Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:21,037
(Episode 19)
2
00:00:32,736 --> 00:00:34,651
Why? You don't feel like eating?
3
00:00:35,508 --> 00:00:36,828
I lost my appetite.
4
00:00:37,906 --> 00:00:39,456
You didn't eat dinner yesterday.
5
00:00:43,931 --> 00:00:45,384
Did you catch a cold?
6
00:00:48,009 --> 00:00:50,963
- Tell them to make me porridge.
- Okay.
7
00:01:03,777 --> 00:01:06,850
I packed all the winter clothes
for now.
8
00:01:08,351 --> 00:01:11,453
I want to throw away
old household goods.
9
00:01:12,009 --> 00:01:15,002
Let's just take a few kitchenware
for the meanwhile.
10
00:01:15,429 --> 00:01:18,628
You're right.
We should buy expensive ones later.
11
00:01:22,127 --> 00:01:24,668
Mom, shall we throw these away?
12
00:01:25,636 --> 00:01:28,405
No. I have to do this.
13
00:01:30,941 --> 00:01:32,742
You're so noisy in the morning.
14
00:01:33,564 --> 00:01:35,957
What are you doing?
We should hire some workers instead.
15
00:01:37,584 --> 00:01:39,233
There's not much.
16
00:01:39,365 --> 00:01:42,069
I told you we should have gone
to a serviced residence.
17
00:01:42,094 --> 00:01:44,719
The clothes
and expensive bags you have.
18
00:01:44,743 --> 00:01:47,107
Take care of them yourself, okay?
19
00:01:47,353 --> 00:01:48,767
All right.
20
00:01:49,222 --> 00:01:51,594
If my work succeeds this time,
I'm leaving that place.
21
00:01:51,618 --> 00:01:54,462
I hope you live well
in that semi-basement apartment.
22
00:01:54,697 --> 00:01:57,051
I'm fed up with moving houses now.
23
00:01:58,509 --> 00:02:01,064
- What work?
- It's none of your business.
24
00:02:01,088 --> 00:02:04,425
I'm going to do it in my own way
whether it fails or succeeds.
25
00:02:06,298 --> 00:02:09,129
Mom, I'm not having breakfast.
Can you peel an apple for me?
26
00:02:09,321 --> 00:02:10,574
Okay.
27
00:02:10,598 --> 00:02:12,756
Mom, I'll do it.
28
00:02:16,504 --> 00:02:17,571
That rude girl.
29
00:02:26,220 --> 00:02:28,425
Auntie, did you do your hair?
30
00:02:28,449 --> 00:02:32,430
Yes. I got my hair done.
How does it look?
31
00:02:32,454 --> 00:02:35,189
It's good
as you look brighter and younger.
32
00:02:35,214 --> 00:02:39,026
The hair salon on the second floor
of the pharmacy is good with perms.
33
00:02:39,665 --> 00:02:41,495
Yes, it looks great.
34
00:02:41,931 --> 00:02:44,064
And your rashes have gone too.
35
00:02:44,274 --> 00:02:45,166
That's right.
36
00:02:45,190 --> 00:02:48,579
Don't ever mention food poisoning
in this restaurant.
37
00:02:48,775 --> 00:02:52,172
If bad rumors go around,
it's a big deal for a restaurant.
38
00:02:52,390 --> 00:02:55,242
You must be very careful,
39
00:02:55,267 --> 00:02:57,814
especially in front
of Geum Gang's mother-in-law, okay?
40
00:02:58,345 --> 00:02:59,509
What about her?
41
00:02:59,798 --> 00:03:02,415
She has a big mouth,
42
00:03:02,439 --> 00:03:04,479
so it won't take long
until the whole country knows.
43
00:03:04,564 --> 00:03:06,687
It can never happen. Okay?
44
00:03:07,227 --> 00:03:08,389
Of course.
45
00:03:08,915 --> 00:03:11,681
Get to work. I'm going to step out.
46
00:03:11,947 --> 00:03:15,629
Young Bae is whining
to go see flowers.
47
00:03:15,863 --> 00:03:18,966
I told him to go alone,
but he's making me go with him.
48
00:03:19,931 --> 00:03:21,936
He bothers me all the time.
49
00:03:24,106 --> 00:03:27,308
Young Bae!
50
00:03:30,220 --> 00:03:33,259
Why are you not responding?
51
00:03:34,431 --> 00:03:38,152
What? You're still lying down
at this time of day?
