All language subtitles for Brilliant.Heritage.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,410 --> 00:00:21,037 (Episode 19) 2 00:00:32,736 --> 00:00:34,651 Why? You don't feel like eating? 3 00:00:35,508 --> 00:00:36,828 I lost my appetite. 4 00:00:37,906 --> 00:00:39,456 You didn't eat dinner yesterday. 5 00:00:43,931 --> 00:00:45,384 Did you catch a cold? 6 00:00:48,009 --> 00:00:50,963 - Tell them to make me porridge. - Okay. 7 00:01:03,777 --> 00:01:06,850 I packed all the winter clothes for now. 8 00:01:08,351 --> 00:01:11,453 I want to throw away old household goods. 9 00:01:12,009 --> 00:01:15,002 Let's just take a few kitchenware for the meanwhile. 10 00:01:15,429 --> 00:01:18,628 You're right. We should buy expensive ones later. 11 00:01:22,127 --> 00:01:24,668 Mom, shall we throw these away? 12 00:01:25,636 --> 00:01:28,405 No. I have to do this. 13 00:01:30,941 --> 00:01:32,742 You're so noisy in the morning. 14 00:01:33,564 --> 00:01:35,957 What are you doing? We should hire some workers instead. 15 00:01:37,584 --> 00:01:39,233 There's not much. 16 00:01:39,365 --> 00:01:42,069 I told you we should have gone to a serviced residence. 17 00:01:42,094 --> 00:01:44,719 The clothes and expensive bags you have. 18 00:01:44,743 --> 00:01:47,107 Take care of them yourself, okay? 19 00:01:47,353 --> 00:01:48,767 All right. 20 00:01:49,222 --> 00:01:51,594 If my work succeeds this time, I'm leaving that place. 21 00:01:51,618 --> 00:01:54,462 I hope you live well in that semi-basement apartment. 22 00:01:54,697 --> 00:01:57,051 I'm fed up with moving houses now. 23 00:01:58,509 --> 00:02:01,064 - What work? - It's none of your business. 24 00:02:01,088 --> 00:02:04,425 I'm going to do it in my own way whether it fails or succeeds. 25 00:02:06,298 --> 00:02:09,129 Mom, I'm not having breakfast. Can you peel an apple for me? 26 00:02:09,321 --> 00:02:10,574 Okay. 27 00:02:10,598 --> 00:02:12,756 Mom, I'll do it. 28 00:02:16,504 --> 00:02:17,571 That rude girl. 29 00:02:26,220 --> 00:02:28,425 Auntie, did you do your hair? 30 00:02:28,449 --> 00:02:32,430 Yes. I got my hair done. How does it look? 31 00:02:32,454 --> 00:02:35,189 It's good as you look brighter and younger. 32 00:02:35,214 --> 00:02:39,026 The hair salon on the second floor of the pharmacy is good with perms. 33 00:02:39,665 --> 00:02:41,495 Yes, it looks great. 34 00:02:41,931 --> 00:02:44,064 And your rashes have gone too. 35 00:02:44,274 --> 00:02:45,166 That's right. 36 00:02:45,190 --> 00:02:48,579 Don't ever mention food poisoning in this restaurant. 37 00:02:48,775 --> 00:02:52,172 If bad rumors go around, it's a big deal for a restaurant. 38 00:02:52,390 --> 00:02:55,242 You must be very careful, 39 00:02:55,267 --> 00:02:57,814 especially in front of Geum Gang's mother-in-law, okay? 40 00:02:58,345 --> 00:02:59,509 What about her? 41 00:02:59,798 --> 00:03:02,415 She has a big mouth, 42 00:03:02,439 --> 00:03:04,479 so it won't take long until the whole country knows. 43 00:03:04,564 --> 00:03:06,687 It can never happen. Okay? 44 00:03:07,227 --> 00:03:08,389 Of course. 45 00:03:08,915 --> 00:03:11,681 Get to work. I'm going to step out. 46 00:03:11,947 --> 00:03:15,629 Young Bae is whining to go see flowers. 47 00:03:15,863 --> 00:03:18,966 I told him to go alone, but he's making me go with him. 48 00:03:19,931 --> 00:03:21,936 He bothers me all the time. 49 00:03:24,106 --> 00:03:27,308 Young Bae! 50 00:03:30,220 --> 00:03:33,259 Why are you not responding? 