Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,805 --> 00:00:18,968
Those jerks.
2
00:00:19,445 --> 00:00:21,718
Who are they to tell us to get
married or not?
3
00:00:22,304 --> 00:00:25,166
Do we have to walk on eggshells
around them because we're old?
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,603
Get married. Right now!
5
00:00:42,586 --> 00:00:45,395
Geum Gang, I got it.
6
00:00:45,433 --> 00:00:48,231
He said he'll get married without
caring about what children think.
7
00:00:48,256 --> 00:00:49,836
He said he wants to get married
right now.
8
00:00:49,860 --> 00:00:50,860
What?
9
00:00:53,572 --> 00:00:55,374
Get married?
10
00:00:56,203 --> 00:00:57,203
Get married?
11
00:00:57,640 --> 00:00:58,941
Oh, my gosh.
12
00:00:59,641 --> 00:01:03,212
Are you sure?
Did my dad really say that?
13
00:01:08,351 --> 00:01:10,953
All right. I'll call you later.
14
00:01:15,514 --> 00:01:18,593
Honey, what's going on?
15
00:01:18,617 --> 00:01:21,964
Who's marrying whom?
16
00:01:23,664 --> 00:01:25,735
Oh, my gosh.
17
00:01:26,295 --> 00:01:30,250
Oh, my father!
18
00:01:32,708 --> 00:01:34,010
What the...
19
00:01:39,582 --> 00:01:41,117
How did you know I was here?
20
00:01:41,875 --> 00:01:43,365
What are you talking about?
21
00:01:44,100 --> 00:01:45,692
Here. Your phone.
22
00:01:46,633 --> 00:01:49,025
How did this...
23
00:01:49,092 --> 00:01:51,030
I heard you left it
in Mount Seorak's car.
24
00:01:51,055 --> 00:01:52,375
He came to give this back to you.
25
00:01:53,773 --> 00:01:54,773
Really?
26
00:01:56,741 --> 00:01:58,661
It's out of battery.
27
00:02:00,031 --> 00:02:02,030
I have to recharge it.
28
00:02:03,171 --> 00:02:04,171
Here.
29
00:02:04,328 --> 00:02:07,092
- Right.
- Why were you in his car?
30
00:02:07,643 --> 00:02:10,480
I went to the company
to see Mr. Lee and...
31
00:02:11,945 --> 00:02:13,054
It's complicated.
32
00:02:13,816 --> 00:02:15,685
That's not the problem right now.
33
00:02:15,785 --> 00:02:18,254
I stood him up
because I didn't have my phone.
34
00:02:19,361 --> 00:02:20,899
What do I do? I feel so bad.
35
00:02:21,070 --> 00:02:23,466
Who were you meeting?
36
00:02:24,063 --> 00:02:26,505
That old man I met in the gravesite.
37
00:02:26,529 --> 00:02:28,863
I told him I'll buy him a bowl
of galbitang.
38
00:02:29,863 --> 00:02:33,402
He probably waited for a long time
and left without eating anything.
39
00:02:35,840 --> 00:02:38,117
Seriously. What am I going
to do with you?
40
00:02:38,448 --> 00:02:41,010
A man you were trying to meet
is an old man?
41
00:02:45,328 --> 00:02:47,005
Hurry up and get charged.
42
00:02:54,929 --> 00:02:56,286
Why do you come here so often?
43
00:02:56,582 --> 00:02:58,238
Did Dad kick you out of the studio?
44
00:03:00,101 --> 00:03:01,330
Hey, Ga On.
45
00:03:01,750 --> 00:03:03,819
Let me ask you a question...
46
00:03:04,167 --> 00:03:07,069
as a man and a woman,
not as a family.
47
00:03:08,679 --> 00:03:09,773
What is it?
48
00:03:13,842 --> 00:03:17,455
I received a message
from my ex-girlfriend at dawn.
49
00:03:17,480 --> 00:03:18,758
"Are you sleeping?"
50
00:03:19,802 --> 00:03:22,785
You mean that 10-year senior
dinosaur?
51
00:03:23,188 --> 00:03:25,188
This is the first message
since we broke up.
52
00:03:25,721 --> 00:03:28,224
It means she misses me, right?
53
00:03:30,188 --> 00:03:31,456
Of course.
54
00:03:31,748 --> 00:03:32,627
Right?
55
00:03:32,652 --> 00:03:35,331
She misses your credit card
and cash.
56
00:03:35,865 --> 00:03:39,168
Hey, don't calculate
people's hearts.
57
00:03:39,193 --> 00:03:40,940
Are you insulting a sacred being?
58
00:03:42,271 --> 00:03:45,174
You have a mental disease.
59
00:03:45,422 --> 00:03:47,009
Mental, what?
60
00:03:47,343 --> 00:03:49,412
You have trauma
because you lack mom's love.
