All language subtitles for Butch.and.Sundance.The.Early.Days.1979.1080p.BluRay.x264.YIFY-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:47,389 Cassidy, vamos, rompe este co�o? - �Y si? 2 00:00:49,558 --> 00:00:53,270 Ha sido as� durante a�os, Y no hiciste nada mejor. 3 00:00:53,311 --> 00:00:56,982 Comino. Lo siento cari�o Jugar un poco 4 00:00:58,191 --> 00:01:00,777 Dime si te importa. 5 00:01:28,264 --> 00:01:30,600 Parker est� aqu�, gerente. 6 00:01:31,434 --> 00:01:33,686 Parker, gobernador. 7 00:01:52,955 --> 00:01:56,959 Robert Leroy Parker conocido como Butch Cassidy. 8 00:01:58,711 --> 00:02:03,049 �D�nde est� tu nombre Butch? Estoy en lo cierto Siempre hecho, trabaj� en la tienda por departamentos. 9 00:02:03,216 --> 00:02:06,803 �Te dejar�a ser suspendido? - Lo hago, se�or. 10 00:02:07,011 --> 00:02:11,474 Estuviste en la c�rcel solo una vez Por la herradura, as� que aqu� est�. 11 00:02:12,058 --> 00:02:17,021 Pero eres sospechoso de estar armado Saqueando tres trenes y seis bancos. 12 00:02:17,188 --> 00:02:20,441 S�lo un poco -est? Doce antes. 13 00:02:20,608 --> 00:02:25,238 Este es erif Bledsoe, ya sabes. - cierto Es una custodia. 14 00:02:25,446 --> 00:02:27,740 �C�mo est�s, Ray? - Hola, Butch. 15 00:02:29,827 --> 00:02:33,121 Pens� que estabas haciendo Uti ahora? - Eso es correcto. 16 00:02:33,330 --> 00:02:36,959 �l vino aqu� para decir que es bastante bueno de ti. 17 00:02:37,251 --> 00:02:41,421 Puma para dejarte salir prisi�n por unas horas ... 18 00:02:41,630 --> 00:02:44,633 ... no antes de ti aqu� enviado. �Es eso as�? 19 00:02:44,883 --> 00:02:46,510 As� es, se�or. 20 00:02:46,718 --> 00:02:50,681 No tenias miedo de intentarlo escapar? No lo hice. -ZQu� haces? 21 00:02:50,848 --> 00:02:53,350 Promet� no hacerlo. 22 00:02:54,810 --> 00:03:00,149 Aseg�rate de no romperlo Ley y de inmediato te deje ir. 23 00:03:05,779 --> 00:03:08,740 No pude, se�or. - �Por qu� no? 24 00:03:08,949 --> 00:03:14,454 As� que eso no ser�a cierto. uno Intent� probarlo, pero no funcion�. 25 00:03:14,746 --> 00:03:19,251 Deja que te liberen, pero debe estar cooperando - Lo s�, pero ... 26 00:03:20,419 --> 00:03:22,921 Eso ser�a a la. 27 00:03:25,090 --> 00:03:27,885 Te dir� lo que podr�a hacer. 28 00:03:28,343 --> 00:03:31,847 Usted sugiere un acuerdo. - Butch, habla con el gobernador. 29 00:03:32,014 --> 00:03:36,101 Dejame ir y verte de nuevo Deshazte de la ley en este pa�s. 30 00:03:36,268 --> 00:03:39,271 Eso es lo que quieres, �verdad? -S�, pero ... - Lo juro por Dios, por ... 31 00:03:39,439 --> 00:03:41,399 ... dejar este estado solo! 32 00:03:41,524 --> 00:03:45,737 Si el tren del poeta pasa. Wyoming, �l se acercar� a �l. 33 00:03:45,904 --> 00:03:47,947 Ray? 34 00:03:52,994 --> 00:03:55,872 Yo confio en el Ya ves 35 00:03:56,122 --> 00:03:58,249 Mi amor 36 00:03:58,917 --> 00:04:01,836 Pero ... - �Vamos! 37 00:04:17,936 --> 00:04:20,522 BUTCH I SUNDANCE 38 00:04:20,522 --> 00:04:23,733 BUTCH I SUNDANCE RANI DANI 39 00:04:47,132 --> 00:04:48,801 Oh, Boe! 40 00:04:51,804 --> 00:04:55,266 Que es - �Est� bien! 41 00:05:12,449 --> 00:05:14,743 Roles principales 42 00:05:41,687 --> 00:05:44,231 �Cu�nto cuesta esto? - $ 25. 43 00:05:46,525 --> 00:05:50,029 Este Yo aku balas. 44 00:05:51,780 --> 00:05:54,116 Toma el tucet. 45 00:06:03,001 --> 00:06:05,295 Estoy bien 46 00:06:20,018 --> 00:06:22,604 Hola. - hola como esta el 47 00:06:23,063 --> 00:06:25,398 Mo�a fotografija? - Por eso estoy aqu�. 48 00:06:25,565 --> 00:06:29,069 Tengo un buen lienzo, desde Las mejores colecciones ... -Fuera de l�nea. 49 00:06:32,697 --> 00:06:38,203 Aqu�, vamos. Mira esto como creado para usted. 50 00:06:38,745 --> 00:06:40,205 No, no me importa. 51 00:06:41,706 --> 00:06:43,792 Probemos esto entonces. Ver? 52 00:06:44,709 --> 00:06:47,379 Si eso es todo - Tres d�lares para ti. 53 00:06:47,671 --> 00:06:50,966 S�lo tengo dos - No, tres d�lares. Ese es el precio. 54 00:06:51,132 --> 00:06:53,552 Dije que s�lo ten�a dos. - tres. 55 00:06:55,512 --> 00:07:00,142 Maldita sea, dije dos. - De acuerdo, dos d�lares por ti. 56 00:07:03,353 --> 00:07:06,356 Reija 57 00:07:18,202 --> 00:07:20,663 Vamos, quiero mostrarte algo. 58 00:07:20,830 --> 00:07:23,207 Buenas noches - Ve er. 59 00:07:23,958 --> 00:07:26,836 Una Guinness. 60 00:07:30,381 --> 00:07:33,634 Estoy preocupado por lo que pasa. - Habitaciones. 61 00:07:34,886 --> 00:07:40,016 Si quieres complacer a tus amigos, Dale $ 20 y mu�straselo. 62 00:07:43,728 --> 00:07:46,063 No soy tan bueno en saber. 63 00:08:07,126 --> 00:08:09,462 Estas bien �A ka e ? 64 00:08:11,088 --> 00:08:14,884 Debajo de la mesa me paro arma de fuego. Sin tonter�as. 65 00:08:16,929 --> 00:08:20,349 Vamos a fingir que estamos en el mapa. 66 00:08:24,102 --> 00:08:25,938 Un triste 67 00:08:26,146 --> 00:08:32,110 Usted pone $ 100 en la taza, y usted ser� Me sigui� y cri� para no cien. 68 00:08:32,611 --> 00:08:37,199 Vamos al c�rculo todo lo que puedas. El dinero no est� en la taza. O.K? 69 00:08:40,536 --> 00:08:43,497 Todo bien Podemos empezar 70 00:08:47,042 --> 00:08:51,129 Stotica ... i ula�em jo� sto. 71 00:08:52,422 --> 00:08:55,676 Que sean quinientos. para Justo antes de que terminemos. 72 00:08:57,135 --> 00:09:01,974 Creo que es un farol. - Ya veremos. 73 00:09:06,145 --> 00:09:11,608 Tengo un par de garrapatas y cinco balas en te estas atascando en tu vientre 74 00:10:01,826 --> 00:10:04,204 Vac�o! Maldita sea! 75 00:10:07,624 --> 00:10:11,544 �Es una bebida nueva! - �Entonces deber�a ser correcto! 76 00:10:27,811 --> 00:10:30,063 Llama a erifa! 77 00:11:02,763 --> 00:11:06,517 �No est� bien, se�or Le Fors? - No est� por aqu�. 78 00:11:06,725 --> 00:11:11,397 �No eran las huellas suyas? - Lo hicieron, pero �l no cruz� el r�o aqu�. 79 00:11:12,148 --> 00:11:14,608 No hay rastros en el otro lado. 80 00:11:17,236 --> 00:11:19,446 �l estaba montando en el muelle. 81 00:11:19,697 --> 00:11:21,240 Como lo sabes 82 00:11:22,366 --> 00:11:27,246 Esos brillantes sombreros han volcado al caballo. Y el resto es musgo. 83 00:11:47,851 --> 00:11:50,187 Esta para arriba - �C�mo lo sabes? 84 00:11:50,395 --> 00:11:55,275 Montaba toda la noche para llegar. aqu�. El caballo debe estar agotado. 85 00:11:56,485 --> 00:11:59,946 Adem�s, ella tiene una buena posici�n. - Mejor que nosotros. 86 00:12:01,656 --> 00:12:05,452 Tenemos m�s. Nosotros podemos Prevenir y perder a alguien. 87 00:12:06,953 --> 00:12:09,247 Para el! 88 00:12:13,335 --> 00:12:17,339 No hizo nada de eso. Excepto que tenemos que atraparlo. 89 00:12:17,631 --> 00:12:20,008 �Est�s asustado arriba? 90 00:12:20,217 --> 00:12:24,679 Me hiciste un poco Salunu y otros est�n disparando. 91 00:12:31,728 --> 00:12:36,316 El es especial Lo estoy siguiendo Diez d�as y ahora lo tengo. 92 00:12:37,400 --> 00:12:41,863 Pero no puedo subir las escaleras. - Eso ser�a un suicidio directo. 93 00:12:42,364 --> 00:12:44,741 Sobre nosotros depende. - �Qui�nes somos? 94 00:12:48,370 --> 00:12:50,831 �Alguien sabe? 95 00:12:54,210 --> 00:12:56,462 Vamos. 96 00:13:01,175 --> 00:13:07,139 Aseg�rate de que �l no se preocupe por ti cuanto yo Pero todav�a veremos. 97 00:13:08,766 --> 00:13:10,893 �Recuerda mi cara! 98 00:13:11,185 --> 00:13:13,521 Mi nombre es Le Fors! 99 00:13:40,464 --> 00:13:45,052 Si est�s arriba, yo soy el �nico. �Cu�l te llevaste contigo? 100 00:13:46,137 --> 00:13:48,723 Tuve que comprar uno nuevo. Por $ 12. 101 00:13:50,892 --> 00:13:53,269 Quiero hablar 102 00:13:57,482 --> 00:13:59,859 Zna to? 103 00:14:00,109 --> 00:14:03,613 Pon tu nueva bebida ... 104 00:14:04,281 --> 00:14:06,992 en esta roca 105 00:14:10,287 --> 00:14:12,581 Ver? 106 00:14:16,877 --> 00:14:22,549 Estoy aqu� para hacer lo que quiero hacer servicio. - Solo soy yo. 107 00:14:25,302 --> 00:14:27,638 Hasta que saque la obama. 108 00:14:27,804 --> 00:14:30,849 No lo creo. 109 00:14:32,935 --> 00:14:35,354 �No tengo que tener miedo! 110 00:14:37,022 --> 00:14:39,274 Como lo sabes 111 00:14:40,609 --> 00:14:44,238 Y tengo miedo de la ley. Por eso te segu�. 112 00:14:45,405 --> 00:14:49,827 Pero no encontr� ning�n rastro. As� que me un� a las persecuciones. 