52
00:03:38,243 --> 00:03:41,407
Wake up! Get ready to go out.
53
00:03:42,072 --> 00:03:43,681
Be quiet.
54
00:03:44,353 --> 00:03:46,803
Look at this!
55
00:03:46,827 --> 00:03:50,507
It was tough to get these tickets
to the flower show.
56
00:03:50,531 --> 00:03:53,434
We have to hurry
because it ends today.
57
00:03:57,907 --> 00:03:59,353
Did you catch a cold?
58
00:04:02,939 --> 00:04:05,512
My goodness. You have a fever!
59
00:04:06,110 --> 00:04:09,960
Why are you here so miserably?
You should go see the doctor.
60
00:04:09,984 --> 00:04:13,150
Even dogs don't catch a cold
in the season.
61
00:04:14,993 --> 00:04:17,491
You're so noisy, you wench.
62
00:04:18,993 --> 00:04:20,954
I'll probably suffer a relapse.
63
00:04:21,625 --> 00:04:24,999
Get up and let's go to the doctor's.
64
00:04:26,439 --> 00:04:29,040
I'm okay. I know my condition well.
65
00:04:29,770 --> 00:04:31,376
Did something happen?
66
00:04:31,944 --> 00:04:33,845
You and Sul Ak...
67
00:04:33,875 --> 00:04:37,064
have been frowning for a few days,
and now you're ill.
68
00:04:37,164 --> 00:04:38,845
What's the problem?
69
00:04:40,736 --> 00:04:43,048
It seems like the noodles are tough.
70
00:04:43,977 --> 00:04:45,497
Did you reduce
the amount of buckwheat?
71
00:04:46,094 --> 00:04:49,056
People nowadays
don't like brittle noodles.
72
00:04:49,555 --> 00:04:53,227
When the world changes,
so does the taste of food.
73
00:04:53,890 --> 00:04:55,453
What kind of nonsense is that?
74
00:04:57,695 --> 00:05:01,288
That's the food these days are
too spicy, salty, and sweet!
75
00:05:01,312 --> 00:05:04,381
And all the dishes are messed up
with cheese.
76
00:05:05,875 --> 00:05:07,875
Even if I have
to close the restaurant,
77
00:05:08,051 --> 00:05:09,734
I can't change the taste of my food.
78
00:05:10,656 --> 00:05:11,922
Do as you were told!
79
00:05:12,556 --> 00:05:14,768
You're scolding me again.
80
00:05:14,792 --> 00:05:16,861
You're not ill at all.
81
00:05:17,165 --> 00:05:19,363
Fine. I'll do as I am told.
82
00:05:21,633 --> 00:05:23,134
What's wrong with your hair?
83
00:05:24,299 --> 00:05:27,638
It's amazing you recognized it.
84
00:05:28,547 --> 00:05:30,141
I got a perm.
85
00:05:30,649 --> 00:05:31,776
You paid money for that?
86
00:05:31,977 --> 00:05:34,688
Of course.
There's nothing free in this world.
87
00:05:34,889 --> 00:05:37,352
The hair salon staff looked at me...
88
00:05:37,859 --> 00:05:41,394
and said I don't look my age
and that she would be fooled...
89
00:05:41,419 --> 00:05:43,343
if I told her I was younger than 60.
90
00:05:43,367 --> 00:05:46,357
She said my hair is thick
and I have no white hairs.
91
00:05:46,413 --> 00:05:49,833
Geez. You're wasting money.
92
00:05:50,688 --> 00:05:53,631
Leave me be. I earn money to use it.
93
00:05:54,281 --> 00:05:57,789
I almost forgot!
I heard the ladies talking.
94
00:05:57,813 --> 00:06:01,272
Apparently, it's complicated
to give your money away.
95
00:06:01,680 --> 00:06:04,313
The inheritance and gift tax
depends on the amount of money,
96
00:06:04,338 --> 00:06:06,172
so you should look into it.
97
00:06:06,727 --> 00:06:10,147
Then did you meet
the tax accountant?
98
00:06:10,680 --> 00:06:12,352
Who said I'm giving my money away?
99
00:06:13,086 --> 00:06:16,243
I'm not giving my sons anything,
so stop talking nonsense.
100
00:06:16,693 --> 00:06:19,995
Did I say I wanted the money?
Why are you taking it out on me?
101
00:06:20,195 --> 00:06:23,575
You're the one who said
you were going to share it out.
