All language subtitles for Brilliant.Heritage.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,805 --> 00:00:18,968 Those jerks. 2 00:00:19,445 --> 00:00:21,718 Who are they to tell us to get married or not? 3 00:00:22,304 --> 00:00:25,166 Do we have to walk on eggshells around them because we're old? 4 00:00:26,100 --> 00:00:28,603 Get married. Right now! 5 00:00:42,586 --> 00:00:45,395 Geum Gang, I got it. 6 00:00:45,433 --> 00:00:48,231 He said he'll get married without caring about what children think. 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,836 He said he wants to get married right now. 8 00:00:49,860 --> 00:00:50,860 What? 9 00:00:53,572 --> 00:00:55,374 Get married? 10 00:00:56,203 --> 00:00:57,203 Get married? 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,941 Oh, my gosh. 12 00:00:59,641 --> 00:01:03,212 Are you sure? Did my dad really say that? 13 00:01:08,351 --> 00:01:10,953 All right. I'll call you later. 14 00:01:15,514 --> 00:01:18,593 Honey, what's going on? 15 00:01:18,617 --> 00:01:21,964 Who's marrying whom? 16 00:01:23,664 --> 00:01:25,735 Oh, my gosh. 17 00:01:26,295 --> 00:01:30,250 Oh, my father! 18 00:01:32,708 --> 00:01:34,010 What the... 19 00:01:39,582 --> 00:01:41,117 How did you know I was here? 20 00:01:41,875 --> 00:01:43,365 What are you talking about? 21 00:01:44,100 --> 00:01:45,692 Here. Your phone. 22 00:01:46,633 --> 00:01:49,025 How did this... 23 00:01:49,092 --> 00:01:51,030 I heard you left it in Mount Seorak's car. 24 00:01:51,055 --> 00:01:52,375 He came to give this back to you. 25 00:01:53,773 --> 00:01:54,773 Really? 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,661 It's out of battery. 27 00:02:00,031 --> 00:02:02,030 I have to recharge it. 28 00:02:03,171 --> 00:02:04,171 Here. 29 00:02:04,328 --> 00:02:07,092 - Right. - Why were you in his car? 30 00:02:07,643 --> 00:02:10,480 I went to the company to see Mr. Lee and... 31 00:02:11,945 --> 00:02:13,054 It's complicated. 32 00:02:13,816 --> 00:02:15,685 That's not the problem right now. 33 00:02:15,785 --> 00:02:18,254 I stood him up because I didn't have my phone. 34 00:02:19,361 --> 00:02:20,899 What do I do? I feel so bad. 35 00:02:21,070 --> 00:02:23,466 Who were you meeting? 36 00:02:24,063 --> 00:02:26,505 That old man I met in the gravesite. 37 00:02:26,529 --> 00:02:28,863 I told him I'll buy him a bowl of galbitang. 38 00:02:29,863 --> 00:02:33,402 He probably waited for a long time and left without eating anything. 39 00:02:35,840 --> 00:02:38,117 Seriously. What am I going to do with you? 40 00:02:38,448 --> 00:02:41,010 A man you were trying to meet is an old man? 41 00:02:45,328 --> 00:02:47,005 Hurry up and get charged. 42 00:02:54,929 --> 00:02:56,286 Why do you come here so often? 43 00:02:56,582 --> 00:02:58,238 Did Dad kick you out of the studio? 44 00:03:00,101 --> 00:03:01,330 Hey, Ga On. 45 00:03:01,750 --> 00:03:03,819 Let me ask you a question... 46 00:03:04,167 --> 00:03:07,069 as a man and a woman, not as a family. 47 00:03:08,679 --> 00:03:09,773 What is it? 48 00:03:13,842 --> 00:03:17,455 I received a message from my ex-girlfriend at dawn. 49 00:03:17,480 --> 00:03:18,758 "Are you sleeping?" 50 00:03:19,802 --> 00:03:22,785 You mean that 10-year senior dinosaur? 51 00:03:23,188 --> 00:03:25,188 This is the first message since we broke up. 52 00:03:25,721 --> 00:03:28,224 It means she misses me, right? 53 00:03:30,188 --> 00:03:31,456 Of course. 54 00:03:31,748 --> 00:03:32,627 Right? 55 00:03:32,652 --> 00:03:35,331 She misses your credit card and cash. 56 00:03:35,865 --> 00:03:39,168 Hey, don't calculate people's hearts. 57 00:03:39,193 --> 00:03:40,940 Are you insulting a sacred being? 58 00:03:42,271 --> 00:03:45,174 You have a mental disease. 