113 00:14:51,954 --> 00:14:56,124 Y aqui estoy aqui. necesario Admito que es una buena idea. 114 00:14:56,333 --> 00:14:59,086 Bastante est�pido - �Maldita sea! 115 00:15:00,796 --> 00:15:04,758 Si �l me mata, no lo sabr�. lo que hace el servicio 116 00:15:09,972 --> 00:15:13,058 Apuesto a que es esto Mejor cuando hace calor. 117 00:15:19,440 --> 00:15:21,734 Soy Butch Cassidy. 118 00:15:22,652 --> 00:15:25,029 Tal vez hayas o�do hablar de m�. 119 00:15:26,406 --> 00:15:29,742 No se puede ir �Tienes un nombre? - si 120 00:15:33,538 --> 00:15:37,292 Buen tiro - �Es ese tu servicio? 121 00:15:38,334 --> 00:15:40,503 Ahora est�s diciendo. 122 00:15:40,837 --> 00:15:45,800 �C�mo llegaste? Eso fue algo especial. 123 00:15:45,884 --> 00:15:50,138 Pero no habr�a tra�do tal cosa. Situaci�n en la que no fuiste tan est�pido. 124 00:15:52,098 --> 00:15:54,434 Debo admitir que soy honesto. 125 00:15:54,726 --> 00:15:57,020 Nada y tengo que hacerlo. 126 00:15:57,228 --> 00:16:01,483 Recoge una caza de poker de casino Lleno de gente es un verdadero disparate. 127 00:16:03,318 --> 00:16:07,197 Buena. Mucha estupidez y no es una buena palabra para eso. 128 00:16:07,363 --> 00:16:10,074 Pero un hombre que tanto ama beber. 129 00:16:10,241 --> 00:16:14,704 no debe comer frio La corona del mundo. 130 00:16:14,913 --> 00:16:18,249 Y ahora est�s hablando de que servicio es la palabra 131 00:16:18,458 --> 00:16:21,377 Descubre c�mo hacer explotar tu casino. 132 00:16:21,587 --> 00:16:26,383 Eres bueno en uno, y yo en el otro Que es eso 133 00:16:28,135 --> 00:16:31,263 Yo s� c�mo pensar. Plan. 134 00:16:31,972 --> 00:16:34,266 Tales cosas 135 00:16:34,475 --> 00:16:38,103 Yo uso el cerebro por igual tan bueno como lo haces 136 00:16:39,313 --> 00:16:42,233 Estoy trabajando sola - Ba exitoso! 137 00:16:44,652 --> 00:16:47,196 Escuchame bien 138 00:16:47,696 --> 00:16:50,074 Puedo tomarte ahora y enseguida. 139 00:16:50,282 --> 00:16:52,785 No me digas que soy est�pido. 140 00:16:53,619 --> 00:16:58,249 Soy inteligente como soy usted. �Entendiste? 141 00:17:01,168 --> 00:17:03,754 Con esa mano eres un genio. 142 00:17:07,925 --> 00:17:10,219 �C�mo salgo de aqu�? 143 00:17:34,494 --> 00:17:37,581 Dios, Butch. - Hola, Harvey! 144 00:17:37,789 --> 00:17:41,293 Te he rastreado De esta manera corri� un tren con dinero. 145 00:17:41,459 --> 00:17:44,588 No me importaste para ayudar a aplastar. 146 00:17:44,754 --> 00:17:49,259 Estuve en la c�rcel por un a�o. - Por eso no pude encontrarte. 147 00:17:49,467 --> 00:17:51,428 Supongo. 148 00:18:05,984 --> 00:18:08,320 Nije te ko ... 149 00:18:08,487 --> 00:18:12,741 Gatos con ranza perezoso once Ahora pertenecen al C�rculo ranchio Z. 150 00:18:12,908 --> 00:18:15,243 De ki, est�s bien ahora. 151 00:18:17,120 --> 00:18:19,414 Ese negro all�. 152 00:18:52,824 --> 00:18:54,826 Hola, O. C! 153 00:18:56,118 --> 00:18:57,912 Hola, O. C! 154 00:19:01,249 --> 00:19:02,750 Bueno, hola, O. C! 155 00:19:03,042 --> 00:19:06,337 Oye, �d�nde est�s? 156 00:19:06,921 --> 00:19:09,674 Me alegro de verte! - yo tambien 157 00:19:09,799 --> 00:19:12,552 No lo creer�as Todos est�n volando de esta manera. 158 00:19:12,718 --> 00:19:15,763 Salvadores y antojos. 159 00:19:16,556 --> 00:19:19,767 Los ni�os en su mayor�a. �Est�pido como no! 160 00:19:21,853 --> 00:19:25,731 El juez te ha dado dos. a�o. �Te fuiste temprano? 161 00:19:28,734 --> 00:19:32,864 Nos han golpeado. �C�mo? Eso es correcto. 162 00:19:33,614 --> 00:19:38,411 Espera un minuto Tu choza ... 163 00:19:49,338 --> 00:19:53,467 Emma y yo est�bamos en hasta que estuviste ahi 164 00:19:53,635 --> 00:19:56,346 Espero no estar enojado. - Pero no, O. C. 165 00:20:01,852 --> 00:20:04,271 Mira la mano en la casa. 166 00:20:06,315 --> 00:20:08,817 Esta ma�ana no pudo encontrar un bicho. 167 00:20:10,819 --> 00:20:13,322 Pero t� tienes que estar solo una vez. 168 00:20:16,158 --> 00:20:19,536 Pronto llegar�. cocinero H�ganos saber algo para la cena. 169 00:20:20,078 --> 00:20:23,415 No estoy cocinando? Ba si sretnik, O.C. - lo se 170 00:20:24,124 --> 00:20:26,793 Que es 171 00:20:27,961 --> 00:20:30,297 Que haces 172 00:20:32,090 --> 00:20:34,426 Tenemos nuestro propio sal�n. 173 00:20:59,327 --> 00:21:01,538 Niza. 174 00:21:02,413 --> 00:21:06,751 �Cu�ndo no te decidiste la pr�xima vez? robar, dejarlo ser 175 00:21:10,880 --> 00:21:13,383 Tiina! 176 00:21:18,346 --> 00:21:21,558 Este es mi chico Butch Cassidy. 177 00:21:22,141 --> 00:21:25,520 Directamente desde el estado prisi�n en Wyoming. 178 00:21:27,605 --> 00:21:31,025 Butch y lo haremos Me pongo un poco en l�nea. 179 00:21:31,693 --> 00:21:35,405 Haremos cosas. ellos quien no cumplio la tarea 180 00:21:35,613 --> 00:21:39,367 lete van. A�n no en el ... 181 00:21:41,035 --> 00:21:43,705 �Est�s sitiada! 182 00:21:44,998 --> 00:21:48,376 �Manos arriba y afuera sin brazos! - �Es una persecuci�n! 183 00:21:51,296 --> 00:21:53,590 Estaban rodeados por nosotros. 184 00:21:53,882 --> 00:21:56,217 �A emo? Pi�nsalo. 185 00:21:59,762 --> 00:22:02,056 Rendirse 186 00:22:02,182 --> 00:22:07,103 Vamos, de ki. Un largo camino est� por delante de nosotros. 187 00:22:08,481 --> 00:22:10,858 No, no �l. Hola butch 188 00:22:15,529 --> 00:22:18,199 S�lo un poco �Por qu� no te preocupas por �l? 189 00:22:18,407 --> 00:22:22,745 No tenemos ninguna raz�n. El estaba en prision cuando Lazy Eleven fue violada. 190 00:22:22,912 --> 00:22:25,831 Como lo sabes - Estaba con �l cuando sali�. 191 00:22:26,665 --> 00:22:29,168 Que trato hizo el 192 00:22:29,752 --> 00:22:32,171 para dejarte ir a la carcel? 193 00:22:32,338 --> 00:22:35,382 �Esto es parte del trato? �Para traerlo aqu�? 194 00:22:35,549 --> 00:22:38,385 Yo lo traje Vamos, O. No seas est�pido. 195 00:22:54,527 --> 00:22:56,987 Matarte 196 00:23:05,246 --> 00:23:08,874 Intenta evitarlo cuando sali� de la prisi�n. 197 00:23:10,167 --> 00:23:12,503 vivido! 198 00:23:16,966 --> 00:23:21,762 Est�s en libertad por solo una semana, y has venido al agujero de Brown. 199 00:23:22,055 --> 00:23:25,433 �Fuera de aqu�! fundar trabajo. Tener problemas 200 00:23:25,600 --> 00:23:28,854 No quiero un trabajo No es para mi 201 00:23:29,104 --> 00:23:32,357 �Y qu� hay de la promesa? que le diste al gobernador 202 00:23:32,566 --> 00:23:34,693 Se refer�a a Wyoming. 203 00:23:34,901 --> 00:23:37,237 Y esto es Utah, �no es as�? - Eso es correcto. 204 00:23:37,445 --> 00:23:41,533 Tambi�n deber�as pensar en m�. �No quiero recuperarte! 205 00:23:41,700 --> 00:23:46,246 Te sugiero lo mismo para �l. Conduzca lejos de su �rea. 206 00:23:46,413 --> 00:23:50,750 �Cu�ntos lugares a�n se pueden evitar? - Este es un pa�s. Modo. 207 00:23:50,917 --> 00:23:53,461 Pero hay cada vez m�s y m�s abogado. 208 00:23:53,628 --> 00:23:58,133 No son tan viejos como yo que solo quieren retirarse y dormir 209 00:23:58,300 --> 00:24:01,761 mantente vivo Son jovenes Llena de ira justa! 210 00:24:01,928 --> 00:24:04,055 No pueden hacer nada con ellos. 211 00:25:30,768 --> 00:25:33,146 Que haces aqui 212 00:25:36,859 --> 00:25:39,611 Es bueno para ti - Pi�nsalo? 213 00:25:40,571 --> 00:25:44,074 Ofendemos a los infractores en la pierna alta. to ho e ? 214 00:25:44,241 --> 00:25:47,828 He estado pensando en eso Que me dijiste -O que? 215 00:25:48,036 --> 00:25:50,372 Sobre nuestra asociaci�n. 216 00:25:50,789 --> 00:25:54,168 Escuch� que estaba trabajando. 217 00:25:55,794 --> 00:25:59,381 Recientemente quisiste unirte conmigo �No es eso correcto? 218 00:25:59,590 --> 00:26:02,426 No estoy seguro Tiene una naturaleza inhumana. 219 00:26:09,433 --> 00:26:12,394 Pero hay buenas y buenas cualidades. 220 00:26:14,855 --> 00:26:17,107 Buena. 221 00:26:29,953 --> 00:26:32,414 �C�mo te llamo? Como te llamas 222 00:26:33,499 --> 00:26:35,834 Longabaugh. Harry. 223 00:26:37,461 --> 00:26:41,173 No es el nombre de un ladr�n. 224 00:26:44,843 --> 00:26:47,221 No hay ladr�n. 225 00:26:48,431 --> 00:26:51,017 Tendremos que trabajar duro en ello. 226 00:26:51,643 --> 00:26:54,145 �A emo? - No lo s�. 227 00:26:54,687 --> 00:26:58,024 Hacer algo agradable Yo aceite o dejar mi bigote. 