51 00:03:34,431 --> 00:03:38,152 What? You're still lying down at this time of day? 52 00:03:38,243 --> 00:03:41,407 Wake up! Get ready to go out. 53 00:03:42,072 --> 00:03:43,681 Be quiet. 54 00:03:44,353 --> 00:03:46,803 Look at this! 55 00:03:46,827 --> 00:03:50,507 It was tough to get these tickets to the flower show. 56 00:03:50,531 --> 00:03:53,434 We have to hurry because it ends today. 57 00:03:57,907 --> 00:03:59,353 Did you catch a cold? 58 00:04:02,939 --> 00:04:05,512 My goodness. You have a fever! 59 00:04:06,110 --> 00:04:09,960 Why are you here so miserably? You should go see the doctor. 60 00:04:09,984 --> 00:04:13,150 Even dogs don't catch a cold in the season. 61 00:04:14,993 --> 00:04:17,491 You're so noisy, you wench. 62 00:04:18,993 --> 00:04:20,954 I'll probably suffer a relapse. 63 00:04:21,625 --> 00:04:24,999 Get up and let's go to the doctor's. 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,040 I'm okay. I know my condition well. 65 00:04:29,770 --> 00:04:31,376 Did something happen? 66 00:04:31,944 --> 00:04:33,845 You and Sul Ak... 67 00:04:33,875 --> 00:04:37,064 have been frowning for a few days, and now you're ill. 68 00:04:37,164 --> 00:04:38,845 What's the problem? 69 00:04:40,736 --> 00:04:43,048 It seems like the noodles are tough. 70 00:04:43,977 --> 00:04:45,497 Did you reduce the amount of buckwheat? 71 00:04:46,094 --> 00:04:49,056 People nowadays don't like brittle noodles. 72 00:04:49,555 --> 00:04:53,227 When the world changes, so does the taste of food. 73 00:04:53,890 --> 00:04:55,453 What kind of nonsense is that? 74 00:04:57,695 --> 00:05:01,288 That's the food these days are too spicy, salty, and sweet! 75 00:05:01,312 --> 00:05:04,381 And all the dishes are messed up with cheese. 76 00:05:05,875 --> 00:05:07,875 Even if I have to close the restaurant, 77 00:05:08,051 --> 00:05:09,734 I can't change the taste of my food. 78 00:05:10,656 --> 00:05:11,922 Do as you were told! 79 00:05:12,556 --> 00:05:14,768 You're scolding me again. 80 00:05:14,792 --> 00:05:16,861 You're not ill at all. 81 00:05:17,165 --> 00:05:19,363 Fine. I'll do as I am told. 82 00:05:21,633 --> 00:05:23,134 What's wrong with your hair? 83 00:05:24,299 --> 00:05:27,638 It's amazing you recognized it. 84 00:05:28,547 --> 00:05:30,141 I got a perm. 85 00:05:30,649 --> 00:05:31,776 You paid money for that? 86 00:05:31,977 --> 00:05:34,688 Of course. There's nothing free in this world. 87 00:05:34,889 --> 00:05:37,352 The hair salon staff looked at me... 88 00:05:37,859 --> 00:05:41,394 and said I don't look my age and that she would be fooled... 89 00:05:41,419 --> 00:05:43,343 if I told her I was younger than 60. 90 00:05:43,367 --> 00:05:46,357 She said my hair is thick and I have no white hairs. 91 00:05:46,413 --> 00:05:49,833 Geez. You're wasting money. 92 00:05:50,688 --> 00:05:53,631 Leave me be. I earn money to use it. 93 00:05:54,281 --> 00:05:57,789 I almost forgot! I heard the ladies talking. 94 00:05:57,813 --> 00:06:01,272 Apparently, it's complicated to give your money away. 95 00:06:01,680 --> 00:06:04,313 The inheritance and gift tax depends on the amount of money, 96 00:06:04,338 --> 00:06:06,172 so you should look into it. 97 00:06:06,727 --> 00:06:10,147 Then did you meet the tax accountant? 98 00:06:10,680 --> 00:06:12,352 Who said I'm giving my money away? 99 00:06:13,086 --> 00:06:16,243 I'm not giving my sons anything, so stop talking nonsense. 