61
00:03:49,614 --> 00:03:53,382
If you were raised
with mother's love,
62
00:03:53,475 --> 00:03:56,118
you wouldn't be ripped off
by that dinosaur.
63
00:03:57,452 --> 00:03:58,566
Trauma?
64
00:03:59,600 --> 00:04:03,337
Goodness. I know how you feel.
65
00:04:04,002 --> 00:04:06,696
Although we look a little different,
66
00:04:06,742 --> 00:04:09,165
our situations are a little similar.
67
00:04:10,533 --> 00:04:14,804
Gosh, what are you saying?
You're going to make me cry.
68
00:04:18,317 --> 00:04:19,431
Don't worry.
69
00:04:24,737 --> 00:04:26,031
You're here.
70
00:04:26,375 --> 00:04:27,641
Where have you been Dad?
71
00:04:27,781 --> 00:04:28,781
What about dinner?
72
00:04:28,814 --> 00:04:29,948
I already had dinner.
73
00:04:30,119 --> 00:04:32,555
Should I ask her
to get the dinner ready?
74
00:04:32,580 --> 00:04:34,724
I had a late lunch,
so I don't feel like it.
75
00:04:34,903 --> 00:04:36,292
I'm a little hungry.
76
00:04:36,496 --> 00:04:39,132
Why are you here
when you have your own house?
77
00:04:39,737 --> 00:04:41,055
Dad.
78
00:04:43,335 --> 00:04:44,335
Gosh.
79
00:04:49,828 --> 00:04:51,774
Why does everyone hate me?
80
00:05:13,358 --> 00:05:16,669
For goodness' sake.
You're busier than the president.
81
00:05:17,383 --> 00:05:19,302
Why didn't you pick up the phone?
82
00:05:20,266 --> 00:05:23,873
I'm so sorry. I was so busy...
83
00:05:25,336 --> 00:05:28,305
It's a long story.
84
00:05:29,779 --> 00:05:32,791
Anyway, you probably didn't
have anything to eat.
85
00:05:32,815 --> 00:05:34,684
I really have to treat you
to a good meal.
86
00:05:35,960 --> 00:05:38,224
This time, I'll go where you are.
87
00:05:38,734 --> 00:05:39,734
Where do you live?
88
00:05:40,060 --> 00:05:41,404
Forget food.
89
00:05:41,867 --> 00:05:44,088
If you're busy,
just give me your account number.
90
00:05:44,641 --> 00:05:47,591
Account number? What for?
91
00:05:47,989 --> 00:05:52,407
Nevermind. If you go past Sajik-dong
one day, come to my house.
92
00:05:52,935 --> 00:05:54,820
Sajik-dong? Sure.
93
00:05:54,845 --> 00:05:57,073
I'll go visit you by this week.
94
00:05:57,735 --> 00:06:00,281
Get some rest.
I'm sorry about today.
95
00:06:03,164 --> 00:06:04,695
He hung up already.
96
00:06:07,023 --> 00:06:08,531
But why did he want
my account number?
97
00:06:10,562 --> 00:06:11,723
Voice phishing?
98
00:06:23,897 --> 00:06:26,382
I don't believe you.
Dad will never do that.
99
00:06:26,407 --> 00:06:27,713
I'm certain.
100
00:06:27,771 --> 00:06:30,641
Then you should have got it on tape.
101
00:06:30,666 --> 00:06:32,935
The restaurant was so small...
102
00:06:32,975 --> 00:06:36,879
that you'd be able to read the text.
How would I get that on video?
103
00:06:38,601 --> 00:06:40,716
We'd know if we check it out.
104
00:06:45,960 --> 00:06:47,156
We're full.
105
00:06:48,421 --> 00:06:50,192
I'm not going to eat.
106
00:06:50,217 --> 00:06:51,606
I just have something to ask you.
107
00:06:51,942 --> 00:06:53,434
What is it?
108
00:06:54,249 --> 00:06:57,742
During the day, my dad came here
with an old lady.
109
00:06:57,767 --> 00:06:59,382
And he said something
about marriage.
110
00:06:59,406 --> 00:07:03,105
The old man was sitting
in front of me earlier.
111
00:07:03,922 --> 00:07:04,934
Aren't you going
to give me ongshimi?
112
00:07:04,958 --> 00:07:06,015
Oh, right. It's coming right up.
113
00:07:06,039 --> 00:07:08,453
- I'm not sure.
- Come on, sir.
114
00:07:08,477 --> 00:07:10,302
Don't you know the owner
of Buruna Noodles?
115
00:07:10,327 --> 00:07:11,906
He's a regular here.
116
00:07:11,930 --> 00:07:14,513
He has a North Korean dialect.
He looks strict.
117
00:07:15,109 --> 00:07:18,287
Goodness. There are many people
with a North Korean dialect.
118
00:07:18,621 --> 00:07:22,401
Also, all our regulars have been
coming here for 10 to 20 years.