59 00:03:45,422 --> 00:03:47,009 Mental, what? 60 00:03:47,343 --> 00:03:49,412 You have trauma because you lack mom's love. 61 00:03:49,614 --> 00:03:53,382 If you were raised with mother's love, 62 00:03:53,475 --> 00:03:56,118 you wouldn't be ripped off by that dinosaur. 63 00:03:57,452 --> 00:03:58,566 Trauma? 64 00:03:59,600 --> 00:04:03,337 Goodness. I know how you feel. 65 00:04:04,002 --> 00:04:06,696 Although we look a little different, 66 00:04:06,742 --> 00:04:09,165 our situations are a little similar. 67 00:04:10,533 --> 00:04:14,804 Gosh, what are you saying? You're going to make me cry. 68 00:04:18,317 --> 00:04:19,431 Don't worry. 69 00:04:24,737 --> 00:04:26,031 You're here. 70 00:04:26,375 --> 00:04:27,641 Where have you been Dad? 71 00:04:27,781 --> 00:04:28,781 What about dinner? 72 00:04:28,814 --> 00:04:29,948 I already had dinner. 73 00:04:30,119 --> 00:04:32,555 Should I ask her to get the dinner ready? 74 00:04:32,580 --> 00:04:34,724 I had a late lunch, so I don't feel like it. 75 00:04:34,903 --> 00:04:36,292 I'm a little hungry. 76 00:04:36,496 --> 00:04:39,132 Why are you here when you have your own house? 77 00:04:39,737 --> 00:04:41,055 Dad. 78 00:04:43,335 --> 00:04:44,335 Gosh. 79 00:04:49,828 --> 00:04:51,774 Why does everyone hate me? 80 00:05:13,358 --> 00:05:16,669 For goodness' sake. You're busier than the president. 81 00:05:17,383 --> 00:05:19,302 Why didn't you pick up the phone? 82 00:05:20,266 --> 00:05:23,873 I'm so sorry. I was so busy... 83 00:05:25,336 --> 00:05:28,305 It's a long story. 84 00:05:29,779 --> 00:05:32,791 Anyway, you probably didn't have anything to eat. 85 00:05:32,815 --> 00:05:34,684 I really have to treat you to a good meal. 86 00:05:35,960 --> 00:05:38,224 This time, I'll go where you are. 87 00:05:38,734 --> 00:05:39,734 Where do you live? 88 00:05:40,060 --> 00:05:41,404 Forget food. 89 00:05:41,867 --> 00:05:44,088 If you're busy, just give me your account number. 90 00:05:44,641 --> 00:05:47,591 Account number? What for? 91 00:05:47,989 --> 00:05:52,407 Nevermind. If you go past Sajik-dong one day, come to my house. 92 00:05:52,935 --> 00:05:54,820 Sajik-dong? Sure. 93 00:05:54,845 --> 00:05:57,073 I'll go visit you by this week. 94 00:05:57,735 --> 00:06:00,281 Get some rest. I'm sorry about today. 95 00:06:03,164 --> 00:06:04,695 He hung up already. 96 00:06:07,023 --> 00:06:08,531 But why did he want my account number? 97 00:06:10,562 --> 00:06:11,723 Voice phishing? 98 00:06:23,897 --> 00:06:26,382 I don't believe you. Dad will never do that. 99 00:06:26,407 --> 00:06:27,713 I'm certain. 100 00:06:27,771 --> 00:06:30,641 Then you should have got it on tape. 101 00:06:30,666 --> 00:06:32,935 The restaurant was so small... 102 00:06:32,975 --> 00:06:36,879 that you'd be able to read the text. How would I get that on video? 103 00:06:38,601 --> 00:06:40,716 We'd know if we check it out. 104 00:06:45,960 --> 00:06:47,156 We're full. 105 00:06:48,421 --> 00:06:50,192 I'm not going to eat. 106 00:06:50,217 --> 00:06:51,606 I just have something to ask you. 107 00:06:51,942 --> 00:06:53,434 What is it? 108 00:06:54,249 --> 00:06:57,742 During the day, my dad came here with an old lady. 109 00:06:57,767 --> 00:06:59,382 And he said something about marriage. 110 00:06:59,406 --> 00:07:03,105 The old man was sitting in front of me earlier. 111 00:07:03,922 --> 00:07:04,934 Aren't you going to give me ongshimi? 112 00:07:04,958 --> 00:07:06,015 Oh, right. It's coming right up. 113 00:07:06,039 --> 00:07:08,453 - I'm not sure. - Come on, sir. 114 00:07:08,477 --> 00:07:10,302 Don't you know the owner of Buruna Noodles? 115 00:07:10,327 --> 00:07:11,906 He's a regular here. 116 00:07:11,930 --> 00:07:14,513 He has a North Korean dialect. He looks strict. 117 00:07:15,109 --> 00:07:18,287 Goodness. There are many people with a North Korean dialect. 118 00:07:18,621 --> 00:07:22,401 Also, all our regulars have been coming here for 10 to 20 years. 