102
00:06:23,599 --> 00:06:25,834
Well, I won't give them a penny.
103
00:06:26,195 --> 00:06:28,915
Hey, get out. Leave!
104
00:06:29,817 --> 00:06:33,047
So, you're not going...
105
00:06:33,072 --> 00:06:35,844
- to the flower show, right?
- I'm not going.
106
00:06:36,251 --> 00:06:37,907
Go with someone else.
107
00:06:38,062 --> 00:06:41,283
Wow. You're sure caring.
108
00:06:41,368 --> 00:06:44,805
You're all alone until you die
because of your temper!
109
00:06:46,922 --> 00:06:49,291
Get out and leave!
110
00:06:57,148 --> 00:06:58,663
Geez, you wench.
111
00:07:26,891 --> 00:07:28,697
So annoying.
112
00:07:29,555 --> 00:07:32,529
My golf balls are not going in
because the family is in a mess.
113
00:07:38,649 --> 00:07:41,777
My gosh. It's Hye Gyo's
English teacher. I'm not answering.
114
00:07:44,665 --> 00:07:46,426
I pressed the wrong button.
115
00:07:51,885 --> 00:07:54,990
Hi, Miss Amanda. How are you?
116
00:07:55,015 --> 00:07:57,960
I'm fine. Thank you, and you?
117
00:08:02,764 --> 00:08:04,032
Good.
118
00:08:14,993 --> 00:08:17,713
Good. Good. Yes. Yes.
119
00:08:23,165 --> 00:08:25,508
Wow! Great.
120
00:08:25,533 --> 00:08:27,923
Wonderful. It's awesome!
121
00:08:30,154 --> 00:08:31,393
Yes, sir?
122
00:08:42,946 --> 00:08:44,716
Okay. Okay.
123
00:08:44,740 --> 00:08:48,343
Goodbye, Miss Amanda.
Have a nice shot.
124
00:08:51,594 --> 00:08:55,040
I should use a translator next time.
I feel sick whenever she calls.
125
00:08:57,907 --> 00:09:01,356
I said: "Have a nice shot,"
instead of "Have a nice day."
126
00:09:02,391 --> 00:09:05,594
Oh, my gosh.
127
00:09:05,619 --> 00:09:09,261
Was it like this? Oh, my gosh!
It's so annoying.
128
00:09:15,508 --> 00:09:16,672
That brat!
129
00:09:16,697 --> 00:09:21,076
Was there a war here?
How can she just leave like this?
130
00:09:22,141 --> 00:09:23,345
- What is this?
- Geez.
131
00:09:25,617 --> 00:09:27,063
So annoying.
132
00:09:28,619 --> 00:09:31,220
Move over.
You're sitting on clothes.
133
00:09:33,743 --> 00:09:34,782
Hey.
134
00:09:34,946 --> 00:09:37,960
I came here to take care
of your children, not to be a maid.
135
00:09:38,038 --> 00:09:39,438
You clean your own room.
136
00:09:39,831 --> 00:09:42,231
I was going to clean it after golf.
137
00:09:42,844 --> 00:09:46,835
If you have time for that,
clean your room. That's exercising.
138
00:09:48,360 --> 00:09:50,797
It only happened today.
Do I always do this?
139
00:09:50,821 --> 00:09:53,075
My gosh. You think you did well?
140
00:09:53,269 --> 00:09:55,899
If you're going to be like that,
find someone to work for you.
141
00:09:56,110 --> 00:09:59,448
I'm already upset.
Why are you making it worse?
142
00:09:59,563 --> 00:10:01,817
Why are you upset?
143
00:10:01,871 --> 00:10:04,297
You are the luckiest person
in the world.
144
00:10:04,579 --> 00:10:06,118
What do you mean lucky?
145
00:10:06,596 --> 00:10:08,133
Geum Gang...
146
00:10:08,662 --> 00:10:10,926
What about Geum Gang? Why?
147
00:10:11,618 --> 00:10:13,555
Never mind.
148
00:10:13,766 --> 00:10:15,831
You don't know anything!
149
00:10:17,666 --> 00:10:19,199
How frustrating.
150
00:10:19,699 --> 00:10:22,899
- You brat.
- Mom! Grandma!
151
00:10:23,332 --> 00:10:26,666
Yes, are you kids home?
152
00:10:28,599 --> 00:10:31,432
- What is it?
- Where's Mom?
153
00:10:31,695 --> 00:10:33,599
We're going to sing "Amor Fati."