100 00:06:16,693 --> 00:06:19,995 Did I say I wanted the money? Why are you taking it out on me? 101 00:06:20,195 --> 00:06:23,575 You're the one who said you were going to share it out. 102 00:06:23,599 --> 00:06:25,834 Well, I won't give them a penny. 103 00:06:26,195 --> 00:06:28,915 Hey, get out. Leave! 104 00:06:29,817 --> 00:06:33,047 So, you're not going... 105 00:06:33,072 --> 00:06:35,844 - to the flower show, right? - I'm not going. 106 00:06:36,251 --> 00:06:37,907 Go with someone else. 107 00:06:38,062 --> 00:06:41,283 Wow. You're sure caring. 108 00:06:41,368 --> 00:06:44,805 You're all alone until you die because of your temper! 109 00:06:46,922 --> 00:06:49,291 Get out and leave! 110 00:06:57,148 --> 00:06:58,663 Geez, you wench. 111 00:07:26,891 --> 00:07:28,697 So annoying. 112 00:07:29,555 --> 00:07:32,529 My golf balls are not going in because the family is in a mess. 113 00:07:38,649 --> 00:07:41,777 My gosh. It's Hye Gyo's English teacher. I'm not answering. 114 00:07:44,665 --> 00:07:46,426 I pressed the wrong button. 115 00:07:51,885 --> 00:07:54,990 Hi, Miss Amanda. How are you? 116 00:07:55,015 --> 00:07:57,960 I'm fine. Thank you, and you? 117 00:08:02,764 --> 00:08:04,032 Good. 118 00:08:14,993 --> 00:08:17,713 Good. Good. Yes. Yes. 119 00:08:23,165 --> 00:08:25,508 Wow! Great. 120 00:08:25,533 --> 00:08:27,923 Wonderful. It's awesome! 121 00:08:30,154 --> 00:08:31,393 Yes, sir? 122 00:08:42,946 --> 00:08:44,716 Okay. Okay. 123 00:08:44,740 --> 00:08:48,343 Goodbye, Miss Amanda. Have a nice shot. 124 00:08:51,594 --> 00:08:55,040 I should use a translator next time. I feel sick whenever she calls. 125 00:08:57,907 --> 00:09:01,356 I said: "Have a nice shot," instead of "Have a nice day." 126 00:09:02,391 --> 00:09:05,594 Oh, my gosh. 127 00:09:05,619 --> 00:09:09,261 Was it like this? Oh, my gosh! It's so annoying. 128 00:09:15,508 --> 00:09:16,672 That brat! 129 00:09:16,697 --> 00:09:21,076 Was there a war here? How can she just leave like this? 130 00:09:22,141 --> 00:09:23,345 - What is this? - Geez. 131 00:09:25,617 --> 00:09:27,063 So annoying. 132 00:09:28,619 --> 00:09:31,220 Move over. You're sitting on clothes. 133 00:09:33,743 --> 00:09:34,782 Hey. 134 00:09:34,946 --> 00:09:37,960 I came here to take care of your children, not to be a maid. 135 00:09:38,038 --> 00:09:39,438 You clean your own room. 136 00:09:39,831 --> 00:09:42,231 I was going to clean it after golf. 137 00:09:42,844 --> 00:09:46,835 If you have time for that, clean your room. That's exercising. 138 00:09:48,360 --> 00:09:50,797 It only happened today. Do I always do this? 139 00:09:50,821 --> 00:09:53,075 My gosh. You think you did well? 140 00:09:53,269 --> 00:09:55,899 If you're going to be like that, find someone to work for you. 141 00:09:56,110 --> 00:09:59,448 I'm already upset. Why are you making it worse? 142 00:09:59,563 --> 00:10:01,817 Why are you upset? 143 00:10:01,871 --> 00:10:04,297 You are the luckiest person in the world. 144 00:10:04,579 --> 00:10:06,118 What do you mean lucky? 145 00:10:06,596 --> 00:10:08,133 Geum Gang... 146 00:10:08,662 --> 00:10:10,926 What about Geum Gang? Why? 147 00:10:11,618 --> 00:10:13,555 Never mind. 148 00:10:13,766 --> 00:10:15,831 You don't know anything! 149 00:10:17,666 --> 00:10:19,199 How frustrating. 150 00:10:19,699 --> 00:10:22,899 - You brat. - Mom! Grandma! 151 00:10:23,332 --> 00:10:26,666 Yes, are you kids home? 152 00:10:28,599 --> 00:10:31,432 - What is it? - Where's Mom? 153 00:10:31,695 --> 00:10:33,599 We're going to sing "Amor Fati." 154 00:10:33,732 --> 00:10:36,232 Ji Hyun can sing the best. 155 00:10:36,778 --> 00:10:40,297 You guys don't need to sing. We're not in the situation. 