119 00:07:22,425 --> 00:07:23,702 So I wouldn't know who you're talking about. 120 00:07:23,726 --> 00:07:25,373 Goodness gracious. 121 00:07:25,397 --> 00:07:26,841 It wasn't even yesterday. 122 00:07:26,866 --> 00:07:28,879 He came here today. Don't you remember? 123 00:07:29,320 --> 00:07:33,139 He asked an old woman sitting here... 124 00:07:33,662 --> 00:07:35,652 to marry him right now. 125 00:07:35,677 --> 00:07:37,081 I don't have time for this. 126 00:07:37,106 --> 00:07:40,003 I don't have much time either! 127 00:07:42,327 --> 00:07:46,778 Well, I think there was something about marriage. 128 00:07:49,219 --> 00:07:50,762 I told you so. 129 00:07:50,786 --> 00:07:54,266 - Excuse me, where's my ongshimi? - Oh, sorry. 130 00:07:54,290 --> 00:07:57,044 - I'm busy, so get out. - All right. 131 00:07:57,069 --> 00:07:59,412 I'm getting complaints, so get out. 132 00:08:04,646 --> 00:08:06,060 It's mango juice. 133 00:08:08,242 --> 00:08:11,321 They said I have high sugar level when I had a medical checkup. 134 00:08:11,898 --> 00:08:14,889 A glass of juice is fine. It's all-natural. 135 00:08:16,312 --> 00:08:17,312 Is it? 136 00:08:22,492 --> 00:08:23,492 By the way, 137 00:08:24,320 --> 00:08:27,430 Geum Gang saw Dad coming out of a bank this morning. 138 00:08:28,257 --> 00:08:31,273 He called the restaurant and asked where Father went to. 139 00:08:32,328 --> 00:08:35,874 I think he was concerned about the woman from the emergency room. 140 00:08:35,898 --> 00:08:37,778 So he asked a detective agency to look into Dad. 141 00:08:37,922 --> 00:08:39,594 A detective agency? 142 00:08:40,845 --> 00:08:44,240 For now, pretend you don't know about this. 143 00:08:44,983 --> 00:08:46,742 What do you mean? 144 00:08:47,076 --> 00:08:51,490 You don't know that someone followed Father, am I right? 145 00:08:51,514 --> 00:08:53,274 It's not like you requested it to the agency. 146 00:08:53,944 --> 00:08:55,355 You're right. 147 00:08:55,890 --> 00:08:59,188 Dad will be infuriated once he finds out. 148 00:08:59,677 --> 00:09:01,430 I don't want to be in big trouble. 149 00:09:03,877 --> 00:09:07,229 Did Father like that you accompanied him to the medical checkup? 150 00:09:07,359 --> 00:09:10,642 Oh, yes, he did. 151 00:09:10,666 --> 00:09:12,635 You know he doesn't really show his feelings. 152 00:09:13,269 --> 00:09:15,638 He would've been pleased. 153 00:09:16,372 --> 00:09:18,683 You should see him more often, 154 00:09:18,707 --> 00:09:22,344 and talk to him about the land for sale in Icheon. 155 00:09:23,832 --> 00:09:25,347 Do you want him to sell that? 156 00:09:25,681 --> 00:09:28,684 Its price soared after a housing complex was built 500 m ahead. 157 00:09:28,709 --> 00:09:31,912 This is the right time. Haven't you heard from Geum Gang and Ae Ri? 158 00:09:31,984 --> 00:09:34,456 You know how Father met a tax accountant. 159 00:09:35,921 --> 00:09:38,027 Geum Gang, that jerk. 160 00:09:38,164 --> 00:09:40,798 He must have an eye on it. 161 00:09:42,804 --> 00:09:44,211 You're so bright, Min Joo. 162 00:09:45,476 --> 00:09:47,961 It all depends on how you handle it. 163 00:09:48,604 --> 00:09:52,117 I got a bath ready, so take a bath while it's still warm. 164 00:09:52,141 --> 00:09:54,352 I made seafood mugwort rice you like. 165 00:09:54,376 --> 00:09:56,478 All right. I'll clean this up. 166 00:10:02,756 --> 00:10:05,418 What? He never calls me. 167 00:10:06,309 --> 00:10:08,157 Yes, what is it? 168 00:10:10,820 --> 00:10:14,177 Who's getting married? Dad? 169 00:10:16,844 --> 00:10:18,901 It's not a misunderstanding. 170 00:10:18,933 --> 00:10:21,125 My friend at the detective agency saw it with his own eyes. 171 00:10:21,149 --> 00:10:23,928 And I visited the site to confirm. 172 00:10:24,867 --> 00:10:26,482 We'll talk after we meet. 173 00:10:26,864 --> 00:10:28,458 Tell me what time is good for you. 174 00:10:33,733 --> 00:10:35,392 This is a crisis in the family. 