberta.
596
01:09:36,286 --> 01:09:38,997
El jefe mir� el puente.
597
01:09:39,247 --> 01:09:44,503
as� que le ped� a Butcha
mant�n tus pies Vise i naglava ke,
598
01:09:44,878 --> 01:09:47,339
Saqu� el dinero de la caja fuerte.
599
01:09:48,715 --> 01:09:52,177
Curiosamente como no lo hiciste
se dej� caer sobre su cabeza.
600
01:09:52,219 --> 01:09:56,515
De ki, comienzo por Curley y
alejarlo del separador.
601
01:10:00,310 --> 01:10:03,647
�Por qu� tengo hijos?
�Crees que yo o yo?
602
01:10:05,357 --> 01:10:09,903
S�? Que haces
603
01:10:13,448 --> 01:10:15,825
Acabo de leer mi premio.
604
01:10:16,034 --> 01:10:20,539
Resulta que te ha pasado
lo que realmente me pas�
605
01:10:20,705 --> 01:10:23,708
Piensan que es butch
Cassidy oblicuamente un lunar.
606
01:10:26,837 --> 01:10:29,172
Puede ser
607
01:10:41,893 --> 01:10:44,145
Cual es el tuyo
- No lo s�.
608
01:10:50,903 --> 01:10:52,446
De hecho, lo s�.
609
01:10:54,699 --> 01:11:00,121
Hoy escuch� en la ciudad que Mike estaba
Cassidy en la c�rcel de wyoming.
610
01:11:01,205 --> 01:11:06,419
�No intentar�a sacarlo?
611
01:11:08,504 --> 01:11:11,007
Mar�a, conoce el buen viejo ...
612
01:11:11,174 --> 01:11:15,219
Lo que esta en la carcel
Significa que est�s en este momento.
613
01:11:15,428 --> 01:11:19,557
Se feliz de no ser
su lugar - Tengo suerte.
614
01:11:21,767 --> 01:11:26,147
S� que no fue f�cil para ti
unas semanas -Est� bien.
615
01:11:26,939 --> 01:11:29,567
Siento que Sundance es suficiente para recuperarme.
616
01:11:55,302 --> 01:11:57,679
Vamos a tener que abrir.
617
01:12:05,020 --> 01:12:07,356
'Buenos d�as, se�ora.
- �ma�ana?
618
01:12:07,773 --> 01:12:10,567
Možda podne? Pierde cuatro minutos.
619
01:12:30,420 --> 01:12:32,798
Donde esta usted
620
01:12:33,048 --> 01:12:35,968
Tengo que salir de aqu�.
Por que
621
01:12:36,260 --> 01:12:38,971
Hay alguien en la ciudad que deber�a matarme.
622
01:12:39,429 --> 01:12:42,683
�Sabes que est�s aqu�?
- No, no, pero desc�brelo.
623
01:12:46,019 --> 01:12:48,939
Si me voy ahora, no lo hagas
tocarte a ti ya tus hijos.
624
01:12:49,147 --> 01:12:51,400
�Y cu�ndo se fue?
625
01:12:53,902 --> 01:12:56,113
Un poco para esconderte en alguna parte.
626
01:12:56,280 --> 01:12:59,992
Quieren que las cosas pasen
estremecerse, y luego volver.
627
01:13:00,033 --> 01:13:02,452
De nuevo, �no es as�?
- No.
628
01:13:02,911 --> 01:13:05,247
�Qu� haces entonces?
629
01:13:05,456 --> 01:13:07,876
No puedes hacer esto sin �l.
630
01:13:08,626 --> 01:13:11,212
Me gustar�a saludar a los sordos.
631
01:13:11,379 --> 01:13:13,673
Sundance est� con ellos en el arroyo.
632
01:13:28,855 --> 01:13:31,357
Vuelve Lo prometo.
633
01:13:36,029 --> 01:13:38,448
No soy culpable de que aparezca O.C.
634
01:13:38,615 --> 01:13:40,825
S� que no lo hiciste.
635
01:13:40,992 --> 01:13:45,788
Simplemente me hace sentir as�
Condici�n, c�mo eres.