154
00:10:33,732 --> 00:10:36,232
Ji Hyun can sing the best.
155
00:10:36,778 --> 00:10:40,297
You guys don't need to sing.
We're not in the situation.
156
00:10:40,778 --> 00:10:43,948
But you had us practice so hard.
157
00:10:44,311 --> 00:10:46,211
Why are you going back
on what you said?
158
00:10:48,411 --> 00:10:50,544
Jesus Christ.
159
00:10:51,078 --> 00:10:53,211
I told you not to say a bad word.
160
00:10:54,344 --> 00:10:56,244
Hye Gyo, did you just swear?
161
00:10:56,378 --> 00:10:59,244
I want to sing "Amor Fati."
162
00:10:59,822 --> 00:11:03,044
Right. Why don't you sing it now?
163
00:11:07,011 --> 00:11:09,178
Music start.
164
00:11:15,444 --> 00:11:18,611
That's the way the cookie crumbles
165
00:11:18,644 --> 00:11:21,811
Everyone comes empty-handed
166
00:11:21,844 --> 00:11:25,878
Sprinkling onto the world
167
00:11:25,911 --> 00:11:28,844
A life story like a novel
168
00:11:28,878 --> 00:11:32,478
Don't be disappointed in yourself
169
00:11:32,511 --> 00:11:35,878
You can’t do everything well
170
00:11:35,911 --> 00:11:39,811
You just have to live tomorrow
better than today
171
00:11:39,911 --> 00:11:44,611
Life is what happens right now
172
00:11:46,485 --> 00:11:48,734
Amor fati
173
00:11:57,344 --> 00:11:59,611
- The kids make me smile.
- I know.
174
00:12:02,478 --> 00:12:06,580
It's a crazy party, not "Amor Fati."
175
00:12:14,944 --> 00:12:17,511
Not even employees at the department
store know about this.
176
00:12:17,544 --> 00:12:19,978
Even the warranty is perfect.
177
00:12:24,144 --> 00:12:26,344
The backstitching is
extraordinarily well-done.
178
00:12:26,644 --> 00:12:28,411
What is the least amount
I can order?
179
00:12:28,444 --> 00:12:31,011
It's at least 50 for each item.
180
00:12:31,311 --> 00:12:32,883
I can't handle that.
181
00:12:33,644 --> 00:12:35,554
How about ten for each item?
182
00:12:36,378 --> 00:12:38,611
We don't do business in a small sum.
183
00:12:38,678 --> 00:12:41,778
We've got to borrow the containers
and bribe the public officers.
184
00:12:41,811 --> 00:12:43,765
It's not so lucrative then.
185
00:12:47,344 --> 00:12:49,344
Are you sure it's safe though?
186
00:12:49,392 --> 00:12:52,725
I got caught by the customs house
last time and things were messy.
187
00:12:52,844 --> 00:12:56,611
That's why you need to meet
a good agent.
188
00:12:56,644 --> 00:13:00,599
We won't get caught due to
connections with the customs.
189
00:13:00,623 --> 00:13:03,023
Even if we did, it will be returned
and not confiscated.
190
00:13:03,311 --> 00:13:05,477
Then I can send it back to you.
191
00:13:06,878 --> 00:13:10,564
Well, it didn't come in a container
but by an individual last time.
192
00:13:13,811 --> 00:13:16,311
I'm telling you, this is practically
for free.
193
00:13:17,144 --> 00:13:20,178
How annoying. I'm always short
of money in these situations.
194
00:13:21,878 --> 00:13:24,544
I can't pay all of it now. Can I pay
in installments?
195
00:13:24,578 --> 00:13:26,828
Things will be better for me
next month.
196
00:13:28,011 --> 00:13:29,254
Why don't you do business
with someone else?
197
00:13:29,278 --> 00:13:33,873
But I want to do business with you.
It's just that my money's tied up.
198
00:13:34,044 --> 00:13:36,411
I'll have money really soon.
199
00:13:39,311 --> 00:13:43,744
If you're desperate, I can introduce
you to a friend of mine.
200
00:13:43,978 --> 00:13:45,178
Who is that?
201
00:13:54,378 --> 00:13:56,678
I hope it's the right size.
202
00:14:02,748 --> 00:14:05,315
Mr. Boo, have you been well?
203
00:14:05,711 --> 00:14:09,544
I'm on my way to Sajik-dong.
Come out if you're not busy.
204
00:14:09,568 --> 00:14:12,201
- I'll see you in that park we met.