175 00:10:44,367 --> 00:10:45,986 If you don't want to go to school, 176 00:10:46,467 --> 00:10:48,467 why don't you help serve noodles at the restaurant? 177 00:10:48,733 --> 00:10:52,191 Do you want me to end my studies and youth serving noodles, Dad? 178 00:10:52,800 --> 00:10:55,159 I'm thinking about something. Don't worry. 179 00:10:55,600 --> 00:10:56,995 What are you thinking about? 180 00:10:59,260 --> 00:11:02,236 Living idly with Dad's money? 181 00:11:02,633 --> 00:11:05,126 Dad, why are you being like this? 182 00:11:06,933 --> 00:11:09,551 Don't flunk this year and go to school properly. 183 00:11:16,067 --> 00:11:17,623 Yes, what is it? 184 00:11:17,833 --> 00:11:19,920 Something big happened. 185 00:11:20,600 --> 00:11:22,367 What are you talking about? 186 00:11:22,433 --> 00:11:25,133 Dad is getting married. 187 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Wait a second. 188 00:11:35,067 --> 00:11:36,867 Where are your table manners? 189 00:11:38,033 --> 00:11:40,002 - I'll take a call quickly, Dad. - Okay. 190 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 Hey. 191 00:11:50,767 --> 00:11:52,624 You should just eat the tail part. 192 00:11:59,067 --> 00:12:00,067 Yes. 193 00:12:00,833 --> 00:12:02,533 What? The detective agency? 194 00:12:03,167 --> 00:12:05,033 Did you have someone follow Dad? 195 00:12:07,300 --> 00:12:08,311 Are you mad? 196 00:12:08,800 --> 00:12:12,900 Anyway, that's how I figured out this huge thing. 197 00:12:12,959 --> 00:12:16,167 Stop talking nonsense. And stop doing worthless things. 198 00:12:17,623 --> 00:12:19,879 What are you going to do if Dad finds out? 199 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 I'm hanging up. 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,980 I'll go out when it gets dark. This is humiliating. 201 00:12:35,267 --> 00:12:38,922 Why does a handsome gentleman have a long face? 202 00:12:41,333 --> 00:12:43,129 What happened to your face, Auntie? 203 00:12:43,600 --> 00:12:48,050 I got this after applying the cream Ae Ri's mother gave me. 204 00:12:49,167 --> 00:12:50,397 I see. 205 00:12:52,000 --> 00:12:53,920 What kinds of liquor are there in the restaurant? 206 00:12:54,567 --> 00:12:57,635 What's making you so sad? 207 00:12:58,833 --> 00:13:00,143 - Auntie. - Yes. 208 00:13:00,967 --> 00:13:02,784 What do you think love is? 209 00:13:02,809 --> 00:13:03,855 Love? 210 00:13:04,433 --> 00:13:06,011 When my girlfriend... 211 00:13:07,300 --> 00:13:09,501 gave me this bracelet, 212 00:13:10,800 --> 00:13:13,611 I thought it meant she wanted to tie me up. 213 00:13:15,633 --> 00:13:18,055 I was willing to be tied up. 214 00:13:20,200 --> 00:13:22,617 Let bygones be bygones. 215 00:13:25,000 --> 00:13:26,427 I'm still reminded of her. 216 00:13:26,800 --> 00:13:29,286 Then, only think about the good times. 217 00:13:29,633 --> 00:13:34,135 But don't hate her or cry about it. 218 00:13:36,100 --> 00:13:39,437 After that, just forget her and throw that bracelet away too. 219 00:13:40,533 --> 00:13:43,063 Love that doesn't work out seems futile, 220 00:13:43,088 --> 00:13:45,586 but it'll help out in life. 221 00:13:46,233 --> 00:13:49,535 You're going to meet a good partner and grow old together. 222 00:13:51,700 --> 00:13:53,394 Do you really think I could do that? 223 00:13:53,567 --> 00:13:55,004 Why not? 224 00:13:55,372 --> 00:13:56,653 Here. 225 00:13:59,400 --> 00:14:01,874 If it weren't for my face, I'd be having a drink too. 226 00:14:04,633 --> 00:14:06,124 - But, Auntie. - Yes. 227 00:14:06,333 --> 00:14:09,947 Haven't you stayed alone and single for the last 30 years? 228 00:14:10,542 --> 00:14:11,542 What did you say? 229 00:14:13,467 --> 00:14:15,569 Who am I seeking advice from? 230 00:14:15,867 --> 00:14:17,944 Are you ignoring a widow? 