119
00:07:22,425 --> 00:07:23,702
So I wouldn't know
who you're talking about.
120
00:07:23,726 --> 00:07:25,373
Goodness gracious.
121
00:07:25,397 --> 00:07:26,841
It wasn't even yesterday.
122
00:07:26,866 --> 00:07:28,879
He came here today.
Don't you remember?
123
00:07:29,320 --> 00:07:33,139
He asked
an old woman sitting here...
124
00:07:33,662 --> 00:07:35,652
to marry him right now.
125
00:07:35,677 --> 00:07:37,081
I don't have time for this.
126
00:07:37,106 --> 00:07:40,003
I don't have much time either!
127
00:07:42,327 --> 00:07:46,778
Well, I think there was something
about marriage.
128
00:07:49,219 --> 00:07:50,762
I told you so.
129
00:07:50,786 --> 00:07:54,266
- Excuse me, where's my ongshimi?
- Oh, sorry.
130
00:07:54,290 --> 00:07:57,044
- I'm busy, so get out.
- All right.
131
00:07:57,069 --> 00:07:59,412
I'm getting complaints, so get out.
132
00:08:04,646 --> 00:08:06,060
It's mango juice.
133
00:08:08,242 --> 00:08:11,321
They said I have high sugar level
when I had a medical checkup.
134
00:08:11,898 --> 00:08:14,889
A glass of juice is fine.
It's all-natural.
135
00:08:16,312 --> 00:08:17,312
Is it?
136
00:08:22,492 --> 00:08:23,492
By the way,
137
00:08:24,320 --> 00:08:27,430
Geum Gang saw Dad coming out
of a bank this morning.
138
00:08:28,257 --> 00:08:31,273
He called the restaurant
and asked where Father went to.
139
00:08:32,328 --> 00:08:35,874
I think he was concerned about
the woman from the emergency room.
140
00:08:35,898 --> 00:08:37,778
So he asked a detective agency
to look into Dad.
141
00:08:37,922 --> 00:08:39,594
A detective agency?
142
00:08:40,845 --> 00:08:44,240
For now, pretend you don't know
about this.
143
00:08:44,983 --> 00:08:46,742
What do you mean?
144
00:08:47,076 --> 00:08:51,490
You don't know that
someone followed Father, am I right?
145
00:08:51,514 --> 00:08:53,274
It's not like you requested it
to the agency.
146
00:08:53,944 --> 00:08:55,355
You're right.
147
00:08:55,890 --> 00:08:59,188
Dad will be infuriated
once he finds out.
148
00:08:59,677 --> 00:09:01,430
I don't want to be in big trouble.
149
00:09:03,877 --> 00:09:07,229
Did Father like that you accompanied
him to the medical checkup?
150
00:09:07,359 --> 00:09:10,642
Oh, yes, he did.
151
00:09:10,666 --> 00:09:12,635
You know he doesn't really show
his feelings.
152
00:09:13,269 --> 00:09:15,638
He would've been pleased.
153
00:09:16,372 --> 00:09:18,683
You should see him more often,
154
00:09:18,707 --> 00:09:22,344
and talk to him about the land
for sale in Icheon.
155
00:09:23,832 --> 00:09:25,347
Do you want him to sell that?
156
00:09:25,681 --> 00:09:28,684
Its price soared after a housing
complex was built 500 m ahead.
157
00:09:28,709 --> 00:09:31,912
This is the right time. Haven't you
heard from Geum Gang and Ae Ri?
158
00:09:31,984 --> 00:09:34,456
You know how Father met
a tax accountant.
159
00:09:35,921 --> 00:09:38,027
Geum Gang, that jerk.
160
00:09:38,164 --> 00:09:40,798
He must have an eye on it.
161
00:09:42,804 --> 00:09:44,211
You're so bright, Min Joo.
162
00:09:45,476 --> 00:09:47,961
It all depends on how you handle it.
163
00:09:48,604 --> 00:09:52,117
I got a bath ready, so take a bath
while it's still warm.
164
00:09:52,141 --> 00:09:54,352
I made seafood mugwort rice
you like.
165
00:09:54,376 --> 00:09:56,478
All right. I'll clean this up.
166
00:10:02,756 --> 00:10:05,418
What? He never calls me.
167
00:10:06,309 --> 00:10:08,157
Yes, what is it?
168
00:10:10,820 --> 00:10:14,177
Who's getting married? Dad?
169
00:10:16,844 --> 00:10:18,901
It's not a misunderstanding.
170
00:10:18,933 --> 00:10:21,125
My friend at the detective agency
saw it with his own eyes.
171
00:10:21,149 --> 00:10:23,928
And I visited the site to confirm.
172
00:10:24,867 --> 00:10:26,482
We'll talk after we meet.
173
00:10:26,864 --> 00:10:28,458
Tell me what time is good for you.
174
00:10:33,733 --> 00:10:35,392
This is a crisis in the family.