- The park?
205
00:14:13,111 --> 00:14:17,021
No, not outside. Let's meet indoors.
206
00:14:18,444 --> 00:14:21,378
You know the slope by the park?
207
00:14:22,178 --> 00:14:26,011
Go straight for 100 m and you'll see
an intersection.
208
00:14:26,044 --> 00:14:27,511
(Buruna Noodles)
209
00:14:28,783 --> 00:14:30,411
(Cheonho Wholesale Meat)
210
00:14:31,178 --> 00:14:35,411
Turn right at the intersection,
and you'll see Yong Coffeehouse.
211
00:14:35,544 --> 00:14:37,811
Wait a minute. Go straight,
then where?
212
00:14:37,844 --> 00:14:40,011
Hello?
213
00:14:42,711 --> 00:14:44,211
He hung up.
214
00:14:45,478 --> 00:14:47,616
I don't know this neighborhood well.
215
00:14:53,378 --> 00:14:55,142
I should stop going to Jeju Island.
216
00:14:55,167 --> 00:14:57,433
Seaweed soup doesn't taste the way
it used to.
217
00:14:57,716 --> 00:15:02,007
You used to go to Osaka for ramyeon.
Now it's Jeju-do for seaweed soup?
218
00:15:02,032 --> 00:15:03,954
What are you going to do
if your dad finds out about this?
219
00:15:03,978 --> 00:15:07,366
I'll say sorry and run away?
220
00:15:11,678 --> 00:15:13,176
Hello.
221
00:15:13,277 --> 00:15:17,510
You're here. Mrs. Yoon is not here
now. Please leave it in the kitchen.
222
00:15:17,535 --> 00:15:19,191
Okay.
223
00:15:19,511 --> 00:15:21,078
Eat up.
224
00:15:25,444 --> 00:15:28,178
Hey, why are you here again?
225
00:15:29,611 --> 00:15:33,082
Geum Gang was saying nonsense
when he was drunk two days ago.
226
00:15:33,107 --> 00:15:34,574
Something about Dad getting married?
227
00:15:34,744 --> 00:15:37,644
Be careful what you say.
People might hear you.
228
00:15:37,978 --> 00:15:39,344
It's nothing big.
229
00:15:39,744 --> 00:15:41,520
It's about what happened
at the emergency room, right?
230
00:15:41,544 --> 00:15:42,992
They are overreacting.
231
00:15:43,074 --> 00:15:46,474
Why don't you eat up
and leave already?
232
00:15:46,744 --> 00:15:49,544
Don't hang around here for a while
and stay at your studio apartment.
233
00:15:49,578 --> 00:15:51,244
We're not in a good situation.
234
00:15:51,278 --> 00:15:53,111
I won't come even if you asked me.
235
00:15:54,444 --> 00:15:55,926
You little...
236
00:16:05,011 --> 00:16:08,111
Honey, things have been rough
lately.
237
00:16:08,311 --> 00:16:09,678
Where are you?
238
00:16:14,244 --> 00:16:17,692
- I'm leaving the bill here.
- Yes.
239
00:16:25,511 --> 00:16:27,078
A marriage?
240
00:16:28,044 --> 00:16:30,616
Well, it can happen.
241
00:16:38,011 --> 00:16:40,811
But who he'll get to get married to
is important.
242
00:16:53,711 --> 00:16:55,244
What brings you here?
243
00:16:55,844 --> 00:16:58,573
You're having a drink in a place
like this during the day?
244
00:16:58,844 --> 00:17:02,444
Do you live around here? We last met
in front of the noodle place.
245
00:17:02,811 --> 00:17:04,447
Oh, well.
246
00:17:05,244 --> 00:17:08,537
- Are you here on a delivery?
- Yes.
247
00:17:10,711 --> 00:17:12,901
Is it to "Buruna Noodles"?
248
00:17:13,711 --> 00:17:17,050
You're right. I've been there today.
249
00:17:17,811 --> 00:17:20,962
I should be careful. I don't want
to be involved again.
250
00:17:21,444 --> 00:17:23,011
- Sorry?
- Pardon?
251
00:17:23,444 --> 00:17:26,979
It's nothing. I hope you'll be
careful when you're delivering.
252
00:17:29,644 --> 00:17:32,778
- Do you know Yong Coffeehouse?
- No, I don't.
253
00:17:33,544 --> 00:17:35,589
It's not on the map,
254
00:17:36,411 --> 00:17:38,490
and there's no phone number either.