231 00:14:19,930 --> 00:14:23,472 I'll find true love then tell you. 232 00:14:23,751 --> 00:14:25,058 Goodness me. 233 00:14:26,097 --> 00:14:27,097 Give me that. 234 00:14:29,487 --> 00:14:30,708 (Buruna Noodles) 235 00:14:30,733 --> 00:14:33,710 National physical exercise! 236 00:14:34,667 --> 00:14:37,415 One, two, three, four, 237 00:14:37,785 --> 00:14:40,891 five, six, seven, eight. 238 00:14:40,933 --> 00:14:43,479 Two, two, three, four, 239 00:14:43,948 --> 00:14:46,124 five, six, seven. 240 00:14:46,167 --> 00:14:48,793 Dad's getting married. 241 00:14:51,552 --> 00:14:53,266 One, two. 242 00:14:55,533 --> 00:14:57,200 - Five. - Dad. 243 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 You've been working out hard lately. 244 00:14:59,067 --> 00:15:03,299 - Two, two. - Did anything happen by any chance? 245 00:15:05,233 --> 00:15:08,350 I told you I'm going to live for thousands of years. 246 00:15:11,833 --> 00:15:12,833 I'll be going now. 247 00:15:14,133 --> 00:15:18,900 The deity has given me this life. 248 00:15:18,967 --> 00:15:22,233 Let me live for a long time, the way I'm doing well these few days. 249 00:15:22,300 --> 00:15:25,800 Let those who wait for me to pass way, die before me. 250 00:15:28,933 --> 00:15:31,398 What is it? I didn't say it was you. 251 00:15:35,333 --> 00:15:36,600 I'll get going. 252 00:15:37,967 --> 00:15:42,733 One, two. One, two. 253 00:15:50,000 --> 00:15:52,933 Why would you close the door on my face? 254 00:15:53,267 --> 00:15:56,038 Well, I thought I left something inside. 255 00:15:57,233 --> 00:15:58,600 You're here early today. 256 00:15:58,706 --> 00:16:01,272 So are you going to keep living here or what? 257 00:16:01,500 --> 00:16:04,703 Well, of course, I will. 258 00:16:04,967 --> 00:16:07,867 - Were you worried I might leave? - Goodness. 259 00:16:07,933 --> 00:16:09,950 I'll get the money soon. 260 00:16:11,800 --> 00:16:14,729 Gosh, how I'm tired of you. 261 00:16:24,733 --> 00:16:27,099 Isn't there a place with a lower deposit? 262 00:16:28,467 --> 00:16:30,833 Something like 1,000 dollars? 263 00:16:33,733 --> 00:16:37,862 I see. If you find any place that's cheaper, please give a call. 264 00:16:38,167 --> 00:16:39,167 Yes. 265 00:16:41,767 --> 00:16:43,207 I have such pressure on my shoulders. 266 00:16:43,433 --> 00:16:45,449 Come here, I'll give you a massage. 267 00:16:46,133 --> 00:16:47,599 I've worked as a butcher for seven years, 268 00:16:47,623 --> 00:16:49,347 but I haven't earned enough. 269 00:16:49,667 --> 00:16:52,329 I only got herniated disk and arthritis. 270 00:16:52,967 --> 00:16:56,657 I've smelled blood in Majang-dong for more than ten years. 271 00:16:56,900 --> 00:17:00,265 How come I don't even have room to lay myself down? 272 00:17:00,621 --> 00:17:03,454 Why? Didn't you get a place yet? 273 00:17:03,600 --> 00:17:07,311 Even a semi-basement or rooftop costs 5,000 dollars for deposit. 274 00:17:08,367 --> 00:17:11,022 It's always the semi-basement that feels like the ground floor. 275 00:17:11,639 --> 00:17:14,739 I must have committed a grave sin. 276 00:17:15,067 --> 00:17:17,339 You did nothing wrong. 277 00:17:18,230 --> 00:17:20,878 Why does living feel like a punishment to me? 278 00:17:22,400 --> 00:17:23,796 Being poor is a sin, 279 00:17:24,763 --> 00:17:26,608 so that must be why I'm being punished. 280 00:17:28,233 --> 00:17:31,173 You can borrow 3,000 dollars from me. 281 00:17:31,833 --> 00:17:34,400 Forget it. You don't have money for that. 282 00:17:34,467 --> 00:17:36,833 I canceled one insurance, so I have some money. 283 00:17:36,900 --> 00:17:40,351 The boss said he'll pay in advance for a new deal, 284 00:17:40,686 --> 00:17:42,382 so try that tomorrow. 285 00:17:43,033 --> 00:17:46,968 It's better to keep it as a deposit rather than losing 3,000 dollars. 