175
00:10:44,367 --> 00:10:45,986
If you don't want to go to school,
176
00:10:46,467 --> 00:10:48,467
why don't you help serve noodles
at the restaurant?
177
00:10:48,733 --> 00:10:52,191
Do you want me to end my studies
and youth serving noodles, Dad?
178
00:10:52,800 --> 00:10:55,159
I'm thinking about something.
Don't worry.
179
00:10:55,600 --> 00:10:56,995
What are you thinking about?
180
00:10:59,260 --> 00:11:02,236
Living idly with Dad's money?
181
00:11:02,633 --> 00:11:05,126
Dad, why are you being like this?
182
00:11:06,933 --> 00:11:09,551
Don't flunk this year
and go to school properly.
183
00:11:16,067 --> 00:11:17,623
Yes, what is it?
184
00:11:17,833 --> 00:11:19,920
Something big happened.
185
00:11:20,600 --> 00:11:22,367
What are you talking about?
186
00:11:22,433 --> 00:11:25,133
Dad is getting married.
187
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Wait a second.
188
00:11:35,067 --> 00:11:36,867
Where are your table manners?
189
00:11:38,033 --> 00:11:40,002
- I'll take a call quickly, Dad.
- Okay.
190
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Hey.
191
00:11:50,767 --> 00:11:52,624
You should just eat the tail part.
192
00:11:59,067 --> 00:12:00,067
Yes.
193
00:12:00,833 --> 00:12:02,533
What? The detective agency?
194
00:12:03,167 --> 00:12:05,033
Did you have someone follow Dad?
195
00:12:07,300 --> 00:12:08,311
Are you mad?
196
00:12:08,800 --> 00:12:12,900
Anyway, that's how I figured out
this huge thing.
197
00:12:12,959 --> 00:12:16,167
Stop talking nonsense.
And stop doing worthless things.
198
00:12:17,623 --> 00:12:19,879
What are you going to do
if Dad finds out?
199
00:12:21,333 --> 00:12:22,333
I'm hanging up.
200
00:12:29,000 --> 00:12:31,980
I'll go out when it gets dark.
This is humiliating.
201
00:12:35,267 --> 00:12:38,922
Why does a handsome gentleman have
a long face?
202
00:12:41,333 --> 00:12:43,129
What happened to your face, Auntie?
203
00:12:43,600 --> 00:12:48,050
I got this after applying the cream
Ae Ri's mother gave me.
204
00:12:49,167 --> 00:12:50,397
I see.
205
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
What kinds of liquor are there
in the restaurant?
206
00:12:54,567 --> 00:12:57,635
What's making you so sad?
207
00:12:58,833 --> 00:13:00,143
- Auntie.
- Yes.
208
00:13:00,967 --> 00:13:02,784
What do you think love is?
209
00:13:02,809 --> 00:13:03,855
Love?
210
00:13:04,433 --> 00:13:06,011
When my girlfriend...
211
00:13:07,300 --> 00:13:09,501
gave me this bracelet,
212
00:13:10,800 --> 00:13:13,611
I thought it meant she wanted
to tie me up.
213
00:13:15,633 --> 00:13:18,055
I was willing to be tied up.
214
00:13:20,200 --> 00:13:22,617
Let bygones be bygones.
215
00:13:25,000 --> 00:13:26,427
I'm still reminded of her.
216
00:13:26,800 --> 00:13:29,286
Then, only think about
the good times.
217
00:13:29,633 --> 00:13:34,135
But don't hate her or cry about it.
218
00:13:36,100 --> 00:13:39,437
After that, just forget her
and throw that bracelet away too.
219
00:13:40,533 --> 00:13:43,063
Love that doesn't work out
seems futile,
220
00:13:43,088 --> 00:13:45,586
but it'll help out in life.
221
00:13:46,233 --> 00:13:49,535
You're going to meet a good
partner and grow old together.
222
00:13:51,700 --> 00:13:53,394
Do you really think I could do that?
223
00:13:53,567 --> 00:13:55,004
Why not?
224
00:13:55,372 --> 00:13:56,653
Here.
225
00:13:59,400 --> 00:14:01,874
If it weren't for my face,
I'd be having a drink too.
226
00:14:04,633 --> 00:14:06,124
- But, Auntie.
- Yes.
227
00:14:06,333 --> 00:14:09,947
Haven't you stayed alone and single
for the last 30 years?
228
00:14:10,542 --> 00:14:11,542
What did you say?
229
00:14:13,467 --> 00:14:15,569
Who am I seeking advice from?
230
00:14:15,867 --> 00:14:17,944
Are you ignoring a widow?
231
00:14:19,930 --> 00:14:23,472
I'll find true love then tell you.
232
00:14:23,751 --> 00:14:25,058
Goodness me.
233
00:14:26,097 --> 00:14:27,097
Give me that.