156 00:10:40,778 --> 00:10:43,948 But you had us practice so hard. 157 00:10:44,311 --> 00:10:46,211 Why are you going back on what you said? 158 00:10:48,411 --> 00:10:50,544 Jesus Christ. 159 00:10:51,078 --> 00:10:53,211 I told you not to say a bad word. 160 00:10:54,344 --> 00:10:56,244 Hye Gyo, did you just swear? 161 00:10:56,378 --> 00:10:59,244 I want to sing "Amor Fati." 162 00:10:59,822 --> 00:11:03,044 Right. Why don't you sing it now? 163 00:11:07,011 --> 00:11:09,178 Music start. 164 00:11:15,444 --> 00:11:18,611 That's the way the cookie crumbles 165 00:11:18,644 --> 00:11:21,811 Everyone comes empty-handed 166 00:11:21,844 --> 00:11:25,878 Sprinkling onto the world 167 00:11:25,911 --> 00:11:28,844 A life story like a novel 168 00:11:28,878 --> 00:11:32,478 Don't be disappointed in yourself 169 00:11:32,511 --> 00:11:35,878 You can’t do everything well 170 00:11:35,911 --> 00:11:39,811 You just have to live tomorrow better than today 171 00:11:39,911 --> 00:11:44,611 Life is what happens right now 172 00:11:46,485 --> 00:11:48,734 Amor fati 173 00:11:57,344 --> 00:11:59,611 - The kids make me smile. - I know. 174 00:12:02,478 --> 00:12:06,580 It's a crazy party, not "Amor Fati." 175 00:12:14,944 --> 00:12:17,511 Not even employees at the department store know about this. 176 00:12:17,544 --> 00:12:19,978 Even the warranty is perfect. 177 00:12:24,144 --> 00:12:26,344 The backstitching is extraordinarily well-done. 178 00:12:26,644 --> 00:12:28,411 What is the least amount I can order? 179 00:12:28,444 --> 00:12:31,011 It's at least 50 for each item. 180 00:12:31,311 --> 00:12:32,883 I can't handle that. 181 00:12:33,644 --> 00:12:35,554 How about ten for each item? 182 00:12:36,378 --> 00:12:38,611 We don't do business in a small sum. 183 00:12:38,678 --> 00:12:41,778 We've got to borrow the containers and bribe the public officers. 184 00:12:41,811 --> 00:12:43,765 It's not so lucrative then. 185 00:12:47,344 --> 00:12:49,344 Are you sure it's safe though? 186 00:12:49,392 --> 00:12:52,725 I got caught by the customs house last time and things were messy. 187 00:12:52,844 --> 00:12:56,611 That's why you need to meet a good agent. 188 00:12:56,644 --> 00:13:00,599 We won't get caught due to connections with the customs. 189 00:13:00,623 --> 00:13:03,023 Even if we did, it will be returned and not confiscated. 190 00:13:03,311 --> 00:13:05,477 Then I can send it back to you. 191 00:13:06,878 --> 00:13:10,564 Well, it didn't come in a container but by an individual last time. 192 00:13:13,811 --> 00:13:16,311 I'm telling you, this is practically for free. 193 00:13:17,144 --> 00:13:20,178 How annoying. I'm always short of money in these situations. 194 00:13:21,878 --> 00:13:24,544 I can't pay all of it now. Can I pay in installments? 195 00:13:24,578 --> 00:13:26,828 Things will be better for me next month. 196 00:13:28,011 --> 00:13:29,254 Why don't you do business with someone else? 197 00:13:29,278 --> 00:13:33,873 But I want to do business with you. It's just that my money's tied up. 198 00:13:34,044 --> 00:13:36,411 I'll have money really soon. 199 00:13:39,311 --> 00:13:43,744 If you're desperate, I can introduce you to a friend of mine. 200 00:13:43,978 --> 00:13:45,178 Who is that? 201 00:13:54,378 --> 00:13:56,678 I hope it's the right size. 202 00:14:02,748 --> 00:14:05,315 Mr. Boo, have you been well? 203 00:14:05,711 --> 00:14:09,544 I'm on my way to Sajik-dong. Come out if you're not busy. 204 00:14:09,568 --> 00:14:12,201 - I'll see you in that park we met. - The park? 205 00:14:13,111 --> 00:14:17,021 No, not outside. Let's meet indoors. 