228 00:26:58,233 --> 00:27:00,819 Pu tam brkove. - donde? 229 00:27:03,154 --> 00:27:05,448 Aqu�. Ver? 230 00:27:05,657 --> 00:27:08,117 �Cu�ndo los soplaron? - anoche 231 00:27:08,868 --> 00:27:11,538 Cuanto tiempo - No mucho. 232 00:27:11,704 --> 00:27:14,082 �Qu� tiene esto que ver con eso? Crecen lentamente. 233 00:27:14,290 --> 00:27:18,169 Entonces, tendremos algunos Para golpear o no? -Hoemo. 234 00:27:19,128 --> 00:27:22,507 Un tren moja? �Entrenemos! - �tren? 235 00:27:25,552 --> 00:27:30,139 No puedes simplemente volarlo tren. Esto es una necesidad de experiencia. 236 00:27:30,932 --> 00:27:34,352 Tenemos que trabajar juntos por un tiempo, 237 00:27:35,186 --> 00:27:37,438 hasta que nos pongamos a trabajar. 238 00:27:40,817 --> 00:27:43,236 Casino. - bueno 239 00:27:43,444 --> 00:27:46,865 El que estas en celebrado la semana pasada. 240 00:27:47,365 --> 00:27:52,036 No puedo ir all�. Ellos me reconocer�an. - Mo e . 241 00:28:26,530 --> 00:28:28,741 Oh, Boe! no! 242 00:29:11,993 --> 00:29:14,496 �Por qu� no me hablas? 243 00:29:16,873 --> 00:29:19,167 �Crees que fue divertido? 244 00:29:19,459 --> 00:29:20,502 No. 245 00:29:21,294 --> 00:29:25,674 No dijiste nadie �No mirar�s al hippie? S�. 246 00:29:26,216 --> 00:29:28,426 Salgamos de aqu�. 247 00:29:28,593 --> 00:29:33,014 �Has visto cu�nto dinero est�n sufriendo? en la caja fuerte? La oficina est� seguramente llena de gente. 248 00:29:33,223 --> 00:29:35,225 No voy a ir 249 00:29:35,433 --> 00:29:39,271 No tan bueno. aliento Una vez y acostumbrarse a ello. 250 00:29:39,437 --> 00:29:43,692 Pensamientos? - si Vamos. Por favor 251 00:30:13,221 --> 00:30:16,224 Dijiste que no era extra�o. - ment� 252 00:30:17,268 --> 00:30:20,188 Lo plane� todo. Te encantara 253 00:30:29,322 --> 00:30:32,158 �Est�bamos juntos? 254 00:30:32,325 --> 00:30:34,619 Eres de alguna manera familiar para m�. 255 00:30:34,869 --> 00:30:37,246 Tengo una cara com�n. 256 00:30:37,413 --> 00:30:39,790 Todo lo que soy promedio. - teta. 257 00:30:41,751 --> 00:30:46,130 De donde eres -Desde Canad�. - tu miras 258 00:30:46,923 --> 00:30:49,342 Estamos aqu�, mi coraz�n. 259 00:30:49,675 --> 00:30:51,886 �Qu� tipo de habitaci�n es esa? 260 00:30:52,094 --> 00:30:54,931 Es una habitaci�n roja. Se encuentra m�s de $ 20. 261 00:30:55,097 --> 00:30:58,726 No importa Estoy bien como suena el cuarto rojo 262 00:30:58,976 --> 00:31:03,439 Ruby, qu�date en esta habitaci�n. El profundo D ep estaba en rojo. 263 00:31:11,364 --> 00:31:14,534 �Lo compartiremos! - �Compartir? 264 00:31:18,246 --> 00:31:20,873 Soy Butch Cassidy. 265 00:31:22,834 --> 00:31:25,294 Este es Harry Tvor. 266 00:31:26,338 --> 00:31:29,675 Yo era para ti - �Por qu� compartir�as con nosotros? 267 00:31:30,133 --> 00:31:34,721 Te ves decente y yo no lo har�a Quer�a matar, aunque �ste aqu�. 268 00:31:34,888 --> 00:31:36,932 �M�ralo, animal! 269 00:31:37,099 --> 00:31:40,811 �Cu�nto ganas? 18, 20 zelemba a una semana? Y $ 22. 270 00:31:41,895 --> 00:31:45,607 Si dividimos esto, diez A�os vivir�s como un le�n. 271 00:31:45,774 --> 00:31:49,278 Y, que es lo mejor ... nadie No lo dudes. 272 00:31:49,444 --> 00:31:53,991 Creo que lo hice yo mismo. Butch Cassidy. Y �l es Harry Tvor. 273 00:31:54,992 --> 00:31:57,578 �Abre la caja fuerte! - �brelo, Eliah. 274 00:32:03,876 --> 00:32:07,171 Los golpear� a todos por la regla. 275 00:32:07,337 --> 00:32:10,674 Hit? -Si Nos sospechan, valientes. 276 00:32:11,842 --> 00:32:14,970 �D�nde dejaremos tu parte? - �Ir al sur? 277 00:32:16,054 --> 00:32:20,767 Menos de 1 km de la ciudad. Volviendo a Steamboat Springs. 278 00:32:20,976 --> 00:32:24,938 S�guelo unos 3 km, a luego girar en direcci�n a Yampe. 279 00:32:25,147 --> 00:32:28,859 Hay dos grandes all� sicomoros. Esta a la derecha 280 00:32:29,026 --> 00:32:32,237 gran doble Popne se dopola i ... 281 00:32:32,446 --> 00:32:34,656 �Puedes tumbarte debajo del colch�n en el pasillo? 282 00:32:34,824 --> 00:32:37,202 Eso no es todo. 283 00:32:40,455 --> 00:32:42,832 Ahora yo 284 00:32:48,379 --> 00:32:50,924 Nunca golpe� a una chica. 285 00:32:52,675 --> 00:32:54,844 Entonces no lo hagas. 286 00:32:55,011 --> 00:32:58,473 Tal vez seria lindo Para dejarnos ir con nosotros. 287 00:32:58,848 --> 00:33:02,894 Tal vez te enamores y te duermas. 288 00:33:16,491 --> 00:33:20,703 �Esto fue genial! a emo siguiendo? - No est�s tan cansado. 289 00:33:45,604 --> 00:33:47,898 A donde fue ella 290 00:34:45,331 --> 00:34:47,708 Niza, Butch. - lo siento 291 00:34:53,423 --> 00:34:56,510 Esta bien Ahora ve mira los dientes El siguiente. 292 00:34:58,720 --> 00:35:01,181 No quiero hacerlo. - si�ntate 293 00:35:09,523 --> 00:35:11,691 Vamos, no tengo todo el d�a. 294 00:35:12,651 --> 00:35:15,862 �No lo hagas! Bueno, te lo perder�s! 295 00:35:19,366 --> 00:35:21,952 F�cil. Ponte de pie. 296 00:35:26,414 --> 00:35:29,793 Convocatoria de rectas. - Stra�e! 297 00:35:37,884 --> 00:35:40,220 Levantarse! �Viene aqu�! 298 00:35:41,263 --> 00:35:43,431 Nos vemos 299 00:35:49,813 --> 00:35:54,067 �Alguna vez has estado en el lugar Telluride? - No lo creo. 300 00:35:54,234 --> 00:35:57,654 Usted no debe recordaba ser�a Es maravilloso 301 00:35:58,363 --> 00:36:01,825 Un mont�n de agujeros en los que un ladr�n puede ser sabiamente abrumado. 302 00:36:01,993 --> 00:36:06,956 Hoteles destacados, restaurantes ... -Hola �Usted emite un sello para nosotros? Modo. 303 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Za�to pita ? - Nunca han estado conmigo. 304 00:36:15,131 --> 00:36:17,633 Se volvi� un poco importante, lo s�. 305 00:36:18,176 --> 00:36:23,222 Harry Longabaugh en la trampa? Debe tener alg�n nombre mejor ... 306 00:36:25,266 --> 00:36:27,643 Mi madre estaba viva. 307 00:36:34,775 --> 00:36:37,487 No se puede llamar m�s a menudo. Harry. 308 00:36:37,987 --> 00:36:41,574 Una vez fui Harry Alonzo. - �Alonzo? 309 00:36:44,994 --> 00:36:48,206 Ese es mi segundo nombre. Harry Alonzo. 310 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Nadie dice nada. 311 00:36:56,214 --> 00:36:59,884 �Por qu� no Alonzo? 312 00:37:01,886 --> 00:37:04,639 A ver, Harry, Cherokee Charlie. 313 00:37:06,140 --> 00:37:08,601 Buck Barton. 314 00:37:08,809 --> 00:37:12,855 Johnny Ringo, ocupado. 315 00:37:15,984 --> 00:37:18,403 Lucky Wilson? 316 00:37:19,738 --> 00:37:23,033 Obtener ayuda Necesito inspiracion 317 00:37:23,242 --> 00:37:26,453 �Alguna vez en la vida �No hizo nada interesante? 318 00:37:26,620 --> 00:37:30,666 Una vez estuve en la c�rcel. �D�nde? -Sundance, en Wyoming. 319 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 Moe. Sundance ni�o. 320 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 Sundance Kid. 321 00:37:44,972 --> 00:37:47,266 Estoy bien 322 00:37:51,395 --> 00:37:52,855 Me gusta tanto conseguirlo. 323 00:37:54,481 --> 00:37:57,317 Si lo haces, puedes se Butch Cassidy. 324 00:37:57,484 --> 00:38:00,571 Yo estuve ahi prisi�n, no t�. Es mio 325 00:38:06,702 --> 00:38:09,121 Sundance Kid. 326 00:38:20,549 --> 00:38:24,261 No hay lugar como es Telluride. Te encantara 327 00:38:24,929 --> 00:38:27,265 �Aqu� est�! 328 00:38:27,682 --> 00:38:29,976 �Manos arriba! 329 00:38:30,727 --> 00:38:33,980 Estoy todo terminado - aqui 330 00:38:35,648 --> 00:38:38,818 Esta bien Ahora dame todo lo que tienes. 331 00:38:39,319 --> 00:38:41,613 Estoy en la zanja. 332 00:38:47,076 --> 00:38:50,830 Te puedo ayudar quedarse donde estas �No lo hagas! 333 00:38:50,997 --> 00:38:53,374 Estoy tranquilo Eres mio 334 00:38:56,628 --> 00:38:59,005 Este es un famoso ladr�n? 335 00:39:04,552 --> 00:39:06,930 �Por qu� el saqueo de personas inocentes? 336 00:39:08,264 --> 00:39:10,558 Necesito $ 500. 337 00:39:10,767 --> 00:39:15,647 Tanto como puedas dar. El resto ser� tomado de los dem�s. 338 00:39:15,813 --> 00:39:19,192 El otro podr�a matarte. - �Cu�nto dinero tienes? 339 00:39:19,901 --> 00:39:23,696 Nos queda un poco agotado ciudad. Tu y yo Mi madre. 340 00:39:23,863 --> 00:39:27,784 Tuvimos el a�o pasado. cultivos las vacas murieron 341 00:39:27,992 --> 00:39:32,205 No tenemos el dinero y el banco ma�ana. Por la ma�ana vienen a pagar la deuda. 