234
00:14:29,487 --> 00:14:30,708
(Buruna Noodles)
235
00:14:30,733 --> 00:14:33,710
National physical exercise!
236
00:14:34,667 --> 00:14:37,415
One, two, three, four,
237
00:14:37,785 --> 00:14:40,891
five, six, seven, eight.
238
00:14:40,933 --> 00:14:43,479
Two, two, three, four,
239
00:14:43,948 --> 00:14:46,124
five, six, seven.
240
00:14:46,167 --> 00:14:48,793
Dad's getting married.
241
00:14:51,552 --> 00:14:53,266
One, two.
242
00:14:55,533 --> 00:14:57,200
- Five.
- Dad.
243
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
You've been working out hard
lately.
244
00:14:59,067 --> 00:15:03,299
- Two, two.
- Did anything happen by any chance?
245
00:15:05,233 --> 00:15:08,350
I told you I'm going to live
for thousands of years.
246
00:15:11,833 --> 00:15:12,833
I'll be going now.
247
00:15:14,133 --> 00:15:18,900
The deity has given me this life.
248
00:15:18,967 --> 00:15:22,233
Let me live for a long time, the way
I'm doing well these few days.
249
00:15:22,300 --> 00:15:25,800
Let those who wait for me
to pass way, die before me.
250
00:15:28,933 --> 00:15:31,398
What is it? I didn't say it was you.
251
00:15:35,333 --> 00:15:36,600
I'll get going.
252
00:15:37,967 --> 00:15:42,733
One, two. One, two.
253
00:15:50,000 --> 00:15:52,933
Why would you close the door
on my face?
254
00:15:53,267 --> 00:15:56,038
Well, I thought I left something
inside.
255
00:15:57,233 --> 00:15:58,600
You're here early today.
256
00:15:58,706 --> 00:16:01,272
So are you going
to keep living here or what?
257
00:16:01,500 --> 00:16:04,703
Well, of course, I will.
258
00:16:04,967 --> 00:16:07,867
- Were you worried I might leave?
- Goodness.
259
00:16:07,933 --> 00:16:09,950
I'll get the money soon.
260
00:16:11,800 --> 00:16:14,729
Gosh, how I'm tired of you.
261
00:16:24,733 --> 00:16:27,099
Isn't there a place
with a lower deposit?
262
00:16:28,467 --> 00:16:30,833
Something like 1,000 dollars?
263
00:16:33,733 --> 00:16:37,862
I see. If you find any place
that's cheaper, please give a call.
264
00:16:38,167 --> 00:16:39,167
Yes.
265
00:16:41,767 --> 00:16:43,207
I have such pressure
on my shoulders.
266
00:16:43,433 --> 00:16:45,449
Come here, I'll give you a massage.
267
00:16:46,133 --> 00:16:47,599
I've worked as a butcher
for seven years,
268
00:16:47,623 --> 00:16:49,347
but I haven't earned enough.
269
00:16:49,667 --> 00:16:52,329
I only got herniated disk
and arthritis.
270
00:16:52,967 --> 00:16:56,657
I've smelled blood in Majang-dong
for more than ten years.
271
00:16:56,900 --> 00:17:00,265
How come I don't even have room
to lay myself down?
272
00:17:00,621 --> 00:17:03,454
Why? Didn't you get a place yet?
273
00:17:03,600 --> 00:17:07,311
Even a semi-basement or rooftop
costs 5,000 dollars for deposit.
274
00:17:08,367 --> 00:17:11,022
It's always the semi-basement
that feels like the ground floor.
275
00:17:11,639 --> 00:17:14,739
I must have committed a grave sin.
276
00:17:15,067 --> 00:17:17,339
You did nothing wrong.
277
00:17:18,230 --> 00:17:20,878
Why does living feel like
a punishment to me?
278
00:17:22,400 --> 00:17:23,796
Being poor is a sin,
279
00:17:24,763 --> 00:17:26,608
so that must be why I'm being
punished.
280
00:17:28,233 --> 00:17:31,173
You can borrow 3,000 dollars
from me.
281
00:17:31,833 --> 00:17:34,400
Forget it.
You don't have money for that.
282
00:17:34,467 --> 00:17:36,833
I canceled one insurance,
so I have some money.
283
00:17:36,900 --> 00:17:40,351
The boss said he'll pay in advance
for a new deal,
284
00:17:40,686 --> 00:17:42,382
so try that tomorrow.
285
00:17:43,033 --> 00:17:46,968
It's better to keep it as a deposit
rather than losing 3,000 dollars.
286
00:17:48,792 --> 00:17:51,774
Didn't you cancel it for me?
287
00:17:52,033 --> 00:17:55,000
I didn't. I was going to cancel it
since I saved that one enough.
288
00:17:57,733 --> 00:17:58,842
Thank you.
289
00:18:00,068 --> 00:18:03,436
It's not like you to be so down.
Cheer up.
290
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
I'm always causing you
inconvenience.