286 00:17:48,792 --> 00:17:51,774 Didn't you cancel it for me? 287 00:17:52,033 --> 00:17:55,000 I didn't. I was going to cancel it since I saved that one enough. 288 00:17:57,733 --> 00:17:58,842 Thank you. 289 00:18:00,068 --> 00:18:03,436 It's not like you to be so down. Cheer up. 290 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 I'm always causing you inconvenience. 291 00:18:07,967 --> 00:18:10,014 I'm ashamed and thankful. 292 00:18:10,567 --> 00:18:14,851 You should be successful later. Let's make it together. 293 00:18:15,200 --> 00:18:16,515 The miracle of Majang-dong! 294 00:18:17,200 --> 00:18:20,391 Let's film a proper movie this time based on a true story. 295 00:18:21,600 --> 00:18:22,649 Let's do that. 296 00:18:22,933 --> 00:18:25,968 So smile. You're Majang-dong's mascot. 297 00:18:25,993 --> 00:18:27,446 What's so funny? 298 00:18:27,733 --> 00:18:30,533 Gye Ok, you'll be delivering to Buruna Noodles from today. 299 00:18:31,100 --> 00:18:32,500 Of course. 300 00:18:32,567 --> 00:18:35,433 The Buruna Noodles in Sajik-dong? Their boiled meat is nice. 301 00:18:35,500 --> 00:18:38,112 We have to make them regulars, so do your best. 302 00:18:38,633 --> 00:18:41,300 Should I go and dance? 303 00:18:41,367 --> 00:18:43,533 This is not a joke. 304 00:18:43,600 --> 00:18:45,082 All right. 305 00:18:45,107 --> 00:18:46,238 I'll be back. 306 00:18:46,567 --> 00:18:47,567 I'm off. 307 00:18:47,753 --> 00:18:48,675 Bye. 308 00:18:48,700 --> 00:18:51,221 (Director Boo Sul Ak) 309 00:19:00,400 --> 00:19:02,751 What did Dad say? Did you ask? 310 00:19:03,233 --> 00:19:05,008 How can I ask that? 311 00:19:05,733 --> 00:19:08,922 Tell me in detail. What did the detective agency see? 312 00:19:13,233 --> 00:19:14,402 I'll call you back. 313 00:19:17,367 --> 00:19:18,950 Hello. What's up? 314 00:19:19,633 --> 00:19:22,467 Don't worry. I'm not giving you a wedding invitation. 315 00:19:22,500 --> 00:19:24,067 (Lawyer Kim Young Ji) 316 00:19:24,133 --> 00:19:25,318 I'm in Seoul. 317 00:19:25,833 --> 00:19:26,833 For work? 318 00:19:27,167 --> 00:19:29,518 No. I quit Jeju District Prosecutors' Office... 319 00:19:29,542 --> 00:19:30,662 and started my own business. 320 00:19:31,567 --> 00:19:33,767 I thought you hated being a lawyer because they're lame. 321 00:19:34,233 --> 00:19:35,444 I'm going to give it a try. 322 00:19:36,367 --> 00:19:38,584 Human rights lawyer sounds good. 323 00:19:39,567 --> 00:19:42,032 You work for fun since you're from a wealthy family. 324 00:19:42,581 --> 00:19:43,581 I'm jealous. 325 00:19:43,967 --> 00:19:45,287 Go out with me if you're jealous. 326 00:19:45,700 --> 00:19:49,563 You haven't changed. You're still sarcastic. 327 00:19:51,400 --> 00:19:52,828 You are still on the spot. 328 00:19:54,200 --> 00:19:55,572 Let's have dinner. 329 00:19:56,067 --> 00:19:57,705 Okay. Let's meet soon. 330 00:19:59,667 --> 00:20:05,125 Hey, do you do consultations or give free legal advice? 331 00:20:06,433 --> 00:20:07,961 Yes. Why? 332 00:20:08,633 --> 00:20:10,168 Someone I know... 333 00:20:12,367 --> 00:20:13,778 It's okay. Nevermind. 334 00:20:14,800 --> 00:20:16,348 Okay. See you soon. 335 00:20:25,402 --> 00:20:26,669 Have the beef briskets arrived? 336 00:20:26,809 --> 00:20:29,521 Yes, I heard they started the delivery. 337 00:20:29,545 --> 00:20:31,716 You've looked into the new client, right? 338 00:20:31,914 --> 00:20:36,111 I asked the chefs at Aryeok and at Kangsumyeonok. 339 00:20:36,136 --> 00:20:40,098 They're well-known in Majang-dong for their fair price and honesty. 340 00:20:40,122 --> 00:20:42,500 Pay more attention to quality than the price. 341 00:20:42,525 --> 00:20:43,845 It's not a huge price difference. 342 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 Of course. 343 00:20:46,041 --> 00:20:47,839 Check the meat when it arrives. 344 00:20:47,864 --> 00:20:51,010 Tell them to take it back if there is too much fat or is a dull color. 