636
01:13:47,582 --> 01:13:50,001
A veces pasa algo.
637
01:13:53,129 --> 01:13:56,090
Adi�s, Roberta.
- Mary?
638
01:14:32,586 --> 01:14:34,880
Como te va
- �Te gustar�a probarlo?
639
01:14:36,590 --> 01:14:38,926
Lo hago, Sam, pero no puedo.
640
01:14:41,178 --> 01:14:43,597
Tengo que hacer un trabajo.
Por que
641
01:14:45,099 --> 01:14:48,143
No paso nada
- No quiero ir.
642
01:14:49,436 --> 01:14:51,939
No quiero hacerlo, pero tengo que hacerlo.
643
01:14:53,732 --> 01:14:56,026
�Sundance va contigo tambi�n?
644
01:14:57,152 --> 01:14:59,989
S�, pienso y lo hago.
645
01:15:07,329 --> 01:15:09,498
Bobby, los abrazos del viejo.
646
01:15:25,390 --> 01:15:28,393
No te preocupes mucho, �vale?
- 0. K.
647
01:15:32,022 --> 01:15:34,482
Esto es lo que estoy haciendo para tu cumplea�os.
648
01:15:34,941 --> 01:15:37,903
Cuidar de eso
649
01:15:49,956 --> 01:15:52,250
Ll�vale un poco, �puede?
650
01:15:57,881 --> 01:16:00,258
Hazme un favor
651
01:16:00,717 --> 01:16:04,888
Te dije que era butch
Cassidy arruina como un topo.
652
01:16:06,932 --> 01:16:09,226
Eso no es cierto.
653
01:16:09,434 --> 01:16:11,686
En realidad es bastante pr�ctico.
654
01:16:12,145 --> 01:16:14,564
Y m�s inteligente de lo que dije.
655
01:16:18,902 --> 01:16:22,155
No es el peor tipo por ah�
Me he encontrado en la vida.
656
01:16:22,322 --> 01:16:24,991
No lo olvides.
657
01:16:32,792 --> 01:16:35,044
�Qu� les dijiste?
658
01:16:37,421 --> 01:16:39,632
Nita.
659
01:16:52,812 --> 01:16:55,064
�Por qu� no te opones a �l?
660
01:16:55,273 --> 01:16:58,150
Si lo mato, se
De nuevo en el bolsillo.
661
01:16:58,734 --> 01:17:02,446
Adem�s, dispara mejor que.
yo y probablemente me mataste
662
01:17:02,655 --> 01:17:05,700
Entonces tus problemas
fue el fin -Nice.
663
01:17:08,411 --> 01:17:11,914
�Qui�n es este chico?
- �l es ...
664
01:17:14,876 --> 01:17:17,336
No te escuche Que dijiste
- Hanks.
665
01:17:19,797 --> 01:17:22,091
El que me peg�?
666
01:17:22,466 --> 01:17:26,387
No te apuntaba. Me dispar�
667
01:17:26,554 --> 01:17:29,098
Eso esta bien Casi no me mat�.
668
01:17:34,687 --> 01:17:36,981
No est�s del todo en forma.
669
01:17:37,148 --> 01:17:40,443
Si no es r�pido, puedes
permanecer inv�lido -Bit u.
670
01:17:40,484 --> 01:17:42,987
�C�mo sabes ho e ?
- lo hice
671
01:17:43,906 --> 01:17:47,117
Fuiste a pescar? botellas
No se les ocurre una bala.
672
01:17:48,744 --> 01:17:51,997
S�lo dile que est� aqu�.
- Ne u.
673
01:17:52,206 --> 01:17:55,626
Entonces lo besar�.
- Est� bien, cont�stale.
674
01:18:03,091 --> 01:18:05,469
Donde esta usted
675
01:18:47,177 --> 01:18:50,389
O. C, no quiero ning�n problema.
- �Qu� dijiste?
676
01:18:51,558 --> 01:18:53,935
Dije que no tendr�a ning�n problema.
677
01:18:55,186 --> 01:18:58,940
�Es este un nuevo m�todo?
�Vienes a la gente con lea?