342 00:39:32,373 --> 00:39:36,168 Te olvidaste de mencionarlo perro hambriento Parar. 343 00:39:36,710 --> 00:39:38,879 �Para hacer radiograf�as? 344 00:39:39,046 --> 00:39:42,842 Le estoy dando a un hombre 500 $. -�Los 500? S�. 345 00:39:46,136 --> 00:39:48,722 Todos dicen ... 346 00:39:49,348 --> 00:39:53,310 Eso es lo que Butch Cassidy te dio. - quien? 347 00:39:56,939 --> 00:40:00,359 �No sabes qui�n soy? - No, lo siento. 348 00:40:02,862 --> 00:40:05,322 Soy un famoso proscrito. 349 00:40:05,614 --> 00:40:10,327 Tal vez no tanto en esto Fin, pero Uti y Wyoming ... 350 00:40:11,370 --> 00:40:15,082 Creo que nunca he o�do hablar de Usted, se�or ... -Cassidy. 351 00:40:16,083 --> 00:40:19,420 Cassidy. As� es, holandesa Cassidy. 352 00:40:24,550 --> 00:40:27,887 No se como es para ti pero yo segu�. 353 00:40:28,721 --> 00:40:32,224 Con $ 500 estaremos aqu�. un favor de mucha gente 354 00:40:33,309 --> 00:40:37,605 Me viste viejo visto? Como si yo fuera un h�roe. 355 00:40:38,647 --> 00:40:40,900 Eso es? �Ser un h�roe? 356 00:40:41,735 --> 00:40:44,070 �Nunca hiciste eso? 357 00:40:44,279 --> 00:40:46,531 �Tienes ni�os buceando? 358 00:40:46,990 --> 00:40:51,369 Cuando era peque�a, era modelo Era un ladr�n ... Mike Cassidy. 359 00:40:52,746 --> 00:40:55,790 Yo tom� la suya nombre. �l era el mejor. 360 00:40:56,750 --> 00:40:59,836 Yo podr�a abrumarlo. - que? 361 00:41:00,545 --> 00:41:03,840 Nunca lo has visto. - Podr�a ser mejor. 362 00:41:04,007 --> 00:41:06,259 �Crees que eres tan bueno? 363 00:41:07,344 --> 00:41:09,888 �Podr�as ganar a Doca Holliday tambi�n? 364 00:41:10,055 --> 00:41:14,142 Oye, oye, oye, oye. - lo fue El esta muerto 365 00:41:14,893 --> 00:41:17,896 Me pareci� que estabas Dijo que era bueno. 366 00:41:41,253 --> 00:41:43,421 'D�a. - que? 367 00:41:43,755 --> 00:41:45,590 Es peligroso estar solo aqu�. 368 00:41:45,799 --> 00:41:47,759 Especialmente si lleva dinero. 369 00:41:47,926 --> 00:41:50,929 Iremos contigo por escuchar a alguien que viene, 370 00:41:51,097 --> 00:41:53,266 salpic� la bala en el vientre, 371 00:41:53,432 --> 00:41:57,895 Tomaste el dinero y lo dejaste. y para congelar. Gracias. 372 00:41:58,062 --> 00:41:58,980 Buena suerte 373 00:42:02,942 --> 00:42:06,320 Ver, Sundance, Devolvimos esos $ 500. 374 00:42:06,487 --> 00:42:08,739 Ese viejo tiene su propia granja, 375 00:42:08,990 --> 00:42:13,202 hemos comprado una buena voz, una Ni siquiera ten�amos novicios. 376 00:42:14,996 --> 00:42:18,666 El viejo les dice a todos como Butch Cassidy es bueno. 377 00:42:19,417 --> 00:42:21,794 Misli Dutch Cassidy? 378 00:42:49,739 --> 00:42:53,534 �Para rellenarlo? - No, gracias. 379 00:42:55,953 --> 00:43:00,166 Aqu� tienes. operador o estos 5 $? -para? 380 00:43:01,001 --> 00:43:03,837 Estos cinco d�lares ... �Por qu�? 381 00:43:04,087 --> 00:43:07,424 No lo se Mantenerlos Gracias 382 00:43:32,324 --> 00:43:37,371 No pens� que ella se cansar�a Diversi�n despu�s de solo 2 semanas. - si, si 383 00:43:41,375 --> 00:43:43,669 Necesito accion 384 00:43:48,632 --> 00:43:51,844 Lily? - �Es de nuevo? 385 00:43:53,136 --> 00:43:56,390 No tengo que trabajar No morir de aburrimiento. 386 00:43:57,641 --> 00:43:59,810 Vamos. 387 00:44:12,615 --> 00:44:13,700 Usted mije a . 388 00:44:25,461 --> 00:44:29,883 Recib� un mensaje de la mina Hoffman. La gente muere de difteria. 389 00:44:31,509 --> 00:44:35,221 Porque me hablas - Estoy hablando con �l. El es un doctor 390 00:44:36,472 --> 00:44:41,269 Tenemos un suero, pero estamos abrumados. nieve. Nadie puede romper. 391 00:44:42,770 --> 00:44:45,732 Ni siquiera llegar a �l no puede romperlo. 392 00:44:45,940 --> 00:44:48,943 Traji Volonterski, Pero no puedo encontrarlos. 393 00:44:53,364 --> 00:44:55,658 Buenos d�as, se�ora Daisy. 394 00:44:58,912 --> 00:45:02,332 Butch, te vi viejo conocedor de hoy. S�? 395 00:45:02,499 --> 00:45:05,960 Estaba en la tienda y vi a O'C. -Hanksa? 396 00:45:06,044 --> 00:45:08,254 �Y cu�ntos los conoces? 397 00:45:08,421 --> 00:45:11,841 Le dije a menudo navra a ovamo. - tu eres 398 00:45:12,008 --> 00:45:16,387 Dif�cil verte. -suero debe ser llevado a la mina? - Eso es todo. 399 00:45:16,429 --> 00:45:18,431 Nosotros lo haremos Dos de nosotros 400 00:45:56,011 --> 00:45:58,305 Vamos, Buck. 401 00:46:05,271 --> 00:46:08,440 Dame uno bueno Por lo que hacemos esto. 402 00:46:08,649 --> 00:46:10,734 Entonces, �qu� es perfecto. 403 00:46:13,737 --> 00:46:15,948 Tambi�n podr�a ser O. C. 404 00:46:16,115 --> 00:46:18,701 Ahora �l ciertamente no nos seguir�. 405 00:46:19,160 --> 00:46:21,579 Entonces, �qu� es inteligente. 406 00:46:21,912 --> 00:46:25,916 Todo se ve desde el lado equivocado. Fue aburrido para nosotros. 407 00:46:26,125 --> 00:46:28,460 Esta es una aventura. 408 00:46:29,588 --> 00:46:35,010 �Qu� tan lejos est� ese lugar? - 40 km. 409 00:46:35,969 --> 00:46:40,515 40 km en ambas direcciones sobre esta nieve? 410 00:46:41,266 --> 00:46:43,602 En una direccion 411 00:46:44,644 --> 00:46:46,980 No vamos a perder. 412 00:46:47,230 --> 00:46:49,566 Lo haremos, Sundance, con bastante facilidad. 413 00:46:50,817 --> 00:46:52,986 �C�mo? 414 00:46:56,823 --> 00:46:59,075 No lo se 415 00:47:22,516 --> 00:47:25,352 �C�mo se llama? - Esquiar en la nieve. 416 00:47:25,519 --> 00:47:28,021 �Y c�mo puede nevar? - si 417 00:47:28,188 --> 00:47:31,441 �Hay m�s? - Hay, en mi choza. 418 00:47:39,700 --> 00:47:42,954 Parec�a mucho m�s ligero cuando lo hiciste 419 00:47:43,120 --> 00:47:46,457 Lo hago todo la vida. Descubrir r�pidamente. 420 00:47:51,087 --> 00:47:54,465 Todo te esta pasando No se acostumbran a los esqu�s. 421 00:47:54,632 --> 00:47:58,052 Mora dobla tus rodillas. - �Las rodillas? S�. 422 00:48:57,321 --> 00:48:59,615 Ba es f�cil. 423 00:48:59,823 --> 00:49:02,618 Hay varios trucos. - por ejemplo? 424 00:49:02,784 --> 00:49:05,037 �Deber�as saber parar! 425 00:49:13,962 --> 00:49:16,298 Sundance, �est�s bien? 426 00:50:28,329 --> 00:50:30,373 Tienes suficiente tiempo para descansar. Vamos. 427 00:50:30,540 --> 00:50:32,542 No puedo 428 00:50:36,171 --> 00:50:38,673 �Est�n sus piernas sonriendo? 429 00:50:39,549 --> 00:50:42,927 Han estado mirando antes una hora Me estoy congelando 430 00:50:48,224 --> 00:50:50,643 Tienes frio Lo siento 431 00:50:52,395 --> 00:50:55,899 Vamos a mirarte Me duele la cabeza, dispara. 432 00:50:58,776 --> 00:51:01,446 Creo que la recogiste. - que? 433 00:51:01,613 --> 00:51:03,990 La difteria. - �Oh, no! 434 00:51:04,575 --> 00:51:07,536 Ciertamente algunas chicas de Telluride. 435 00:51:07,870 --> 00:51:12,333 Por primera vez, han sido infectados con alguien. la difteria. Vamos. Yo te ayudo 436 00:51:15,794 --> 00:51:18,255 Comino. Ni siquiera cerca de la mina. 437 00:51:19,048 --> 00:51:21,467 T� ve, Sundance. S�lvate a ti mismo. 438 00:51:22,885 --> 00:51:25,387 No tiene sentido que ambos mueran. 439 00:51:25,638 --> 00:51:27,973 Eso ser�a todo, �eh? 440 00:51:28,140 --> 00:51:32,436 Entonces ser�a un verdadero h�roe. Los h�roes muertos son los mejores. 441 00:51:32,811 --> 00:51:35,856 Podriamos recogerte monumento y escribir ... 442 00:51:36,065 --> 00:51:40,110 Butch Cassidy, el proscrito y H�roe, muri� entregando el suero. 443 00:51:40,277 --> 00:51:42,238 Ni�os y perros. - Zave i! 444 00:51:42,404 --> 00:51:46,158 No lo hace porque no funciona. �Convi�rtete en un h�roe en mi cuenta! 445 00:51:47,117 --> 00:51:49,703 Di i se! - No puedo. 446 00:51:49,870 --> 00:51:52,373 Mo e se levantar�. Sabes por que 447 00:51:53,082 --> 00:51:56,085 As� que tenemos un suero en la mochila. 448 00:52:11,058 --> 00:52:14,019 Aqu� est�. 449 00:52:22,112 --> 00:52:24,698 Sentarse. Bebe esto 450 00:52:24,906 --> 00:52:27,367 El suero no bebe, idiota! - que? 451 00:52:30,579 --> 00:52:35,792 Vi al doctor haci�ndolo. tenido Es un tubo de vidrio con una aguja. -Iglom? 452 00:52:36,001 --> 00:52:40,463 Y le clav� la aguja al hombre en el brazo. Boe! 453 00:52:41,298 --> 00:52:43,550 Espera un minuto Aqu� est�. 454 00:52:54,811 --> 00:52:58,064 El suero de Morax se vierte en un tubo de vidrio. 455 00:53:03,236 --> 00:53:05,947 �C�mo? - No lo s�. 