206 00:14:18,444 --> 00:14:21,378 You know the slope by the park? 207 00:14:22,178 --> 00:14:26,011 Go straight for 100 m and you'll see an intersection. 208 00:14:26,044 --> 00:14:27,511 (Buruna Noodles) 209 00:14:28,783 --> 00:14:30,411 (Cheonho Wholesale Meat) 210 00:14:31,178 --> 00:14:35,411 Turn right at the intersection, and you'll see Yong Coffeehouse. 211 00:14:35,544 --> 00:14:37,811 Wait a minute. Go straight, then where? 212 00:14:37,844 --> 00:14:40,011 Hello? 213 00:14:42,711 --> 00:14:44,211 He hung up. 214 00:14:45,478 --> 00:14:47,616 I don't know this neighborhood well. 215 00:14:53,378 --> 00:14:55,142 I should stop going to Jeju Island. 216 00:14:55,167 --> 00:14:57,433 Seaweed soup doesn't taste the way it used to. 217 00:14:57,716 --> 00:15:02,007 You used to go to Osaka for ramyeon. Now it's Jeju-do for seaweed soup? 218 00:15:02,032 --> 00:15:03,954 What are you going to do if your dad finds out about this? 219 00:15:03,978 --> 00:15:07,366 I'll say sorry and run away? 220 00:15:11,678 --> 00:15:13,176 Hello. 221 00:15:13,277 --> 00:15:17,510 You're here. Mrs. Yoon is not here now. Please leave it in the kitchen. 222 00:15:17,535 --> 00:15:19,191 Okay. 223 00:15:19,511 --> 00:15:21,078 Eat up. 224 00:15:25,444 --> 00:15:28,178 Hey, why are you here again? 225 00:15:29,611 --> 00:15:33,082 Geum Gang was saying nonsense when he was drunk two days ago. 226 00:15:33,107 --> 00:15:34,574 Something about Dad getting married? 227 00:15:34,744 --> 00:15:37,644 Be careful what you say. People might hear you. 228 00:15:37,978 --> 00:15:39,344 It's nothing big. 229 00:15:39,744 --> 00:15:41,520 It's about what happened at the emergency room, right? 230 00:15:41,544 --> 00:15:42,992 They are overreacting. 231 00:15:43,074 --> 00:15:46,474 Why don't you eat up and leave already? 232 00:15:46,744 --> 00:15:49,544 Don't hang around here for a while and stay at your studio apartment. 233 00:15:49,578 --> 00:15:51,244 We're not in a good situation. 234 00:15:51,278 --> 00:15:53,111 I won't come even if you asked me. 235 00:15:54,444 --> 00:15:55,926 You little... 236 00:16:05,011 --> 00:16:08,111 Honey, things have been rough lately. 237 00:16:08,311 --> 00:16:09,678 Where are you? 238 00:16:14,244 --> 00:16:17,692 - I'm leaving the bill here. - Yes. 239 00:16:25,511 --> 00:16:27,078 A marriage? 240 00:16:28,044 --> 00:16:30,616 Well, it can happen. 241 00:16:38,011 --> 00:16:40,811 But who he'll get to get married to is important. 242 00:16:53,711 --> 00:16:55,244 What brings you here? 243 00:16:55,844 --> 00:16:58,573 You're having a drink in a place like this during the day? 244 00:16:58,844 --> 00:17:02,444 Do you live around here? We last met in front of the noodle place. 245 00:17:02,811 --> 00:17:04,447 Oh, well. 246 00:17:05,244 --> 00:17:08,537 - Are you here on a delivery? - Yes. 247 00:17:10,711 --> 00:17:12,901 Is it to "Buruna Noodles"? 248 00:17:13,711 --> 00:17:17,050 You're right. I've been there today. 249 00:17:17,811 --> 00:17:20,962 I should be careful. I don't want to be involved again. 250 00:17:21,444 --> 00:17:23,011 - Sorry? - Pardon? 251 00:17:23,444 --> 00:17:26,979 It's nothing. I hope you'll be careful when you're delivering. 