678
01:18:59,774 --> 01:19:02,068
Quiero salvarte la vida.
679
01:19:02,610 --> 01:19:04,821
�As� que soy propenso a sonrojarme?
680
01:19:05,029 --> 01:19:09,033
No, no mat� a nadie.
Y no quiero hacerlo.
681
01:19:09,200 --> 01:19:12,370
Pero hay alguien por ah� que lo quiere.
- quien?
682
01:19:16,916 --> 01:19:19,168
Sundance Kid.
683
01:19:21,004 --> 01:19:24,007
Nunca he escuchado.
- �Entonces?
684
01:19:24,841 --> 01:19:28,720
Cuando quisiste callarme,
Le pegaste a �l, no a m�.
685
01:19:28,887 --> 01:19:31,639
Y �l no or� f�cil.
686
01:19:32,265 --> 01:19:35,560
Si yo estuviera en tu lugar,
Yo saldr�a de aqu�.
687
01:19:35,727 --> 01:19:38,855
�l es un farol. No hay nadie all�.
688
01:19:39,022 --> 01:19:41,566
Hay, hay.
689
01:19:41,733 --> 01:19:44,986
Es lo mejor mejor
Es de Doca Hollidaya.
690
01:19:45,361 --> 01:19:50,283
�Aqu�, cobarde!
691
01:19:51,576 --> 01:19:55,121
Sal de aqui, lo hago
para distraerlo.
692
01:19:57,498 --> 01:20:00,043
Un hombre debe luchar.
693
01:20:02,838 --> 01:20:05,841
O. C. Hanks nunca lo tomas.
694
01:20:18,395 --> 01:20:22,942
Cuando termine con �l, est�s bien.
695
01:20:34,203 --> 01:20:36,497
Escuch� que hubo algunas quejas.
696
01:20:37,581 --> 01:20:40,876
No me importa cuando alguien me est� bromeando.
697
01:20:46,131 --> 01:20:48,467
�Cu�ndo sucedi� esto?
698
01:20:48,676 --> 01:20:50,886
Hace como un mes?
699
01:20:52,346 --> 01:20:54,849
Me preocupa que te hayas recuperado.
700
01:20:56,141 --> 01:20:58,394
Supongo que no lo hiciste.
701
01:21:02,231 --> 01:21:04,984
Me voy
- Despu�s.
702
01:21:05,985 --> 01:21:08,320
Lo veremos ahora, �no?
703
01:21:23,378 --> 01:21:25,547
Boli, �eh?
704
01:21:28,216 --> 01:21:30,552
Dime te gusta el agua
705
01:21:35,515 --> 01:21:37,726
Ho e jo ?
706
01:21:49,154 --> 01:21:51,406
Eres un poco lento
707
01:21:51,990 --> 01:21:56,119
O C., deja de colgar
o voy a disparar! - Estoy listo.
708
01:21:59,331 --> 01:22:02,125
Date prisa, depo.
- tu primero
709
01:22:09,799 --> 01:22:13,220
Son las cinco en punto, dispara
Cuando el reloj llega a la quinta vez!
710
01:22:28,069 --> 01:22:31,489
Maldita sea! �Se apresur� demasiado pronto!
711
01:22:35,409 --> 01:22:38,329
El esta muerto �l lo golpe� directamente en el coraz�n.
712
01:22:40,373 --> 01:22:42,917
Nunca pele� innumerables, est�pido.
713
01:22:43,626 --> 01:22:46,254
Ni siquiera oy� el reloj.
714
01:22:46,420 --> 01:22:49,757
No quer�a matarlo. Solo estoy
- lo se
715
01:22:50,675 --> 01:22:53,135
Solo quer�a golpearlo.
716
01:22:53,302 --> 01:22:56,264
Me hizo disparar antes.
- lo se
717
01:22:58,015 --> 01:23:02,228
No he matado a nadie hasta ahora.
Adivinado, pero no mat�.
718
01:23:03,479 --> 01:23:05,982
�Est�s seguro de que est� muerto?
719
01:23:22,456 --> 01:23:24,750
�C�mo fue?
- quien?