345 00:20:51,320 --> 00:20:53,212 - I'll make sure to do that. - Okay. 346 00:20:53,237 --> 00:20:54,695 Father. 347 00:20:55,175 --> 00:20:56,175 Yes? 348 00:20:56,766 --> 00:21:00,392 You don't feel lonely these days, do you? 349 00:21:01,249 --> 00:21:02,962 What are you talking about? 350 00:21:04,409 --> 00:21:07,260 There is a calligraphy class... 351 00:21:07,363 --> 00:21:09,291 at the temple for elders nearby. 352 00:21:09,685 --> 00:21:13,706 It'll be good if you go and talk with people and make a hobby. 353 00:21:14,084 --> 00:21:18,025 Would you like to go there with me? Our regulars also go there. 354 00:21:18,347 --> 00:21:20,479 I'm too busy for that now. 355 00:21:21,097 --> 00:21:22,974 We can go later. 356 00:21:23,319 --> 00:21:26,622 - Yes. Tell me whenever you please. - Okay. 357 00:21:32,963 --> 00:21:35,165 Do you think I trust you? 358 00:21:35,344 --> 00:21:37,742 At least I know what Geum Gang is thinking. 359 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 You scare me more because you don't even bat an eye. 360 00:21:42,795 --> 00:21:48,120 If Father is really meeting someone, Auntie would know first. 361 00:21:49,226 --> 00:21:50,441 (In preparation, Buruna Noodles) 362 00:21:50,465 --> 00:21:53,234 (Buruna Noodles) 363 00:22:10,995 --> 00:22:14,371 Wow. This is how a business should be run. 364 00:22:29,298 --> 00:22:31,801 Goodness. Long time no see. 365 00:22:32,311 --> 00:22:33,311 Well... 366 00:22:33,807 --> 00:22:35,814 Hello, your meat is here. 367 00:22:35,838 --> 00:22:38,617 - From Cheonho Wholesale Meat? - Yes. 368 00:22:38,641 --> 00:22:41,853 - Hello. Thank you for your order. - Thank you for your service. 369 00:22:41,877 --> 00:22:43,488 The kitchen is at the back. 370 00:22:43,512 --> 00:22:44,879 - Thank you. - Yes. 371 00:22:46,777 --> 00:22:48,794 Father, the briskets are here. 372 00:22:48,818 --> 00:22:49,848 - Oh, really? - Yes. 373 00:22:51,042 --> 00:22:53,332 - Hello. - Oh, gosh. 374 00:22:53,356 --> 00:22:56,866 - You're here. - Welcome. 375 00:22:57,426 --> 00:22:59,292 You weren't here last time. 376 00:22:59,317 --> 00:23:01,653 No. Let's go to the room. 377 00:23:01,678 --> 00:23:03,678 - Yes. - Come this way. 378 00:23:04,594 --> 00:23:05,594 - Go inside. - All right. 379 00:23:05,647 --> 00:23:07,032 - Let's go. - Yes. 380 00:23:15,544 --> 00:23:18,557 Sure. All right. 381 00:23:18,581 --> 00:23:20,965 How are you feeling? 382 00:23:22,365 --> 00:23:24,365 Always the same. 383 00:23:26,117 --> 00:23:27,380 It's the effects of age. 384 00:23:27,957 --> 00:23:29,036 That's right. 385 00:23:29,405 --> 00:23:30,496 Have you got in touch... 386 00:23:30,865 --> 00:23:32,973 with your great-granddaughter in North Korea? 387 00:23:33,274 --> 00:23:36,301 Yes, I met her when I went to China. 388 00:23:36,326 --> 00:23:37,987 - Really? - Yes. 389 00:23:38,320 --> 00:23:40,261 That's good news. 390 00:23:41,036 --> 00:23:43,440 Now I can die peacefully. 391 00:23:43,465 --> 00:23:44,465 Right. 392 00:23:48,595 --> 00:23:50,466 Your business is doing really well. 393 00:23:51,451 --> 00:23:53,731 What does the name Buruna Noodles mean? 394 00:23:53,904 --> 00:23:56,027 The name is quite unique for a noodle restaurant. 395 00:23:56,182 --> 00:23:57,831 It's the old name of Pyongyang. 396 00:23:59,117 --> 00:24:01,027 Because it's Pyongyang-style noodles. 397 00:24:01,757 --> 00:24:04,336 But I don't think you'll last a few days with that amount of meat. 398 00:24:04,360 --> 00:24:06,891 We're going to order again after we check the meat. 399 00:24:07,600 --> 00:24:10,136 Of course. It's not because it's from our store, 400 00:24:10,161 --> 00:24:13,352 but our Korean beef is the best in Majang-dong. 401 00:24:13,377 --> 00:24:16,314 - Thank you for your help. - Yes. Thank you. 402 00:24:16,338 --> 00:24:17,740 - Have a good day. - You too. 403 00:24:18,917 --> 00:24:20,244 Father. 