456 00:53:19,127 --> 00:53:21,505 Aqu� est� �l. 457 00:53:24,300 --> 00:53:29,847 S�lo un poco - Casi Int�ntalo de nuevo 458 00:53:37,688 --> 00:53:40,024 Mierda! 459 00:53:42,485 --> 00:53:44,820 Usted se enferm� deliberadamente! 460 00:53:45,029 --> 00:53:47,657 �Me trajo aqu� y se enferm�! 461 00:53:48,366 --> 00:53:51,869 Deber�a dejarte all�! - �Eso es lo que te dije! 462 00:53:58,668 --> 00:54:02,630 Es un infierno 463 00:54:09,011 --> 00:54:11,556 Que es 464 00:54:14,767 --> 00:54:17,103 uje li? 465 00:54:17,854 --> 00:54:22,483 �Oye, aqu� estamos! 466 00:54:25,570 --> 00:54:27,947 Trajimos el suero! 467 00:54:29,282 --> 00:54:33,119 Hemos venido de �Telluride y trae el suero! 468 00:54:35,539 --> 00:54:38,083 �Por qu� no viniste antes? 469 00:54:38,500 --> 00:54:42,296 �Por m�s de una semana, por favor ayuda! 470 00:54:42,838 --> 00:54:47,759 El seno de la perra! �El hombre aqu� muere! 471 00:54:49,428 --> 00:54:53,348 Ella ya esta muerta - quien? 472 00:54:53,432 --> 00:54:55,934 Mi hija Su madre 473 00:55:04,610 --> 00:55:08,989 Ah�, Butch. finalmente hiciste un desfile! 474 00:55:09,198 --> 00:55:12,868 La proxima vez te follo h�roe, disparame 475 00:55:37,267 --> 00:55:39,728 Es un tren ahora, �no es as�? 476 00:55:39,937 --> 00:55:42,189 Se paciente S�lo disminuya la velocidad. 477 00:55:42,357 --> 00:55:45,735 Se tarda mucho tiempo en planificar el tren. - vamos 478 00:55:45,777 --> 00:55:48,905 Deberias pensar en conducir fila, cambios y similares. 479 00:55:49,072 --> 00:55:52,825 Tal trabajo requiere catorce. - catorce? 480 00:55:54,077 --> 00:55:59,123 Mike Cassidy y yo fuimos orquestados Entrenar Denver Rio Grande en alg�n lugar 87. 481 00:55:59,916 --> 00:56:02,335 Simplemente lo paramos. 482 00:56:03,586 --> 00:56:06,589 Bolsillo abierto vag�n sin ca�a. 483 00:56:08,508 --> 00:56:12,679 Luego ponemos la dinamita. En la caja fuerte y soplado. 484 00:56:13,930 --> 00:56:17,225 No lo sab�amos mejor. Fuimos tan est�pidos como no. 485 00:56:18,393 --> 00:56:21,145 As� que la caja fuerte pas� por el carro. 486 00:56:21,813 --> 00:56:23,982 Atrapado entre las trampas. 487 00:56:24,148 --> 00:56:28,152 No pudimos alcanzarlo. nosotros Podr�as mover el tren. A bordo! 488 00:56:28,319 --> 00:56:30,613 Todos lo intentamos. 489 00:56:31,322 --> 00:56:33,616 Dejaste una caja fuerte all�? 490 00:56:34,117 --> 00:56:36,703 Puede que ya est� all�. No tengo un t�rmino. 491 00:56:36,995 --> 00:56:39,330 Bueno, deber�amos ... 492 00:56:40,874 --> 00:56:43,751 Que es - nada 493 00:56:44,460 --> 00:56:48,506 Hazte como si fuera todo. OK y parate detras del arbol. 494 00:56:51,092 --> 00:56:53,595 Esto es para que lo traiciones, bastardo! 495 00:56:54,889 --> 00:56:56,098 O. C, �verdad? 496 00:56:57,224 --> 00:56:59,518 �No te he traicionado! 497 00:57:04,273 --> 00:57:07,860 Esto es una locura mi la gente me dispara 498 00:57:08,736 --> 00:57:11,238 Sundance? - si 499 00:57:12,448 --> 00:57:14,783 Que paso 500 00:57:14,992 --> 00:57:18,245 Has sido derrotado, un Me atraparon un poco. 501 00:57:18,537 --> 00:57:20,956 Dejame ver - no es nada 502 00:57:25,336 --> 00:57:28,797 Nunca he sido herido Ni siquiera en un disparo. 503 00:57:30,382 --> 00:57:32,676 Va a ser bueno 504 00:57:32,885 --> 00:57:37,389 En Circleville, 50 millas de aqu�. Ho e li mo i? 505 00:57:38,057 --> 00:57:40,851 Hou. No hay problema - vamos 506 00:57:53,822 --> 00:57:56,700 Tengo que - esta bien 507 00:58:02,249 --> 00:58:04,960 Ella tendr� que escabullirse. 508 00:58:29,943 --> 00:58:32,529 Dejar de sangrar 509 00:58:34,155 --> 00:58:36,950 No asi - �C�mo entonces? 510 00:58:39,035 --> 00:58:41,454 Toma la bala y �brela. 511 00:58:42,038 --> 00:58:44,666 Herramienta para encontrar en mis galletas. 512 00:59:12,153 --> 00:59:16,407 Golpes alrededor de la herida. - �Est�s seguro? 513 00:59:17,158 --> 00:59:19,994 Vamos. 514 00:59:27,376 --> 00:59:29,670 Buena. 515 00:59:29,879 --> 00:59:32,048 Ahora dispara la p�lvora. Por favor 516 00:59:32,215 --> 00:59:35,468 Toma nota y dispara. - Ne u. 517 00:59:38,179 --> 00:59:40,723 Dame un vistazo de m� mismo. - Ne u. 518 00:59:42,475 --> 00:59:46,771 Es la �nica manera que, Dejar de sangrar Vamos. 519 00:59:47,021 --> 00:59:50,107 Te doler� como soy el diablo puede matarte 520 00:59:50,483 --> 00:59:52,860 M�s dolor que el diablo. 521 00:59:54,820 --> 00:59:56,030 O. K. 522 01:00:12,880 --> 01:00:15,508 �l o ella le hace tictac. 523 01:01:00,679 --> 01:01:02,931 Se ve mucho mejor 524 01:01:04,558 --> 01:01:06,935 Necesito lavarlo. 525 01:01:32,587 --> 01:01:34,964 Como se llama - Mary. 526 01:01:40,553 --> 01:01:44,349 Donde estamos - A unos 1,5 km de Circleville. 527 01:01:46,518 --> 01:01:48,811 No se puede hablar tanto. 528 01:02:19,050 --> 01:02:21,427 Le dir� que te despertaste. 529 01:02:23,221 --> 01:02:25,557 Dile que en una hora. 530 01:02:46,120 --> 01:02:50,249 El doctor dice que si Para recuperarse completamente. 531 01:02:55,045 --> 01:02:57,423 �C�mo estaba inconsciente? 532 01:03:01,760 --> 01:03:04,054 Esta mucho. 533 01:03:06,932 --> 01:03:08,976 Nos vemos 534 01:03:09,518 --> 01:03:13,731 Pensamos que el bigote ser�a Un regalo maravilloso cuando vienes a ti mismo. 535 01:03:13,898 --> 01:03:17,443 Mar�a los hizo agradables. Vuelve r�pido, amigo. 536 01:03:17,902 --> 01:03:20,154 Butch? Por favor 537 01:03:21,488 --> 01:03:23,782 �Qu� dice Mar�a ... - que? 538 01:03:27,453 --> 01:03:30,915 Si no dormiste ahora, entonces el no pudo �l sabe ... 539 01:03:31,207 --> 01:03:35,294 Prefiero no hacerlo, dada la condici�n. 540 01:03:38,088 --> 01:03:40,424 Adem�s, ella se enamor� de m�. 541 01:04:12,457 --> 01:04:18,380 Que quieres - realmente eres Sundance Kid? - y quien eres 542 01:04:18,713 --> 01:04:21,007 Robert Leroy Parker Junior. 543 01:04:21,216 --> 01:04:24,553 Soy sam Samuel Maximilian Parker. 544 01:04:25,762 --> 01:04:28,139 Te dije que no entraras. 545 01:04:28,473 --> 01:04:31,351 Esta bien Llevo mucho tiempo durmiendo. 546 01:04:31,560 --> 01:04:34,646 Mam� dice que tienes un trabajo. - No tengo mucho. 547 01:04:36,398 --> 01:04:39,568 Eso es estricto, papi. - Madre es as�. 548 01:04:40,527 --> 01:04:42,863 Usted tiene que ir 549 01:04:43,071 --> 01:04:46,074 Enenama no se puede confiar. - vamos 550 01:04:47,576 --> 01:04:52,539 �Alguna vez has visto a Butch Cassidy? - Es un desastre, desde el final. 551 01:04:55,000 --> 01:04:57,919 Yo lo conozco - �C�mo es? 552 01:05:00,548 --> 01:05:02,925 Bajo. Chico muy cool 553 01:05:03,885 --> 01:05:07,305 Con diminuto, codicioso. los ojos. Parece un lunar. 554 01:05:07,889 --> 01:05:10,224 Estoy arruinando a mi perro. - Vamos, de ki. 555 01:05:10,391 --> 01:05:13,686 Sundance no se siente bien. Delirante. 556 01:05:23,070 --> 01:05:26,282 �Sigue a Escocia! - �No saben que eres eso? 557 01:05:28,492 --> 01:05:30,786 A ella le gusta mucho. 558 01:05:36,918 --> 01:05:40,880 �Cu�ndo los viste la �ltima vez? - M�s que nunca antes fui a la c�rcel. 559 01:05:42,548 --> 01:05:46,302 �No creen que es gracioso? �Qu� est�s perdiendo por tanto tiempo? 560 01:05:46,511 --> 01:05:50,223 No estuve mucho con ellos. Ellos piensan que es normal. 561 01:05:54,769 --> 01:05:57,897 Les doy dinero. - Una vez que te enteres. 562 01:05:58,439 --> 01:06:00,733 Lo he estado pensando. 563 01:06:02,235 --> 01:06:04,654 Laku no . - Laku no . 564 01:06:08,742 --> 01:06:11,411 Diez chuletas de cerdo. - esta bien 565 01:06:17,251 --> 01:06:20,462 Demasiado papel. Es una reuni�n. - entiendo 566 01:06:20,921 --> 01:06:23,882 Tres kilos de carne. - De inmediato, se�ora. 567 01:06:24,967 --> 01:06:27,511 Separar la grasa. Yo no pago por eso. 568 01:06:37,020 --> 01:06:39,398 Jo un poco. - esta bien 569 01:06:40,148 --> 01:06:44,444 Que haces ahora - Ella me pidi� que cortara la grasa. 570 01:06:45,821 --> 01:06:49,533 Si a ella no le importa, d�jala. Compra en otro lugar. 571 01:06:49,741 --> 01:06:51,869 No hay otro lugar. - si 572 01:06:52,035 --> 01:06:54,955 Y deja de sangrar por la carne. 573 01:08:01,147 --> 01:08:03,399 Demasiado lento. 574 01:08:10,323 --> 01:08:13,576 Soy Sundance ahora. - No, eres Cassidy. 