720
01:23:25,251 --> 01:23:27,461
Hanks.
721
01:23:27,670 --> 01:23:31,048
No estaba mal Ba
gracias -Que
722
01:23:31,216 --> 01:23:34,887
Quer�a escuchar que era un bastardo
Y que merec�a morir.
723
01:23:35,971 --> 01:23:39,016
�Ten�a familia?
- S�lo cinco ni�os.
724
01:23:39,892 --> 01:23:44,021
En serio?
- Deja de hacerlo.
725
01:23:45,731 --> 01:23:49,985
Ella no ten�a hijos ni nietos. vivido
Est� con alg�n viejo.
726
01:23:50,152 --> 01:23:54,489
S�lo aquellos que no pueden elegir.
Ellos mismos y contra ellos luchan.
727
01:23:59,620 --> 01:24:01,914
Hay una visita, Cassidy.
728
01:24:03,540 --> 01:24:06,960
No conozco a nadie. V�yase.
- Sus abogados.
729
01:24:14,593 --> 01:24:17,346
Dime cuando quieras salir.
730
01:24:20,140 --> 01:24:22,726
Abogados? Has cometido un error.
731
01:24:23,560 --> 01:24:25,854
Ese soy yo Butch.
732
01:24:31,401 --> 01:24:33,820
Butch?
- Cassidy.
733
01:24:47,001 --> 01:24:50,588
Has hecho mucho. Ahora eres un abogado.
734
01:24:51,256 --> 01:24:53,299
No soy abogado.
735
01:24:53,466 --> 01:24:55,760
Usted no lo hizo?
736
01:24:56,636 --> 01:24:58,930
�Qu� haces entonces?
737
01:24:59,180 --> 01:25:01,558
Vinimos a sacarte de aqu�.
738
01:25:06,187 --> 01:25:08,523
No soy capaz de follar.
739
01:25:11,484 --> 01:25:13,778
Puede ser diferente.
740
01:25:15,405 --> 01:25:18,700
Nos ocuparemos de este abogado.
Abogado Derecho
741
01:25:18,908 --> 01:25:22,620
Lo mejor en Wyoming, Cyrus
Antoo, si lo necesitas.
742
01:25:26,040 --> 01:25:28,459
�Sabes cu�nto dinero est�s buscando?
743
01:25:29,127 --> 01:25:33,089
�Cu�nto? - No lo s�. conocer
Solo que es un conjunto miserable.
744
01:25:34,215 --> 01:25:36,426
Tomaremos el dinero del banco.
745
01:25:36,593 --> 01:25:40,013
�Qu� bancos?
- Cualquier cosa.
746
01:25:52,026 --> 01:25:54,320
Maldita sea! Shaked!
747
01:26:20,721 --> 01:26:23,724
Donde esta el banco
De esta manera
748
01:26:24,433 --> 01:26:26,685
elimo ulo iti.
749
01:26:26,852 --> 01:26:30,022
Todo bien Solo deja el arma.
750
01:26:31,607 --> 01:26:35,903
Nos dijo que hici�ramos dinero.
hasta que �l est� a salvo.
751
01:26:36,070 --> 01:26:39,323
Y h�ganos saber a usted
Debemos quitar las armas.
752
01:26:45,621 --> 01:26:47,748
Me gustar�a ver esto.
753
01:26:48,499 --> 01:26:51,001
Tengo que verlo Inmediatamente
754
01:27:07,686 --> 01:27:11,022
�Qu� debemos hacer ahora?
�Todos ellos cuelgan?
755
01:27:26,830 --> 01:27:29,457
Lo siento No te vi
756
01:27:29,666 --> 01:27:33,795
Aqu� tienes 5 centavos. Comprar palomitas de ma�z.
757
01:27:34,754 --> 01:27:37,132
Vrelica se pone de pie 10.
758
01:27:39,134 --> 01:27:42,971
Aqu� tienes 20. C�mprala.
dos vrelice Lo siento
759
01:27:54,566 --> 01:27:57,068
Sundance, la puerta.
760
01:28:12,752 --> 01:28:15,755
�Manos arriba!