252 00:17:29,644 --> 00:17:32,778 - Do you know Yong Coffeehouse? - No, I don't. 253 00:17:33,544 --> 00:17:35,589 It's not on the map, 254 00:17:36,411 --> 00:17:38,490 and there's no phone number either. 255 00:17:39,663 --> 00:17:41,230 Do you have an appointment? 256 00:17:41,821 --> 00:17:44,178 Yes, I have to give something. 257 00:17:47,511 --> 00:17:49,545 About Lawyer Kim Young Ji. 258 00:17:49,978 --> 00:17:52,211 Yes, did you give her a call? 259 00:17:52,236 --> 00:17:54,478 I'll visit her this week. 260 00:17:54,809 --> 00:17:58,069 She's seemed to be a young woman. How do you know her? 261 00:17:59,778 --> 00:18:01,178 Aren't you busy? 262 00:18:01,211 --> 00:18:05,844 Do I have to reveal my privacy when I introduce you to her? 263 00:18:05,878 --> 00:18:09,154 Silly me. I crossed the line again. 264 00:18:10,211 --> 00:18:13,949 Do you like watching movies? Do you want to go see one? 265 00:18:14,611 --> 00:18:15,778 Out of the blue? 266 00:18:16,911 --> 00:18:18,244 What movie? 267 00:18:18,378 --> 00:18:22,522 I got two tickets after donating blood. 268 00:18:23,744 --> 00:18:28,143 I want to repay you as I'm grateful. Watch a movie with someone. 269 00:18:29,311 --> 00:18:30,911 No thanks. 270 00:18:31,178 --> 00:18:33,111 I just sent it. Did you get it? 271 00:18:33,311 --> 00:18:35,011 (Message by Real Majerk) 272 00:18:36,711 --> 00:18:38,178 "Real Majerk"? 273 00:18:39,178 --> 00:18:40,978 Why am I Real Majerk? 274 00:18:41,644 --> 00:18:45,233 I think I wrote down your name wrong. 275 00:18:45,811 --> 00:18:49,344 Does this mean Majang-dong jerk? 276 00:18:50,678 --> 00:18:52,278 No way. 277 00:18:52,811 --> 00:18:54,478 It's Majang-dong... 278 00:18:56,644 --> 00:18:59,744 Real Wholesaler. Real Majang-dong Wholesaler. 279 00:19:03,044 --> 00:19:06,978 But Real Majerk doesn't sound so nice. 280 00:19:07,011 --> 00:19:10,404 You can save it as Gong Gye Ok. I have a nice name. 281 00:19:14,278 --> 00:19:17,911 - Aren't you late? - I'll be off. 282 00:19:18,444 --> 00:19:22,244 Don't drink by yourself. Let's have a drink next time. 283 00:20:14,111 --> 00:20:16,178 You paid someone to follow me? 284 00:20:16,202 --> 00:20:18,502 I'll run away before you have someone follow me. 285 00:20:26,621 --> 00:20:28,321 - Enjoy. - Thank you. 286 00:20:30,941 --> 00:20:33,211 I said I don't want one. 287 00:20:33,501 --> 00:20:35,701 I could have a bowl of rice soup with that five dollars. 288 00:20:36,532 --> 00:20:39,216 You shouldn't say that at someone else's shop. 289 00:20:39,382 --> 00:20:42,051 I'll pay for it, so shut it and drink up. 290 00:20:42,075 --> 00:20:44,225 Gosh, with what money? 291 00:20:44,403 --> 00:20:47,111 Anyway, why do you come here so often? 292 00:20:48,966 --> 00:20:51,113 I deliver meat from Majang-dong. 293 00:20:51,137 --> 00:20:53,600 So I come here a couple of times a week to make deliveries. 294 00:20:53,701 --> 00:20:57,163 That's why you wanted me to come to eat galbitang. 295 00:20:57,188 --> 00:20:58,524 You're right. 296 00:20:59,141 --> 00:21:02,377 By the way, you kept that money safe in your house, right? 297 00:21:02,402 --> 00:21:03,572 You'll get in trouble. 298 00:21:03,597 --> 00:21:05,101 Okay, I get it. 299 00:21:06,196 --> 00:21:07,520 So why are you here today? 300 00:21:07,891 --> 00:21:09,553 Oh, I almost forgot. 301 00:21:12,950 --> 00:21:15,435 Ta-da! What do you think? Isn't it pretty? 