255
00:17:39,663 --> 00:17:41,230
Do you have an appointment?
256
00:17:41,821 --> 00:17:44,178
Yes, I have to give something.
257
00:17:47,511 --> 00:17:49,545
About Lawyer Kim Young Ji.
258
00:17:49,978 --> 00:17:52,211
Yes, did you give her a call?
259
00:17:52,236 --> 00:17:54,478
I'll visit her this week.
260
00:17:54,809 --> 00:17:58,069
She's seemed to be a young woman.
How do you know her?
261
00:17:59,778 --> 00:18:01,178
Aren't you busy?
262
00:18:01,211 --> 00:18:05,844
Do I have to reveal my privacy
when I introduce you to her?
263
00:18:05,878 --> 00:18:09,154
Silly me. I crossed the line again.
264
00:18:10,211 --> 00:18:13,949
Do you like watching movies?
Do you want to go see one?
265
00:18:14,611 --> 00:18:15,778
Out of the blue?
266
00:18:16,911 --> 00:18:18,244
What movie?
267
00:18:18,378 --> 00:18:22,522
I got two tickets after donating
blood.
268
00:18:23,744 --> 00:18:28,143
I want to repay you as I'm grateful.
Watch a movie with someone.
269
00:18:29,311 --> 00:18:30,911
No thanks.
270
00:18:31,178 --> 00:18:33,111
I just sent it. Did you get it?
271
00:18:33,311 --> 00:18:35,011
(Message by Real Majerk)
272
00:18:36,711 --> 00:18:38,178
"Real Majerk"?
273
00:18:39,178 --> 00:18:40,978
Why am I Real Majerk?
274
00:18:41,644 --> 00:18:45,233
I think I wrote down your name
wrong.
275
00:18:45,811 --> 00:18:49,344
Does this mean Majang-dong jerk?
276
00:18:50,678 --> 00:18:52,278
No way.
277
00:18:52,811 --> 00:18:54,478
It's Majang-dong...
278
00:18:56,644 --> 00:18:59,744
Real Wholesaler.
Real Majang-dong Wholesaler.
279
00:19:03,044 --> 00:19:06,978
But Real Majerk doesn't
sound so nice.
280
00:19:07,011 --> 00:19:10,404
You can save it as Gong Gye Ok.
I have a nice name.
281
00:19:14,278 --> 00:19:17,911
- Aren't you late?
- I'll be off.
282
00:19:18,444 --> 00:19:22,244
Don't drink by yourself.
Let's have a drink next time.
283
00:20:14,111 --> 00:20:16,178
You paid someone to follow me?
284
00:20:16,202 --> 00:20:18,502
I'll run away before you have
someone follow me.
285
00:20:26,621 --> 00:20:28,321
- Enjoy.
- Thank you.
286
00:20:30,941 --> 00:20:33,211
I said I don't want one.
287
00:20:33,501 --> 00:20:35,701
I could have a bowl of rice soup
with that five dollars.
288
00:20:36,532 --> 00:20:39,216
You shouldn't say that
at someone else's shop.
289
00:20:39,382 --> 00:20:42,051
I'll pay for it,
so shut it and drink up.
290
00:20:42,075 --> 00:20:44,225
Gosh, with what money?
291
00:20:44,403 --> 00:20:47,111
Anyway,
why do you come here so often?
292
00:20:48,966 --> 00:20:51,113
I deliver meat from Majang-dong.
293
00:20:51,137 --> 00:20:53,600
So I come here a couple
of times a week to make deliveries.
294
00:20:53,701 --> 00:20:57,163
That's why you wanted me
to come to eat galbitang.
295
00:20:57,188 --> 00:20:58,524
You're right.
296
00:20:59,141 --> 00:21:02,377
By the way, you kept that money safe
in your house, right?
297
00:21:02,402 --> 00:21:03,572
You'll get in trouble.
298
00:21:03,597 --> 00:21:05,101
Okay, I get it.
299
00:21:06,196 --> 00:21:07,520
So why are you here today?
300
00:21:07,891 --> 00:21:09,553
Oh, I almost forgot.
301
00:21:12,950 --> 00:21:15,435
Ta-da! What do you think?
Isn't it pretty?
302
00:21:15,583 --> 00:21:16,583
For me?
303
00:21:17,083 --> 00:21:19,279
Forget it. Take it back.