761
01:28:16,380 --> 01:28:19,800
Solo tranquilo Estaremos listos pronto.
762
01:28:22,512 --> 01:28:25,014
Los cubren todos.
763
01:28:36,776 --> 01:28:39,820
�Para hacer radiograf�as? suficiente
es. - �A qu� te refieres?
764
01:28:40,029 --> 01:28:41,989
Para servicios de abogado.
765
01:28:42,156 --> 01:28:44,742
�Cu�ndo volveremos a tener esta oportunidad?
766
01:28:44,909 --> 01:28:47,203
Estoy tratando de mantener el ritmo.
767
01:28:47,370 --> 01:28:50,790
Cuando robas un poco, �es toda una vida?
- tengo listo
768
01:29:13,813 --> 01:29:16,107
Estoy despedido
769
01:29:35,377 --> 01:29:39,047
Mira esto ni�os
Trabajar en el ferrocarril.
770
01:29:45,637 --> 01:29:48,182
Harvey!
- Recib� tu mensaje.
771
01:29:48,348 --> 01:29:52,227
Tuvimos un poco que pedir
Vemos lo que vamos a descubrir.
772
01:29:53,353 --> 01:29:57,858
Hablando pronto
arranca un tren lleno de dinero.
773
01:30:00,319 --> 01:30:02,738
Quienes son ellos
- lo siento
774
01:30:03,322 --> 01:30:07,242
Harvey Logan, Bill Carver.
Este es Sundance Kid.
775
01:30:10,370 --> 01:30:12,748
Tampoco la mejor parte.
776
01:30:13,790 --> 01:30:16,084
�Es un tren de bolsillo!
777
01:30:16,293 --> 01:30:18,795
El dinero se imprime en san francisco.
778
01:30:19,129 --> 01:30:22,716
De vez en cuando parte
dinero fresco de impresi�n
779
01:30:24,134 --> 01:30:26,470
tomar el tren
780
01:30:26,930 --> 01:30:29,182
Por el tren
781
01:30:29,349 --> 01:30:32,477
Dos d�as en Salt Lake.
- Me rindo.
782
01:30:33,895 --> 01:30:37,482
Buena. No te necesitamos.
Estoy contigo, chicos.
783
01:30:39,067 --> 01:30:43,696
�Y qui�n har�a un plan?
- si
784
01:30:45,448 --> 01:30:48,576
�Piensas en nosotros?
- si
785
01:30:49,786 --> 01:30:54,207
Ni siquiera podemos entrenar el tren,
No para mostrarnos c�mo.
786
01:30:54,874 --> 01:30:57,418
Eso es correcto
- Entonces mu�stranos.
787
01:31:01,506 --> 01:31:03,633
Maldita sea!
788
01:31:12,767 --> 01:31:17,856
Caballeros del jurado, �verdad?
traer el premio? Hicimos.
789
01:31:18,690 --> 01:31:22,193
El acusado Mike Cassidy no es culpable.
790
01:31:26,990 --> 01:31:31,536
�Qu� tambor! �l es culpable de no culpar
Pueden ser tan libres como un p�jaro.
791
01:31:47,553 --> 01:31:51,515
Ray, voy a tener un sal�n? ligeramente
Nos emborracharemos. �Para perder?
792
01:31:51,724 --> 01:31:56,061
No beber� hasta que lo consiga.
no hacerlo A que
793
01:31:56,270 --> 01:31:59,440
Estoy bastante seguro
que Butch Cassidy
794
01:31:59,607 --> 01:32:04,028
orobio un banco en Montpelier para
Antoona pag�. - Deja que lo haga.
795
01:32:04,320 --> 01:32:06,155
Creo que se lo debe.
796
01:32:06,405 --> 01:32:09,617
Los gobernadores de los tres gobiernos
estuvieron de acuerdo,
797
01:32:09,783 --> 01:32:12,578
si Butch se ofreci� de inmediato,
798
01:32:12,745 --> 01:32:16,373
despediremos a todos los anteriores
acusarlo Niza.