291
00:18:07,967 --> 00:18:10,014
I'm ashamed and thankful.
292
00:18:10,567 --> 00:18:14,851
You should be successful later.
Let's make it together.
293
00:18:15,200 --> 00:18:16,515
The miracle of Majang-dong!
294
00:18:17,200 --> 00:18:20,391
Let's film a proper movie this time
based on a true story.
295
00:18:21,600 --> 00:18:22,649
Let's do that.
296
00:18:22,933 --> 00:18:25,968
So smile.
You're Majang-dong's mascot.
297
00:18:25,993 --> 00:18:27,446
What's so funny?
298
00:18:27,733 --> 00:18:30,533
Gye Ok, you'll be delivering
to Buruna Noodles from today.
299
00:18:31,100 --> 00:18:32,500
Of course.
300
00:18:32,567 --> 00:18:35,433
The Buruna Noodles in Sajik-dong?
Their boiled meat is nice.
301
00:18:35,500 --> 00:18:38,112
We have to make them regulars,
so do your best.
302
00:18:38,633 --> 00:18:41,300
Should I go and dance?
303
00:18:41,367 --> 00:18:43,533
This is not a joke.
304
00:18:43,600 --> 00:18:45,082
All right.
305
00:18:45,107 --> 00:18:46,238
I'll be back.
306
00:18:46,567 --> 00:18:47,567
I'm off.
307
00:18:47,753 --> 00:18:48,675
Bye.
308
00:18:48,700 --> 00:18:51,221
(Director Boo Sul Ak)
309
00:19:00,400 --> 00:19:02,751
What did Dad say? Did you ask?
310
00:19:03,233 --> 00:19:05,008
How can I ask that?
311
00:19:05,733 --> 00:19:08,922
Tell me in detail.
What did the detective agency see?
312
00:19:13,233 --> 00:19:14,402
I'll call you back.
313
00:19:17,367 --> 00:19:18,950
Hello. What's up?
314
00:19:19,633 --> 00:19:22,467
Don't worry. I'm not giving you
a wedding invitation.
315
00:19:22,500 --> 00:19:24,067
(Lawyer Kim Young Ji)
316
00:19:24,133 --> 00:19:25,318
I'm in Seoul.
317
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
For work?
318
00:19:27,167 --> 00:19:29,518
No. I quit
Jeju District Prosecutors' Office...
319
00:19:29,542 --> 00:19:30,662
and started my own business.
320
00:19:31,567 --> 00:19:33,767
I thought you hated being a lawyer
because they're lame.
321
00:19:34,233 --> 00:19:35,444
I'm going to give it a try.
322
00:19:36,367 --> 00:19:38,584
Human rights lawyer sounds good.
323
00:19:39,567 --> 00:19:42,032
You work for fun
since you're from a wealthy family.
324
00:19:42,581 --> 00:19:43,581
I'm jealous.
325
00:19:43,967 --> 00:19:45,287
Go out with me if you're jealous.
326
00:19:45,700 --> 00:19:49,563
You haven't changed.
You're still sarcastic.
327
00:19:51,400 --> 00:19:52,828
You are still on the spot.
328
00:19:54,200 --> 00:19:55,572
Let's have dinner.
329
00:19:56,067 --> 00:19:57,705
Okay. Let's meet soon.
330
00:19:59,667 --> 00:20:05,125
Hey, do you do consultations
or give free legal advice?
331
00:20:06,433 --> 00:20:07,961
Yes. Why?
332
00:20:08,633 --> 00:20:10,168
Someone I know...
333
00:20:12,367 --> 00:20:13,778
It's okay. Nevermind.
334
00:20:14,800 --> 00:20:16,348
Okay. See you soon.
335
00:20:25,402 --> 00:20:26,669
Have the beef briskets arrived?
336
00:20:26,809 --> 00:20:29,521
Yes, I heard
they started the delivery.
337
00:20:29,545 --> 00:20:31,716
You've looked
into the new client, right?
338
00:20:31,914 --> 00:20:36,111
I asked the chefs at Aryeok
and at Kangsumyeonok.
339
00:20:36,136 --> 00:20:40,098
They're well-known in Majang-dong
for their fair price and honesty.
340
00:20:40,122 --> 00:20:42,500
Pay more attention to quality
than the price.
341
00:20:42,525 --> 00:20:43,845
It's not a huge price difference.
342
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
Of course.
343
00:20:46,041 --> 00:20:47,839
Check the meat when it arrives.
344
00:20:47,864 --> 00:20:51,010
Tell them to take it back if there
is too much fat or is a dull color.
345
00:20:51,320 --> 00:20:53,212
- I'll make sure to do that.
- Okay.
346
00:20:53,237 --> 00:20:54,695
Father.
347
00:20:55,175 --> 00:20:56,175
Yes?
348
00:20:56,766 --> 00:21:00,392
You don't feel lonely these days,
do you?