304
00:21:19,304 --> 00:21:22,497
Why? It'd suit you.
305
00:21:22,915 --> 00:21:25,426
Goodness me. It looks good on you.
306
00:21:25,451 --> 00:21:27,211
Get it off my face.
307
00:21:27,410 --> 00:21:30,423
Gosh, you should throw this out.
308
00:21:30,448 --> 00:21:33,277
If you wear something like this,
your kids will get a bad name.
309
00:21:33,955 --> 00:21:36,330
Since we're on the subject,
let's get you changed.
310
00:21:36,533 --> 00:21:37,738
- Come on.
- Gosh.
311
00:21:38,700 --> 00:21:41,667
Fine. You're so stubborn.
312
00:21:47,917 --> 00:21:51,636
Goodness me. You look like
you could get married again!
313
00:21:51,758 --> 00:21:54,322
Don't you agree?
Doesn't he look like a bachelor?
314
00:21:54,352 --> 00:21:58,154
- You look awesome.
- Hey, stop teasing me.
315
00:21:58,656 --> 00:22:02,007
Anyway, are you in your right mind
to be like this?
316
00:22:02,464 --> 00:22:04,163
You said
your family could become homeless.
317
00:22:05,431 --> 00:22:06,777
I'm sure it'll work out.
318
00:22:07,191 --> 00:22:09,157
I found a place to stay for a while.
319
00:22:10,387 --> 00:22:14,251
Let me hear you out.
What happened to you?
320
00:22:18,083 --> 00:22:22,321
My dad used to run a meat restaurant
in Majang-dong when I was young.
321
00:22:23,828 --> 00:22:26,518
My mom would always walk
on eggshells working for others.
322
00:22:26,743 --> 00:22:28,760
I wanted to buy a restaurant
just for her.
323
00:22:29,553 --> 00:22:34,373
So I saved up as much as I could
to get that restaurant.
324
00:22:36,032 --> 00:22:38,392
But those swindlers...
325
00:22:40,763 --> 00:22:41,763
It's making me cry.
326
00:22:43,113 --> 00:22:46,118
So how much did you lose?
327
00:22:46,370 --> 00:22:48,136
If you find out,
it'd give you a headache.
328
00:22:48,161 --> 00:22:49,581
So how much?
329
00:22:52,063 --> 00:22:53,439
It's 80,000 dollars.
330
00:22:55,806 --> 00:22:58,180
But you look just fine.
331
00:22:59,169 --> 00:23:01,679
Well, I did hear you go in
and out of it.
332
00:23:02,323 --> 00:23:05,280
You still have to memorize
your address and phone number.
333
00:23:05,305 --> 00:23:06,305
All right?
334
00:23:07,079 --> 00:23:09,617
My days are numbered.
335
00:23:10,419 --> 00:23:13,179
It's not money that I kept
from my kids.
336
00:23:14,293 --> 00:23:15,720
So tell me if you need it.
337
00:23:16,413 --> 00:23:18,541
So I'd get taken down by your kids?
338
00:23:18,988 --> 00:23:21,457
I'd stop my mom if she tries
to give just ten dollars...
339
00:23:21,482 --> 00:23:23,438
to a total stranger.
340
00:23:23,463 --> 00:23:26,043
I'm not just saying this,
so keep it in mind.
341
00:23:26,905 --> 00:23:28,725
I really appreciate it,
but no thanks.
342
00:23:29,543 --> 00:23:33,291
Even if I'm desperate,
I shouldn't take everything.
343
00:23:34,143 --> 00:23:35,962
Throughout my life until now,
I realized...
344
00:23:37,106 --> 00:23:38,806
that there's no such thing
as a free lunch.
345
00:23:59,636 --> 00:24:04,235
This girl is genuine
unlike the young people these days.
346
00:24:05,349 --> 00:24:09,789
I wish my kids were half
as nice as her.
347
00:24:11,377 --> 00:24:13,267
Shall we go now?
348
00:24:13,815 --> 00:24:17,925
Oh, that's right. I saw someone
who looks exactly the same as you.
349
00:24:19,734 --> 00:24:21,185
Here. Take a look.
350
00:24:24,885 --> 00:24:28,018
What? Why do you have this picture?
351
00:24:28,679 --> 00:24:29,467
Pardon?
352
00:24:29,492 --> 00:24:31,908
This is my picture.
Where did you get it?
353
00:24:32,097 --> 00:24:33,180
So it is you?
354
00:24:35,563 --> 00:24:36,563
Oh, my goodness.