575 01:08:13,868 --> 01:08:17,163 �No ser� Cassidy! �Es una puta mierda! 576 01:08:17,330 --> 01:08:19,457 �Entonces arruinas la mierda! 577 01:08:19,624 --> 01:08:22,585 Mam�, Bobby no lo hace. ser Sundance. 578 01:08:22,877 --> 01:08:26,673 Permitir que Sam sea un poco Sundance. Eres Cassidy. 579 01:08:26,882 --> 01:08:30,386 No quiero ser cassidy. - genial Ro�ena djeca. 580 01:08:30,553 --> 01:08:33,180 Cassidy no hace el bien. - uje li? 581 01:08:33,597 --> 01:08:36,058 Nada funciona bien. 582 01:08:37,852 --> 01:08:40,145 Le grit�: Butch, 583 01:08:40,396 --> 01:08:43,816 si pones dinamita Seguro, no se abrir�. 584 01:08:45,734 --> 01:08:47,862 Pero Butch es tan terco como el barro. 585 01:08:48,821 --> 01:08:51,824 �C�mo podr�as soportarlo? 586 01:08:52,324 --> 01:08:54,785 Todav�a pone la dinamita en la caja fuerte. 587 01:08:54,994 --> 01:08:58,122 Enciende la mecha y ven Una gran explosi�n. 588 01:08:58,664 --> 01:09:02,793 El humo sube, y la caja fuerte. vag� por el fondo del carro 589 01:09:04,295 --> 01:09:07,798 y atrapado entre ellos Trails senderos ferroviarios. 590 01:09:08,424 --> 01:09:11,468 Y que hiciste - �Qu� hiciste? 591 01:09:11,802 --> 01:09:15,806 Eres m�s listo que Butch, �c�mo est�s? �El dinero sali� de la caja fuerte? 592 01:09:20,436 --> 01:09:22,771 Gracias maria 593 01:09:23,522 --> 01:09:27,902 Cuando paramos el tren, ba cruz� el puente. Burdeos? 594 01:09:30,446 --> 01:09:33,616 Lo detuviste en puente para orobitarlo? 595 01:09:33,782 --> 01:09:36,118 Es un lugar perfecto, Roberta. 596 01:09:36,286 --> 01:09:38,997 El jefe mir� el puente. 597 01:09:39,247 --> 01:09:44,503 as� que le ped� a Butcha mant�n tus pies Vise i naglava ke, 598 01:09:44,878 --> 01:09:47,339 Saqu� el dinero de la caja fuerte. 599 01:09:48,715 --> 01:09:52,177 Curiosamente como no lo hiciste se dej� caer sobre su cabeza. 600 01:09:52,219 --> 01:09:56,515 De ki, comienzo por Curley y alejarlo del separador. 601 01:10:00,310 --> 01:10:03,647 �Por qu� tengo hijos? �Crees que yo o yo? 602 01:10:05,357 --> 01:10:09,903 S�? Que haces 603 01:10:13,448 --> 01:10:15,825 Acabo de leer mi premio. 604 01:10:16,034 --> 01:10:20,539 Resulta que te ha pasado lo que realmente me pas� 605 01:10:20,705 --> 01:10:23,708 Piensan que es butch Cassidy oblicuamente un lunar. 606 01:10:26,837 --> 01:10:29,172 Puede ser 607 01:10:41,893 --> 01:10:44,145 Cual es el tuyo - No lo s�. 608 01:10:50,903 --> 01:10:52,446 De hecho, lo s�. 609 01:10:54,699 --> 01:11:00,121 Hoy escuch� en la ciudad que Mike estaba Cassidy en la c�rcel de wyoming. 610 01:11:01,205 --> 01:11:06,419 �No intentar�a sacarlo? 611 01:11:08,504 --> 01:11:11,007 Mar�a, conoce el buen viejo ... 612 01:11:11,174 --> 01:11:15,219 Lo que esta en la carcel Significa que est�s en este momento. 613 01:11:15,428 --> 01:11:19,557 Se feliz de no ser su lugar - Tengo suerte. 614 01:11:21,767 --> 01:11:26,147 S� que no fue f�cil para ti unas semanas -Est� bien. 615 01:11:26,939 --> 01:11:29,567 Siento que Sundance es suficiente para recuperarme. 616 01:11:55,302 --> 01:11:57,679 Vamos a tener que abrir. 617 01:12:05,020 --> 01:12:07,356 'Buenos d�as, se�ora. - �ma�ana? 618 01:12:07,773 --> 01:12:10,567 Možda podne? Pierde cuatro minutos. 619 01:12:30,420 --> 01:12:32,798 Donde esta usted 620 01:12:33,048 --> 01:12:35,968 Tengo que salir de aqu�. Por que 621 01:12:36,260 --> 01:12:38,971 Hay alguien en la ciudad que deber�a matarme. 622 01:12:39,429 --> 01:12:42,683 �Sabes que est�s aqu�? - No, no, pero desc�brelo. 623 01:12:46,019 --> 01:12:48,939 Si me voy ahora, no lo hagas tocarte a ti ya tus hijos. 624 01:12:49,147 --> 01:12:51,400 �Y cu�ndo se fue? 625 01:12:53,902 --> 01:12:56,113 Un poco para esconderte en alguna parte. 626 01:12:56,280 --> 01:12:59,992 Quieren que las cosas pasen estremecerse, y luego volver. 627 01:13:00,033 --> 01:13:02,452 De nuevo, �no es as�? - No. 628 01:13:02,911 --> 01:13:05,247 �Qu� haces entonces? 629 01:13:05,456 --> 01:13:07,876 No puedes hacer esto sin �l. 630 01:13:08,626 --> 01:13:11,212 Me gustar�a saludar a los sordos. 631 01:13:11,379 --> 01:13:13,673 Sundance est� con ellos en el arroyo. 632 01:13:28,855 --> 01:13:31,357 Vuelve Lo prometo. 633 01:13:36,029 --> 01:13:38,448 No soy culpable de que aparezca O.C. 634 01:13:38,615 --> 01:13:40,825 S� que no lo hiciste. 635 01:13:40,992 --> 01:13:45,788 Simplemente me hace sentir as� Condici�n, c�mo eres. 636 01:13:47,582 --> 01:13:50,001 A veces pasa algo. 637 01:13:53,129 --> 01:13:56,090 Adi�s, Roberta. - Mary? 638 01:14:32,586 --> 01:14:34,880 Como te va - �Te gustar�a probarlo? 639 01:14:36,590 --> 01:14:38,926 Lo hago, Sam, pero no puedo. 640 01:14:41,178 --> 01:14:43,597 Tengo que hacer un trabajo. Por que 641 01:14:45,099 --> 01:14:48,143 No paso nada - No quiero ir. 642 01:14:49,436 --> 01:14:51,939 No quiero hacerlo, pero tengo que hacerlo. 643 01:14:53,732 --> 01:14:56,026 �Sundance va contigo tambi�n? 644 01:14:57,152 --> 01:14:59,989 S�, pienso y lo hago. 645 01:15:07,329 --> 01:15:09,498 Bobby, los abrazos del viejo. 646 01:15:25,390 --> 01:15:28,393 No te preocupes mucho, �vale? - 0. K. 647 01:15:32,022 --> 01:15:34,482 Esto es lo que estoy haciendo para tu cumplea�os. 648 01:15:34,941 --> 01:15:37,903 Cuidar de eso 649 01:15:49,956 --> 01:15:52,250 Ll�vale un poco, �puede? 650 01:15:57,881 --> 01:16:00,258 Hazme un favor 651 01:16:00,717 --> 01:16:04,888 Te dije que era butch Cassidy arruina como un topo. 652 01:16:06,932 --> 01:16:09,226 Eso no es cierto. 653 01:16:09,434 --> 01:16:11,686 En realidad es bastante pr�ctico. 654 01:16:12,145 --> 01:16:14,564 Y m�s inteligente de lo que dije. 655 01:16:18,902 --> 01:16:22,155 No es el peor tipo por ah� Me he encontrado en la vida. 656 01:16:22,322 --> 01:16:24,991 No lo olvides. 657 01:16:32,792 --> 01:16:35,044 �Qu� les dijiste? 658 01:16:37,421 --> 01:16:39,632 Nita. 659 01:16:52,812 --> 01:16:55,064 �Por qu� no te opones a �l? 660 01:16:55,273 --> 01:16:58,150 Si lo mato, se De nuevo en el bolsillo. 661 01:16:58,734 --> 01:17:02,446 Adem�s, dispara mejor que. yo y probablemente me mataste 662 01:17:02,655 --> 01:17:05,700 Entonces tus problemas fue el fin -Nice. 663 01:17:08,411 --> 01:17:11,914 �Qui�n es este chico? - �l es ... 664 01:17:14,876 --> 01:17:17,336 No te escuche Que dijiste - Hanks. 665 01:17:19,797 --> 01:17:22,091 El que me peg�? 666 01:17:22,466 --> 01:17:26,387 No te apuntaba. Me dispar� 667 01:17:26,554 --> 01:17:29,098 Eso esta bien Casi no me mat�. 668 01:17:34,687 --> 01:17:36,981 No est�s del todo en forma. 669 01:17:37,148 --> 01:17:40,443 Si no es r�pido, puedes permanecer inv�lido -Bit u. 670 01:17:40,484 --> 01:17:42,987 �C�mo sabes ho e ? - lo hice 671 01:17:43,906 --> 01:17:47,117 Fuiste a pescar? botellas No se les ocurre una bala. 672 01:17:48,744 --> 01:17:51,997 S�lo dile que est� aqu�. - Ne u. 673 01:17:52,206 --> 01:17:55,626 Entonces lo besar�. - Est� bien, cont�stale. 674 01:18:03,091 --> 01:18:05,469 Donde esta usted 675 01:18:47,177 --> 01:18:50,389 O. C, no quiero ning�n problema. - �Qu� dijiste? 676 01:18:51,558 --> 01:18:53,935 Dije que no tendr�a ning�n problema. 677 01:18:55,186 --> 01:18:58,940 �Es este un nuevo m�todo? �Vienes a la gente con lea? 678 01:18:59,774 --> 01:19:02,068 Quiero salvarte la vida. 679 01:19:02,610 --> 01:19:04,821 �As� que soy propenso a sonrojarme? 680 01:19:05,029 --> 01:19:09,033 No, no mat� a nadie. Y no quiero hacerlo. 681 01:19:09,200 --> 01:19:12,370 Pero hay alguien por ah� que lo quiere. - quien? 682 01:19:16,916 --> 01:19:19,168 Sundance Kid. 683 01:19:21,004 --> 01:19:24,007 Nunca he escuchado. - �Entonces? 684 01:19:24,841 --> 01:19:28,720 Cuando quisiste callarme, Le pegaste a �l, no a m�. 685 01:19:28,887 --> 01:19:31,639 Y �l no or� f�cil. 686 01:19:32,265 --> 01:19:35,560 Si yo estuviera en tu lugar, Yo saldr�a de aqu�. 687 01:19:35,727 --> 01:19:38,855 �l es un farol. No hay nadie all�. 688 01:19:39,022 --> 01:19:41,566 Hay, hay. 689 01:19:41,733 --> 01:19:44,986 Es lo mejor mejor Es de Doca Hollidaya. 690 01:19:45,361 --> 01:19:50,283 �Aqu�, cobarde! 691 01:19:51,576 --> 01:19:55,121 Sal de aqui, lo hago para distraerlo. 