349
00:21:01,249 --> 00:21:02,962
What are you talking about?
350
00:21:04,409 --> 00:21:07,260
There is a calligraphy class...
351
00:21:07,363 --> 00:21:09,291
at the temple for elders nearby.
352
00:21:09,685 --> 00:21:13,706
It'll be good if you go and talk
with people and make a hobby.
353
00:21:14,084 --> 00:21:18,025
Would you like to go there with me?
Our regulars also go there.
354
00:21:18,347 --> 00:21:20,479
I'm too busy for that now.
355
00:21:21,097 --> 00:21:22,974
We can go later.
356
00:21:23,319 --> 00:21:26,622
- Yes. Tell me whenever you please.
- Okay.
357
00:21:32,963 --> 00:21:35,165
Do you think I trust you?
358
00:21:35,344 --> 00:21:37,742
At least I know
what Geum Gang is thinking.
359
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
You scare me more
because you don't even bat an eye.
360
00:21:42,795 --> 00:21:48,120
If Father is really meeting someone,
Auntie would know first.
361
00:21:49,226 --> 00:21:50,441
(In preparation, Buruna Noodles)
362
00:21:50,465 --> 00:21:53,234
(Buruna Noodles)
363
00:22:10,995 --> 00:22:14,371
Wow. This is
how a business should be run.
364
00:22:29,298 --> 00:22:31,801
Goodness. Long time no see.
365
00:22:32,311 --> 00:22:33,311
Well...
366
00:22:33,807 --> 00:22:35,814
Hello, your meat is here.
367
00:22:35,838 --> 00:22:38,617
- From Cheonho Wholesale Meat?
- Yes.
368
00:22:38,641 --> 00:22:41,853
- Hello. Thank you for your order.
- Thank you for your service.
369
00:22:41,877 --> 00:22:43,488
The kitchen is at the back.
370
00:22:43,512 --> 00:22:44,879
- Thank you.
- Yes.
371
00:22:46,777 --> 00:22:48,794
Father, the briskets are here.
372
00:22:48,818 --> 00:22:49,848
- Oh, really?
- Yes.
373
00:22:51,042 --> 00:22:53,332
- Hello.
- Oh, gosh.
374
00:22:53,356 --> 00:22:56,866
- You're here.
- Welcome.
375
00:22:57,426 --> 00:22:59,292
You weren't here last time.
376
00:22:59,317 --> 00:23:01,653
No. Let's go to the room.
377
00:23:01,678 --> 00:23:03,678
- Yes.
- Come this way.
378
00:23:04,594 --> 00:23:05,594
- Go inside.
- All right.
379
00:23:05,647 --> 00:23:07,032
- Let's go.
- Yes.
380
00:23:15,544 --> 00:23:18,557
Sure. All right.
381
00:23:18,581 --> 00:23:20,965
How are you feeling?
382
00:23:22,365 --> 00:23:24,365
Always the same.
383
00:23:26,117 --> 00:23:27,380
It's the effects of age.
384
00:23:27,957 --> 00:23:29,036
That's right.
385
00:23:29,405 --> 00:23:30,496
Have you got in touch...
386
00:23:30,865 --> 00:23:32,973
with your great-granddaughter
in North Korea?
387
00:23:33,274 --> 00:23:36,301
Yes, I met her when I went to China.
388
00:23:36,326 --> 00:23:37,987
- Really?
- Yes.
389
00:23:38,320 --> 00:23:40,261
That's good news.
390
00:23:41,036 --> 00:23:43,440
Now I can die peacefully.
391
00:23:43,465 --> 00:23:44,465
Right.
392
00:23:48,595 --> 00:23:50,466
Your business is doing really well.
393
00:23:51,451 --> 00:23:53,731
What does the name
Buruna Noodles mean?
394
00:23:53,904 --> 00:23:56,027
The name is quite unique
for a noodle restaurant.
395
00:23:56,182 --> 00:23:57,831
It's the old name of Pyongyang.
396
00:23:59,117 --> 00:24:01,027
Because it's
Pyongyang-style noodles.
397
00:24:01,757 --> 00:24:04,336
But I don't think you'll last
a few days with that amount of meat.
398
00:24:04,360 --> 00:24:06,891
We're going to order again
after we check the meat.
399
00:24:07,600 --> 00:24:10,136
Of course. It's not because
it's from our store,
400
00:24:10,161 --> 00:24:13,352
but our Korean beef is the best
in Majang-dong.
401
00:24:13,377 --> 00:24:16,314
- Thank you for your help.
- Yes. Thank you.
402
00:24:16,338 --> 00:24:17,740
- Have a good day.
- You too.
403
00:24:18,917 --> 00:24:20,244
Father.
404
00:24:20,269 --> 00:24:22,361
- Would you like to check the meat?
- Yes.
405
00:24:25,614 --> 00:24:26,630
It's over there.