302 00:21:15,583 --> 00:21:16,583 For me? 303 00:21:17,083 --> 00:21:19,279 Forget it. Take it back. 304 00:21:19,304 --> 00:21:22,497 Why? It'd suit you. 305 00:21:22,915 --> 00:21:25,426 Goodness me. It looks good on you. 306 00:21:25,451 --> 00:21:27,211 Get it off my face. 307 00:21:27,410 --> 00:21:30,423 Gosh, you should throw this out. 308 00:21:30,448 --> 00:21:33,277 If you wear something like this, your kids will get a bad name. 309 00:21:33,955 --> 00:21:36,330 Since we're on the subject, let's get you changed. 310 00:21:36,533 --> 00:21:37,738 - Come on. - Gosh. 311 00:21:38,700 --> 00:21:41,667 Fine. You're so stubborn. 312 00:21:47,917 --> 00:21:51,636 Goodness me. You look like you could get married again! 313 00:21:51,758 --> 00:21:54,322 Don't you agree? Doesn't he look like a bachelor? 314 00:21:54,352 --> 00:21:58,154 - You look awesome. - Hey, stop teasing me. 315 00:21:58,656 --> 00:22:02,007 Anyway, are you in your right mind to be like this? 316 00:22:02,464 --> 00:22:04,163 You said your family could become homeless. 317 00:22:05,431 --> 00:22:06,777 I'm sure it'll work out. 318 00:22:07,191 --> 00:22:09,157 I found a place to stay for a while. 319 00:22:10,387 --> 00:22:14,251 Let me hear you out. What happened to you? 320 00:22:18,083 --> 00:22:22,321 My dad used to run a meat restaurant in Majang-dong when I was young. 321 00:22:23,828 --> 00:22:26,518 My mom would always walk on eggshells working for others. 322 00:22:26,743 --> 00:22:28,760 I wanted to buy a restaurant just for her. 323 00:22:29,553 --> 00:22:34,373 So I saved up as much as I could to get that restaurant. 324 00:22:36,032 --> 00:22:38,392 But those swindlers... 325 00:22:40,763 --> 00:22:41,763 It's making me cry. 326 00:22:43,113 --> 00:22:46,118 So how much did you lose? 327 00:22:46,370 --> 00:22:48,136 If you find out, it'd give you a headache. 328 00:22:48,161 --> 00:22:49,581 So how much? 329 00:22:52,063 --> 00:22:53,439 It's 80,000 dollars. 330 00:22:55,806 --> 00:22:58,180 But you look just fine. 331 00:22:59,169 --> 00:23:01,679 Well, I did hear you go in and out of it. 332 00:23:02,323 --> 00:23:05,280 You still have to memorize your address and phone number. 333 00:23:05,305 --> 00:23:06,305 All right? 334 00:23:07,079 --> 00:23:09,617 My days are numbered. 335 00:23:10,419 --> 00:23:13,179 It's not money that I kept from my kids. 336 00:23:14,293 --> 00:23:15,720 So tell me if you need it. 337 00:23:16,413 --> 00:23:18,541 So I'd get taken down by your kids? 338 00:23:18,988 --> 00:23:21,457 I'd stop my mom if she tries to give just ten dollars... 339 00:23:21,482 --> 00:23:23,438 to a total stranger. 340 00:23:23,463 --> 00:23:26,043 I'm not just saying this, so keep it in mind. 341 00:23:26,905 --> 00:23:28,725 I really appreciate it, but no thanks. 342 00:23:29,543 --> 00:23:33,291 Even if I'm desperate, I shouldn't take everything. 343 00:23:34,143 --> 00:23:35,962 Throughout my life until now, I realized... 344 00:23:37,106 --> 00:23:38,806 that there's no such thing as a free lunch. 345 00:23:59,636 --> 00:24:04,235 This girl is genuine unlike the young people these days. 346 00:24:05,349 --> 00:24:09,789 I wish my kids were half as nice as her. 347 00:24:11,377 --> 00:24:13,267 Shall we go now? 348 00:24:13,815 --> 00:24:17,925 Oh, that's right. I saw someone who looks exactly the same as you. 349 00:24:19,734 --> 00:24:21,185 Here. Take a look. 350 00:24:24,885 --> 00:24:28,018 What? Why do you have this picture? 351 00:24:28,679 --> 00:24:29,467 Pardon? 352 00:24:29,492 --> 00:24:31,908 This is my picture. Where did you get it? 353 00:24:32,097 --> 00:24:33,180 So it is you? 354 00:24:35,563 --> 00:24:36,563 Oh, my goodness. 