404 00:24:20,269 --> 00:24:22,361 - Would you like to check the meat? - Yes. 405 00:24:25,614 --> 00:24:26,630 It's over there. 406 00:24:26,655 --> 00:24:27,655 Let's go. 407 00:24:36,158 --> 00:24:38,379 I'm so jealous. 408 00:24:42,198 --> 00:24:43,884 I should call him since I'm at Sajik-dong. 409 00:24:49,138 --> 00:24:50,148 Wow. 410 00:24:50,172 --> 00:24:52,164 - It doesn't look bad at all. - I agree. 411 00:24:57,546 --> 00:24:58,691 What's up? 412 00:24:59,860 --> 00:25:02,471 Really? Okay. 413 00:25:02,496 --> 00:25:05,099 Okay. I'll see you there. Bye. 414 00:25:07,424 --> 00:25:08,781 Why are you here? 415 00:25:09,444 --> 00:25:11,890 Are you here to eat noodles? 416 00:25:13,143 --> 00:25:14,513 Do you make deliveries in this neighborhood too? 417 00:25:14,537 --> 00:25:16,269 I go everywhere. 418 00:25:16,848 --> 00:25:17,848 By the way, 419 00:25:18,510 --> 00:25:20,234 thank you for getting my phone. 420 00:25:20,811 --> 00:25:22,882 Stop owing me... 421 00:25:23,001 --> 00:25:25,335 and pull yourself together. 422 00:25:25,546 --> 00:25:26,660 All right. 423 00:25:29,462 --> 00:25:30,542 Wait. 424 00:25:35,351 --> 00:25:37,364 - I have a lawyer... - I'm going to be late. 425 00:25:37,492 --> 00:25:38,880 I have an appointment. 426 00:25:39,795 --> 00:25:41,316 Do you have something to say? 427 00:25:41,717 --> 00:25:44,168 Not at all. Go ahead. 428 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 Goodbye. 429 00:25:57,439 --> 00:26:00,151 - Are you going somewhere, Father? - Yes. 430 00:26:00,175 --> 00:26:01,222 Where are you going? 431 00:26:01,977 --> 00:26:03,647 Someplace nice. 432 00:26:16,013 --> 00:26:18,120 - Ga On, are you in? - Yes. 433 00:26:22,660 --> 00:26:24,604 You should rest after your exams. 434 00:26:24,629 --> 00:26:25,876 I don't want to lose track. 435 00:26:26,335 --> 00:26:28,055 What are you going to do about Uncle Han Ra? 436 00:26:29,378 --> 00:26:30,594 What about him? 437 00:26:31,151 --> 00:26:33,220 He's having a hard time after his breakup. 438 00:26:33,245 --> 00:26:35,481 You were too harsh on him. 439 00:26:35,511 --> 00:26:37,071 Who are you calling harsh? 440 00:26:37,633 --> 00:26:39,024 Why? What did he say? 441 00:26:39,375 --> 00:26:41,899 He's just whining. 442 00:26:41,924 --> 00:26:44,193 What's that attitude towards your Uncle? 443 00:26:45,454 --> 00:26:46,503 Have dinner first. 444 00:26:46,762 --> 00:26:47,762 Okay. 445 00:26:52,705 --> 00:26:54,567 I feel sorry for Uncle. 446 00:26:56,049 --> 00:26:57,914 Should I introduce my English teacher to him? 447 00:26:59,087 --> 00:27:01,609 No way. I won't be able to go to school. 448 00:27:05,669 --> 00:27:07,122 You're here, Comrade! 449 00:27:07,376 --> 00:27:09,420 What a greeting! 450 00:27:09,445 --> 00:27:10,942 Let's go eat first. 451 00:27:11,180 --> 00:27:12,669 Not now. 452 00:27:13,502 --> 00:27:16,505 Why? Are you upset that I stood you up the other day? 453 00:27:16,715 --> 00:27:18,755 Here. Take this. 454 00:27:19,395 --> 00:27:20,599 What is this? 455 00:27:20,952 --> 00:27:22,216 It's for saving my life. 456 00:27:22,668 --> 00:27:23,994 Saving your life? 457 00:27:53,816 --> 00:27:55,879 (Brilliant Heritage) 458 00:27:55,904 --> 00:27:56,907 It's 10,000 dollars. 459 00:27:57,690 --> 00:27:59,466 Sir. Let's go somewhere. 460 00:27:59,491 --> 00:28:00,840 Is Sul Ak still single? 461 00:28:00,865 --> 00:28:02,306 - Sul Ak. - Hey. 462 00:28:02,331 --> 00:28:03,575 Can I come here often? 463 00:28:03,599 --> 00:28:06,678 I heard that my Dad's friend is getting married. 464 00:28:06,702 --> 00:28:08,680 There's no need for his children to make a fuss about it. 465 00:28:08,704 --> 00:28:10,874 Let's protect the Boo family. 466 00:28:11,674 --> 00:28:14,710 Why do you care if I meet that woman? 33171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.