406
00:24:26,655 --> 00:24:27,655
Let's go.
407
00:24:36,158 --> 00:24:38,379
I'm so jealous.
408
00:24:42,198 --> 00:24:43,884
I should call him
since I'm at Sajik-dong.
409
00:24:49,138 --> 00:24:50,148
Wow.
410
00:24:50,172 --> 00:24:52,164
- It doesn't look bad at all.
- I agree.
411
00:24:57,546 --> 00:24:58,691
What's up?
412
00:24:59,860 --> 00:25:02,471
Really? Okay.
413
00:25:02,496 --> 00:25:05,099
Okay. I'll see you there. Bye.
414
00:25:07,424 --> 00:25:08,781
Why are you here?
415
00:25:09,444 --> 00:25:11,890
Are you here to eat noodles?
416
00:25:13,143 --> 00:25:14,513
Do you make deliveries
in this neighborhood too?
417
00:25:14,537 --> 00:25:16,269
I go everywhere.
418
00:25:16,848 --> 00:25:17,848
By the way,
419
00:25:18,510 --> 00:25:20,234
thank you for getting my phone.
420
00:25:20,811 --> 00:25:22,882
Stop owing me...
421
00:25:23,001 --> 00:25:25,335
and pull yourself together.
422
00:25:25,546 --> 00:25:26,660
All right.
423
00:25:29,462 --> 00:25:30,542
Wait.
424
00:25:35,351 --> 00:25:37,364
- I have a lawyer...
- I'm going to be late.
425
00:25:37,492 --> 00:25:38,880
I have an appointment.
426
00:25:39,795 --> 00:25:41,316
Do you have something to say?
427
00:25:41,717 --> 00:25:44,168
Not at all. Go ahead.
428
00:25:45,220 --> 00:25:46,220
Goodbye.
429
00:25:57,439 --> 00:26:00,151
- Are you going somewhere, Father?
- Yes.
430
00:26:00,175 --> 00:26:01,222
Where are you going?
431
00:26:01,977 --> 00:26:03,647
Someplace nice.
432
00:26:16,013 --> 00:26:18,120
- Ga On, are you in?
- Yes.
433
00:26:22,660 --> 00:26:24,604
You should rest after your exams.
434
00:26:24,629 --> 00:26:25,876
I don't want to lose track.
435
00:26:26,335 --> 00:26:28,055
What are you going to do
about Uncle Han Ra?
436
00:26:29,378 --> 00:26:30,594
What about him?
437
00:26:31,151 --> 00:26:33,220
He's having a hard time
after his breakup.
438
00:26:33,245 --> 00:26:35,481
You were too harsh on him.
439
00:26:35,511 --> 00:26:37,071
Who are you calling harsh?
440
00:26:37,633 --> 00:26:39,024
Why? What did he say?
441
00:26:39,375 --> 00:26:41,899
He's just whining.
442
00:26:41,924 --> 00:26:44,193
What's that attitude
towards your Uncle?
443
00:26:45,454 --> 00:26:46,503
Have dinner first.
444
00:26:46,762 --> 00:26:47,762
Okay.
445
00:26:52,705 --> 00:26:54,567
I feel sorry for Uncle.
446
00:26:56,049 --> 00:26:57,914
Should I introduce
my English teacher to him?
447
00:26:59,087 --> 00:27:01,609
No way.
I won't be able to go to school.
448
00:27:05,669 --> 00:27:07,122
You're here, Comrade!
449
00:27:07,376 --> 00:27:09,420
What a greeting!
450
00:27:09,445 --> 00:27:10,942
Let's go eat first.
451
00:27:11,180 --> 00:27:12,669
Not now.
452
00:27:13,502 --> 00:27:16,505
Why? Are you upset
that I stood you up the other day?
453
00:27:16,715 --> 00:27:18,755
Here. Take this.
454
00:27:19,395 --> 00:27:20,599
What is this?
455
00:27:20,952 --> 00:27:22,216
It's for saving my life.
456
00:27:22,668 --> 00:27:23,994
Saving your life?
457
00:27:53,816 --> 00:27:55,879
(Brilliant Heritage)
458
00:27:55,904 --> 00:27:56,907
It's 10,000 dollars.
459
00:27:57,690 --> 00:27:59,466
Sir. Let's go somewhere.
460
00:27:59,491 --> 00:28:00,840
Is Sul Ak still single?
461
00:28:00,865 --> 00:28:02,306
- Sul Ak.
- Hey.
462
00:28:02,331 --> 00:28:03,575
Can I come here often?
463
00:28:03,599 --> 00:28:06,678
I heard that my Dad's friend
is getting married.
464
00:28:06,702 --> 00:28:08,680
There's no need for his children
to make a fuss about it.
465
00:28:08,704 --> 00:28:10,874
Let's protect the Boo family.
466
00:28:11,674 --> 00:28:14,710
Why do you care
if I meet that woman?
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.