355 00:24:36,613 --> 00:24:39,108 I picked it up on the Dongjak Bridge. 356 00:24:39,133 --> 00:24:41,038 It was stuck between the handrails. 357 00:24:55,042 --> 00:24:57,973 Oh, that's where I dropped it. 358 00:24:58,849 --> 00:25:00,629 So this is really you? 359 00:25:01,022 --> 00:25:02,497 And they're your sons? 360 00:25:03,683 --> 00:25:05,843 They all look so handsome. 361 00:25:06,493 --> 00:25:08,123 How did it end up in your hands? 362 00:25:09,484 --> 00:25:10,484 I know, right? 363 00:25:10,843 --> 00:25:13,183 We must be destined. 364 00:25:28,423 --> 00:25:30,709 Where have you been? 365 00:25:35,018 --> 00:25:36,593 How do you feel? 366 00:25:36,929 --> 00:25:39,374 Why don't you go somewhere with Tae Hee, Hye Gyo, 367 00:25:39,399 --> 00:25:41,123 and Ji Hyun on the weekends? 368 00:25:41,421 --> 00:25:43,181 You should eat something and get replenished. 369 00:25:43,713 --> 00:25:44,713 Why? 370 00:25:45,154 --> 00:25:47,592 Are you scared I might go see someone? 371 00:25:49,758 --> 00:25:51,364 Is that the reason? 372 00:25:54,807 --> 00:25:57,896 You've been nitpicking at me whenever you saw me. 373 00:25:58,553 --> 00:26:00,793 Was that because you thought I'd oppose to your marriage? 374 00:26:02,940 --> 00:26:06,948 I don't plan to oppose to your marriage. 375 00:26:07,381 --> 00:26:10,551 It's your life. You should live the way you want. 376 00:26:11,760 --> 00:26:13,065 Is that so? 377 00:26:14,340 --> 00:26:16,090 But what we were disappointed about... 378 00:26:16,839 --> 00:26:18,587 is that you didn't tell us before... 379 00:26:18,612 --> 00:26:19,723 If I had, 380 00:26:20,557 --> 00:26:22,323 would you have had someone break us up? 381 00:26:22,929 --> 00:26:24,445 That's all Geum Gang's... 382 00:26:26,530 --> 00:26:29,263 Yes. That's obviously our bad. 383 00:26:29,648 --> 00:26:31,177 Hey, forget it. 384 00:26:32,013 --> 00:26:33,591 You're no different. 385 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Be honest. 386 00:26:35,357 --> 00:26:37,013 You're scared that you'll lose my money... 387 00:26:37,038 --> 00:26:38,240 if I get married, aren't you? 388 00:26:39,591 --> 00:26:40,677 Dad. 389 00:26:43,735 --> 00:26:45,947 I really didn't want to say this to you, 390 00:26:47,062 --> 00:26:50,457 but when did I ever ask you for money? 391 00:26:51,756 --> 00:26:54,801 I got a scholarship until I graduated from college. 392 00:26:55,386 --> 00:26:57,207 I went to study abroad with the money I saved up... 393 00:26:57,231 --> 00:26:58,691 while working part-time. 394 00:26:59,080 --> 00:27:01,363 You are something else, aren't you? 395 00:27:02,892 --> 00:27:06,316 Is that why you took out life insurance on me? 396 00:27:28,867 --> 00:27:30,918 (Brilliant Heritage) 397 00:27:30,943 --> 00:27:33,059 I hope you live well after I die. 398 00:27:33,083 --> 00:27:35,044 The whole family will be a mess overnight then. 399 00:27:35,068 --> 00:27:37,028 - Grandfather! - Where is the gold digger? 400 00:27:37,053 --> 00:27:38,709 I heard she's going to take all your money. 401 00:27:38,733 --> 00:27:40,764 I'm going out to play with the gold digger. 402 00:27:40,789 --> 00:27:42,246 You'd even sign a contract with me? 403 00:27:42,271 --> 00:27:44,579 It means the company will secure the personnel exclusively. 404 00:27:44,603 --> 00:27:46,280 Mr. Boo Sul Ak introduced me to you. 405 00:27:46,305 --> 00:27:48,100 Hello, I'm Lawyer Kim Young Ji. 406 00:27:48,125 --> 00:27:49,436 I have a hunch. 30225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.