692 01:19:57,498 --> 01:20:00,043 Un hombre debe luchar. 693 01:20:02,838 --> 01:20:05,841 O. C. Hanks nunca lo tomas. 694 01:20:18,395 --> 01:20:22,942 Cuando termine con �l, est�s bien. 695 01:20:34,203 --> 01:20:36,497 Escuch� que hubo algunas quejas. 696 01:20:37,581 --> 01:20:40,876 No me importa cuando alguien me est� bromeando. 697 01:20:46,131 --> 01:20:48,467 �Cu�ndo sucedi� esto? 698 01:20:48,676 --> 01:20:50,886 Hace como un mes? 699 01:20:52,346 --> 01:20:54,849 Me preocupa que te hayas recuperado. 700 01:20:56,141 --> 01:20:58,394 Supongo que no lo hiciste. 701 01:21:02,231 --> 01:21:04,984 Me voy - Despu�s. 702 01:21:05,985 --> 01:21:08,320 Lo veremos ahora, �no? 703 01:21:23,378 --> 01:21:25,547 Boli, �eh? 704 01:21:28,216 --> 01:21:30,552 Dime te gusta el agua 705 01:21:35,515 --> 01:21:37,726 Ho e jo ? 706 01:21:49,154 --> 01:21:51,406 Eres un poco lento 707 01:21:51,990 --> 01:21:56,119 O C., deja de colgar o voy a disparar! - Estoy listo. 708 01:21:59,331 --> 01:22:02,125 Date prisa, depo. - tu primero 709 01:22:09,799 --> 01:22:13,220 Son las cinco en punto, dispara Cuando el reloj llega a la quinta vez! 710 01:22:28,069 --> 01:22:31,489 Maldita sea! �Se apresur� demasiado pronto! 711 01:22:35,409 --> 01:22:38,329 El esta muerto �l lo golpe� directamente en el coraz�n. 712 01:22:40,373 --> 01:22:42,917 Nunca pele� innumerables, est�pido. 713 01:22:43,626 --> 01:22:46,254 Ni siquiera oy� el reloj. 714 01:22:46,420 --> 01:22:49,757 No quer�a matarlo. Solo estoy - lo se 715 01:22:50,675 --> 01:22:53,135 Solo quer�a golpearlo. 716 01:22:53,302 --> 01:22:56,264 Me hizo disparar antes. - lo se 717 01:22:58,015 --> 01:23:02,228 No he matado a nadie hasta ahora. Adivinado, pero no mat�. 718 01:23:03,479 --> 01:23:05,982 �Est�s seguro de que est� muerto? 719 01:23:22,456 --> 01:23:24,750 �C�mo fue? - quien? 720 01:23:25,251 --> 01:23:27,461 Hanks. 721 01:23:27,670 --> 01:23:31,048 No estaba mal Ba gracias -Que 722 01:23:31,216 --> 01:23:34,887 Quer�a escuchar que era un bastardo Y que merec�a morir. 723 01:23:35,971 --> 01:23:39,016 �Ten�a familia? - S�lo cinco ni�os. 724 01:23:39,892 --> 01:23:44,021 En serio? - Deja de hacerlo. 725 01:23:45,731 --> 01:23:49,985 Ella no ten�a hijos ni nietos. vivido Est� con alg�n viejo. 726 01:23:50,152 --> 01:23:54,489 S�lo aquellos que no pueden elegir. Ellos mismos y contra ellos luchan. 727 01:23:59,620 --> 01:24:01,914 Hay una visita, Cassidy. 728 01:24:03,540 --> 01:24:06,960 No conozco a nadie. V�yase. - Sus abogados. 729 01:24:14,593 --> 01:24:17,346 Dime cuando quieras salir. 730 01:24:20,140 --> 01:24:22,726 Abogados? Has cometido un error. 731 01:24:23,560 --> 01:24:25,854 Ese soy yo Butch. 732 01:24:31,401 --> 01:24:33,820 Butch? - Cassidy. 733 01:24:47,001 --> 01:24:50,588 Has hecho mucho. Ahora eres un abogado. 734 01:24:51,256 --> 01:24:53,299 No soy abogado. 735 01:24:53,466 --> 01:24:55,760 Usted no lo hizo? 736 01:24:56,636 --> 01:24:58,930 �Qu� haces entonces? 737 01:24:59,180 --> 01:25:01,558 Vinimos a sacarte de aqu�. 738 01:25:06,187 --> 01:25:08,523 No soy capaz de follar. 739 01:25:11,484 --> 01:25:13,778 Puede ser diferente. 740 01:25:15,405 --> 01:25:18,700 Nos ocuparemos de este abogado. Abogado Derecho 741 01:25:18,908 --> 01:25:22,620 Lo mejor en Wyoming, Cyrus Antoo, si lo necesitas. 742 01:25:26,040 --> 01:25:28,459 �Sabes cu�nto dinero est�s buscando? 743 01:25:29,127 --> 01:25:33,089 �Cu�nto? - No lo s�. conocer Solo que es un conjunto miserable. 744 01:25:34,215 --> 01:25:36,426 Tomaremos el dinero del banco. 745 01:25:36,593 --> 01:25:40,013 �Qu� bancos? - Cualquier cosa. 746 01:25:52,026 --> 01:25:54,320 Maldita sea! Shaked! 747 01:26:20,721 --> 01:26:23,724 Donde esta el banco De esta manera 748 01:26:24,433 --> 01:26:26,685 elimo ulo iti. 749 01:26:26,852 --> 01:26:30,022 Todo bien Solo deja el arma. 750 01:26:31,607 --> 01:26:35,903 Nos dijo que hici�ramos dinero. hasta que �l est� a salvo. 751 01:26:36,070 --> 01:26:39,323 Y h�ganos saber a usted Debemos quitar las armas. 752 01:26:45,621 --> 01:26:47,748 Me gustar�a ver esto. 753 01:26:48,499 --> 01:26:51,001 Tengo que verlo Inmediatamente 754 01:27:07,686 --> 01:27:11,022 �Qu� debemos hacer ahora? �Todos ellos cuelgan? 755 01:27:26,830 --> 01:27:29,457 Lo siento No te vi 756 01:27:29,666 --> 01:27:33,795 Aqu� tienes 5 centavos. Comprar palomitas de ma�z. 757 01:27:34,754 --> 01:27:37,132 Vrelica se pone de pie 10. 758 01:27:39,134 --> 01:27:42,971 Aqu� tienes 20. C�mprala. dos vrelice Lo siento 759 01:27:54,566 --> 01:27:57,068 Sundance, la puerta. 760 01:28:12,752 --> 01:28:15,755 �Manos arriba! 761 01:28:16,380 --> 01:28:19,800 Solo tranquilo Estaremos listos pronto. 762 01:28:22,512 --> 01:28:25,014 Los cubren todos. 763 01:28:36,776 --> 01:28:39,820 �Para hacer radiograf�as? suficiente es. - �A qu� te refieres? 764 01:28:40,029 --> 01:28:41,989 Para servicios de abogado. 765 01:28:42,156 --> 01:28:44,742 �Cu�ndo volveremos a tener esta oportunidad? 766 01:28:44,909 --> 01:28:47,203 Estoy tratando de mantener el ritmo. 767 01:28:47,370 --> 01:28:50,790 Cuando robas un poco, �es toda una vida? - tengo listo 768 01:29:13,813 --> 01:29:16,107 Estoy despedido 769 01:29:35,377 --> 01:29:39,047 Mira esto ni�os Trabajar en el ferrocarril. 770 01:29:45,637 --> 01:29:48,182 Harvey! - Recib� tu mensaje. 771 01:29:48,348 --> 01:29:52,227 Tuvimos un poco que pedir Vemos lo que vamos a descubrir. 772 01:29:53,353 --> 01:29:57,858 Hablando pronto arranca un tren lleno de dinero. 773 01:30:00,319 --> 01:30:02,738 Quienes son ellos - lo siento 774 01:30:03,322 --> 01:30:07,242 Harvey Logan, Bill Carver. Este es Sundance Kid. 775 01:30:10,370 --> 01:30:12,748 Tampoco la mejor parte. 776 01:30:13,790 --> 01:30:16,084 �Es un tren de bolsillo! 777 01:30:16,293 --> 01:30:18,795 El dinero se imprime en san francisco. 778 01:30:19,129 --> 01:30:22,716 De vez en cuando parte dinero fresco de impresi�n 779 01:30:24,134 --> 01:30:26,470 tomar el tren 780 01:30:26,930 --> 01:30:29,182 Por el tren 781 01:30:29,349 --> 01:30:32,477 Dos d�as en Salt Lake. - Me rindo. 782 01:30:33,895 --> 01:30:37,482 Buena. No te necesitamos. Estoy contigo, chicos. 783 01:30:39,067 --> 01:30:43,696 �Y qui�n har�a un plan? - si 784 01:30:45,448 --> 01:30:48,576 �Piensas en nosotros? - si 785 01:30:49,786 --> 01:30:54,207 Ni siquiera podemos entrenar el tren, No para mostrarnos c�mo. 786 01:30:54,874 --> 01:30:57,418 Eso es correcto - Entonces mu�stranos. 787 01:31:01,506 --> 01:31:03,633 Maldita sea! 788 01:31:12,767 --> 01:31:17,856 Caballeros del jurado, �verdad? traer el premio? Hicimos. 789 01:31:18,690 --> 01:31:22,193 El acusado Mike Cassidy no es culpable. 790 01:31:26,990 --> 01:31:31,536 �Qu� tambor! �l es culpable de no culpar Pueden ser tan libres como un p�jaro. 791 01:31:47,553 --> 01:31:51,515 Ray, voy a tener un sal�n? ligeramente Nos emborracharemos. �Para perder? 792 01:31:51,724 --> 01:31:56,061 No beber� hasta que lo consiga. no hacerlo A que 793 01:31:56,270 --> 01:31:59,440 Estoy bastante seguro que Butch Cassidy 794 01:31:59,607 --> 01:32:04,028 orobio un banco en Montpelier para Antoona pag�. - Deja que lo haga. 795 01:32:04,320 --> 01:32:06,155 Creo que se lo debe. 796 01:32:06,405 --> 01:32:09,617 Los gobernadores de los tres gobiernos estuvieron de acuerdo, 797 01:32:09,783 --> 01:32:12,578 si Butch se ofreci� de inmediato, 798 01:32:12,745 --> 01:32:16,373 despediremos a todos los anteriores acusarlo Niza. 799 01:32:16,540 --> 01:32:20,628 Ser�a genial saber d�nde se esta escondiendo Usted puede encontrarlo 800 01:32:20,669 --> 01:32:24,006 Escuchame La gente va Que me pasa 801 01:32:24,173 --> 01:32:26,509 D�selo a �l, y tan pronto. 802 01:32:26,675 --> 01:32:31,222 Si solo haces un trabajo, El trato no vale la pena. Vamos, vete ahora. 803 01:32:43,234 --> 01:32:47,279 No acepto ese perdon que Bledsoe arregl� para �l. 804 01:32:50,784 --> 01:32:55,330 Cuando el bastardo nos trajo a Cassidy, Lo haremos Kida Takodeer. 805 01:33:02,546 --> 01:33:05,882 No quise decir ... - Eso podr�a ser peligroso. 806 01:33:06,550 --> 01:33:10,345 �Qu� hay de Logan y Carver? �Por qu� no hacemos el trabajo nosotros mismos? 