799
01:32:16,540 --> 01:32:20,628
Ser�a genial saber d�nde
se esta escondiendo Usted puede encontrarlo
800
01:32:20,669 --> 01:32:24,006
Escuchame La gente va
Que me pasa
801
01:32:24,173 --> 01:32:26,509
D�selo a �l, y tan pronto.
802
01:32:26,675 --> 01:32:31,222
Si solo haces un trabajo,
El trato no vale la pena. Vamos, vete ahora.
803
01:32:43,234 --> 01:32:47,279
No acepto ese perdon
que Bledsoe arregl� para �l.
804
01:32:50,784 --> 01:32:55,330
Cuando el bastardo nos trajo a Cassidy,
Lo haremos Kida Takodeer.
805
01:33:02,546 --> 01:33:05,882
No quise decir ...
- Eso podr�a ser peligroso.
806
01:33:06,550 --> 01:33:10,345
�Qu� hay de Logan y Carver?
�Por qu� no hacemos el trabajo nosotros mismos?
807
01:33:10,512 --> 01:33:13,598
Dos no pueden robar el tren ellos mismos.
808
01:33:13,932 --> 01:33:16,351
Necesitas al menos catorce.
809
01:33:16,518 --> 01:33:20,355
Deben haber sido mayores
De todos modos subieron al tren. -Piense?
810
01:33:20,730 --> 01:33:25,193
Maldito tren �No par�!
�No hay manera de tener �xito!
811
01:33:25,402 --> 01:33:30,282
Strojovo a no se detendr� si
No tenemos un hombre en el tren.
812
01:33:30,448 --> 01:33:34,327
Y, lo que es mejor, el tren tiene una
un carruaje de caballos. -Konjanitvo?
813
01:33:34,369 --> 01:33:39,624
Vagon se estrell� contra los soldados. Los caballos son
en un carruaje de estocaria frente a ellos.
814
01:33:41,543 --> 01:33:44,921
Entonces nuestro plan cay�.
- No tiene que ser.
815
01:33:45,297 --> 01:33:49,634
Ese tren no se detuvo ah�.
unos cuantos chicos sobre caballos.
816
01:33:49,801 --> 01:33:53,221
El tiene razon debemos
Deshazte del caballo.
817
01:33:54,932 --> 01:33:57,852
�Qu� haremos despu�s del saqueo? Otrati?
818
01:33:58,019 --> 01:34:03,691
�C�mo podemos detener el tren?
- �Por qu� deber�a detenerse?
819
01:34:18,706 --> 01:34:22,126
�Alguien vio a Butch?
- �Mont� �l? De esa manera
820
01:34:22,293 --> 01:34:26,297
Con Logan y Carver.
- Gracias chicos.
821
01:35:00,831 --> 01:35:04,794
Esta es la ultima vez contigo
Voy al choque del tren, Butch.
822
01:35:04,836 --> 01:35:08,882
Oigo el tren
- es el momento Mis piernas cayeron sobre mis pies.
823
01:35:08,924 --> 01:35:12,719
Necesito mojarme los brazos.
- Acabo de hacerlo.
824
01:35:21,812 --> 01:35:25,732
Tra im Butcha Cassidy.
- Creo que fue all�.
825
01:35:39,246 --> 01:35:42,416
Butch Cassidy?
- No lo conozco.
826
01:35:43,250 --> 01:35:47,838
Y para conocerlo, no lo har�a.
Dijo donde ni siquiera me mat�.
827
01:35:50,841 --> 01:35:53,135
Tren de poes�a.
828
01:35:56,805 --> 01:35:59,099
�No has cambiado de opini�n?
829
01:35:59,308 --> 01:36:01,977
No es todo esto
�Fue realmente mi idea?
830
01:36:02,186 --> 01:36:04,479
S�lo estoy comprobando.
831
01:36:40,391 --> 01:36:43,311
Aseg�rate de que haya muchos soldados.
- lo se
832
01:36:43,353 --> 01:36:45,647
No podemos detenerlos.
833
01:36:45,855 --> 01:36:48,900
Ni siquiera tienes que
hacer bien el trabajo
834
01:37:10,755 --> 01:37:14,717
Listo? Vamos.
835
01:37:41,328 --> 01:37:43,664
Salta, est�pido ...