355
00:24:36,613 --> 00:24:39,108
I picked it up
on the Dongjak Bridge.
356
00:24:39,133 --> 00:24:41,038
It was stuck between the handrails.
357
00:24:55,042 --> 00:24:57,973
Oh, that's where I dropped it.
358
00:24:58,849 --> 00:25:00,629
So this is really you?
359
00:25:01,022 --> 00:25:02,497
And they're your sons?
360
00:25:03,683 --> 00:25:05,843
They all look so handsome.
361
00:25:06,493 --> 00:25:08,123
How did it end up in your hands?
362
00:25:09,484 --> 00:25:10,484
I know, right?
363
00:25:10,843 --> 00:25:13,183
We must be destined.
364
00:25:28,423 --> 00:25:30,709
Where have you been?
365
00:25:35,018 --> 00:25:36,593
How do you feel?
366
00:25:36,929 --> 00:25:39,374
Why don't you go somewhere
with Tae Hee, Hye Gyo,
367
00:25:39,399 --> 00:25:41,123
and Ji Hyun on the weekends?
368
00:25:41,421 --> 00:25:43,181
You should eat something
and get replenished.
369
00:25:43,713 --> 00:25:44,713
Why?
370
00:25:45,154 --> 00:25:47,592
Are you scared
I might go see someone?
371
00:25:49,758 --> 00:25:51,364
Is that the reason?
372
00:25:54,807 --> 00:25:57,896
You've been nitpicking at me
whenever you saw me.
373
00:25:58,553 --> 00:26:00,793
Was that because you thought
I'd oppose to your marriage?
374
00:26:02,940 --> 00:26:06,948
I don't plan to oppose
to your marriage.
375
00:26:07,381 --> 00:26:10,551
It's your life.
You should live the way you want.
376
00:26:11,760 --> 00:26:13,065
Is that so?
377
00:26:14,340 --> 00:26:16,090
But what we were disappointed
about...
378
00:26:16,839 --> 00:26:18,587
is that you didn't tell us before...
379
00:26:18,612 --> 00:26:19,723
If I had,
380
00:26:20,557 --> 00:26:22,323
would you have had someone
break us up?
381
00:26:22,929 --> 00:26:24,445
That's all Geum Gang's...
382
00:26:26,530 --> 00:26:29,263
Yes. That's obviously our bad.
383
00:26:29,648 --> 00:26:31,177
Hey, forget it.
384
00:26:32,013 --> 00:26:33,591
You're no different.
385
00:26:33,963 --> 00:26:34,963
Be honest.
386
00:26:35,357 --> 00:26:37,013
You're scared
that you'll lose my money...
387
00:26:37,038 --> 00:26:38,240
if I get married, aren't you?
388
00:26:39,591 --> 00:26:40,677
Dad.
389
00:26:43,735 --> 00:26:45,947
I really didn't want
to say this to you,
390
00:26:47,062 --> 00:26:50,457
but when did I ever ask you
for money?
391
00:26:51,756 --> 00:26:54,801
I got a scholarship
until I graduated from college.
392
00:26:55,386 --> 00:26:57,207
I went to study abroad
with the money I saved up...
393
00:26:57,231 --> 00:26:58,691
while working part-time.
394
00:26:59,080 --> 00:27:01,363
You are something else, aren't you?
395
00:27:02,892 --> 00:27:06,316
Is that why you took out
life insurance on me?
396
00:27:28,867 --> 00:27:30,918
(Brilliant Heritage)
397
00:27:30,943 --> 00:27:33,059
I hope you live well after I die.
398
00:27:33,083 --> 00:27:35,044
The whole family will be a mess
overnight then.
399
00:27:35,068 --> 00:27:37,028
- Grandfather!
- Where is the gold digger?
400
00:27:37,053 --> 00:27:38,709
I heard she's going
to take all your money.
401
00:27:38,733 --> 00:27:40,764
I'm going out to play
with the gold digger.
402
00:27:40,789 --> 00:27:42,246
You'd even sign a contract with me?
403
00:27:42,271 --> 00:27:44,579
It means the company will secure
the personnel exclusively.
404
00:27:44,603 --> 00:27:46,280
Mr. Boo Sul Ak introduced me to you.
405
00:27:46,305 --> 00:27:48,100
Hello, I'm Lawyer Kim Young Ji.
406
00:27:48,125 --> 00:27:49,436
I have a hunch.
30225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.