807 01:33:10,512 --> 01:33:13,598 Dos no pueden robar el tren ellos mismos. 808 01:33:13,932 --> 01:33:16,351 Necesitas al menos catorce. 809 01:33:16,518 --> 01:33:20,355 Deben haber sido mayores De todos modos subieron al tren. -Piense? 810 01:33:20,730 --> 01:33:25,193 Maldito tren �No par�! �No hay manera de tener �xito! 811 01:33:25,402 --> 01:33:30,282 Strojovo a no se detendr� si No tenemos un hombre en el tren. 812 01:33:30,448 --> 01:33:34,327 Y, lo que es mejor, el tren tiene una un carruaje de caballos. -Konjanitvo? 813 01:33:34,369 --> 01:33:39,624 Vagon se estrell� contra los soldados. Los caballos son en un carruaje de estocaria frente a ellos. 814 01:33:41,543 --> 01:33:44,921 Entonces nuestro plan cay�. - No tiene que ser. 815 01:33:45,297 --> 01:33:49,634 Ese tren no se detuvo ah�. unos cuantos chicos sobre caballos. 816 01:33:49,801 --> 01:33:53,221 El tiene razon debemos Deshazte del caballo. 817 01:33:54,932 --> 01:33:57,852 �Qu� haremos despu�s del saqueo? Otrati? 818 01:33:58,019 --> 01:34:03,691 �C�mo podemos detener el tren? - �Por qu� deber�a detenerse? 819 01:34:18,706 --> 01:34:22,126 �Alguien vio a Butch? - �Mont� �l? De esa manera 820 01:34:22,293 --> 01:34:26,297 Con Logan y Carver. - Gracias chicos. 821 01:35:00,831 --> 01:35:04,794 Esta es la ultima vez contigo Voy al choque del tren, Butch. 822 01:35:04,836 --> 01:35:08,882 Oigo el tren - es el momento Mis piernas cayeron sobre mis pies. 823 01:35:08,924 --> 01:35:12,719 Necesito mojarme los brazos. - Acabo de hacerlo. 824 01:35:21,812 --> 01:35:25,732 Tra im Butcha Cassidy. - Creo que fue all�. 825 01:35:39,246 --> 01:35:42,416 Butch Cassidy? - No lo conozco. 826 01:35:43,250 --> 01:35:47,838 Y para conocerlo, no lo har�a. Dijo donde ni siquiera me mat�. 827 01:35:50,841 --> 01:35:53,135 Tren de poes�a. 828 01:35:56,805 --> 01:35:59,099 �No has cambiado de opini�n? 829 01:35:59,308 --> 01:36:01,977 No es todo esto �Fue realmente mi idea? 830 01:36:02,186 --> 01:36:04,479 S�lo estoy comprobando. 831 01:36:40,391 --> 01:36:43,311 Aseg�rate de que haya muchos soldados. - lo se 832 01:36:43,353 --> 01:36:45,647 No podemos detenerlos. 833 01:36:45,855 --> 01:36:48,900 Ni siquiera tienes que hacer bien el trabajo 834 01:37:10,755 --> 01:37:14,717 Listo? Vamos. 835 01:37:41,328 --> 01:37:43,664 Salta, est�pido ... 836 01:37:45,457 --> 01:37:47,751 S�lo t� puedes trabajar para m�. 837 01:37:47,918 --> 01:37:50,838 Eso es lo que ya te dije. �Tendremos �xito? 838 01:37:51,380 --> 01:37:53,966 No lo se Ya veremos 839 01:37:54,967 --> 01:37:58,262 Voy a buscar al ingeniero y loa. 840 01:37:58,429 --> 01:38:02,892 Estar�s entre las carreras de caballos y un carro de cien carros. Oh. K. - �Buena suerte! 841 01:38:34,174 --> 01:38:36,468 �S�lo conduce! 842 01:38:36,885 --> 01:38:39,262 Eso es lo que quise decir. 843 01:38:39,471 --> 01:38:42,057 Estabas pensando en un tren equivocado. 844 01:38:42,224 --> 01:38:45,435 En el tren est� el todo. contingente coyuntural. 845 01:38:45,602 --> 01:38:47,812 No demasiado largo 846 01:38:47,979 --> 01:38:50,690 Tenemos problemas - �Qu� es? 847 01:38:50,899 --> 01:38:55,278 Harvey dijo que eran caballos En frente del soldado. Viceversa. 848 01:38:55,445 --> 01:38:57,906 Detr�s de ellos. 849 01:38:58,198 --> 01:39:01,701 Tendremos que cambiar un poco el plan. - Y lo hago. 850 01:39:01,910 --> 01:39:03,912 �Det�n el tren! - �Qu� eres, chicos, quieres ir? 851 01:39:03,954 --> 01:39:05,247 �Det�n el tren! - �Qu� son los chicos, quieres explotarlo? 852 01:39:05,455 --> 01:39:08,083 �Quieres que prospere tu cerebro? 853 01:39:10,377 --> 01:39:15,757 Tendr�n soldados por un tiempo. permanecer en el carro? Seguro. 854 01:39:16,049 --> 01:39:19,469 Aseg�rate de que piensas que es tuyo. - cuanto cuesta 855 01:39:20,303 --> 01:39:23,348 No lo se Que piensen Que toda la brigada. 856 01:39:23,515 --> 01:39:25,517 Dame un trago 857 01:39:25,559 --> 01:39:29,020 Ser� mejor que no lo tengas. Las hojas est�n completamente mojadas. 858 01:39:29,187 --> 01:39:32,983 Dame unos minutos Regresar� y sacar� todo. 859 01:40:01,512 --> 01:40:03,890 Ahora detente 860 01:40:04,182 --> 01:40:07,977 Ustedes est�n mojados No pudo disparar. 861 01:40:08,186 --> 01:40:10,605 �Verifique? 862 01:40:14,066 --> 01:40:17,570 Nunca me senti de esta manera en el tren. 863 01:40:17,737 --> 01:40:19,906 Muchos soldados est�n con nosotros. 864 01:40:20,072 --> 01:40:24,285 Todos lo haremos seguro. Usted llega a las probabilidades, se�ora. 865 01:40:28,456 --> 01:40:32,084 �Por qu� nos detenemos? - No lo s�. Yo no veo eso. 866 01:40:40,134 --> 01:40:43,638 Esa es el agua? S�. - D�melo. 867 01:41:20,842 --> 01:41:24,137 Esto es un choque de trenes. Abierto, por favor. 868 01:41:25,639 --> 01:41:28,350 Haz lo que te digo y abre la puerta. 869 01:41:29,726 --> 01:41:32,104 �Ves a alguien? 870 01:41:44,449 --> 01:41:46,910 Que es - Kerosene. 871 01:41:48,495 --> 01:41:50,497 Que hay de el 872 01:41:51,123 --> 01:41:53,709 Estoy sosteniendo un arma en mi mano. 873 01:41:54,167 --> 01:41:56,503 Afecta? 874 01:42:08,933 --> 01:42:11,394 Devuelve el fuego. 875 01:42:24,115 --> 01:42:28,036 �En cu�nto dinero est�n todos? -25.000. -Tendremos dos. 876 01:42:35,960 --> 01:42:38,171 Creo que est� sobre nosotros. 877 01:42:39,964 --> 01:42:42,133 Hay tantos de ellos. 878 01:42:42,300 --> 01:42:46,012 As� que tomemos dos de nosotros. - Yo podr�a ayudar. 879 01:42:46,054 --> 01:42:48,139 �Por qu� eres tan bueno? 880 01:42:48,181 --> 01:42:52,268 Es divertido Es aburrido conducir Consiga el mismo tren todos los d�as. 881 01:42:52,435 --> 01:42:54,771 Do i entonces. - bueno 882 01:43:03,947 --> 01:43:06,241 Lev�ntate y los a�adir�. 883 01:43:06,407 --> 01:43:09,160 Se tragan un carro av�cola. 884 01:43:09,452 --> 01:43:12,872 Se lesiona en otros carros? -No. 885 01:43:13,249 --> 01:43:15,543 �No quieres detenerlos? 886 01:43:15,751 --> 01:43:19,922 No no No los empezaremos. Los civiles podr�an resultar heridos. 887 01:43:20,130 --> 01:43:22,341 Nosotros lo haremos 888 01:43:22,508 --> 01:43:25,386 �Esta es la equitaci�n estadounidense! 889 01:43:25,427 --> 01:43:29,265 Cuando se escapen, c�gela. Los haremos como una azada de pollo. 890 01:43:37,565 --> 01:43:39,817 Back! 891 01:44:02,673 --> 01:44:06,802 Espero no ser junior. S�lo tengo cinco balas. 892 01:44:12,725 --> 01:44:14,727 No s� si saltar�a. - vamos 893 01:44:16,478 --> 01:44:18,606 Ellos son ahora. 894 01:44:22,861 --> 01:44:25,238 Enter. �Fuera del camino! 895 01:44:27,115 --> 01:44:29,951 Vamos a tratar de sacarlos del tren. 896 01:44:38,710 --> 01:44:43,256 Si no lo culpo, no lo har�a. saltar. - �Entonces arr�jalo! Oh. K. 897 01:44:49,679 --> 01:44:52,557 Lo siento - Muchas gracias. 898 01:45:11,076 --> 01:45:14,371 Esto es Tebo. - Intenta hacer eso. 899 01:45:25,340 --> 01:45:28,760 Mierda! �No m�s balas! 900 01:45:38,729 --> 01:45:41,148 No puedo abrir la puerta. 901 01:45:41,524 --> 01:45:44,026 �Dame las correas! - que? 902 01:45:44,193 --> 01:45:46,654 Cepillos para hlabo. Tengo una idea. 903 01:46:25,651 --> 01:46:29,780 Se ator�. - Toma otra munici�n. 904 01:47:05,317 --> 01:47:07,945 �D�nde est� la ametralladora? 905 01:47:20,791 --> 01:47:23,001 �Vamos, Sundance! 906 01:47:29,883 --> 01:47:33,303 �Sobre los caballos, soldados! Para ellos 907 01:47:41,478 --> 01:47:44,356 Donde estan ... �Qu� pasa con los caballos? 908 01:47:45,732 --> 01:47:47,985 �Est�s mandando esto? - si 909 01:47:48,194 --> 01:47:52,073 Necesitamos caballos en reposo. - T�malos tanto como puedas. 910 01:47:52,240 --> 01:47:54,534 Ah� est�n ellos. 911 01:48:02,750 --> 01:48:05,211 �Lo hicimos! 912 01:48:06,170 --> 01:48:08,464 Hiciste un buen trabajo 913 01:48:08,631 --> 01:48:11,551 S�lo soldados. Siempre puedo hacerlas. 914 01:48:12,343 --> 01:48:15,513 Alguien nos atrapar� tarde o temprano 915 01:48:15,680 --> 01:48:18,892 Lo dir� m�s tarde. 916 01:48:19,058 --> 01:48:21,811 Creo que merec�as una licencia. 917 01:48:21,978 --> 01:48:25,190 �Hebo ustedes! �Nos haremos famosos! 71563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.