836
01:37:45,457 --> 01:37:47,751
S�lo t� puedes trabajar para m�.
837
01:37:47,918 --> 01:37:50,838
Eso es lo que ya te dije.
�Tendremos �xito?
838
01:37:51,380 --> 01:37:53,966
No lo se Ya veremos
839
01:37:54,967 --> 01:37:58,262
Voy a buscar al ingeniero y loa.
840
01:37:58,429 --> 01:38:02,892
Estar�s entre las carreras de caballos
y un carro de cien carros. Oh. K. - �Buena suerte!
841
01:38:34,174 --> 01:38:36,468
�S�lo conduce!
842
01:38:36,885 --> 01:38:39,262
Eso es lo que quise decir.
843
01:38:39,471 --> 01:38:42,057
Estabas pensando en un tren equivocado.
844
01:38:42,224 --> 01:38:45,435
En el tren est� el todo.
contingente coyuntural.
845
01:38:45,602 --> 01:38:47,812
No demasiado largo
846
01:38:47,979 --> 01:38:50,690
Tenemos problemas
- �Qu� es?
847
01:38:50,899 --> 01:38:55,278
Harvey dijo que eran caballos
En frente del soldado. Viceversa.
848
01:38:55,445 --> 01:38:57,906
Detr�s de ellos.
849
01:38:58,198 --> 01:39:01,701
Tendremos que cambiar un poco el plan.
- Y lo hago.
850
01:39:01,910 --> 01:39:03,912
�Det�n el tren!
- �Qu� eres, chicos, quieres ir?
851
01:39:03,954 --> 01:39:05,247
�Det�n el tren!
- �Qu� son los chicos, quieres explotarlo?
852
01:39:05,455 --> 01:39:08,083
�Quieres que prospere tu cerebro?
853
01:39:10,377 --> 01:39:15,757
Tendr�n soldados por un tiempo.
permanecer en el carro? Seguro.
854
01:39:16,049 --> 01:39:19,469
Aseg�rate de que piensas que es tuyo.
- cuanto cuesta
855
01:39:20,303 --> 01:39:23,348
No lo se Que piensen
Que toda la brigada.
856
01:39:23,515 --> 01:39:25,517
Dame un trago
857
01:39:25,559 --> 01:39:29,020
Ser� mejor que no lo tengas.
Las hojas est�n completamente mojadas.
858
01:39:29,187 --> 01:39:32,983
Dame unos minutos
Regresar� y sacar� todo.
859
01:40:01,512 --> 01:40:03,890
Ahora detente
860
01:40:04,182 --> 01:40:07,977
Ustedes est�n mojados No pudo disparar.
861
01:40:08,186 --> 01:40:10,605
�Verifique?
862
01:40:14,066 --> 01:40:17,570
Nunca me senti
de esta manera en el tren.
863
01:40:17,737 --> 01:40:19,906
Muchos soldados est�n con nosotros.
864
01:40:20,072 --> 01:40:24,285
Todos lo haremos seguro.
Usted llega a las probabilidades, se�ora.
865
01:40:28,456 --> 01:40:32,084
�Por qu� nos detenemos?
- No lo s�. Yo no veo eso.
866
01:40:40,134 --> 01:40:43,638
Esa es el agua?
S�. - D�melo.
867
01:41:20,842 --> 01:41:24,137
Esto es un choque de trenes.
Abierto, por favor.
868
01:41:25,639 --> 01:41:28,350
Haz lo que te digo
y abre la puerta.
869
01:41:29,726 --> 01:41:32,104
�Ves a alguien?
870
01:41:44,449 --> 01:41:46,910
Que es
- Kerosene.
871
01:41:48,495 --> 01:41:50,497
Que hay de el
872
01:41:51,123 --> 01:41:53,709
Estoy sosteniendo un arma en mi mano.
873
01:41:54,167 --> 01:41:56,503
Afecta?
874
01:42:08,933 --> 01:42:11,394
Devuelve el fuego.
875
01:42:24,115 --> 01:42:28,036
�En cu�nto dinero est�n todos?
-25.000. -Tendremos dos.
876
01:42:35,960 --> 01:42:38,171
Creo que est� sobre nosotros.
877
01:42:39,964 --> 01:42:42,133
Hay tantos de ellos.
878
01:42:42,300 --> 01:42:46,012
As� que tomemos dos de nosotros.
- Yo podr�a ayudar.
879
01:42:46,054 --> 01:42:48,139
�Por qu� eres tan bueno?
880
01:42:48,181 --> 01:42:52,268
Es divertido Es aburrido conducir
Consiga el mismo tren todos los d�as.
881
01:42:52,435 --> 01:42:54,771
Do i entonces.
- bueno
882
01:43:03,947 --> 01:43:06,241
Lev�ntate y los a�adir�.
883
01:43:06,407 --> 01:43:09,160
Se tragan un carro av�cola.
884
01:43:09,452 --> 01:43:12,872
Se lesiona en
otros carros? -No.
885
01:43:13,249 --> 01:43:15,543
�No quieres detenerlos?
886
01:43:15,751 --> 01:43:19,922
No no No los empezaremos.
Los civiles podr�an resultar heridos.
887
01:43:20,130 --> 01:43:22,341
Nosotros lo haremos
888
01:43:22,508 --> 01:43:25,386
�Esta es la equitaci�n estadounidense!
889
01:43:25,427 --> 01:43:29,265
Cuando se escapen, c�gela.
Los haremos como una azada de pollo.
890
01:43:37,565 --> 01:43:39,817
Back!
891
01:44:02,673 --> 01:44:06,802
Espero no ser junior.
S�lo tengo cinco balas.
892
01:44:12,725 --> 01:44:14,727
No s� si saltar�a.
- vamos
893
01:44:16,478 --> 01:44:18,606
Ellos son ahora.
894
01:44:22,861 --> 01:44:25,238
Enter. �Fuera del camino!
895
01:44:27,115 --> 01:44:29,951
Vamos a tratar de sacarlos del tren.
896
01:44:38,710 --> 01:44:43,256
Si no lo culpo, no lo har�a.
saltar. - �Entonces arr�jalo! Oh. K.
897
01:44:49,679 --> 01:44:52,557
Lo siento
- Muchas gracias.
898
01:45:11,076 --> 01:45:14,371
Esto es Tebo.
- Intenta hacer eso.
899
01:45:25,340 --> 01:45:28,760
Mierda! �No m�s balas!
900
01:45:38,729 --> 01:45:41,148
No puedo abrir la puerta.
901
01:45:41,524 --> 01:45:44,026
�Dame las correas!
- que?
902
01:45:44,193 --> 01:45:46,654
Cepillos para hlabo. Tengo una idea.
903
01:46:25,651 --> 01:46:29,780
Se ator�.
- Toma otra munici�n.
904
01:47:05,317 --> 01:47:07,945
�D�nde est� la ametralladora?
905
01:47:20,791 --> 01:47:23,001
�Vamos, Sundance!
906
01:47:29,883 --> 01:47:33,303
�Sobre los caballos, soldados! Para ellos
907
01:47:41,478 --> 01:47:44,356
Donde estan ... �Qu� pasa con los caballos?
908
01:47:45,732 --> 01:47:47,985
�Est�s mandando esto?
- si
909
01:47:48,194 --> 01:47:52,073
Necesitamos caballos en reposo.
- T�malos tanto como puedas.
910
01:47:52,240 --> 01:47:54,534
Ah� est�n ellos.
911
01:48:02,750 --> 01:48:05,211
�Lo hicimos!
912
01:48:06,170 --> 01:48:08,464
Hiciste un buen trabajo
913
01:48:08,631 --> 01:48:11,551
S�lo soldados. Siempre puedo hacerlas.
914
01:48:12,343 --> 01:48:15,513
Alguien nos atrapar�
tarde o temprano
915
01:48:15,680 --> 01:48:18,892
Lo dir� m�s tarde.
916
01:48:19,058 --> 01:48:21,811
Creo que merec�as una licencia.
917
01:48:21,978 --> 01:48:25,190
�Hebo ustedes! �Nos haremos famosos!
71563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.